addons-server/locale/ga_IE/LC_MESSAGES/django.po

11556 строки
400 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит невидимые символы Юникода!

Этот файл содержит невидимые символы Юникода, которые могут быть отображены не так, как показано ниже. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы показать скрытые символы.

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-08 03:44+0000\n"
"Last-Translator: kscanne <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga_IE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You are already logged in."
msgstr "Tá tú logáilte isteach cheana."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your log in attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr "Níorbh fhéidir do logáil isteach a pharsáil. Bain triail eile as."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr "Níorbh fhéidir do chuntas Firefox a aimsiú. Bain triail eile as."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr "Níorbh fhéidir leat logáil isteach. Bain triail eile as."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Need help?"
msgstr "Cabhair uait?"
#: src/olympia/activity/serializers.py
msgid "Review note"
msgstr "Nóta léirmheasa"
#: src/olympia/activity/views.py
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr "Ní féidir nótaí a chur ach leis an leagan is déanaí de bhreiseán."
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download Now"
msgstr "Íosluchtaigh Anois"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download"
msgstr "Íosluchtaigh"
#. L10n: please keep &nbsp; in the string so &rarr; does not wrap.
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Continue to Download&nbsp;&rarr;"
msgstr "Leathanach Íosluchtaithe&nbsp;&rarr;"
#: src/olympia/addons/buttons.py src/olympia/addons/helpers.py src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py
msgid "Featured"
msgstr "Mór-Le-Rá"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgctxt "install_button"
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Gan Léirmheas"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgctxt "install_button"
msgid "Experimental"
msgstr "Turgnamhach"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Add to {0}"
msgstr "Cuir le {0}"
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr "Tá an sluga seo in úsáid cheana. Roghaigh ceann eile."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%s\". Please choose another."
msgstr "Ní féidir \"%s\" a úsáid mar shluga. Roghnaigh ceann eile."
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Invalid tag: {0}"
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
msgstr[0] "Clib neamhbhailí: {0}"
msgstr[1] "Clibeanna neamhbhailí: {0}"
msgstr[2] "Clibeanna neamhbhailí: {0}"
msgstr[3] "Clibeanna neamhbhailí: {0}"
msgstr[4] "Clibeanna neamhbhailí: {0}"
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
msgstr[0] "Tá an chlib \"{0}\" in áirithe agus níl cead agat é a úsáid."
msgstr[1] "Tá na clibeanna \"{0}\" in áirithe agus níl cead agat iad a úsáid."
msgstr[2] "Tá na clibeanna \"{0}\" in áirithe agus níl cead agat iad a úsáid."
msgstr[3] "Tá na clibeanna \"{0}\" in áirithe agus níl cead agat iad a úsáid."
msgstr[4] "Tá na clibeanna \"{0}\" in áirithe agus níl cead agat iad a úsáid."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] "Tá {0} chlib de bharraíocht agat."
msgstr[1] "Tá {0} chlib de bharraíocht agat."
msgstr[2] "Tá {0} chlib de bharraíocht agat."
msgstr[3] "Tá {0} gclib de bharraíocht agat."
msgstr[4] "Tá {0} clib de bharraíocht agat."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
msgstr "Ní cheadaítear níos mó ná %s carachtar i gclib tar éis carachtair neamhbhailí a bhaint amach."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "All tags must be at least {0} character."
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
msgstr[0] "Ní mór {0} charachtar ar a laghad a bheith i gclib."
msgstr[1] "Ní mór {0} charachtar ar a laghad a bheith i gclib."
msgstr[2] "Ní mór {0} charachtar ar a laghad a bheith i gclib."
msgstr[3] "Ní mór {0} gcarachtar ar a laghad a bheith i gclib."
msgstr[4] "Ní mór {0} carachtar ar a laghad a bheith i gclib."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the number of categories.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] "Ní cheadaítear níos mó ná {0} chatagóir amháin."
msgstr[1] "Ní cheadaítear níos mó ná {0} chatagóir."
msgstr[2] "Ní cheadaítear níos mó ná {0} chatagóir."
msgstr[3] "Ní cheadaítear níos mó ná {0} gcatagóir."
msgstr[4] "Ní cheadaítear níos mó ná {0} catagóir."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
msgstr "Ní féidir an chatagóir Éagsúil a chur le chéile le catagóirí breise."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
msgstr "Sular féidir leat an logchaighdeán réamhshocraithe a athrú, tá ainm, achoimre, agus cur síos sa teanga sin de dhíth. Tá %s ar iarraidh."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "A license must be selected."
msgstr "Ní mór duit ceadúnas a roghnú."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Give Your Theme a Name."
msgstr "Cuir ainm ar do théama."
#: src/olympia/addons/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Describe your Theme."
msgstr "Déan cur síos ar do Théama."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist an údair nua"
#: src/olympia/addons/helpers.py
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Gan Léirmheas"
#: src/olympia/addons/models.py
msgid "Users have the option of contributing more or less than this amount."
msgstr "Beidh úsáideoirí in ann níos mó nó níos lú ná an méid seo a thabhairt."
#: src/olympia/addons/models.py
msgid "Users will always be asked in the Add-ons Manager (Firefox 4 and above). Only applies to desktop."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/models.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Listed"
msgstr "Liostaithe"
# %1 is an add-on name.
#. l10n: {0} is the addon name
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Contribution for {0}"
msgstr "Deontais le haghaidh {0}"
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Abuse reported."
msgstr "Rinneadh tuairisc ar dhrochúsáid."
#: src/olympia/addons/widgets.py
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "Níl aon chatagóir oiriúnach do mo bhreiseán seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "No compatible versions"
msgstr "Níl aon leaganacha comhoiriúnacha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Added to Mobile"
msgstr "Curtha le Firefox Soghluaiste"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Add to Mobile"
msgstr "Cuir le Firefox Soghluaiste"
#. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X.
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "for {0}"
msgstr "le haghaidh {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "View privacy policy"
msgstr "Féach ar an bpolasaí príobháideachta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View End-User License Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#, python-format
msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Learn more</a>"
msgstr "Níl réamhscrúdú déanta ar an mbreiseán seo ag Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Tuilleadh eolais</a>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
msgstr "Deir na forbróirí gur breiseán turgnamhach é seo."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution."
msgstr "Tacaigh le forbairt leanúnach an bhreiseáin seo trí dheontas beag a thabhairt don fhorbróir."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "Tá forbróir an bhreiseáin seo ag iarraidh go dtacóidh tú leis trí dheontas a thabhairt do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "Tá forbróir an bhreiseáin seo ag iarraidh go dtacóidh tú leis trí dheontas beag a thabhairt do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Contribute"
msgstr "Tabhair deontas"
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
#. Click Contribute button OR Install button
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "or"
msgstr "nó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid "Suggested Contribution: {0}"
msgstr "Deontas Molta: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "What's this?"
msgstr "Cad é seo?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
msgstr "Tá forbróir an bhreiseáin seo ag iarraidh go dtabharfaidh tú deontas do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> má bhaineann tú taitneamh as."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
msgstr "Tá forbróir an bhreiseáin seo ag iarraidh go dtabharfaidh tú deontas beag do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> má bhaineann tú taitneamh as."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid "Mozilla is committed to supporting a vibrant and healthy developer ecosystem. Your optional contribution helps sustain further development of this add-on."
msgstr "Tá Mozilla ag iarraidh éiceachóras sláintiúil spreagúil d'fhorbróirí a chruthú. Is féidir leat deontas a thabhairt chun forbairt an bhreiseáin seo a chur chun cinn."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make a Contribution"
msgstr "Tabhair Deontas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid "Help support the continued development of <strong>%(addon_name)s</strong> by making a small contribution through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr "Tacaigh le forbairt leanúnach <strong>%(addon_name)s</strong> trí dheontas beag a thabhairt do na forbróirí trí <a href=\"%(paypal_url)s\">Paypal</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr ""
"Chun do thacaíocht do <b>%(addon_name)s</b> a léiriú, tá an forbróir ag iarraidh go dtabharfaidh tú deontas do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> trí <a href=\"%(paypal_url)s"
"\">Paypal</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</"
"a>."
msgstr ""
"Chun do thacaíocht do <b>%(addon_name)s</b> a léiriú, tá an forbróir ag iarraidh go dtabharfaidh tú deontas beag do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> trí <a href=\"%(paypal_url)s"
"\">Paypal</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "How much would you like to contribute?"
msgstr "Cá mhéad atá tú ag iarraidh tabhairt?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The maximum contribution amount is {0}."
msgstr "Is é {0} an deontas is mó a cheadaítear."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The minimum contribution amount is {0}."
msgstr "Is é {0} an deontas is lú a cheadaítear."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution amount must be a number."
msgstr "Ní mór duit uimhir a chur isteach."
#. {0} is a currency amount (e.g., $5.00)
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time suggested contribution of {0}"
msgstr "Moltar deontas aonuaire de {0}"
#. {0} is a currency symbol (e.g., $), {1} is an amount input
#. field
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time contribution of {0} {1}"
msgstr "Deontas aonuaire de {0} {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Leave a comment or request with your contribution."
msgstr "Cuir nóta nó iarratas le do dheontas."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "(optional)"
msgstr "(roghnach)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make Contribution"
msgstr "Tabhair Deontas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contacting PayPal"
msgstr "Ag dul i dteagmháil le PayPal"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "No Thanks"
msgstr "Níl, GRMA"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution made, thank you."
msgstr "Deontas déanta, go raibh maith agat"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/editors/models.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Requires Restart"
msgstr "Atosú de dhíth"
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Add-on Information for {0}"
msgstr "Eolas faoi Bhreiseán {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Updated"
msgstr "Nuashonraithe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Website"
msgstr "Suíomh Gréasáin"
#. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Works with"
msgstr "Feidhmíonn sé le"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visibility"
msgstr "Infheictheacht"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visible"
msgstr "Infheicthe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Invisible"
msgstr "Dofheicthe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Required Add-ons"
msgstr "Breiseáin Riachtanacha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Rating"
msgstr "Rátáil"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Downloads"
msgstr "Íosluchtuithe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Statistics"
msgstr "Amharc ar Staitisticí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Average Daily Users"
msgstr "Meánlíon na nÚsáideoirí Laethúla"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Abuse Reports"
msgstr "Tuairiscí ar Dhrochúsáid"
#. The Privacy Policy for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polasaí Príobháideachta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Polasaí Príobháideachta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "More about this add-on"
msgstr "Tuilleadh eolais faoin bhreiseán seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Image Gallery"
msgstr "Gailearaí Íomhánna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Developer Comments"
msgstr "Nótaí Tráchta ón Fhorbróir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Development Channel"
msgstr "Cainéal Forbartha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
"updates from this channel."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Install development version"
msgstr "Suiteáil leagan forbartha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla. Once you install a development version you will continue to receive development updates from this "
"developer. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version {0}:"
msgstr "Leagan {0}:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
msgstr "Níl aon rud le feiceáil anseo! Níor sholáthair an forbróir aon sonraí."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Version Notes"
msgstr "Nótaí Eisiúna"
#. {0} is the name of the add-on.
#. {0} is the name of the add-on
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement for {0}"
msgstr "Comhaontú Ceadúnais Úsáideoir Deiridh le haghaidh {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "Comhaontú Ceadúnais"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
#, python-format
msgid "%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
msgstr "Éilíonn %(addon_name)s go nglacann tú leis an gceadúnas seo a leanas sular féidir leat dul ar aghaidh leis an tsuiteáil:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Back to {0}…"
msgstr "Ar ais go {0}…"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox,
# Sunbird
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "Breiseáin le haghaidh {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí Mór-Le-Rá"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Popular Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí: Éileamh Is Mó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py
msgid "Most Popular"
msgstr "Éileamh Is Mó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "All »"
msgstr "Uile »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
msgid "See all »"
msgstr "Uile »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Up &amp; Coming Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí ag Teacht Chun Cinn"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Themes"
msgstr "Téamaí Mór-Le-Rá"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Featured Collections"
msgstr "Bailiúcháin Mhór-Le-Rá"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/addons/templates/addons/listing_header.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/sort_by.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Sort by:"
msgstr "Sórtáil de réir:"
#. {0} is a date.
#. {0} is a date
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Updated {0}"
msgstr "Nuashonraithe {0}"
#. {0} is a date.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Added {0}"
msgstr "Curtha leis ar {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly download"
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
msgstr[0] "%(num)s íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[1] "%(num)s íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[2] "%(num)s íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[3] "%(num)s n-íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[4] "%(num)s íosluchtú sa tseachtain"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s user"
msgid_plural "%(num)s users"
msgstr[0] "%(num)s úsáideoir"
msgstr[1] "%(num)s úsáideoir"
msgstr[2] "%(num)s úsáideoir"
msgstr[3] "%(num)s n-úsáideoir"
msgstr[4] "%(num)s úsáideoir"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
msgid "{0} weekly download"
msgid_plural "{0} weekly downloads"
msgstr[0] "{0} íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[1] "{0} íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[2] "{0} íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[3] "{0} n-íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[4] "{0} íosluchtú sa tseachtain"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/compat.html
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} úsáideoir"
msgstr[1] "{0} úsáideoir"
msgstr[2] "{0} úsáideoir"
msgstr[3] "{0} n-úsáideoir"
msgstr[4] "{0} úsáideoir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Cealaíodh an íocaíocht"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment completed"
msgstr "Íocaíocht curtha i gcrích"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Return to the addon."
msgstr "Fill ar an mbreiseán."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/discovery/serializers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "by"
msgstr "le"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More {0} Themes"
msgstr "Tuilleadh Téamaí {0}"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all {0} Themes"
msgstr "Gach Téama {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More by this Artist"
msgstr "Tuilleadh ón Ealaíontóir seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all Themes by this Artist"
msgstr "Taispeáin gach Téama leis an Ealaíontóir seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/macros.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html src/olympia/templates/categories.html
msgid "Categories"
msgstr "Catagóirí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Daily Users"
msgstr "Úsáideoirí Laethúla"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "License"
msgstr "Ceadúnas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Awaiting Review"
msgstr "Ag feitheamh le Réamhscrúdú"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected"
msgstr "Diúltaithe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Approved"
msgstr "Ceadaithe"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<strong>{0}</strong> user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> úsáideoir"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> úsáideoir"
msgstr[2] "<strong>{0}</strong> n-úsáideoir"
msgstr[3] "<strong>{0}</strong> úsáideoir"
msgstr[4] "<strong>{0}</strong> úsáideoir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Hover to Preview"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Add"
msgstr "Cuir Leis"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#. For datetime formatting, see the table on
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#, python-format
msgid "%%Y-%%m-%%d"
msgstr "%%Y-%%m-%%d"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "by {0} on {1}"
msgstr "le {0} ar {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/reviews/helpers.py src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_link.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "Not yet rated"
msgstr "Gan rátáil fós"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<b>{0}</b> users"
msgstr "<b>{0}</b> úsáideoir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "{0} Daily Users"
msgstr "{0} Úsáideoir Laethúil"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this add-on and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
msgstr "Chun an breiseán seo agus na mílte eile a úsáid, <b>faigh Firefox</b>, brabhsálaí oscailte agus saor in aisce ó Mhozilla."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Firefox"
msgstr "Tuilleadh eolais faoi Firefox"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "or <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">download anyway</a></b>"
msgstr "nó <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">íosluchtaigh mar sin féin</a></b>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>How to Install in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download and save the file to your hard disk.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, open Add-ons from the Tools menu.</li> <li>From the options "
"button next to the add-on search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the downloaded add-on.</li> </ol>"
msgstr ""
"<strong>Conas a Shuiteáil in Thunderbird</strong> <ol> <li>Íosluchtaigh agus sábháil an comhad ar do dhiosca crua.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, oscail 'Breiseáin' ón roghchlár 'Uirlisí'.</li> "
"<li>Ón chnaipe roghanna in aice leis an réimse cuardaigh, roghnaigh \"Suiteáil Breiseán Ó Chomhad...\" agus aimsigh an breiseán íosluchtaithe.</li> </ol>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme, <b>get Thunderbird</b>, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Thunderbird"
msgstr "Tuilleadh eolais faoi Thunderbird"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on has not been updated to work with your version of %(app)s."
msgstr "Níl an breiseán seo comhoiriúnach leis an leagan de %(app)s atá agat."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Install Anyway"
msgstr "Suiteáil Mar Sin Féin"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "This add-on requires a version of Firefox that has not been released yet."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Help test new Firefox Versions"
msgstr "Cabhraigh linn leaganacha nua de Firefox a thástáil"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on requires %(app)s {new_version}. You are currently using %(app)s {old_version}."
msgstr "Teastaíonn ón bhreiseán seo leagan {new_version} de %(app)s. Tá leagan {old_version} agat faoi láthair."
