1281 строка
39 KiB
Plaintext
1281 строка
39 KiB
Plaintext
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 17:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: dsb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
|
"X-Generator: Pontoon\n"
|
|
|
|
#: static/js/common/ratingwidget.js
|
|
msgid "{0} star"
|
|
msgid_plural "{0} stars"
|
|
msgstr[0] "{0} gwězdka"
|
|
msgstr[1] "{0} gwězdce"
|
|
msgstr[2] "{0} gwězdki"
|
|
msgstr[3] "{0} gwězdkow"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js static/js/common/upload-image.js
|
|
msgid "There was a problem contacting the server."
|
|
msgstr "Pśi kontaktěrowanju serwera jo problem nastał."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "Wubjeŕśo dataju..."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
|
|
msgstr "Waš dodank by dejał datajowu kóńcowku .zip, .xpi, .crx, .jar abo .xml měś"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "{0}% complete"
|
|
msgstr "{0}% dokóńcone"
|
|
|
|
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "{0} of {1}"
|
|
msgstr "{0} z {1}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Pśetergnuś"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Uploading {0}"
|
|
msgstr "{0} se nagrawa"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Error with {0}"
|
|
msgstr "Zmólka z {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
|
|
msgstr "Smy nowy linter zmóžnili, aby my waš dodank pśeźěłowali. Pšosym dajśo problemy na GitHub k wěsći"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
|
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
|
msgstr[0] "Waš dodank jo pśi pśeglědowanju z {0} zmólku pśepadnuł."
|
|
msgstr[1] "Waš dodank jo pśi pśeglědowanju z {0} zmólkoma pśepadnuł."
|
|
msgstr[2] "Waš dodank jo pśi pśeglědowanju z {0} zmólkami pśepadnuł."
|
|
msgstr[3] "Waš dodank jo pśi pśeglědowanju z {0} zmólkami pśepadnuł."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "…and {0} more"
|
|
msgid_plural "…and {0} more"
|
|
msgstr[0] "…a {0} dalšny"
|
|
msgstr[1] "…a {0} dalšnej"
|
|
msgstr[2] "…a {0} dalšne"
|
|
msgstr[3] "…a {0} dalšnych"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "See full validation report"
|
|
msgstr "Dopołnu pśeglědowańsku rozpšawu cytaś"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Validating {0}"
|
|
msgstr "{0} se pśeglědujo"
|
|
|
|
#. L10n: first argument is an HTTP status code
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
|
msgstr "Prozne wótegrono jo se wót serwera dostało; status: {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Unexpected server error while validating."
|
|
msgstr "Njewótcakana serwerowa zmólka pśi pśeglědowanju."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Finished validating {0}"
|
|
msgstr "Pśeglědowanje {0} dokóńcone"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
|
msgstr "Wašo pśeglědowanje dodanka jo cas pśekšocyło, buźo se togodla manuelnje pśewjasć."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
|
msgstr[0] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} warnowanim wobstał."
|
|
msgstr[1] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} warnowanjoma wobstał."
|
|
msgstr[2] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} warnowanjami wobstał."
|
|
msgstr[3] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} warnowanjami wobstał."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
|
msgstr[0] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} powězeńku wobstał."
|
|
msgstr[1] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} powězeńkoma wobstał."
|
|
msgstr[2] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} powězeńkami wobstał."