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Upgrade {0}"
msgstr "Nuashonraigh {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "or view <a href=\"%(href)s\">older versions of this add-on</a>."
msgstr "nó féach ar <a href=\"%(href)s\">leaganacha níos sine den bhreiseán seo</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This Persona requires %(app)s %(new_version)s. You are currently using %(app)s {old_version}."
msgstr "Teastaíonn ón Phearsantacht seo leagan %(new_version)s de %(app)s. Tá leagan {old_version} agat faoi láthair."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that "
"might harm your computer."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "<strong>Please note:</strong> This add-on is not compatible with your operating system."
msgstr "<strong>Nóta:</strong> Níl an breiseán seo comhoiriúnach le do chóras oibriúcháin."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s because of the following:"
msgstr "Níl an breiseán seo comhoiriúnach leis an leagan de %(app)s atá agat mar gheall air seo."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "View other versions"
msgstr "Féach leaganacha eile"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s."
msgstr "Níl an breiseán seo comhoiriúnach leis an leagan de %(app)s atá agat."
#. {0} is the name of the add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Privacy Policy for {0}"
msgstr "Polasaí Príobháideachta le haghaidh {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid "QR code for add-on"
msgstr "Cód QR le haghaidh an bhreiseáin"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid "Want {0} on your mobile Firefox? Scan this QR code to install directly to your phone. (You'll need a QR reader. Search your phone's marketplace if don't have one.)"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
msgid "Report Abuse"
msgstr "Déan Tuairisc ar Dhrochúsáid"
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#, python-format
msgid ""
"If you suspect this add-on violates <a href=\"%(url)s\">our policies</a> or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this form for any "
"other reason."
msgstr ""
"Má cheapann tú go dtagann an breiseán seo salach ar <a href=\"%(url)s\">ár bpolasaithe</a> nó má tá imní ort maidir le slándáil nó príobháideacht, bain úsáid as an bhfoirm thíos agus déan cur síos "
"ar an bhfadhb. Ná húsáid an fhoirm seo ar aon chúis eile."
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid "Send Report"
msgstr "Seol Tuairisc"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/validation.html
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
msgid "What do you think?"
msgstr "Cad é do bharúil?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login)s\">log in</a> to submit a review"
msgstr "<a href=\"%(login)s\">Logáil isteach</a> chun léirmheas a dhéanamh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Review:"
msgstr "Léirmheas:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Rating:"
msgstr "Rátáil:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Submit review"
msgstr "Seol an léirmheas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
msgid "Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue."
msgstr ""
"Ná cuir tuairiscí faoi fhabhtanna i do léirmheas, le do thoil. Ní chuirimid do sheoladh ríomhphoist ar fáil d'fhorbróirí an bhreiseáin, agus mar sin ní bheidh siad in ann dul i dteagmháil leat chun "
"an fhadhb a réiteach."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid ""
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
"support\">add-on community</a> for help."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Treoirlínte do Léirmheasanna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Reviews"
msgstr "Léirmheasanna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s"
msgstr "le %(user)s ar %(date)s"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
msgid "Show the developer's reply to this review"
msgstr "Taispeáin an freagra a thug an forbróir ar an léirmheas seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
#, python-format
msgid "See all reviews of this add-on"
msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on"
msgstr[0] "Taispeáin gach léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[1] "Taispeáin an %(cnt)s léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[2] "Taispeáin na %(cnt)s léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[3] "Taispeáin na %(cnt)s léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[4] "Taispeáin na %(cnt)s léirmheas ar an mbreiseán seo"
# #-#-#-#-# chromemessengermessenger.properties.po (firefox) #-#-#-#-#
# for the Tag picker in search and mail views.
#: src/olympia/addons/templates/addons/tags_box.html src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Tags"
msgstr "Clibeanna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html
msgid "Icon for {0}"
msgstr "Deilbhín {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/featured_grid.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/theme_grid.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/users/templates/users/helpers/addon_users_list.html
#, python-format
msgid "by %(users)s"
msgstr "le %(users)s"
# {0} is a number
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "[Warning]"
msgstr "{0} rabhadh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Leaganacha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
msgstr "Deir na forbróirí gur breiseán turgnamhach é seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Download Anyway"
msgstr "Íosluchtaigh mar sin féin"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "<b>%(amt)s</b> suggested"
msgstr "Moltar <b>%(amt)s</b>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
msgid "Enjoy this add-on?"
msgstr "An dtaitníonn an breiseán seo leat?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you help support its continued development by making a small contribution."
msgstr "Tá <a href=\"%(meet_url)s\">forbróir an bhreiseáin seo</a> ag iarraidh go dtacóidh tú lena fhorbairt leanúnach trí dheontas beag a thabhairt."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "Tá <a href=\"%(meet_url)s\">forbróir an bhreiseáin seo</a> ag iarraidh go dtacóidh tú leis trí dheontas a thabhairt do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "Tá <a href=\"%(meet_url)s\">forbróir an bhreiseáin seo</a> ag iarraidh go dtacóidh tú leis trí dheontas beag a thabhairt do <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html
msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:"
msgstr "Teastaíonn ón mbreiseán seo na breiseáin seo a leanas:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Average"
msgstr "Meán"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Write a review"
msgstr "Scríobh léirmheas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Related Categories"
msgstr "Catagóirí Gaolmhara"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Part of these Collections"
msgstr "Cuid de na Bailiúcháin seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
#, python-format
msgid "Other add-ons by %(author)s"
msgid_plural "Other add-ons by these authors"
msgstr[0] "Breiseáin eile le %(author)s"
msgstr[1] "Breiseáin eile leis na húdair seo"
msgstr[2] "Breiseáin eile leis na húdair seo"
msgstr[3] "Breiseáin eile leis na húdair seo"
msgstr[4] "Breiseáin eile leis na húdair seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user review"
msgid_plural "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user reviews"
msgstr[0] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> léirmheas ó úsáideoir"
msgstr[1] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> léirmheas ó úsáideoirí"
msgstr[2] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> léirmheas ó úsáideoirí"
msgstr[3] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> léirmheas ó úsáideoirí"
msgstr[4] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> léirmheas ó úsáideoirí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "View statistics"
msgstr "Amharc ar staitisticí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Manage"
msgstr "Bainistigh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Review"
msgstr "Níl aon léirmheasanna ar bhreiseáin fós."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#, fuzzy
msgid "Admin Manage"
msgstr "Bratach Riarthóra"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Icon of {0}"
msgstr "Deilbhín {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "Meet the Developer: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid_plural "<a href=\"%(url)s\">Meet the Developers</a>"
msgstr[0] "Téigh in aithne ar an bhforbróir: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%(url)s\">Téigh in aithne ar na forbróirí</a>"
msgstr[2] "<a href=\"%(url)s\">Téigh in aithne ar na forbróirí</a>"
msgstr[3] "<a href=\"%(url)s\">Téigh in aithne ar na forbróirí</a>"
msgstr[4] "<a href=\"%(url)s\">Téigh in aithne ar na forbróirí</a>"
# {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Learn why {0} was created and find out what's next for this add-on."
msgstr "Cén fáth a raibh {0} cruthaithe, agus céard atá i ndán don bhreiseán seo."
#. {0} is an index.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on screenshot #{0}"
msgstr "Pictiúr #{0} den bhreiseán"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on home page"
msgstr "Leathanach baile an bhreiseáin"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support site"
msgstr "Suíomh tacaíochta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support E-mail"
msgstr "Ríomhphost tacaíochta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/models.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Version {0}"
msgstr "Leagan {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Info"
msgstr "Eolas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Last Updated:"
msgstr "Nuashonrú is déanaí:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "Released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Ceadúnas: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Custom License"
msgstr "Ceadúnas Saincheaptha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "About this Add-on"
msgstr "Maidir leis an mbreiseán seo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Developers Comments"
msgstr "Nótaí ón Fhorbróir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version Information"
msgstr "Eolas faoin Leagan"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete version history"
msgstr "Stair iomlán na leaganacha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
"updates from this channel. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete development channel history"
msgstr ""
# This refers to closing a small pop-up window
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "close"
msgstr "dún"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Some add-ons ask for permissions to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browsers tab system)."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "It can:"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Thank you for installing {0}"
msgstr "Go raibh maith agat as {0} a shuiteáil"
# %1 is an add-on name.
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Meet the {0} Developer"
msgstr "Téigh in aithne ar fhorbróir {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Before downloading this add-on, please consider supporting the development of this add-on by making a small contribution."
msgstr ""
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Why was {0} created?"
msgstr "Cén fáth ar cruthaíodh {0}?"
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "What's next for {0}"
msgstr "Céard atá i ndán do {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "About the Developer"
msgid_plural "About the Developers"
msgstr[0] "Maidir leis an bhforbróir"
msgstr[1] "Maidir leis na forbróirí"
msgstr[2] "Maidir leis na forbróirí"
msgstr[3] "Maidir leis na forbróirí"
msgstr[4] "Maidir leis na forbróirí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No Photo"
msgstr "Gan Grianghraf"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Who is {0}?"
msgstr "Cé hé/hí {0}?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been removed by its author."
msgstr "Bhain an t-údar an breiseán seo ón suíomh."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
msgstr "Bhí an breiseán seo díchumasaithe ag riarthóir."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html
msgid "Source Code License for {addon}"
msgstr "Ceadúnas an chóid fhoinsigh le haghaidh {addon}"
#. The License for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Source Code License"
msgstr "Ceadúnas an Chóid Fhoinsigh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "permalink"
msgstr "buan-nasc"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "translate"
msgstr "aistrigh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#, python-format
msgid "See all user reviews"
msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews"
msgstr[0] "Féach ar gach léirmheas"
msgstr[1] "Féach ar an %(cnt)s léirmheas"
msgstr[2] "Féach ar na %(cnt)s léirmheas"
msgstr[3] "Féach ar na %(cnt)s léirmheas"
msgstr[4] "Féach ar na %(cnt)s léirmheas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "This add-on has not yet been reviewed."
msgstr "Níl aon léirmheas déanta ar an mbreiseán seo."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
msgid "Be the first!"
msgstr "Déan an chéad cheann!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/toplist.html
msgid "{0} users"
msgstr "{0} úsáideoir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "More"
msgstr "Tuilleadh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html
msgid "Add to collection"
msgstr "Cuir le bailiúchán"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "My Add-ons"
msgstr "Mo Chuid Breiseán"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "My Themes"
msgstr "Mo Chuid Téamaí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Cuir le Firefox"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Edit Theme"
msgstr "Cuir an Téama in Eagar"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Approve / Reject"
msgstr "Ceadaigh / Diúltaigh"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Review History"
msgstr "Stair na Léirmheasanna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later."
msgstr "Ár leithscéal, ach tá an téama seo ar feitheamh fós. Bain triail eile as ar ball."
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you."
msgstr "Tá an téama seo ar feitheamh. Is tusa amháin atá in ann é a fheiceáil."
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items.html
msgid "Collector's Note"
msgstr "Nóta ón Bhailitheoir"
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
msgid "Not Yet Rated"
msgstr "Gan Rátáil"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[2] "<strong>{0}</strong> íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[3] "<strong>{0}</strong> n-íosluchtú sa tseachtain"
msgstr[4] "<strong>{0}</strong> íosluchtú sa tseachtain"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Read More"
msgstr "Tuilleadh Eolais"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Users"
msgstr "Úsáideoirí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Weekly Downloads"
msgstr "Íosluchtuithe sa tSeachtain"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
#. {0} is a version number.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "{0} (Version Notes)"
msgstr "{0} (Nótaí Eisiúna)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View All Versions"
msgstr "Féach ar gach Leagan"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View Development Version"
msgstr "Féach ar an Leagan Forbartha"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Caution"
msgstr "Fainic"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Visit the Support Site"
msgstr "Déan Cuairt ar an Suíomh Tacaíochta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Ask the Author a Question"
msgstr "Cuir Ceist ar an Údar"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "License Agreement"
msgstr "Comhaontú um Cheadúnas"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
#, python-format
msgid "%(name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
msgstr "Éilíonn %(name)s go nglacann tú leis an gceadúnas seo a leanas sular féidir leat dul ar aghaidh leis an tsuiteáil:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "Accept"
msgstr "Glacaim Leis"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons are not currently available on Firefox for iOS."
msgstr "Ní féidir breiseáin a úsáid le Firefox ar iOS faoi láthair."
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "You need Firefox to install add-ons. <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Learn More&nbsp;&raquo;</a>"
msgstr "Teastaíonn uait Firefox chun breiseáin a shuiteáil. <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Tuilleadh Eolais&nbsp;&raquo;</a>"
# {0} is the application name. Example: Firefox
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/header_title.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr "Fill ar leathanach baile na mbreiseán {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/templates/impala/header_title.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons"
msgstr "Breiseáin"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "Easy ways to personalize."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More"
msgstr "Tuilleadh Eolais"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid ""
"Add-ons are applications that let you personalize Firefox with extra functionality and style. Whether you mistype the name of a website or can't read a busy page, there's an add-on to improve your "
"on-the-go browsing."
msgstr ""
#. {0} is a category name. Ex: "Sports"
#. {0} is a category name, such as Nature.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes"
msgstr "Téamaí"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Featured add-ons"
msgstr "Féach ar bhreiseáin mór-le-rá"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Popular add-ons"
msgstr "Na breiseáin leis an éileamh is mó orthu"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "More Add-ons"
msgstr "Tuilleadh Breiseán"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/search/forms.py
msgid "Highest Rated"
msgstr "Rátáil Is Airde"
# "sort by"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Newest"
msgstr "Dáta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Try it on!"
msgstr "Bain triail as!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Theme Info &raquo;"
msgstr "Eolas faoin téama &raquo;"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tools"
msgstr "Uirlisí"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Profile"
msgstr "Mo Phróifíl"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Socruithe Cuntais"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Collections"
msgstr "Mo Chuid Bailiúchán"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Favorites"
msgstr "Na Breiseáin Is Ansa Liom"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/templates/impala/user_login.html
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Manage My Submissions"
msgstr "Mo Chuid Breiseán is Téamaí"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr "Seol Breiseán Nua"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Theme"
msgstr "Seol Téama Nua Chugainn"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/devhub/helpers.py src/olympia/templates/footer.html
msgid "Developer Hub"
msgstr "Lárionad Forbartha"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Manage API Keys"
msgstr "Bainistigh Eochracha API"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Eagarthóir"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "Admin Tools"
msgstr "Uirlisí Riaracháin"
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Incorrect, please try again."
msgstr "Mícheart, bain triail eile as."
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Error verifying input, please try again."
msgstr "Earráid agus an t-ionchur á dheimhniú, bain triail eile as."
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Collections"
msgstr "Bailiúcháin"
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Dictionaries & Language Packs"
msgstr "Foclóirí agus Pacáistí Teanga"
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
#: src/olympia/amo/helpers.py
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} ó shin"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} was created."
msgstr "Cruthaíodh {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} properties edited."
msgstr "Cuireadh airíonna {addon} in eagar."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} description edited."
msgstr "Cuireadh cur síos {addon} in eagar."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr "Cuireadh catagóirí {addon} in eagar."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
msgstr "Cuireadh {0.name} ({1}) le {addon}."
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
msgstr "Baineadh {0.name} ({1}) ó {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr "Deontais le haghaidh {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} disabled."
msgstr "Díchumasaíodh {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} enabled."
msgstr "Cumasaíodh {addon}."
#. L10n: {0} is the status
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} status changed to {0}."
msgstr "Tá stádas {addon} {0} anois."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr "Cuireadh {version} le {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} edited for {addon}."
msgstr "Cuireadh {version} de {addon} in eagar."
#. L10n: {0} is the version number
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr "Scriosadh leagan {0} de {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
msgstr "Cuireadh comhad {0.name} le leagan {version} de {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
msgstr "Scriosadh comhad {0} ó leagan {version} de {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved."
msgstr "Ceadaíodh {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
msgstr "Rinneadh réamhscrúdú ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Preliminarily approved"
msgstr "Ceadaithe go sealadach"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} rejected."
msgstr "Diúltaíodh {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} retained."
msgstr "Coinníodh {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Retained"
msgstr "Coimeádta"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} escalated."
msgstr "{addon} {version} ardaithe."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Super review requested"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} review requested."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review requested"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} more information requested."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "More information requested"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} super review requested."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Comment on {addon} {version}."
msgstr "Nóta tráchta ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} added to {addon}."
msgstr "Cuireadh clib {tag} le {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} removed from {addon}."
msgstr "Baineadh clib {tag} ó {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} added to {collection}."
msgstr "Cuireadh {addon} le {collection}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} removed from {collection}."
msgstr "Baineadh {addon} ó {collection}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} written."
msgstr "{review} scríofa faoi {addon}."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} featured in {0}."
msgstr "Is breiseán mór-le-rá i {0} é {addon} anois."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr "Ní breiseán mór-le-rá i {0} é {addon} a thuilleadh."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now featured."
msgstr "Is breiseán mór-le-rá é {addon} anois."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is no longer featured."
msgstr "Ní breiseán mór-le-rá é {addon} a thuilleadh."
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0} {1} added."
msgstr "Cuireadh {0} {1} leis."
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now licensed under {0.name}."
msgstr "Tá {addon} ar fáil faoi cheadúnas {0.name} anois."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} policy changed."
msgstr "Athraíodh polasaí {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} icon changed."
msgstr "Athraíodh deilbhín {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} approved."
msgstr "{review} ar {addon} ceadaithe."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} approved {review} for {addon}."
msgstr "Cheadaigh {user} {review} ar {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review {review} for {addon} deleted."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} deleted {review} for {addon}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Application max version for {version} updated."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Password changed."
msgstr "Athraíodh an focal faire."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
msgstr "Bhí {addon} {version} ceadaithe ach níl sé poiblí fós."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approved but waiting"
msgstr "Ceadaithe ach ar feitheamh"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Account updated."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Created: {0}."
msgstr "Cruthaithe: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
msgstr "Réimse athraithe: {2} luach nua: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Deleted: {1}."
msgstr "Scriosta: {1}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
msgstr "Úsáideoir {user} curtha in eagar, fáth: {1}"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} anonymized."
msgstr "Coinnigh ainm úsáideoir {user} faoi cheilt."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} restricted."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} updated."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} reviewed."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} added to {group}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} removed from {group}."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} unlisted."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{file} was signed."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "{addon} migrated from preliminary."
msgstr "Rinneadh réamhscrúdú ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
msgstr "Nóta tráchta ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Developer Reply"
msgstr "Nuacht Forbartha"
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
msgstr "Nóta tráchta ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Nuacht Forbartha"
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
msgstr "Nóta tráchta ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approval notes changed"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Nóta tráchta ar {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Ceadúnas an Chóid Fhoinsigh"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "Not allowed"
msgstr "Neamhcheadaithe"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "<h1>Oops! Not allowed.</h1> <p>You tried to do something that you weren't allowed to.</p>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "<p>Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.</p>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Page Not Found"
msgstr "Gan Aimsiú"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Tuilleadh Breiseán"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid "Suggested Pages"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Brabhsáil gach breiseán"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all themes"
msgstr "Brabhsáil gach breiseán"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "Leathanach baile an bhreiseáin"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
msgid "Not Found"
msgstr "Gan Aimsiú"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
msgid "Oops"
msgstr "Úps"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
#, python-format
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/license_link.html
msgid "Some rights reserved"
msgstr "Cearta áirithe ar cosaint"
#: src/olympia/amo/templates/amo/no_results.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
msgid "No results found"
msgstr "Gan torthaí"
#. abbreviation of 'previous'
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Prev"
msgstr "Roimhe Seo"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
#, python-format
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
msgstr "Torthaí <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> as <strong>%(count)s</strong>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "Maintenance in progress"
msgstr "Cothabháil ar siúl"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid "Are you human?"
msgstr "An neach daonna thú?"
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Top Rated"
msgstr "Rátálacha is airde"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
msgid "Explore"
msgstr "Taiscéal"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/base_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Want more customization? Try <b>Complete Themes</b>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Most Followers"
msgstr "Líon is mó leantóirí"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Collections I've Made"
msgstr "Bailiúcháin a Chruthaigh Mé"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections I'm Following"
msgstr "Bailiúcháin a Leanaim"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Favorite Add-ons"
msgstr "Na Breiseáin Is Ansa Liom"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "More&hellip;"
msgstr "Tuilleadh&hellip;"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Add-ons for Mobile"
msgstr "Breiseáin Shoghluaiste"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Search Tools"
msgstr "Uirlisí Cuardaigh"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid "Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
msgstr "Leathanach <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> as <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
msgid "Jump to first page"
msgstr "An chéad leathanach"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
msgid "Jump to last page"
msgstr ""
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20); third
#. argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
msgstr "<b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> as <b>%(count)s</b> á dtaispeáint"
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
msgid "Page {n}"
msgid_plural "Page {n}"
msgstr[0] "Leathanach {n}"
msgstr[1] "Leathanach {n}"
msgstr[2] "Leathanach {n}"
msgstr[3] "Leathanach {n}"
msgstr[4] "Leathanach {n}"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Title"
msgstr "Teideal Eile"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Body"
msgstr "Corp Eile"
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Signature has expired."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Error decoding signature."
msgstr "Earráid agus an síniú á dhíchódú."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid JWT Token."
msgstr "Ceadchomhartha neamhbhailí JWT."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/applications/views.py
msgid "Application Versions"
msgstr "Leaganacha Feidhmchláir"
#: src/olympia/applications/views.py
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Valid Application Versions"
msgstr "Leaganacha Bailí an Fheidhmchláir"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/applications"
msgstr "https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/applications"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in <a href=\"%(version_url)s\">strict_min_version</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Versions"
msgstr "Leaganacha"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
#. L10n: {0} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
#, python-format
msgid "Collections :: %s"
msgstr "Bailiúcháin :: %s"
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share."
msgstr "Is éard atá i mBailiúchán ná grúpa de bhreiseáin cosúil le chéile is féidir le héinne cruthú agus scaipeadh."
#. L10n: {0} is a collection name, {1} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
msgid "{0} :: Collections :: {1}"
msgstr "{0} :: Bailiúcháin :: {1}"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Only I can view this collection."
msgstr "Mise amháin atá in ann an bailiúchán seo a fheiceáil."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Anybody can view this collection."
msgstr "Is féidir le haon duine an bailiúchán seo a fheiceáil."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Give your collection a name."
msgstr "Cuir ainm ar do bhailiúchán."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Describe your collection (no links allowed)."
msgstr "Déan cur síos ar do bhailiúchán (ní cheadaítear nascanna)."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Privacy:"
msgstr "Príobháideacht:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
msgstr "Ná líon an réimse; úsáidtear é chun bob a bhualadh ar na róbait!"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This name cannot be used."
msgstr "Ní féidir an t-ainm seo a úsáid."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/users/forms.py
msgid "No links are allowed."
msgstr "Ní cheadaítear nascanna."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This url is already in use by another collection"
msgstr "Tá an URL seo in úsáid ag bailiúchán eile cheana"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
msgstr "Ní mór do dheilbhíní a bheith PNG nó JPG."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr "Úsáid íomhánna níos lú ná %dMB le do thoil."
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a positive vote for this collection"
msgstr "Tabhair vóta deimhneach don bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a negative vote for this collection"
msgstr "Tabhair vóta diúltach don bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Remove my vote for this collection"
msgstr "Bain mo vóta ón bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Log in to vote for this collection"
msgstr "Logáil isteach chun vóta a thabhairt don bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Add to favorites"
msgstr "Cuir leis na ceanáin"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Favorite"
msgstr "Ceanán"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Bain ó na ceanáin"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/forms.py src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nuashonraithe Le Déanaí"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Recently Popular"
msgstr "Éileamh Is Mó Le Déanaí"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Added"
msgstr "Cruthaithe"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Popularity"
msgstr "Éileamh"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection created!"
msgstr "Bailiúchán cruthaithe!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid "Your new collection is shown below. You can <a href=\"%(url)s\">edit additional settings</a> if you'd like."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection updated!"
msgstr "Bailiúchán nuashonraithe!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">View your collection</a> to see the changes."
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Féach ar do bhailiúchán</a> chun na hathruithe a fheiceáil."
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Icon Deleted"
msgstr "Scriosadh an Deilbhín"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a New Collection"
msgstr "Cruthaigh Bailiúchán Nua"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#, python-format
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Create Collection"
msgstr "Cruthaigh Bailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "View this collection"
msgstr "Féach ar an mbailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "Start a new collection..."
msgstr "Tosaigh bailiúchán nua..."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Start a New Collection"
msgstr "Tosaigh Bailiúchán Nua"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "or <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cealaigh</a>"
#. Link to remove a collection vote
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
msgid "To rate collections, you must have an add-ons account."
msgstr "Chun bailiúchán a rátáil, ní mór cuntas breiseán a bheith agat."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Create an Add-ons Account"
msgstr "Cruthaigh Cuntas Breiseán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(login)s\">log in to your current account</a>"
msgstr "nó <a href=\"%(login)s\">logáil isteach má tá cuntas agat cheana</a>"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "{0} :: Collections"
msgstr "{0} :: Bailiúcháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "private"
msgstr "príobháideach"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/listing_items.html
#, python-format
msgid "<span>%(num)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(num)s</span> followers"
msgstr[0] "<span>%(num)s</span> leantóir"
msgstr[1] "<span>%(num)s</span> leantóir"
msgstr[2] "<span>%(num)s</span> leantóir"
msgstr[3] "<span>%(num)s</span> leantóir"
msgstr[4] "<span>%(num)s</span> leantóir"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "About this Collection"
msgstr "Maidir leis an mBailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Add-ons synced to my Mobile Firefox"
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Private"
msgstr "Déan Bailiúchán Príobháideach De"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Public"
msgstr "Déan Bailiúchán Poiblí De"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Learn about collections"
msgstr "Tuilleadh eolais faoi bhailiúcháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More Options:"
msgstr "Tuilleadh Roghanna:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Edit Collection"
msgstr "Cuir an Bailiúchán in Eagar"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/delete.html
msgid "Delete Collection"
msgstr "Scrios an Bailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Theme in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Themes in this Collection"
msgstr[0] "%(num)s Téama sa Bhailiúchán seo"
msgstr[1] "%(num)s Théama sa Bhailiúchán seo"
msgstr[2] "%(num)s Théama sa Bhailiúchán seo"
msgstr[3] "%(num)s dTéama sa Bhailiúchán seo"
msgstr[4] "%(num)s Téama sa Bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Add-on in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Add-ons in this Collection"
msgstr[0] "%(num)s Bhreiseán sa Bhailiúchán seo"
msgstr[1] "%(num)s Bhreiseán sa Bhailiúchán seo"
msgstr[2] "%(num)s Bhreiseán sa Bhailiúchán seo"
msgstr[3] "%(num)s mBreiseán sa Bhailiúchán seo"
msgstr[4] "%(num)s Breiseán sa Bhailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Go"
msgstr "Ar Aghaidh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "What are Collections?"
msgstr "Cad is Bailiúchán ann?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Explore Collections"
msgstr "Brabhsáil Bailiúcháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Common Tags"
msgstr "Clibeanna Coitianta"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More by this User"
msgstr "Tuilleadh ón Úsáideoir seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "See all collections by this user"
msgstr "Féach ar gach bailiúchán a chruthaigh an t-úsáideoir seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
"from public view, click the button below to make it private."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "My favorite add-ons"
msgstr "Na breiseáin is ansa liom"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(addons)s</span> add-on"
msgid_plural "<span>%(addons)s</span> add-ons"
msgstr[0] "<span>%(addons)s</span> bhreiseán"
msgstr[1] "<span>%(addons)s</span> bhreiseán"
msgstr[2] "<span>%(addons)s</span> bhreiseán"
msgstr[3] "<span>%(addons)s</span> mbreiseán"
msgstr[4] "<span>%(addons)s</span> breiseán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(followers)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(followers)s</span> followers"
msgstr[0] "<span>%(followers)s</span> leantóir"
msgstr[1] "<span>%(followers)s</span> leantóir"
msgstr[2] "<span>%(followers)s</span> leantóir"
msgstr[3] "<span>%(followers)s</span> leantóir"
msgstr[4] "<span>%(followers)s</span> leantóir"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly follower"
msgid_plural "%(num)s weekly followers"
msgstr[0] "%(num)s leantóir seachtainiúla"
msgstr[1] "%(num)s leantóir seachtainiúil"
msgstr[2] "%(num)s leantóir seachtainiúil"
msgstr[3] "%(num)s leantóir seachtainiúil"
msgstr[4] "%(num)s leantóir seachtainiúil"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s monthly follower"
msgid_plural "%(num)s monthly followers"
msgstr[0] "%(num)s leantóir míosúil"
msgstr[1] "%(num)s leantóir míosúla"
msgstr[2] "%(num)s leantóir míosúil"
msgstr[3] "%(num)s leantóir míosúil"
msgstr[4] "%(num)s leantóir míosúil"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s follower"
msgid_plural "%(num)s followers"
msgstr[0] "%(num)s leantóir"
msgstr[1] "%(num)s leantóir"
msgstr[2] "%(num)s leantóir"
msgstr[3] "%(num)s leantóir"
msgstr[4] "%(num)s leantóir"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "by {0}"
msgstr "le {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Stop Following"
msgstr "Ná lean a thuilleadh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Follow this Collection"
msgstr "Lean an Bailiúchán seo"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
msgid "Edit this Collection"
msgstr "Cuir an Bailiúchán seo in eagar"
#. %s is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Delete {0}"
msgstr "Scrios {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Are you sure?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "No"
msgstr "Níl"
#. {0} is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Edit {0}"
msgstr "Cuir {0} in eagar"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Contributors & More"
msgstr "Rannpháirtithe agus Tuilleadh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Save Changes"
msgstr "Sábháil na hAthruithe"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Owner"
msgstr "Úinéir"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Make Owner"
msgstr "Déan Úinéir As"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Remove this user as a contributor"
msgstr "Bain an t-úsáideoir seo ó na rannpháirtithe"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Collection Contributors"
msgstr "Rannpháirtithe an Bhailiúcháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid ""
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or description. To add a contributor, enter their "
"email in the box below. Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "User"
msgstr "Úsáideoir"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Email"
msgstr "Ríomhphost"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Role"
msgstr "Ról"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Enter the email address of the contributor to add"
msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist an rannpháirtí is mian leat cur leis"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Add Contributor"
msgstr "Cuir Rannpháirtí Leis"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Contributor"
msgstr "Rannpháirtí"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Admin Settings"
msgstr "Socruithe Riaracháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "<b>Warning:</b> By changing the owner of this collection, you will no longer be able to edit it. You will only be able to add and remove add-ons from it."