|
|
msgstr[3] "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a z {0} powězeńkami wobstał."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
|
msgstr "Waš dodank jo pśeglědowanje bźeze zmólkow a bźez warnowanjow wobstał."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
|
msgstr "Wašo zapódaśe buźo se awtomatiski signěrowaś."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "WebExtension upgrade"
|
|
msgstr "WebExtension - Aktualizacija"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
|
msgstr "Dowólujomy a pśiraźujomy aktualizaciju, ale njamóžośo toś ten proces pśewobrośiś. Gaž waše wužywarje su WebExtension zainstalěrowali, njamógu wěcej dodank starego typa instalěrowaś."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
|
msgstr "Dodank Firefox starego typa na MDN pśenosowaś"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "Nadrobne wersijowe informacije zapśimjeś (to dajo se w pśiducem kšacu cyniś)."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "Jolic waš dodank pomina se konto z websedłom, aby se dopołnje testował, pódajśo w powěźeńkach na pśeglědowarja testowe wužywarske mě a grondło (to dajo se w pśiducem kšacu cyniś)."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Add-on submission checklist"
|
|
msgstr "Kontrolna lisćina za zapdaśa dodankow"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
|
msgstr "Pšosym wobkšuśćo slědujuce dypki, nježli až swóje zapódaśe dokóńcyjośo. To miniměrujo wokomuźenja abo njedorozměśa za pséglědowański proces:"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid ""
|
|
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
|
"field to avoid having your submission rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompilěrowane binarne dataje ako teke skrótcone abo skazone skripty (mimo znatych bibliotekow) muse se separatnje za pśeglědowanje zapódaś. Wužywajśo na kuždy pad pólo za nagrawanje žrědłowego "
|
|
"koda, až njeby se wašo zapódaśe wótpokazało."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
|
msgstr "Pśeglědowański proces jo slědujuce problemy namakał, kótarež bymógli k wótpokazanjam wjasć:"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
|
|
msgstr "Bóžko njejo se pódpěrana platforma namakała."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-base.js
|
|
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
|
msgstr "Datajowy typ, kótaryž sćo nagrał, se njespóznawa."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-base.js
|
|
msgid "You cancelled the upload."
|
|
msgstr "Sćo nagraśe pśetergnuł."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-image.js static/js/impala/users.js
|
|
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
|
msgstr "Wobraze muse pak PNG pak JPG byś."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-image.js
|
|
msgid "Videos must be in WebM."
|
|
msgstr "Wideo muse we formaśe WebM byś."
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Follow this Collection"
|
|
msgstr "Toś tej zběrce slědowaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js
|
|
msgid "Stop Following"
|
|
msgstr "Wěcej njeslědowaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Slědowanje"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name.
|
|
#: static/js/impala/listing.js static/js/zamboni/themes.js
|
|
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
|
msgstr "Toś ta drastwa njejo kompatibelna z wašeju wersiju {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "All Rights Reserved"
|
|
msgstr "Wšykne pšawa wuměnjone"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Your Theme's Name"
|
|
msgstr "Mě wašeje drastwy"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Flagged for review"
|
|
msgstr "Za pśeglědowanje markěrowany"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Your input is required"
|
|
msgstr "Wašo zapódaśe jo trěbne"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
msgstr "Za wulašowanje markěrowany"
|
|
|
|
#: static/js/impala/search.js
|
|
msgid "Updating results…"
|
|
msgstr "Wuslědki so aktualizěruju…"
|
|
|
|
#: static/js/impala/site_suggestions.js
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Drastwy za <b>{0}</b> pytaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Nałoženja za <b>{0}</b> pytaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Dodanki za <b>{0}</b> pytaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/users.js
|
|
msgid "Use original"
|
|
msgstr "Original wužywaś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Week of {0}"
|
|
msgstr "Tyźeń {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid " downloads"
|
|
msgstr " ześěgnjenjow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} users"
|
|
msgstr "{0} wužywarjow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} add-ons"
|
|
msgstr "{0} dodankow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} collections"
|
|
msgstr "{0} zběrkow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} reviews"
|
|
msgstr "{0} pógódnośénjow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} sales"
|
|
msgstr "{0} pśedankow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} refunds"
|
|
msgstr "{0} zarownanjow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} installs"
|
|
msgstr "{0} instalacijow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Ześěgnjenja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users"
|
|
msgstr "Wšedne wužywarje"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Amount, in USD"
|
|
msgstr "Suma, w USD"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Number of Contributions"
|
|
msgstr "Licba pśinoskow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "More Info..."