msgstr "<b>Rabhadh:</b> Má athraíonn tú úinéir an bhailiúcháin seo, ní bheidh tú in ann é a chur in eagar amach anseo. Beidh tú in ann breiseáin a chur leis nó a bhaint uaidh amháin."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid "Continue"
msgstr "Ar Aghaidh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "or <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cealaigh</a>"
#. {0} is a username.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections by {0}"
msgstr "Bailiúcháin le {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "No collections found."
msgstr "Níor aimsíodh aon bhailiúcháin."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Most-Followed Collections"
msgstr "Bailiúcháin leis an lucht leanúna is mó"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Newest Collections"
msgstr "Bailiúcháin Is Nuaí"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Collections by Name"
msgstr "Bailiúcháin de réir Ainm"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Updated Collections"
msgstr "Bailiúcháin Nuashonraithe Le Déanaí"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Popular Collections"
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#, python-format
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/extensions.html src/olympia/browse/templates/browse/themes.html
msgid "Subscribe"
msgstr "Liostáil"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Following"
msgstr "Á Leanúint"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a Collection"
msgstr "Cruthaigh Bailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Collection Icon"
msgstr "Deilbhín an Bhailiúcháin"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Reset"
msgstr "Bánaigh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "PNG and JPG supported. Image will be resized to 32x32."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit_errors.html
msgid "There are errors in this form. Please correct them below."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add-ons in Your Collection"
msgstr "Breiséain i do Bhailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "To include an add-on in this collection, enter its name in the box below and hit enter."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Add-on"
msgstr "Breiseán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Enter the name of the add-on to include"
msgstr "Cuir isteach ainm an bhreiseáin le cur leis"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add to Collection"
msgstr "Cuir le Bailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Pending"
msgstr "Ar feitheamh"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add a comment"
msgstr "Cuir nóta tráchta leis"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr "Bain an breiseán seo ón bhailiúchán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "COLLECTIONS"
msgstr "BAILIÚCHÁIN"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Groups of related add-ons that anyone can create."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid "Blocked Add-ons"
msgstr "Breiseáin Faoi Chosc"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "<b>{0}</b> has been blocked for your protection."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Why was it blocked?"
msgstr "Cén fáth ar cuireadh cosc air?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Who is affected?"
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "What does this mean?"
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Users are strongly encouraged to disable the problematic add-on or plugin, but may choose to continue using it if they accept the risks described."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no longer usable."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid ""
"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises %(app)s security, stability, or performance and meets <a href=\"%(criteria)s\">certain "
"criteria</a>, the software may be blocked from general use. For more information, please read <a href=\"%(support)s\">this support article</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s. <a href=\"%(link)s\">View block request</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s."
msgstr ""
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid "The following software is known to cause serious security, stability, or performance issues with {app}."
msgstr ""
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Add-ons"
msgstr "Breiseáin %s"
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Themes"
msgstr "Téamaí: %s"
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Featured Add-ons :: %s"
msgstr "Breiseáin Mhór-Le-Rá :: %s"
#. L10n: %s is an app name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %s."
msgstr "Seo duit roinnt de na breiseáin is ansa linn sa chaoi go mbeidh tú in ann %s a chur in oiriúint duit féin."
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Search tools relating to %s"
msgstr "Uirlisí cuardaigh a bhaineann le %s"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools and search-related extensions"
msgstr "Uirlisí cuardaigh agus eisínteachtaí a bhaineann le cuardach"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools"
msgstr "Uirlisí cuardaigh"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Most Users"
msgstr "Líon is mó úsáideoirí"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/search/forms.py
msgid "Up & Coming"
msgstr "Teacht Chun Cinn"
#: src/olympia/browse/views.py
msgid "Recently Added"
msgstr "Curtha Leis Le Déanaí"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe"
#. {0} is the category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "{0}: Featured Add-ons"
msgstr "{0}: Breiseáin Mhór-Le-Rá"
#. {0} is a category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "No featured add-ons in {0}."
msgstr "Níl aon bhreiseáin mhór-le-rá i {0}."
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html src/olympia/legacy_discovery/modules.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Add-ons"
msgstr "Breiseáin Mhór-Le-Rá"
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %(app)s."
msgstr "Seo duit roinnt de na breiseáin is ansa linn lenar féidir leat %(app)s a chur in oiriúint duit féin."
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Dictionary"
msgstr "Suiteáil an Foclóir"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Language Pack"
msgstr "Suiteáil Pacáiste Teanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Dictionary"
msgstr "Íosluchtaigh Foclóir"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Language Pack"
msgstr "Íosluchtaigh Pacáiste Teanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Available in your locale"
msgstr "Ar fáil i do theanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries available in your locale."
msgstr "Pacáistí teanga agus foclóirí ar fáil i do theanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionary"
msgstr "Foclóir"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language Pack"
msgstr "Pacáiste Teanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "All locales"
msgstr "Gach teanga"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries."
msgstr "Liosta na bpacáistí teanga agus na bhfoclóirí."
#. {0} is a category name, like "Music".
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "{0} :: Search Tools"
msgstr "{0} :: Uirlisí Cuardaigh"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] "<b>{0}</b> bhreiseán"
msgstr[1] "<b>{0}</b> bhreiseán"
msgstr[2] "<b>{0}</b> bhreiseán"
msgstr[3] "<b>{0}</b> mbreiseán"
msgstr[4] "<b>{0}</b> breiseán"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí Cuardaigh"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Add search-related functionality to Firefox"
msgstr "Cuir feidhmíocht a bhaineann le cuardach le Firefox"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Providers"
msgstr "Soláthraithe Cuardaigh"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Find new providers for your search bar"
msgstr "Aimsigh soláthraithe nua le haghaidh do bharra cuardaigh"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Additional Resources"
msgstr "Acmhainní Eile"
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Learn more about the <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">search bar</a> in {0}"
msgstr "Tuilleadh eolais faoin <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">bharra cuardaigh</a> in {0}"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Browse through even more search providers at <a href=\"http://mycroftproject.com/\">mycroftproject.com</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "<a href=\"https://developer.mozilla.org/en/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox\">Make your own</a> search tool"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí: Éileamh Is Mó"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí: Rátálacha Is Airde"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí Is Nuaí"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Name"
msgstr "Eisínteachtaí de réir Ainm"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Weekly Downloads"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí Nuashonraithe Le Déanaí"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí ag Teacht Chun Cinn"
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Name"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Complete Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
#, python-format
msgid "See the %(cnt)s extension in %(name)s &raquo;"
msgid_plural "See all %(cnt)s extensions in %(name)s &raquo;"
msgstr[0] "Féach ar an %(cnt)s eisínteacht i %(name)s &raquo;"
msgstr[1] "Féach ar an %(cnt)s eisínteacht i %(name)s &raquo;"
msgstr[2] "Féach ar na %(cnt)s eisínteacht i %(name)s &raquo;"
msgstr[3] "Féach ar na %(cnt)s n-eisínteacht i %(name)s &raquo;"
msgstr[4] "Féach ar na %(cnt)s eisínteacht i %(name)s &raquo;"
#: src/olympia/browse/templates/browse/mobile/extensions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/no_results.html
msgid "No results found."
msgstr "Níor aimsíodh aon rud."
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
msgid "{0} Themes"
msgstr "Téamaí: {0}"
#. {0} is a user's name.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "{0}'s Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "View Profile"
msgstr "Féach ar Phróifíl"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Create Your Own Theme"
msgstr "Cruthaigh Do Théama Féin"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Your browser, your style! Dress it up with a design of your own!"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Learn more"
msgstr "Tuilleadh eolais"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Recently Added"
msgstr "Féach ar na breiseáin a bhí curtha leis le déanaí"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Most Popular"
msgstr "Na breiseáin leis an éileamh is mó orthu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Top Rated"
msgstr "Féach ar na breiseáin a bhfuil na rátálacha is airde acu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Want more personalization?"
msgstr ""
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Up & Coming Themes"
msgstr "Téamaí Ag Teacht Chun Cinn"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "View All Up & Coming"
msgstr "Féach ar gach ceann atá ag teacht chun cinn"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/grid.html
msgid "No themes found"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Easy-to-use themes for Firefox"
msgstr "Téamaí so-úsáidte i bhFirefox"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Popular"
msgstr "Éileamh Is Mó"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "More Themes"
msgstr "Tuilleadh Téamaí"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/macros.html
msgid "&laquo; All Themes"
msgstr "&laquo; Gach Téama"
#: src/olympia/compat/forms.py
msgid "All"
msgstr "Uile"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Add-on Compatibility Reports"
msgstr "Tuairiscí ar Chomhoiriúnacht an Bhreiseáin"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Reports for your Add-ons"
msgstr "Tuairiscí ar do chuid Breiseán"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Enter the GUID of an add-on below to view any reports we've received."
msgstr ""
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{addon} Compatibility Reports"
msgstr "Tuairiscí Comhoiriúnachta {addon}"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} success report"
msgid_plural "{0} success reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} problem report"
msgid_plural "{0} problem reports"
msgstr[0] "{0} tuairisc ar fhadhb"
msgstr[1] "{0} thuairisc ar fhadhbanna"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "View all"
msgstr "Taispeáin uile"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Filter by Application"
msgstr "Scag de réir feidhmchláir"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Report Type"
msgstr "Cineál Tuairisce"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Application Version"
msgstr "Leagan an Fheidhmchláir"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Application Build"
msgstr ""
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Platform"
msgstr "Ardán"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "e10s Enabled"
msgstr "e10s Cumasaithe"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "e10s Compatible"
msgstr "Comhoiriúnach le e10s"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Submitted"
msgstr "Seolta"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Success"
msgstr "D'éirigh leis"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Problem"
msgstr "Fadhb"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "No reports found."
msgstr "Níor aimsíodh aon tuairiscí."
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
# live.
# LOCALIZATION NOTE: Some of these URLs are currently 404s, but should be coming
# online shortly.
# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_title):
# title for the folder that will contains the default bookmarks
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mobile"
msgstr "Soghluaiste"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Firefox for Android"
msgstr "Firefox ar Android"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Incomplete"
msgstr "Neamhiomlán"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr "Díchumasaithe ag Mozilla"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Deleted"
msgstr "Scriosta"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Pending approval"
msgstr "Ag fanacht le ceadú"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Flagged for further review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Beta"
msgstr "Béite"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Unlisted"
msgstr "Neamhliostaithe"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/users/notifications.py
msgid "Developer"
msgstr "Forbróir"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Viewer"
msgstr "Breathnóir"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Support"
msgstr "Tacaíocht"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Any"
msgstr "Ar bith"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extension"
msgstr "Eisínteacht"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Theme"
msgstr "Téama Iomlán"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Search Engine"
msgstr "Inneall Cuardaigh"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Pacáiste Teanga (Feidhmchlár)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Add-on)"
msgstr "Pacáiste Teanga (Breiseán)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugin"
msgstr "Forlíontán"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Theme"
msgstr "Téama"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Themes"
msgstr "Téamaí Iomlána"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionaries"
msgstr "Foclóirí"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Pacáistí Teanga (Feidhmchlár)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Add-on)"
msgstr "Pacáistí Teanga (Breiseán)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugins"
msgstr "Forlíontáin"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Only ask on this add-on's page and developer profile"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask after users start downloading this add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask before users can download this add-on"
msgstr ""
#. Review points sources other than add-ons and themes.
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Exception"
msgstr "Eisceacht"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Release"
msgstr "Leagan"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Change"
msgstr "Athraigh"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "App"
msgstr "Aip"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Persona"
msgstr "Pearsantacht"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Manual Reviewer Points"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Add-on Review"
msgstr "Níl aon léirmheasanna ar bhreiseáin fós."
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Add-on Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Add-on Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Dictionary Review"
msgstr "Réamhscrúduithe"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Dictionary Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Dictionary Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Language Pack Review"
msgstr "Pacáiste Teanga"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Language Pack Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Language Pack Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Bonus for overdue reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Days Before Bonus Points Applied"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Theme Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Search Provider Review"
msgstr "Soláthraithe Cuardaigh"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Search Provider Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Search Provider Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Complete Theme Review"
msgstr "Téama Iomlán"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Complete Theme Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Moderated Addon Review"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Addon Review Moderation Reverted"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 1"
msgstr "Leibhéal 1"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 2"
msgstr "Leibhéal 2"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 3"
msgstr "Leibhéal 3"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 4"
msgstr "Leibhéal 4"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 5"
msgstr "Leibhéal 5"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 6"
msgstr "Leibhéal 6"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 7"
msgstr "Leibhéal 7"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 8"
msgstr "Leibhéal 8"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 9"
msgstr "Leibhéal 9"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Compatible"
msgstr "Comhoiriúnach"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Incompatible"
msgstr "Neamh-chomhoiriúnach"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Alerts & Updates"
msgstr "Foláirimh agus Nuashonruithe"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Bookmarks"
msgstr "Leabharmharcanna"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Download Management"
msgstr "Bainistiú Íosluchtuithe"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr "Fothaí, Nuacht, agus Blagadóireacht"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Games & Entertainment"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Language Support"
msgstr "Tacaíocht Teanga"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr "Grianghraif, Ceol, agus Físeáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Príobháideachas agus Slándáil"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Shopping"
msgstr "Siopadóireacht"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & Communication"
msgstr "Sóisialta agus Cumarsáid"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Tabs"
msgstr "Cluaisíní"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Web Development"
msgstr "Forbairt Ghréasáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Animals"
msgstr "Ainmhithe"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Compact"
msgstr "Dlúth"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Large"
msgstr "Mór"
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Éagsúil"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Modern"
msgstr "Nua-aimseartha"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Nature"
msgstr "Nádúr"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "OS Integration"
msgstr "Comhtháthú CO"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Retro"
msgstr "Sean-Nós"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Sports"
msgstr "Spórt"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Business"
msgstr "Gnó"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Foclóirí agus Ciclipéidí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Kids"
msgstr "Páistí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Multiple Search"
msgstr "Ilchuardach"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Music"
msgstr "Ceol"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "News & Blogs"
msgstr "Nuacht agus Blagadóireacht"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos & Images"
msgstr "Grianghraif agus Pictiúir"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr "Siopadóireacht agus R-Thráchtáil"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & People"
msgstr "Sóisialta agus Daoine"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Travel"
msgstr "Taisteal"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Video"
msgstr "Físeáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Abstract"
msgstr "Teibí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Causes"
msgstr "Cúiseanna"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Fashion"
msgstr "Faisean"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Film and TV"
msgstr "Scannáin agus Teilifís"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Foxkeh"
msgstr "Foxkeh"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Holiday"
msgstr "Saoire"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Scenery"
msgstr "Radhairc"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Seasonal"
msgstr "Séasúrach"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Solid"
msgstr "Soladach"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Websites"
msgstr "Suímh Ghréasáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Device Features & Location"
msgstr "Bailiúcháin Mhór-Le-Rá"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Experimental"
msgstr "Turgnamhach"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News, & Blogging"
msgstr "Fothaí, Nuacht, agus Blagadóireacht"
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Performance"
msgstr "Feidhmíocht"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos & Media"
msgstr "Grianghraif agus Meáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Slándáil & Príobháideachas"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social Networking"
msgstr "Líonrú Sóisialta"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Sports & Games"
msgstr "Spórt agus Cluichí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "User Interface"
msgstr "Comhéadan Úsáideora"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance and Customization"
msgstr "Cuma agus Saincheapadh"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Calendar and Date/Time"
msgstr "Féilire agus Dáta/Am"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Chat and IM"
msgstr "Comhrá agus IM"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Message Composition"
msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Contacts"
msgstr "Teagmhálaithe"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Folders and Filters"
msgstr "Fillteáin agus Scagairí"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Import/Export"
msgstr "Iompórtáil/Easpórtáil"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Message and News Reading"
msgstr "Léamh Teachtaireachtaí agus Nuachta"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Privacy and Security"
msgstr "Príobháideachas agus Slándáil"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Downloading and File Management"
msgstr "Íosluchtú agus Bainistiú Comhad"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Interface Customizations"
msgstr "Saincheapadh an Chomhéadain"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Language Support and Translation"
msgstr "Tacaíocht Teanga agus Aistriúchán"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos and Media"
msgstr "Grianghraif agus Meáin"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "RSS, News and Blogging"
msgstr "RSS, Nuacht, agus Blagadóireacht"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Site-specific"
msgstr "Sainiúil do Shuíomh"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Web and Developer Tools"
msgstr "Cuardaigh an Doiciméadú Forbartha"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Request More Info"
msgstr "Iarr Tuilleadh Eolais"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flag"
msgstr "Cuir Bratach Leis"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Duplicate"
msgstr "Cóipeáil"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reject"
msgstr "Diúltaigh"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Approve"
msgstr "Ceadaigh"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Sexual or pornographic content"
msgstr "Ábhar gnéis nó pornagrafach"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Inappropriate or offensive content"
msgstr "Ábhar mí-oiriúnach nó déistineach"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Violence, war, or weaponry images"
msgstr "Foréigean, cogadh, nó armra"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Nazi or other hate content"
msgstr "Ábhar fuatha nó Naitsíoch"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Defamatory content"
msgstr "Ábhar clúmhillteach"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Online gambling"
msgstr "Cearrbhachas ar líne"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Spam content"
msgstr "Turscar"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
msgstr "Íomhá gan mhaitheas, sínte, nó bhán"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Header image alignment problem"
msgstr "Fadhb le hailíniú na híomhá"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Gach Ceart Ar Cosaint"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "All Platforms"
msgstr "Gach Ardán"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
# 99% sure this is the OS
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access your data for all websites"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access bookmarks"
msgstr "Leabharmharcanna"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access text clipboard"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Download files and read and modify the browser's downloadhistory"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Exchange messages with programs other than Firefox"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Display notifications to you"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history to restore tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access browsing history"
msgstr "Stair na Leaganacha %s"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser activity during navigation"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Provide unlimited storage of client-side data"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser during Web activity"
msgstr ""
#: src/olympia/core/apps.py
msgid "Core"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/feeds.py
#, python-format
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/feeds.py
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Must have at least one owner."
msgstr "Ní mór úinéir amháin a bheith ann."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "At least one author must be listed."
msgstr "Ní mór údar amháin a bheith ann."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An author can only be listed once."
msgstr "Ní féidir údar a thaispeáint ach uair amháin."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Slug incorrect."
msgstr "Sluga mícheart."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid JSON object"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Message not eligible for annotation"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Details"
msgstr "Mionsonraí"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What is your license's name?"
msgstr "Cad é ainm do cheadúnais?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Provide the text of your license."
msgstr "Tabhair uait téacs an cheadúnais."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr "Caithfidh tú téacs an cheadúnais a sholáthar má roghnaíonn tú 'Eile'."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr "Tá Polasaí Príobháideachta ag an mbreiseán seo"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr "Cuir isteach Polasaí Príobháideachta do bhreiseáin:"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Why did you make this add-on?"
msgstr "Cén fáth ar chruthaigh tú an breiseán seo?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What's next for this add-on?"
msgstr "Céard atá i ndán don bhreiseán seo?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The developers of this add-on"
msgstr "Forbróirí an bhreiseáin seo"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The Mozilla Foundation"
msgstr "Fondúireacht Mozilla"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An organization of my choice"
msgstr "Mo rogha eagraíochta"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount greater than 0."
msgstr "Cuir isteach deontas molta, níos mó ná 0."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount less than ${0}."
msgstr "Cuir isteach deontas molta, níos lú ná ${0}."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "PayPal ID required to accept contributions."
msgstr "Teastaíonn aitheantas PayPal uait chun deontais a ghlacadh."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Could not validate PayPal id."
msgstr "Níorbh fhéidir an t-aitheantas PayPal a dhearbhú."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "View current"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid version range."
msgstr "Raon neamhbhailí leaganacha."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr "Feidhmchlár comhoiriúnach amháin de dhíth ar a laghad."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr "Bhí earráid leis an uasluchtú. Bain triail eile as."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Override failed validation"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Submit my add-on for manual review."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Do not list my add-on on this site"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Check this option if you intend to distribute your add-on on your own and only need it to be signed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta|pre|rc and an optional number is detected as beta."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "You cannot upload any more files for this version."
msgstr "Ní féidir leat tuilleadh comhad a uasluchtú le haghaidh an leagain seo."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Version doesn't match"
msgstr "Níl an leagan comhoiriúnach"
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, python-format
msgid "Version %s already exists, or was uploaded before."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta and an optional number is detected as beta."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "You cannot delete a file once the review process has started. You must delete the whole version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A platform can only be chosen once."
msgstr "Ní féidir ardán a roghnú ach uair amháin."
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Select an application first"
msgstr "Roghnaigh feidhmchlár i dtosach báire"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There cannot be more than 3 required add-ons."
msgstr "Ní cheadaítear níos mó ná 3 bhreiseán riachtanach."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Doiciméadú Breiseán :: Lárionad Forbartha."
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} earráid"
msgstr[1] "{0} earráid"
msgstr[2] "{0} earráid"
msgstr[3] "{0} n-earráid"
msgstr[4] "{0} earráid"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} rabhadh"
msgstr[1] "{0} rabhadh"
msgstr[2] "{0} rabhadh"
msgstr[3] "{0} rabhadh"
msgstr[4] "{0} rabhadh"
#: src/olympia/devhub/models.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Review"
msgstr "Léirmheas"
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "Starting with Firefox 53, new extensions on this site can only be WebExtensions."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "You cannot update a WebExtensions add-on with a legacy add-on. Your users would not be able to use your new version because Firefox does not support this type of update."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "%s responded with %s (%s)."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Connection to \"%s\" timed out."
msgstr "Ceangal le \"%s\" thar am."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Could not contact host at \"%s\"."
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le hóstríomhaire \"%s\"."
#: src/olympia/devhub/utils.py
#, python-format
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All My Add-ons"
msgstr "Mo Bhreiseáin Go Léir"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All Activity"
msgstr "An Ghníomhaíocht Go Léir"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Updates"
msgstr "Nuashonruithe Breiseán"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Status"
msgstr "Stádas an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "User Collections"
msgstr "Bailiúcháin Úsáideoira"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "User Reviews"
msgstr "Léirmheasanna ó Úsáideoirí"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Sábháladh na hathruithe."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Please check the form for errors."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr "Ní féidir an breiseán a scriosadh. Ba chóir duit é a dhíchumasú."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Theme deleted."
msgstr "Scriosadh an téama."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on deleted."
msgstr "Scriosadh an breiseán."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has a role changed on your add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There were errors in your submission."
msgstr "Bhí earráidí sa bhreiséan a sheol tú."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Validate Add-on"
msgstr "Bailíochtaigh Breiseán"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Check Add-on Compatibility"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit an add-on with a guid ending \"@mozilla.org\""
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "Ní mór d'íomhánna a bheith PNG nó JPG."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr "Ní cheadaítear deilbhíní beo."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Images cannot be animated."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Images cannot be larger than %dKB."
msgstr ""
#. L10n: {0} is an image width (in pixels), {1} is a height.
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Image must be exactly {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Tharla earráid agus do réamhamharc á uasluchtú."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s deleted."
msgstr "Scriosadh leagan %s."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
#, fuzzy
msgid "Review requested."
msgstr "Iarradh Scrúdú Iomlán."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "You must provide further details to proceed."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update all API clients with the new credentials."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "New API key created"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "API key revoked"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement. It also links to our Privacy Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "Printable Version"
msgstr "Leagan Inphriontáilte"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "I Accept this Agreement"
msgstr "Glacaim leis an gComhaontú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a href=\"{0}\">Cealaigh</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/base_impala.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "Back to Add-ons"
msgstr "Ar ais go dtí na Breiseáin"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#. {0} is a search query.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Search"
msgstr "{0} :: Cuardaigh"
# all of these look good as verbs as of 8 Feb 2011
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/templates/impala/search.html src/olympia/templates/search.html
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for \"{0}\""
msgstr "Torthaí an Chuardaigh: \"{0}\""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/collections.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Search Results"
msgstr "Torthaí an Chuardaigh"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Please enter some search terms."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Loading results&hellip;"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Submit an Add-on"
msgstr "Seol Breiseán Chugainn"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "AMO Reviewers"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Get ahead! Become an AMO Reviewer today and get your add-ons reviewed faster."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Become an AMO Reviewer"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Learn All About Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href="
"\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary skills to make a great "
"add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Head over to the <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla Developer Network</a> to learn everything you need to know to get started."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Start Making Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Status:"
msgstr "Stádas:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Latest Version:"
msgstr "Leagan Is Déanaí:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Queue Position:"
msgstr "Ionad sa Chiú:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#, python-format
msgid "%(position)s of %(total)s"
msgstr "%(position)s as %(total)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Upload New Version"
msgstr "Uasluchtaigh Leagan Nua"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "View all add-ons ►"
msgstr "Féach ar na breiseáin go léir ►"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Publish your add-ons!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "There's no better way to distribute your add-on than by hosting it on Mozilla Add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#, python-format
msgid "Upload an <a href=\"%(addon_url)s\">add-on</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">theme</a> to get started!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr "Fill ar leathanach baile an Lárionaid Fhorbartha"
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr "Lárionad Forbartha <small>Breiseán</small>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "more add-ons..."
msgstr "tuilleadh breiseán..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Extension Development"
msgstr "Forbairt Eisínteachtaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Lightweight Themes"
msgstr "Téamaí Éadroma"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Policies"
msgstr "Polasaithe Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Add-on Validator"
msgstr "Bailíochtóir Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Compatibility Checker"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Development Add-ons"
msgstr "Breiseáin Fhorbartha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Community & Support"
msgstr "Pobal agus Tacaíocht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Blog"
msgstr "Blag Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Forum"
msgstr "Fóram Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "More Resources"
msgstr "Tuilleadh Acmhainní"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html
msgid "Search Developer Docs"
msgstr "Cuardaigh an Doiciméadú Forbartha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "After upload, a series of automated validation tests will run to check compatibility with the following application version:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr ""
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results for {0}"
msgstr "Torthaí Bailíochtaithe le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results"
msgstr "Torthaí an Bhailíochtaithe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validated at:"
msgstr "Bailíochtaithe ag:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Tested for compatibility against:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr "Gníomhaíocht Is Déanaí le haghaidh mo chuid Breiseán"
#. first parameter is the name of an Addon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr "Gníomhaíocht Is Déanaí le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#, python-format
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> ag %(user)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Refine Activity"
msgstr "Scag Gníomhaíocht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Activity"
msgstr "Gníomhaíocht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr "Liostáil leis an bhfotha seo"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
"this add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Nuashonraigh Comhoiriúnacht</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Uasluchtaigh Leagan Nua</a> nó <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Ná Bac Leis</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html
msgid "View and update application compatibility ranges."
msgstr "Scrúdaigh agus nuashonraigh raonta comhoiriúnachta."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Compatibility"
msgstr "Comhoiriúnacht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Update Compatibility"
msgstr "Nuashonraigh Comhoiriúnacht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Supported Versions"
msgstr "Leaganacha a dTacaítear Leo"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr "Cuir Feidhmchlár Eile Leis&hellip;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Recent Activity"
msgstr "Gníomhaíocht Is Déanaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/index.html
#, python-format
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr "%(ago)s ag %(user)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr "Mo chuid breiseán: Gníomhaíocht níos sine"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] "<b>{0}</b> téama"
msgstr[1] "<b>{0}</b> théama"
msgstr[2] "<b>{0}</b> théama"
msgstr[3] "<b>{0}</b> dtéama"
msgstr[4] "<b>{0}</b> téama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Edit Information"
msgstr "Cuir an tEolas in Eagar"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html src/olympia/translations/templates/translations/all-locales.html
msgid "None"
msgstr "Gan sonrú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Authors & License"
msgstr "Bainistigh Údair agus Ceadúnas"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Authors"
msgstr "Údair"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid "About author roles"
msgstr "Maidir le róil údair"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 3 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors and managing payments</li> <li><b>Viewer:</b> Can view the add-on's settings and "
"statistics, but cannot make any changes</li> </ul>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Developer Profile"
msgstr "Bainistigh do Phróifíl Fhorbróra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong> and <strong>required</strong> for contributions."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Both"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong>."
msgstr "Tá do <a href=\"%(url)s\">phróifíl fhorbróra</a> <strong>poiblí</strong> faoi láthair."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Profile"
msgstr "Bain Próifíl"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Create Profile"
msgstr "Cruthaigh Próifíl"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information"
msgstr "Buneolas"
#. {0} is the addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information for {0}"
msgstr "Buneolas le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Add-on URL"
msgstr "URL an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "View Listing"
msgstr "Féach ar Leathanach an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Summary"
msgstr "Achoimre"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"A short explanation of your add-on's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Experimental?"
msgstr "Turgnamhach?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "This add-on is experimental."
msgstr "Is breiseán turgnamhach é seo."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, fuzzy
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr "Tá an t-ainm úsáideora in úsáid cheana."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
msgstr[0] "Scartha ag camóga, {0} carachtar ar a laghad."
msgstr[1] "Scartha ag camóga, {0} carachtar ar a laghad."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
msgstr "Sampla: dorcha, scannán, noir. 20 ar a mhéad."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Reserved tag:"
msgid_plural "Reserved tags:"
msgstr[0] "Clib in áirithe:"
msgstr[1] "Clibeanna in áirithe:"
msgstr[2] "Clibeanna in áirithe:"
msgstr[3] "Clibeanna in áirithe:"
msgstr[4] "Clibeanna in áirithe:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details"
msgstr "Mionsonraí an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details for {0}"
msgstr "Mionsonraí Bhreiseán {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "A longer explanation of features, functionality, and other relevant information. This field is only displayed on the add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Default Locale"
msgstr "Teanga Réamhshocraithe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Homepage"
msgstr "Leathanach Baile"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information"
msgstr "Eolas Tacaíochta"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information for {0}"
msgstr "Eolas Tacaíochta le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details"
msgstr "Mionsonraí Teicniúla"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr "Mionsonraí Teicniúla le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Limit 3"
msgstr "3 ar a mhéad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Add-on Flags"
msgstr "Bratacha an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "These flags are used to classify add-ons. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on requires external software."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "View Source?"
msgstr "Féach ar an gcód foinseach?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whether the source of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's source code is publicly viewable."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's source code is not publicly viewable."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Public Stats?"
msgstr "Staitisticí Poiblí?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whether the download and usage stats of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's stats are publicly viewable."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's stats are not publicly viewable."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Upgrade SDK?"
msgstr "Nuashonraigh an SDK?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on will be upgraded manually."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Aitheantóir uathúil"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whiteboard"
msgstr "Clár Bán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the editor. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by editors."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Remove this dependent add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Enter the name of an add-on"
msgstr "Cuir ainm an bhreiseáin isteach"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Meáin Bhreiseáin le haghaidh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on icon"
msgstr "Deilbhín an bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Roghnaigh deilbhín le haghaidh do bhreiseáin:"
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "32x32px"
msgstr "32×32pct"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in listings of add-ons, like search results and featured add-ons."
msgstr "Úsáidtear é seo nuair a thaispeántar an breiseán i liosta, mar shampla torthaí cuardaigh agus breiseáin mhór-le-rá."