|
|
msgstr "Dalšne informacije..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Details for {0}"
|
|
msgstr "Drobnostki za {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created"
|
|
msgstr "Napórane zběrki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use"
|
|
msgstr "Wužywane dodanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created"
|
|
msgstr "Napórane dodanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded"
|
|
msgstr "Ześěgnjone dodanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated"
|
|
msgstr "Zaktualizěrowane dodanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written"
|
|
msgstr "Napisane pógódnośenja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups"
|
|
msgstr "Wužywarske registrěrowanja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Abonenty"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Pógódnośenja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Pśedanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs"
|
|
msgstr "Instalacije"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Njeznate"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager"
|
|
msgstr "Zastojnik dodankow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
|
msgstr "Zastojnik dodankow „Promo“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
|
msgstr "W zastojniku dodankow pśedstajone"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
|
msgstr "Zastojnik dodankow „Dalšne informacije“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Search Suggestions"
|
|
msgstr "Pytańske naraźenja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Pytańske wuslědki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Promo"
|
|
msgstr "Startowy bok „Promo“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Featured"
|
|
msgstr "Startowy bok „Pśedstajone“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Up and Coming"
|
|
msgstr "Startowy bok „Rozmógujuce“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Most Popular"
|
|
msgstr "Startowy bok „Nejwěcej woblubowane“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page"
|
|
msgstr "Bok drobnostkow"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page (bottom)"
|
|
msgstr "Bok drobnostkow (dołojce)"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
|
msgstr "Bok drobnostkow (wuwijarski kanal)"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Often Used With"
|
|
msgstr "Cesto wužywany z"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Others By Author"
|
|
msgstr "Druge pó awtorje"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Wótwisnosći"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Upsell"
|
|
msgstr "Pśidatne pśedanki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Meet the Developer"
|
|
msgstr "Póznajśo wuwijarja"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Wužywarski profil"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Version History"
|
|
msgstr "Wersijowa historija"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Źěliś"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Pages"
|
|
msgstr "Kategorijowe boki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Zběrki"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
|
msgstr "Kategorijowy pśeglěd „Karusel pśedstajonych“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Top Rated"
|
|
msgstr "Kategorijowy pśeglěd „Nejwuše pógódnośenje“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Most Popular"
|
|
msgstr "Kategorjowy pśeglěd „Nejwěcej woblubowane“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Recently Added"
|
|
msgstr "Kategorijowy pśeglěd „Njedawno pśidane“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó pśedstajonych“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó wužywarjach“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó pógódnośenju“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó napóranju“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó mjenju“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó woblubowanych“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó zaktualizěrowanych“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
|
msgstr "Lisćinu pśepytowaś „Sortěrowane pó rozmógujucych“"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Total Amount Contributed"
|
|
msgstr "Pósćona suma dogromady"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Average Contribution"
|
|
msgstr "Pśerěznje pósćona suma"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Wužywanje"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "Thunderbird"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sunbird"
|
|
msgstr "Sunbird"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "SeaMonkey"
|
|
msgstr "SeaMonkey"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Fennec"
|
|
msgstr "Fennec"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Ześěgnjenja a wšedne wužywarje, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Ześěgnjenja a wšedne wužywarje wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Instalacije a wšedne wužywarje, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Instalacije a wšedne wužywarje wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads, last {0} days"
|
|
msgstr "Ześěgnjenja, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Ześěgnjenja wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Wšedne wužywarje, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Wšedne wužywarje wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Applications, last {0} days"
|
|
msgstr "Nałoženja, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Nałoženja wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Platforms, last {0} days"
|
|
msgstr "Platformy, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Platformy wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Languages, last {0} days"
|
|
msgstr "Rěcy, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Rěcy wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
|
msgstr "Dodankowe wersije, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Dodankowe wersije wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
|
msgstr "Dodankowy status, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Dodankowy status wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
|
msgstr "Ześěgnjeńske žrědła, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Ześěgnjeńske žrědła wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Contributions, last {0} days"
|
|
msgstr "Pśinoski, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Pśinoski wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
|
msgstr "Sedłowa statistika, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Sedłowa statistika wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
|
msgstr "Wužywane dodanki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Wužywane dodanki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
|
msgstr "Ześěgnjone dodanki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Ześěgnjone dodanki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
|
msgstr "Napórane dodanki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Napórane dodanki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
|
msgstr "Zaktualizěrowane dodanki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Zaktualizěrowane dodanki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
|
msgstr "Napisane pógódnośenja, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Napisane pógódnośenja wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups, last {0} days"
|
|
msgstr "Wužywarske registrěrowanja, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Wužywarske registrěrowanja wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
|
msgstr "Napórane zběrki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Napórane zběrki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
|
msgstr "Abonenty, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Abonenty wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings, last {0} days"
|
|
msgstr "Pógódnośenja, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Pógódnośenja wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales, last {0} days"
|
|
msgstr "Pśedanki, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Pśedanki wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs, last {0} days"
|
|
msgstr "Instalacije, zachadne {0} dnjow"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Instalacije wót {0} až do {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> w zachadnych {1} dnjach"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> wót {1} až do {2}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
|
msgstr "Pśerěznje <b>{0}</b> w zachadnych {1} dnjach"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/overview.js
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "Žedne daty k dispoziciji."