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "64x64px"
msgstr "64×64pct"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr "Úsáidtear é seo ar leathanach mionsonraí an bhreiseáin."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr "Uasluchtaigh Deilbhín Saincheaptha..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "PNG and JPG supported. Icons resized to 64x64 pixels if larger."
msgstr "Tacaítear le PNG agus JPG. Athrófar méid an deilbhín go 64×64 má tá sé níos mó."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Screenshots"
msgstr "Grianghraif den Scáileán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr "Cuir foscríbhinn leis an ngrianghraf seo:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr "Cuir Grianghraf den Scáileán leis..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
msgid "Tests"
msgstr "Tástálacha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "General Tests"
msgstr "Tástáil Ghinearálta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Security Tests"
msgstr "Tástálacha Slándála"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Extension Tests"
msgstr "Tástálacha Eisínteachtaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Localization Tests"
msgstr "Tástálacha Logánaithe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Compatibility Tests"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Top"
msgstr "Barr"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Delete Theme"
msgstr "Scrios an Téama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Add-on"
msgstr "Scrios an Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Deleting your theme will permanently remove it from the site."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your theme:"
msgstr "Inis dúinn cén fáth a bhfuil tú ag scriosadh do théama:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr "Inis dúinn cén fáth a bhfuil tú ag scriosadh do bhreiseáin:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume the submission process for this add-on."
msgstr "Téigh ar aghaidh leis an bpróiseas "
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume"
msgstr "Lean"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Delete this add-on."
msgstr "Scrios an breiseán seo."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Edit information about this add-on."
msgstr "Cuir an t-eolas faoin bhreiseán seo in eagar."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Upload a new version of this add-on."
msgstr "Uasluchtaigh leagan nua den bhreiseán seo."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "New Version"
msgstr "Leagan Nua"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Daily statistics on downloads and users."
msgstr "Staitisticí laethúla ar líon íosluchtuithe agus úsáideoirí."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Manage Payments"
msgstr "Bainistigh Íocaíochtaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr "Bainistigh Stádas agus Leaganacha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "View Add-on Listing"
msgstr "Féach ar Liostáil an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Recent Changes"
msgstr "Féach ar na hAthruithe is Déanaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Edit details about this theme's listing."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Edit Listing"
msgstr "Cuir an Liostáil in Eagar"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "View the popularity of this theme over time."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Change the owner of this theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Transfer Ownership"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete this theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#, fuzzy
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr "Níl an breiseán seo comhoiriúnach leis an leagan de %(app)s atá agat."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "This add-on doesn't have any approved versions, so its public pages (including beta versions) are hidden."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#, python-format
msgid "<b>Queue position:</b> %(pos)s of %(total)s"
msgstr ""
#. {0} is the number of active users.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> úsáideoir gníomhach"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> úsáideoir gníomhach"
msgstr[2] "<strong>{0}</strong> úsáideoir gníomhacha"
msgstr[3] "<strong>{0}</strong> n-úsáideoir gníomhach"
msgstr[4] "<strong>{0}</strong> úsáideoir gníomhach"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
msgid "Submit a New File"
msgstr "Seol Comhad Nua Chugainn"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
msgid "Submit a New Version"
msgstr "Seol Leagan Nua"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Déan cur síos ar an mbreiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Add-on URL:"
msgstr "URL an Bhreiseáin:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Summary:"
msgstr "Achoimre:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "This summary will be shown in listings and searches."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "This add-on is experimental"
msgstr "Is breiseán turgnamhach é seo"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Support email:"
msgstr "Ríomhphost tacaíochta:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Support website:"
msgstr "Suíomh tacaíochta:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "License:"
msgstr "Ceadúnas:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Gan Léirmheas"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Cancel Review and Disable Version"
msgstr "Cuir an Scrúdú Ar Ceal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Submit Version for Review"
msgstr "Seol Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Describe Version"
msgstr "Scrios Leagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Release Notes:"
msgstr "Nótaí Eisiúna:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "How to Distribute this Version"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Submission Complete"
msgstr "Seolta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done!"
msgstr "Tá tú críochnaithe!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Version Submitted for Review"
msgstr "Seol an léirmheas"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This version has been submitted for review. You will be notified when the review has been completed, or if our reviewers have any questions about your submission."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description and screenshots. Get your listing ready for publication:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Manage Listing"
msgstr "Féach ar Leathanach an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, obfuscated or compiled code."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Cuir leagan {0} in eagar"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "File Signed"
msgstr "Síníodh an Comhad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This file is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Version Signed"
msgstr "Síníodh an Leagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This version is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/files/templates/files/file.html
msgid "Download {0}"
msgstr "Íosluchtaigh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "You selected only some of the available platforms for this submission. You can upload more files that target other platforms:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload File"
msgstr "Uasluchtaigh Comhad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Go to My Submissions"
msgstr "Mo Chuid Breiseán is Téamaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/start.html
msgid "Add-on Distribution Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Uasluchtaigh Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Where to Host File"
msgstr "Spriocleagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Where to Host Version"
msgstr "Spriocleagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload Version"
msgstr "Uasluchtaigh Leagan Nua"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Use the fields below to upload your add-on package and select any platform restrictions. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Which platforms is this file compatible with?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Only publish this version to my beta channel."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Administrative overrides"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Submit File"
msgstr "Seol Comhad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Sign Add-on"
msgstr "Sínigh Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/agreement.html
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT issuer"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT secret"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Generate new credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Created:"
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, python-format
msgid "%%b %%e, %%Y"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Multi Process Status:"
msgstr "Stádas an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on compatibility with Multi Process Firefox (e10s)."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Listed Version:"
msgstr "Leagan Is Déanaí:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "Leagan Is Déanaí:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the newest uploaded unlisted version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "(required since this add-on accepts contributions)"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Manage Your Developer Profile"
msgstr "Bainistigh Do Phróifíl Fhorbróra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Create a Developer Profile"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid ""
"Your developer profile will tell users about you, why you made this add-on, and what's next for the add-on. This profile is required for add-ons requesting contributions, but can be useful for any "
"developer interested in connecting with users."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Make sure your user profile is up to date."
msgstr "Bí cinnte go bhfuil do phróifíl úsáideora cothrom le dáta."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\"><strong>Update your user profile.</strong></a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\"><strong>Nuashonraigh do phróifíl úsáideora.</strong></a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Whether it was an idea while in line at the grocery store or the solution to one of life's great problems, share your story."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Telling your users what's coming soon will give them something to look forward to."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View All"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr "Féach ar Chlár na Staitisticí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Compatibility Reports"
msgstr "Tuairiscí Comhoiriúnachta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} failure reports"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} success reports"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "Developer News"
msgstr "Nuacht Forbartha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr "Léig an blag &#9658;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#. {0} is a list of HTML tags.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Allowed HTML: {0}"
msgstr "HTML inghlactha: {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Some HTML supported."
msgstr "Tacaítear le roinnt HTML."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Remove this application"
msgstr "Bain an feidhmchlár seo"
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "You cannot remove an individual file after the review process has begun. You must delete the entire version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "This file will be deleted on save."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
#. {0} is an application, like Firefox.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/index.html src/olympia/search/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "{0} Add-ons"
msgstr "Breiseáin {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Latest News"
msgstr "An Nuacht Is Déanaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Read more in our Blog"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainní"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "WebExtensions"
msgstr "Eisínteachtaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Community"
msgstr "An Pobal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Maidir Leis"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "Forum"
msgstr "Fóram"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "Blog"
msgstr "Blag"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Contact Us"
msgstr "Dul i dteagmháil linn"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Review Policies"
msgstr "Eagarthóir"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "Ceisteanna Coitianta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Déan Tuairisc ar Dhrochúsáid"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
msgid "Site Status"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Compatibility Checker"
msgstr "Comhoiriúnacht"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Compatibility Reporter"
msgstr "Tuairiscí Comhoiriúnachta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Promote"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Get Your Add-on Featured"
msgstr "Do Bhreiseán a Bhainistiú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Déan Tuairisc ar Dhrochúsáid"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Legal Notices"
msgstr "Fógraí Dlí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Tuilleadh Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Join us!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Write Some Code"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/central/
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Get started"
msgstr "Tús Maith"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "More Ways to Participate"
msgstr "Saincheapadh le breiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "See how"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Manage Your Add-on"
msgstr "Do Bhreiseán a Bhainistiú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Evolution in Add-on Development"
msgstr "Forbairt Eisínteachtaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "WebExtensions are now the standard for add-on development in Firefox. You'll need to update your legacy add-ons to stay compatible."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
#, fuzzy
msgid "Learn How"
msgstr "Tuilleadh Eolais"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "What's New"
msgstr "Leagan Is Déanaí:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Happy New Year! See what's in store for add-ons in 2017."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "Show Me"
msgstr "Taispeáin Nótaí"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "View All Submissions"
msgstr "Féach ar gach Leagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Seol do Chéad Bhreiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr "Seol do Chéad Téama"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Forbróir Breiseán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Docs"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Sign Out"
msgstr "Logáil Amach"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "User Photo"
msgstr "Grianghraf an Úsáideora"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(register)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Sign In</a>"
msgstr "<a href=\"%(register)s\">Cláraigh</a> nó <a href=\"%(login)s\">Logáil isteach</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, fuzzy
msgid "Customize Firefox"
msgstr "Téamaí so-úsáidte i bhFirefox"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</"
"a>, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
msgid "Learn How to Make an Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
#, fuzzy
msgid "Port a Chrome Extension"
msgstr "Eisínteachtaí: Éileamh Is Mó"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
msgid ""
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Publish Your Add-on"
msgstr "Do Bhreiseán a Bhainistiú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid "Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons.mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid "Sign In"
msgstr "Logáil Isteach"
# Header for a column in a table
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Validator"
msgstr "Bailíochtóir"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Automated code tests for your add-on."
msgstr "Cuir do bhreiseán i gcrích anois."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "See if your add-on is likely to be affected by changes in Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tell us if an add-on works in a particular version of Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "You are currently requesting <b>contributions</b> from users"
msgstr "Tá tú ag iarraidh <b>deontais</b> ó úsáideoirí faoi láthair"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid "Your contribution page: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Disable Contributions"
msgstr "Díchumasaigh Deontais"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Voluntary Contributions"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Add-ons enrolled in our contributions program can request voluntary financial support from users."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Encourage users to support your add-on through your Developer Profile"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Choose when and how users are asked to contribute"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Receive contributions in your PayPal account or send them to an organization of your choice"
msgstr "Glac le deontais i do chuntas PayPal, nó seol chuig do rogha eagraíochta iad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, fuzzy
msgid "Contributions are only available for add-ons with listed versions."
msgstr "Deontais le haghaidh {addon}."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid "Contributions are only available for add-ons with a <a href=\"%(url)s\">completed developer profile</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, fuzzy
msgid "Contributions are only available for approved add-ons."
msgstr "Deontais le haghaidh {addon}."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Set up Contributions"
msgstr "Socraigh Deontais"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Step 2. Pricing and Availability"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(cancel)s\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a href=\"%(cancel)s\">Cealaigh</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Contributions"
msgstr "Deontais"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Fill in the fields below to begin asking for voluntary contributions from users."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Who will receive contributions to this add-on?"
msgstr "Cé a gheobhaidh deontais don bhreiseán seo?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the name of the organization?"
msgstr "Cad é ainm na heagraíochta?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the URL of the organization?"
msgstr "Cad é URL na heagraíochta?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the PayPal ID of the organization?"
msgstr "Cad é aitheantas PayPal na heagraíochta?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your PayPal ID?"
msgstr "Cad é d'aitheantas PayPal?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Sign up for PayPal"
msgstr "Cláraigh le PayPal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your suggested contribution?"
msgstr "Cad é an deontas molta?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "(Example: 3.99)"
msgstr "(Sampla: 3.99)"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "When should users be asked for contributions?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Send a thank-you note?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh litir bhuíochais a sheoladh?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "We'll automatically email users who contribute to your add-on with this message."
msgstr "Seolfaimid an teachtaireacht seo go huathoibríoch chuig úsáideoirí a thacaíonn le do bhreiseán."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid ""
"We recommend thanking the user and telling them how much you appreciate their support. You might also want to tell them about what's next for your add-on and about any other add-ons you've made for "
"them to try."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Activate Contributions"
msgstr "Cumasaigh Deontais"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "or <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cealaigh</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Details"
msgstr "Mionsonraí an Téama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Supply a pretty URL for your detail page."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select the category that best describes your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Add some tags to describe your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "A short explanation of your theme's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your theme's details page."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme License"
msgstr "Ceadúnas an Téama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others share your Theme, as long as you're given credit?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work, including for commercial purposes."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others make commercial use of your Theme?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others create derivative works from your Theme?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute and transmit only unaltered copies of the work — not derivative works based on it."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme will be released under the following license:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a different license."
msgstr "Roghnaigh ceadúnas eile."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a license for your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Design"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Upload New Design"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Upon upload and form submission, the AMO Team will review your updated design. Your current design will still be public in the meantime."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Your previously resubmitted design, which is under pending review."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Header"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Footer"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "You may update your theme design here once it has been approved."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Header"
msgstr "Ceanntásc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Footer"
msgstr "Buntásc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select colors for your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Foreground Text"
msgstr "Téacs sa Tulra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tab text."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tabs."
msgstr "Seo é dath na gcluaisíní."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme's Name"
msgstr "Ainm do Théama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid "by <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Create a New Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Give your Theme a name."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox Add-on Distribution Agreement</a> and to my information being handled as described in the <a href=\"%(privacy_notice_url)s\">Websites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Submit Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "You're done!"
msgstr "Tá tú críochnaithe!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Your theme has been submitted to the Review Queue. You'll receive an email once it has been reviewed, typically within 24 hours."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Next steps:"
msgstr "Na chéad chéimeanna eile:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "Provide more details about your theme by <a href=\"%(edit_url)s\">editing its listing</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "View and subscribe to your theme's <a href=\"%(feed_url)s\">activity feed</a> to stay updated on reviews, collections, and more."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "Join the conversation in our <a href=\"%(forum_url)s\">forums</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a header image for your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 200 pixels"
msgstr "3000 &times; 200 picteilín"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "300 KB max"
msgstr "300 KB ar a mhéad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "PNG or JPG"
msgstr "PNG nó JPG"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to top-right"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different header image"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a footer image for your Theme."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 100 pixels"
msgstr "3000 &times; 100 picteilín"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to bottom-left"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different footer image"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Bainistigh Leagan {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage {0}"
msgstr "Bainistigh {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Files"
msgstr "Comhaid:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Upload Another File"
msgstr "Uasluchtaigh Comhad Eile"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
"updating."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Approval Status"
msgstr "Stádas Ceadaithe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Source code"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "If your add-on contain binary or obfuscated code, make the source available here for reviewers."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
msgid "File {file_id} ({platform})"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Status & Versions"
msgstr "Stádas agus Leaganacha"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Edit this version"
msgstr "Cuir an leagan seo in eagar"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "0 files"
msgstr "0 comhad"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Re-enable Version"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Close Review History"
msgstr "Stair na Léirmheasanna"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Not validated."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Validate now."