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/table.js
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/topchart.js
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Druge"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js static/js/zamboni/devhub.js static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Select an application first"
|
|
msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej nałoženje"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js
|
|
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
|
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
|
msgstr[0] "{0} dodank na maksimalnu wersiju {1} stajiś a awtoroju mejlku pósłaś"
|
|
msgstr[1] "{0} dodanka na maksimalnu wersiju {1} stajiś a awtoroju mejlku pósłaś"
|
|
msgstr[2] "{0} dodanki na maksimalnu wersiju {1} stajiś a awtoroju mejlku pósłaś"
|
|
msgstr[3] "{0} dodankow na maksimalnu wersiju {1} stajiś a awtoroju mejlku pósłaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js
|
|
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
|
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
|
msgstr[0] "Awtoroju {2} dodanka mejlku pósłaś, kótaregož pśeglědowanje njejo se raźiło."
|
|
msgstr[1] "Awtoroju {2} dodankowu mejlku pósłaś, kótarejuž pśeglědowanje njejo se raźiło."
|
|
msgstr[2] "Awtoroju {2} dodankow mejlku pósłaś, kótarychž pśeglědowanje njejo se raźiło."
|
|
msgstr[3] "Awtoroju {2} dodankow mejlku pósłaś, kótarychž pśeglědowanje njejo se raźiło."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Accept and Install"
|
|
msgstr "Akceptěrowaś a instalěrowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Add to {0}"
|
|
msgstr "K {0} pśidaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Něnto ześěgnuś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Add-on has not been updated to support default-to-compatible."
|
|
msgstr "Dodank njejo se ktualizěrował, aby standardnu kompatibelnosć pódpěrał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "You need to be using Firefox 10.0 or higher."
|
|
msgstr "Musyśo Firefox 10.0 abo nowšy wužywaś."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
|
|
msgstr "Mozilla jo toś tu wersiju ako z wašeju wersiju Firefox kompatibelnu markěrował."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Install for {0} anyway"
|
|
msgstr "Weto za {0} instalěrowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download for {0} anyway"
|
|
msgstr "Weto za {0} ześěgnuś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Not available for your platform"
|
|
msgstr "Njejo za wašu platformu k dispoziciji"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name, {1} is the app version.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Not available for {0} {1}"
|
|
msgstr "Njejo za {0} {1} k dispoziciji"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
|
msgstr "Funkcioněrujo z {app} {min} - {max}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Works with {app}"
|
|
msgstr "Funkcioněrujo z {app}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "View other versions"
|
|
msgstr "Druge wersije pokazaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
|
msgstr "Jano z Firefox – Wobstarajśo se něnto Firefox!"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download now"
|
|
msgstr "Něnto ześěgnuś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Only available on Firefox Desktop"
|
|
msgstr "Jano za Firefox Desktop k dispoziciji"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
|
msgstr "Bóžko trjebaśo wobglědowak Mozilla (na pśikład Firefox), aby pytański tykac instalěrował."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Adding to Favorites…"
|
|
msgstr "Pśidawa se faworitam…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Removing Favorite…"
|
|
msgstr "Faworit se wótpórajo…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Faworitam pśidaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Z faworitow wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Felujucy"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Komentar pśidaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove this add-on from the collection"
|
|
msgstr "Toś ten dodank ze zběrki wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove this user as a contributor"
|
|
msgstr "Wužywarja ako sobustatkujucego wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "An email address is required."
|
|
msgstr "E-mailowa adresa jo trěbna."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "You cannot add yourself as a contributor."
|
|
msgstr "Njamóžośo sebje ako sobustatkujucego pśidaś."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "You have already added that user."
|
|
msgstr "Sćo južo togo wužywarja pśidał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Faworitam pśidaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Z faworitow wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Stop following"
|
|
msgstr "Wěcej njeslědowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Your browser does not support the video tag"
|
|
msgstr "Waš wobglědowak njepódpěra wobznamjenje video"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Changes Saved"
|
|
msgstr "Změny su se składli"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Enter a new author's email address"
|
|
msgstr "E-mailowu adresu nowego awtora zapódaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "There was an error uploading your file."
|
|
msgstr "Pśi nagrawanju wašeje dataje jo zmólka nastała."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "{files} file"
|
|
msgid_plural "{files} files"
|
|
msgstr[0] "{files} dataja"
|
|
msgstr[1] "{files} dataji"
|
|
msgstr[2] "{files} dataje"
|
|
msgstr[3] "{files} datajow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "{reviews} user review"
|
|
msgid_plural "{reviews} user reviews"
|
|
msgstr[0] "{reviews} wužywarske pógódnośenje"
|
|
msgstr[1] "{reviews} wužywarskej pógódnośeni"
|
|
msgstr[2] "{reviews} wužywarske pógódnośenja"
|
|
msgstr[3] "{reviews} wužywarskich pógódnośenjow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Dalšne informacije"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Image changes being processed"
|
|
msgstr "Wobrazowe změny se pśeźěłuju"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Must be a valid e-mail address."
|
|
msgstr "To musy płaśiwa e-mailowa adresa byś."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub_search.js
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Žedne wusědki namakane."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "{name} was viewing this page first."
|
|
msgstr "{name} jo se toś ten bok ako prědny woglědał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Receipt checked by app."
|
|
msgstr "Kwitowanka jo se pśez nałoženje pśeglědała."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Receipt was not checked by app."
|
|
msgstr "Kwitowanka njejo se pśez nałoženje pśeglědała."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
|
msgstr "{name} jo se toś ten dodank ako prědny woglědał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Zacytujo se…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Version Notes"
|
|
msgstr "Pśipiski k wersiji"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Notes for Reviewers"
|
|
msgstr "Pokaze za pśeglědowarjow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "No version notes found"
|
|
msgstr "Žedne wersijowe pokaze namakane"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Review Text"
|
|
msgstr "Tekst pśeglědowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Review notes found"
|
|
msgstr "Namakane pśipiski pśeglědowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Average Reviews"
|
|
msgstr "Pśerězne pógódnośenja"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Number of Reviews"
|
|
msgstr "Licba pógódnośenjow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Error loading translation"
|
|
msgstr "Zmólka pśi zacytowanju pśełožka"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/files.js static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Ignore this message in future updates"
|
|
msgstr "Toś tu powěźeńku w pśichodnych aktualizacijach ignorěrowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/files.js static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Severity for automated signing:"
|
|
msgstr "Nuznosć za awtomatiske signěrowanje:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/global.js
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Zacitujo se..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
|
#: static/js/zamboni/global.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> character left."
|
|
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
|
|
msgstr[0] "<b>{0}</b> znamuško wušej."
|
|
msgstr[1] "<b>{0}</b> znamušce wušej."
|
|
msgstr[2] "<b>{0}</b> znamuška wušej."