msgstr "Bailíochtaigh anois."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Request Review"
msgstr "Iarr Scrúdú Iomlán"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Cancel Review Request"
msgstr "Cuir an Scrúdú Ar Ceal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Loading Review History..."
msgstr "Stair na Léirmheasanna"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Load older..."
msgstr "Níos sine..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "on"
msgstr "ar"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Leave a reply"
msgstr "Tabhair freagra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Listing visibility"
msgstr "Stair an Bhreiseáin"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and listing pages."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Listed versions"
msgstr "Féach leaganacha eile"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Currently on AMO"
msgstr ""
# Header for a column in a table
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Validation"
msgstr "Bailíochtú"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete/Disable"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Next version of this add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Older versions"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "All versions"
msgstr "Féach ar gach Leagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Upload a New Version"
msgstr "Uasluchtaigh Leagan Nua"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version {version}"
msgstr "Scrios Leagan {version}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version"
msgstr "Scrios Leagan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Disable Version"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Hide Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an scrúdú a chur ar ceal?"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Easily grab videos from YouTube, Dailymotion, Facebook, and most other video sites with this simple download tool."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Block ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "A lightweight and effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Enhance YouTube {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Automatically play YouTube videos in high-def, turn off annotations, adjust player size, and many other ways to personalize your video-watching experience."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Emoji expression {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Dozens of amazing emojis for every occasion—always just one click away."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Approved reviews"
msgstr "Léirmheasanna ceadaithe"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Deleted reviews"
msgstr "Léirmheasanna scriosta"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "View entries between"
msgstr "Féach ar iontrálacha idir"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "and"
msgstr "agus"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by type/action"
msgstr "Scagadh de réir cineáil/gnímh"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Passed automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Failed automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "containing"
msgstr "ina bhfuil"
#. L10n: start, as in "start date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "start"
msgstr "tús"
#. L10n: end, as in "end date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "end"
msgstr "deireadh"
#. L10n: Description of what can be searched for
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "add-on, editor or comment"
msgstr "breiseán, eagarthóir nó nóta tráchta"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email"
msgstr "Cuardaigh ainm an bhreiseáin / seoladh ríomhphoist an údair"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "yes"
msgstr "tá"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "no"
msgstr "níl"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Admin Flag"
msgstr "Bratach Riarthóra"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Add-on Types"
msgstr "Cineálacha Breiseáin"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Max. Version"
msgstr "Leagan Is Mó"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Comments:"
msgstr "Nótaí:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Operating systems:"
msgstr "Córais oibriúcháin:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Applications:"
msgstr "Feidhmchláir:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not generate an email)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear Admin Review Flag"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear more info requested flag"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Choose a canned response..."
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "theme name"
msgstr "ainm an téama"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Someone else is reviewing this theme."
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
#, fuzzy
msgid "theme, reviewer, or comment"
msgstr "breiseán, eagarthóir nó nóta tráchta"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected or Unreviewed"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/versions/models.py
#, fuzzy, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr "Stádas:"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox,
# Sunbird
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid "New Add-on ({0})"
msgid_plural "New Add-ons ({0})"
msgstr[0] "Breiseáin le haghaidh {0}"
msgstr[1] "Breiseáin le haghaidh {0}"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid "Update ({0})"
msgid_plural "Updates ({0})"
msgstr[0] "Nuashonraithe {0}"
msgstr[1] "Nuashonraithe {0}"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Moderated Review ({0})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "All Unlisted Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Waiting Time"
msgstr "Am Feithimh"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Flags"
msgstr "Bratacha"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "moments ago"
msgstr "soicindí ó shin"
#. L10n: first argument is number of minutes
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} nóiméad"
msgstr[1] "{0} nóiméad"
msgstr[2] "{0} nóiméad"
msgstr[3] "{0} nóiméad"
msgstr[4] "{0} nóiméad"
#. L10n: first argument is number of hours
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} uair"
msgstr[1] "{0} uair"
msgstr[2] "{0} huaire"
msgstr[3] "{0} n-uaire"
msgstr[4] "{0} uair"
#. L10n: first argument is number of days
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} lá"
msgstr[1] "{0} lá"
msgstr[2] "{0} lá"
msgstr[3] "{0} lá"
msgstr[4] "{0} lá"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "No Reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will reject this version and remove it from the queue. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request more information"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will request more information from the developer. You will be notified when they reply."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request super-review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr ""
"Má tá imní ort maidir le slándáil an bhreiseáin seo, cúrsaí cóipchirt, nó aon rud eile ba chóir do riarthóir a iniúchadh, cuir do chuid smaointe sa bhosca thíos. Seolfar iad chuig riarthóirí an "
"tsuímh (in ionad an údair)."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Updates"
msgstr "Nuashonruithe"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Admin Review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Jetpack Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "More Information Requested"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/models.py
#, fuzzy
msgid "Contains Reviewer Comment"
msgstr "breiseán, eagarthóir nó nóta tráchta"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Sources provided"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "WebExtension"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Duplicate Submission"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Thanks for submitting your Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A problem with your Theme submission"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Theme submission flagged for review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A question about your Theme submission"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "New Add-ons (Under 5 days)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Passable (5 to 10 days)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Overdue (Over 10 days)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Self-reviews are not allowed."
msgstr "Níl cead agat do bhreiseán féin a iniúchadh."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review successfully processed."
msgstr "Próiseáladh an léirmheas."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review lock limit reached"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "was approved"
msgstr "ceadaithe"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "given preliminary review"
msgstr "réamhscrúdú déanta"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "rejected"
msgstr "diúltaithe"
#: src/olympia/editors/views.py
msgctxt "editors_review_history_nominated_adminreview"
msgid "escalated"
msgstr "géaraithe"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs more information"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs super review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "commented"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid "{0} theme review successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgid_plural "{0} theme reviews successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid "Your theme locks have successfully been released. Other reviewers may now review those released themes. You may have to refresh the page to see the changes reflected in the table below."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "{addon} :: Abuse Reports"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "Abuse Reports for {addon} ({num})"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "%(user)s ar %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "<i>anonymous</i> on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "<i>gan ainm</i> ar %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "Return to the Reviewer Tools homepage"
msgstr "Fill ar leathanach baile an Lárionaid Fhorbartha"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Queues"
msgstr "Ciúnna"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "New Add-ons"
msgstr "Breiseáin Nua"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Moderated Reviews"
msgstr "Scrúduithe le Ceannasaí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Unlisted Queues"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html
msgid "Logs"
msgstr "Logchomhaid"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on Review Log"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "Moderated Review Log"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
msgid "Signed Beta Files Log"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Announcement"
msgstr "Fógra"
#. "Filter" is a button label (verb)
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/includes/logs_filter_deleted.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/macros.html
msgid "Filter"
msgstr "Scag"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Event"
msgstr "Imeacht"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "More details."
msgstr "Tuilleadh mionsonraí."
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "No events found for this period."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Log details"
msgstr "Mionsonraí an logchomhaid"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Add-on Title"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Title"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Text"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review was flagged prior to deletion."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Undelete"
msgstr "Díscrios"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "New Add-on ({num})"
msgid_plural "New Add-ons ({num})"
msgstr[0] "Breiseán Nua ({num})"
msgstr[1] "Breiseáin Nua ({num})"
msgstr[2] "Breiseáin Nua ({num})"
msgstr[3] "Breiseáin Nua ({num})"
msgstr[4] "Breiseáin Nua ({num})"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, fuzzy
msgid "Update ({num})"
msgid_plural "Updates ({num})"
msgstr[0] "Nuashonrú Ar Feitheamh ({num})"
msgstr[1] "Nuashonruithe Ar Feitheamh ({num})"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Current waiting times:"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} bhreiseán"
msgstr[1] "{0} bhreiseán"
msgstr[2] "{0} bhreiseán"
msgstr[3] "{0} mbreiseán"
msgstr[4] "{0} breiseán"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, python-format
msgid "{0}%%"
msgstr "{0}%%"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Total Reviews"
msgstr "Líon iomlán léirmheasanna"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Reviews This Month"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, fuzzy
msgid "New Reviewers"
msgstr "Eagarthóir"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "You're #{0} with {1} reviews"
msgstr ""
#. num = number of reviews in the queue
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Moderated Review ({num})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({num})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Reviewer Leaderboard"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "No review points awarded yet."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Score"
msgstr "Scór"
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html
msgid "Update message of the day"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Add-on Reviewer Performance"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "View statistics for user"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Range"
msgstr "Raon"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Your Reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "By {user_name}"
msgstr "Le {user_name}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Month"
msgstr "An Mhí Seo"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Year"
msgstr "An Bhliain Seo"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Monthly Performance"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Total"
msgstr "Iomlán"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Month"
msgstr "Mí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-Time"
msgstr "Go Brách"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cuardach Casta"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "clear search"
msgstr "glan an cuardach"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Process Reviews"
msgstr "Próiseáil Léirmheasanna"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Moderation actions:"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
msgstr "le %(user)s ar %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
msgstr ""
# %1 is the queue mode
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
msgstr "Níl aon bhreiseáin den chineál seo le hiniúchadh faoi láthair."
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Nascanna Cabhracha:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Add-on Policy"
msgstr "Polasaí Breiseáin"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Editors' Guide"
msgstr "Lámhleabhar d'Eagarthóirí"
#. "Review [add-on name]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on user change history"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on History"
msgstr "Stair an Bhreiseáin"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, python-format
msgid "Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Compatibility:"
msgstr "Comhoiriúnacht:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Additional sources:"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Download files"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "The developer has provided source code."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "This version has not been reviewed."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "You can still submit this form, however only do so if you know it won't conflict."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Insert canned response..."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Files:"
msgstr "Comhaid:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Tested on:"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the editor. This is visible and editable by both."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Update the whiteboard"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, fuzzy
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr "Léirmheasanna ó Úsáideoirí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, fuzzy
msgid "Listed Review Page"
msgstr "Gan Léirmheas"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "(admin)"
msgstr "(riarthóir)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Admin Page"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review This Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "More Information"
msgstr "Tuilleadh Eolais"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Resolution"
msgstr "Réiteach"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reviewer"
msgstr "Eagarthóir"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on has been deleted."
msgstr "Bhí an breiseán scriosta."
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Show Comments"
msgstr "Taispeáin Nótaí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Hide Comments"
msgstr "Folaigh Nótaí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "No reviews found for this period."
msgstr "Níor aimsíodh aon rud sa tréimhse seo."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Dismiss this announcement"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Files in this version:"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Contents"
msgstr "Ábhar"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Compare"
msgstr "Cuir i gComparáid"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/history.html
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
msgstr "<div>Le %(user)s ar %(date)s</div>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Older"
msgstr "Níos sine"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Newer"
msgstr "Níos nuaí"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Recent Points"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No points awarded yet."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No top reviewers yet."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "All Time"
msgstr "Riamh"
#. {0} is a number, like "480".
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "You have <span>{0}</span> points."
msgstr "Tá <span>{0}</span> pointe agat."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "Date Deleted"
msgstr "Dáta a Scriosadh"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "No deleted themes found for this period."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history.html
msgid "Theme Review History for {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Review Date"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Reason"
msgstr "Fáth"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "There are currently no reviews."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Pending Theme Review"
msgid_plural "{num} Pending Theme Reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Flagged Review"
msgid_plural "{num} Flagged Reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Update"
msgid_plural "{num} Updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Flagged Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Theme Review Queue"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Review Options"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Auto-advance after review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Next Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Previous Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Your Review History"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "{0} out of {1} reviewed"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "There are currently no Themes to review."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Clear Search"
msgstr "Glan an Cuardach"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Release My Theme Locks"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Interactive Theme Queue"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Reviewers' Guide"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Theme Review for {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "(Probable Duplicate Submission)"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Past Review Notes"
msgstr ""
#. {previous review action taken on theme}: {comment about review action}
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "More Info Requested: {0}"
msgstr "Ag Iarraidh Tuilleadh Eolais: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flagged: {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Approve Theme"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Field required"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Enter the ID or URL of the duplicate"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Select a reason for rejection"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for rejection"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Ask a question to the artist"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for flagging"
msgstr ""
#: src/olympia/files/forms.py
msgid "Cannot diff a version against itself"
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid "There was an error accessing file %s."
msgstr "Tharla earráid agus comhad %s á rochtain."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "That file no longer exists."
msgstr "Níl an comhad sin ann a thuilleadh."
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "File size is over the limit of {0}."
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "Problems decoding {0}."
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "This file is not viewable online. Please download the file to view the contents."
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "This file is a directory."
msgstr "Is comhadlann é an comhad seo."
#: src/olympia/files/models.py
msgid "Access your data for {name} website"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "GUID is required for Firefox 47 and below."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max_version\" contains an unsupported version?"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad uasluchtaithe a pharsáil."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid archive."
msgstr "Cartlann neamhbhailí."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse the manifest file."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not find an add-on ID."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Add-on ID must be 64 characters or less."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid "The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Duplicate add-on ID found."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid "<em:type> in your install.rdf (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
#: src/olympia/files/views.py
msgid "Back to review"
msgstr "Fill ar an léirmheas"
#: src/olympia/files/views.py
msgid "Back to add-on"
msgstr "Fill ar an mbreiseán"
#: src/olympia/files/templates/files/file.html
#, python-format
msgid "Version: %(version)s &bull; Size: %(size)s &bull; MD5 hash: %(md5)s &bull; Mimetype: %(mimetype)s"
msgstr "Leagan: %(version)s &bull; Méid: %(size)s &bull; Hais MD5: %(md5)s &bull; Cineál MIME: %(mimetype)s"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Validation failed:"
msgstr "Theip ar bhailíochtú:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#, python-format
msgid "The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue%(link_end)s immediately!"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on file being processed, please wait."
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching validation results..."
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Deleted files:"
msgstr "Comhaid scriosta:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide known files"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on SDK Version:"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Tab stops:"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Up file"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Down file"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous diff"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous note"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next diff"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next note"
msgstr "An chéad nóta eile"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Expand all"
msgstr "Leathnaigh uile"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide or unhide tree"
msgstr "Folaigh nó taispeáin an crann"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Wrap or unwrap text"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "No files in the uploaded file."
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching file."
msgstr "Comhad á fháil."
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid "The API version, {0:.1f}, you are using is not valid. Please upgrade to the current version {1:.1f} API."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Níl sé seo ar fáil fós."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Shopping Made Easy"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Save on your favorite items from the comfort of your browser."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Build the perfect website"
msgstr "Tóg an suíomh foirfe"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "First time with Add-ons?"
msgstr "Do Chéad Uair Anseo?"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Not to worry, here are three to get started."
msgstr "Ná buair do cheann, bain triail as na trí bhreiseán seo."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Translate content on the web from and into over 40 languages."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Easily connect to your social networks, and share or comment on the page you're visiting."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "A quick view to compare prices when you shop online or search for flights."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "St. Patrick&rsquo;s Day Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Decorate your browser to celebrate St. Patrick&rsquo;s Day."
msgstr "Maisigh do bhrabhsálaí in ómós do Naomh Pádraig."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Sit Back and Relax"
msgstr "Lig Do Scíth"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons that help you on your travels!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Displays a country flag depicting the location of the current website's server and more."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "FoxClocks let you keep an eye on the time around the world."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Automatically get the lowest price when you shop online or search for flights."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "A+ add-ons for School"
msgstr "Breiseáin A+ le haghaidh scoile"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons for teachers, parents, and students heading back to school."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Would you like to know which websites you can trust?"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Xmarks is the #1 bookmarking add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Web page and text translator, dictionary, and more!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Love is in the Air"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add some romance to your Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get up and move!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Install these fitness add-ons to keep you active and healthy."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "New &amp; Now"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get the latest, must-have add-ons of the moment."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Worry-free browsing"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Protect your privacy online with the add-ons in this collection."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Great add-ons for work, fun, privacy, productivity&hellip; just about anything!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Games!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add more fun to your Firefox. Play dozens of games right from your browser—puzzles, classic arcade, action games, and more!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Must-Have Media"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Take better screenshots, improve your online video experience, finally learn how to make a GIF, and other great media tools."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/base.html
msgid "Discover Add-ons"
msgstr "Aimsigh Breiseáin"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "What are Add-ons?"
msgstr "Cad is Breiseán ann?"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#, python-format
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
msgstr ""
"Is éard atá i mbreiseán ná feidhmchlár a ligeann duit %(app)s a chur in oiriúint duit féin. Bain triail as barra taoibh chun luas a chur le do chuid oibre, breiseán réamhaisnéis na haimsire, nó "
"téama chun %(app)s a mhaisiú."