|
|
msgstr[3] "<b>{0}</b> znamuškow wušej."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/init.js
|
|
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
|
msgstr "Toś ta funkcija jo se nachylu znjemóžnjona, mjaztym až pśewjedujomy wótwardowańske źěła na websedle. Pšosym wopytajśo pitśku pózdźej hyšći raz."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/l10n.js
|
|
msgid "Remove this localization"
|
|
msgstr "Toś ten pśełožk wótpóraś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/password-strength.js
|
|
msgid "Password strength:"
|
|
msgstr "Gronidłowa móc:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/password-strength.js
|
|
msgid "At least {0} character left."
|
|
msgid_plural "At least {0} characters left."
|
|
msgstr[0] "Nanejmjenjej {0} znamuško wušej."
|
|
msgstr[1] "Nanejmjenjej {0} znamušce wušej."
|
|
msgstr[2] "Nanejmjenjej {0} znamuška wušej."
|
|
msgstr[3] "Nanejmjenjej {0} znamuškow wušej."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Requested Info"
|
|
msgstr "Informacije pominane"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "Wóznamjenjone"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplikat"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Wótpokazane"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Pśizwólone"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Žedne wuslědki namakane"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Drastwa"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Reviewer"
|
|
msgstr "Pśepytowaŕ"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "All tests passed successfully."
|
|
msgstr "Wšykne testy wuspěšnje dokóńcone."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "These tests were not run."
|
|
msgstr "Toś te testy njejsu se pśewjadli."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testy"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Zmólka"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnowanje"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Suggestions for passing automated signing:"
|
|
msgstr "Naraźenja za wobstaśe awtomatiskego signěrowanja:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
|
msgstr "{0} smužka {1} słup {2}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} line {1}"
|
|
msgstr "{0} smužka {1}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Compatibility Tests"
|
|
msgstr "Testy kompatibelnosći"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Add-on failed validation."
|
|
msgstr "Dodank jo pśi pśeglědowanju pśepadnuł."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Add-on passed validation."
|
|
msgstr "Dodank jo pśeglědowanje wobstał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} error"
|
|
msgid_plural "{0} errors"
|
|
msgstr[0] "{0} zmólka"
|
|
msgstr[1] "{0} zmólce"
|
|
msgstr[2] "{0} zmólki"
|
|
msgstr[3] "{0} zmólkow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} warning"
|
|
msgid_plural "{0} warnings"
|
|
msgstr[0] "{0} warnowanje"
|
|
msgstr[1] "{0} warnowani"
|
|
msgstr[2] "{0} warnowanja"
|
|
msgstr[3] "{0} warnowanjow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} notice"
|
|
msgid_plural "{0} notices"
|
|
msgstr[0] "{0} powěsć"
|
|
msgstr[1] "{0} powěsći"
|
|
msgstr[2] "{0} powěsći"
|
|
msgstr[3] "{0} powěsćow"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
|
msgstr "Pśeglědowanje njedajo se dokóńcyś abo jo se ze zmólkami dokóńcyło"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "Nutśkowna serwerowa zmólka"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Not Updated for {0} {1}"
|
|
msgstr "Za {0} {1} njeaktualizěrowany"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Requires Newer Version of {0}"
|
|
msgstr "Pomina se nowšu wersiju {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Unreviewed"
|
|
msgstr "Njepśeglědany"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Experimental <span>(Learn More)</span>"
|
|
msgstr "Eksperimentelny <span>(Dalšne informacije)</span>"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Not Available for {0}"
|
|
msgstr "Njejo za {0} k dispoziciji"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Eksperimentelny"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Themes Require Newer Version of {0}"
|
|
msgstr "Drastwy se nowšu wersiju {0} pominaju"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Themes Require {0}"
|
|
msgstr "Drastwy se {0} pominaju"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Instalěrujo se..."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "This add-on has been preliminarily reviewed by Mozilla."
|
|
msgstr "Toś te dodank jo se nachylu wót Mozilla pśeglědał."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Keep it"
|
|
msgstr "Wobchowaś"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/general.js
|
|
msgid "You're trying it on!"
|
|
msgstr "Wopytujośo jen!"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/general.js
|
|
msgid "Added to Firefox"
|
|
msgstr "K Firefox pśidany"
|