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More About Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all"
msgstr "Féach uile"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "More ways to customize"
msgstr "Saincheapadh le breiseáin"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Brabhsáil gach breiseán"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all complete themes"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Close Video"
msgstr "Dún an Físeán"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "While the video plays, the add-ons being mentioned will appear here."
msgstr ""
#. {0} is the user's login name.
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Hi, {0}"
msgstr "Dia dhuit, a {0}"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#, python-format
msgid "Thanks for using %(app)s and supporting <a href=\"%(url)s\">Mozilla's mission</a>!"
msgstr "Go raibh maith agat as %(app)s a úsáid agus as tacaíocht a thabhairt do <a href=\"%(url)s\">Mhisean Mozilla</a>!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Add-ons downloaded:"
msgstr "Breiseáin íosluchtaithe:"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Active Users"
msgstr "Úsáideoirí Gníomhacha"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Last Updated"
msgstr "Nuashonraithe"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Cealaigh an tSuiteáil"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html
msgid "Mozilla&rsquo;s Pick of the Month!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Become a Test Pilot"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Unlock early access to experimental browser features."
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/central/
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Get Started"
msgstr "Tús Maith"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Albania Lek"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Armenia Dram"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Netherlands Antilles Guilder"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Angola Kwanza"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Argentina Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Australia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Aruba Guilder"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Azerbaijan New Manat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Marka"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Barbados Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bangladesh Taka"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bulgaria Lev"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahrain Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Burundi Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bermuda Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brunei Darussalam Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bolivia Boliviano"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brazil Real"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahamas Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belarus Ruble"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belize Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Canada Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Congo/Kinshasa Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Switzerland Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Chile Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "China Yuan Renminbi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Colombia Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Costa Rica Colon"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Convertible Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Djibouti Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Denmark Krone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Dominican Republic Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Algeria Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Egypt Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Eritrea Nakfa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ethiopia Birr"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Euro Member Countries"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Fiji Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Falkland Islands (Malvinas) Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Kingdom Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Georgia Lari"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guernsey Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ghana Cedi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gambia Dalasi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guinea Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guatemala Quetzal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guyana Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Honduras Lempira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Croatia Kuna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Haiti Gourde"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hungary Forint"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Israel Shekel"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Isle of Man Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "India Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iraq Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iran Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iceland Krona"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jersey Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jamaica Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jordan Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Japan Yen"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kenya Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cambodia Riel"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comoros Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (North) Won"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (South) Won"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kuwait Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Laos Kip"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lebanon Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Liberia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lesotho Loti"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lithuania Litas"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Latvia Lat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Libya Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Morocco Dirham"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Moldova Leu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Madagascar Ariary"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macedonia Denar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Myanmar (Burma) Kyat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mongolia Tughrik"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macau Pataca"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritania Ouguiya"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Maldives (Maldive Islands) Rufiyaa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mexico Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malaysia Ringgit"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mozambique Metical"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Namibia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nigeria Naira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nicaragua Cordoba"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Norway Krone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nepal Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Oman Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Panama Balboa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Peru Nuevo Sol"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Philippines Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Poland Zloty"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Qatar Riyal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Romania New Leu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Serbia Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Russia Ruble"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Rwanda Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saudi Arabia Riyal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sudan Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sweden Krona"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Somalia Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seborga Luigino"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Suriname Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "El Salvador Colon"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Syria Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Thailand Baht"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tajikistan Somoni"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tunisia Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tonga Pa'anga"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkey Lira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tuvalu Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tanzania Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ukraine Hryvna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uganda Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uruguay Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uzbekistan Som"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Venezuela Bolivar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Viet Nam Dong"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Samoa Tala"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BEAC) CFA Franc BEAC"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BCEAO) Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comptoirs Français du Pacifique (CFP) Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Yemen Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "South Africa Rand"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zambia Kwacha"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "About Mozilla Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "What is this website?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who creates these add-ons?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
"of editors before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "There are several ways to find out the latest news from the world of add-ons:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">Add-ons Blog</a> is regularly updated with information for both add-on enthusiasts and developers."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "We often post news, tips, and tricks to our Twitter account, <a href=\"%(url)s\">mozamo</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">forums</a> are a good place to interact with the add-ons community and discuss upcoming changes to AMO."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "This sounds great! How can I get involved?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "There are plenty of ways to get involved. If you're on the technical side:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Make your own add-on</a>. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Tell your friends! Let people know which add-ons you use."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Participate in our <a href=\"%(url)s\">forums</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Review add-ons on the site. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and write new ones when they know people appreciate their work."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "I have a question"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
"forums</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who works on this website?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
msgstr "Tuairisceoir ar Chomhoiriúnacht an Bhreiseáin"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter has been installed"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Its easy to help us make sure add-ons are updated in time for the release of the next version of Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Heres how to get started reporting add-on compatibility:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything that seems different from when you last used the extension. This might be a display glitch, such as a menu item missing, "
"or something more serious, like the add-on not working at all or showing errors."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let Mozilla know what you found in your testing. "
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
#, python-format
msgid ""
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new version. If you have any questions, please ask in <a "
"href=\"%(url)s\">our forums</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay useful as we strive to provide a great user "
"experience."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Thank you!"
msgstr "Go raibh maith agat!"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Site Credits"
msgstr "Admhálacha an tSuímh"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Mozilla would like to thank the following people for their contributions to the addons.mozilla.org project over the years:"
msgstr "Ba mhaith le Mozilla a bhuíochas a ghabháil leis na daoine seo a leanas as a gcuid oibre ar addons.mozilla.org le blianta anuas:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Developers &amp; Administrators"
msgstr "Forbróirí agus Riarthóirí"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Localizers"
msgstr "Aistritheoirí"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Reviewers"
msgstr ""
#. {0} is a number (e.g. 1000).
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "More than {0} add-on reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Other Contributors"
msgstr "Daoine eile a chuir leis an obair"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Past Developers &amp; Administrators"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Software and Images"
msgstr "Bogearraí agus Íomhánna"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
msgstr ""
"Úsáidtear deilbhíní ón <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, ar fáil de réir coinníollacha an cheadúnais <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
"by/2.5/\">Creative Commons Attribution, leagan 2.5</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
#, python-format
msgid "For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki page</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developer FAQ"
msgstr "Ceisteanna Coitianta ón Fhorbróir"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Sections"
msgstr "Rannáin"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developing an Add-on"
msgstr "Breiseán a Fhorbairt"
#. Heading for a list of resources for developers
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Support Resources"
msgstr "Acmhainní Tacaíochta"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Contributing your Add-on"
msgstr "Do Bhreiseán a Sheoladh"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Review Process"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Managing Your Add-on"
msgstr "Do Bhreiseán a Bhainistiú"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "References for Open Source Licenses"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Developer FAQ"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "<h3>How do I build an Add-on?</h3> <p> Mozilla provides documentation on how to build an add-on via the <a href=\"%(url)s\">Mozilla Developer Network</a>. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other resources include:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "\"How to develop a Firefox extension\" post in the Add-ons Blog"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mozilla Add-ons Blog"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What tools do I need to be able to build an Add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"You will need to have a version of the Mozilla software that you're building the add-on for and a code editor of your choice. Add-ons can be built for almost all Mozilla software but are primarily "
"targeted for:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Popular code editors include:"
msgstr ""
#. This is a list of popular code editors. Feel free to adjust as you like.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> <li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href=\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> "
"<li><a href=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "You can also learn more about setting up your development environment via the MDN article <a href=\"%(url)s\">Setting up extension development environment</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is a \".xpi\" file?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Extensions are packaged and distributed in ZIP files or Bundles, with the XPI (pronounced \"zippy\") file extension."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is XUL?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language that lets you build feature-rich cross platform applications. It provides user interface widgets like buttons, menus, toolbars, "
"trees, etc that can be used to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is the \"install.rdf\" file used for?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This file, called an <a href=\"%(url)s\">Install Manifest</a>, is used by Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an add-on as it is being installed. It contains "
"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should "
"be updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What does \"maxVersion\" mean?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "This determines the maximum version of Firefox you're saying this extension will work with. Set this to be no newer than the newest currently available version!"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on contain binary components?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You can use Mozilla's <a href=\"%(url)s\">XPCOM component object model</a> to enhance your add-ons. XPCOM components be used and implemented in JavaScript, Java, and Python in addition to C++."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I use a JavaScript library like jQuery, MooTools or Prototype to build my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Yes. It's possible, but some of the functionality provided by these libraries are available through XPCOM, XUL, and JavaScript. In addition, authors should take care if libraries modify primitive "
"object prototypes (String.prototype, Date.prototype, etc.) and/or define global functions (eg. the $ function). These are prone to cause conflict with other add-ons, in particular if different add-"
"ons use different versions of libraries and so on. Developers need to be very, very careful with using them. Mozilla does not offer documentation on using them to build add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I debug my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "You can use the <a href=\"%(url)s\">Add-on Debugger</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I test for compatibility with the latest version of Mozilla software?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In "
"many cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's "
"important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How to improve the performance of my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good <a href=\"%(url)s"
"\">guides</a> that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on support multiple locales?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Details on localizing your add-on can be found in the the <a href=\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization page</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> is also a "
"great resource for learning about localization and volunteering to help translate add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
msgstr ""
#. #extdev is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#extdev (for add-on development discussions)"
msgstr ""
#. #amo is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#amo (for support relating to hosting your add-on on AMO)"
msgstr ""
#. #jetpack is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#jetpack (for discussions about the Add-ons SDK and cfx/jpm - formerly known as Jetpack)"
msgstr ""
#. Label for a link to the extension developers mailing list
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mailing List"
msgstr ""
#. Label for a link to the extension developers newsgroup
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Newsgroup"
msgstr "Grúpa Nuachta"
#. Label for a link to the extension developers Google Group
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Google Group"
msgstr "Grúpa Google"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-ons forum"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Stack Overflow"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla offer development services?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "No."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Are there 3rd party developers that I can hire to build my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I host my own add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows for much greater exposure to your add-on due "
"to the large volume of visitors to the site. <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> offers free project hosting for Mozilla applications and extensions providing developers with tools to help manage "
"source code, version control, bug tracking and documentation."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "Yes. You can host your add-on on <a href=\"%(url)s\">Mozilla's add-on website</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is AMO?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Mozilla's AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) is the incubator that helps developers build, distribute, and support fantastic consumer products powered by "
"Mozilla. It provides you the tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to a massive base of Mozilla users."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla keep my account information private?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "Yes. Our <a href=\"%(url)s\">Privacy Policy</a> describes how your information is managed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the \"developer tools\" listed on AMO?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to submit your add-ons to AMO, manage add-on "
"information, and review statistics."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Mozilla's <a href=\"%(p_url)s\">Add-on Policy</a> describes what is an acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In addition, the Add-on Reviewer Team uses the <a "
"href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on meets specific guidelines for functionality and security."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit my add-on for review?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO users before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
"have read the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on has met the guidelines used by reviewers."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What operating system do I choose for my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "You must choose the operating systems on which your add-on will successfully function."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What category do I choose for my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Yes. You can specify a license agreement when submitting your add-on. You can also add or update a license agreement via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I include a privacy policy for my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Yes. You can specify a privacy policy when submitting your add-on. You can also add or update a privacy policy via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Why must my add-on be reviewed?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"All add-ons submitted, whether new or updated, are reviewed to ensure that Mozilla users have a stable and safe experience. All add-ons submissions are reviewed using the guidelines outlined in the "
"<a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Who reviews my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
"users. When communicating with reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Add-on Reviewer Team follows the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> when testing an add-on for acceptance onto AMO. It is important that add-on developers review this guide to ensure "
"that common problem areas are addressed prior to submitting their add-on for review. This will greatly assist in expediting the review process."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How long will it take for my add-on to be reviewed?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "We cannot give a time estimate as to how long it will take before an add-on is reviewed. Many factors affect the time including the:"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of add-on submissions"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "complexity of an add-ons code"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of problem areas discovered"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, <a href="
"\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine your add-on downloads since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many active users are using my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine how many users have been actively using your add-on since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit an update for my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi file for your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"That depends. If you are simply changing a description of your add-on or updating a \"maxVersion\" to ensure compatibility with a new Mozilla software update, then your add-on does not need to be "
"reviewed again. If, however, you submit a new updated file, then your add-on update will need to be reviewed by an Add-on Reviewer."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I reply to a user who has posted a negative review of my add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A developer may reply to any review posted to their add-on as long as they are logged into AMO. In addition, any user can flag a review as:"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr "Turscar nó ábhar nach mbaineann le léirmheas"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr "Plé/focail mhí-oiriúnacha"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr "Tuairisc ar fhabht nó iarratas ar thacaíocht as áit"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other (provides a pop-up prompt for information)"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Currently, AMO does not provide a mechanism to directly communicate with a reviewer but this feature is being investigated and considered for a future update."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is negative?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "No. We do not remove negative reviews from add-ons unless they are found to be false."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is inaccurate?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccurate information to be removed, we will review the post and consider removing it."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if "
"you want to use or distribute code licensed under it."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of code with changes."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Free Software Foundation provides short summaries of the key open source licenses, including whether the license qualifies as a free software license or a copyleft license. Also includes a "
"discussion of what constitutes a free software license or a copyleft license (e.g., a Copyleft license is a general method for making a program or other work free, and requiring all modified and "
"extended versions of the program to be free as well.)"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Open Source Initiative provides the terms of some of the key open source licenses."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A comparison of known open source licenses on Wikipedia."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A site to provide non-judgmental guidance on choosing a license for your open source project."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ceisteanna Coitianta"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Using Add-ons"
msgstr "Breiseáin a Úsáid"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is an add-on?"
msgstr "Cad is Breiseán ann?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with new features, foreign language dictionaries, "
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a href="
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are the different types of add-ons?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "There are several kinds of add-ons that customize %(app_name)s in different ways:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that allow you to block advertisements, download "
"videos from websites, integrate more closely with social websites, and add features you see in other applications."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, and other visual styles."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Themes</a></strong> are lightweight themes that use background images to customize your %(app_name)s toolbars."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Search Providers</a> </strong> add additional choices to the search box dropdown. These providers allow you to quickly search any website."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Dictionaries & Language Packs</a></strong> add support for additional languages to %(app_name)s."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Plugins</a></strong> help %(app_name)s display or understand different types of media, such as Adobe Flash or Apple Quicktime."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In most cases, add-ons can be installed by simply clicking the install button provided. Add-ons can be managed, disabled, or uninstalled from the Add-ons Manager in %(app_name)s. For more detailed "
"instructions, read <a href=\"%(extension_url)s\">this article on extensions</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">this one for Themes and Complete Themes</a>. If you have difficulty installing add-ons, "
"see <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Troubleshooting Extensions and Themes</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install add-ons without restarting Firefox?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a href="
"\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you can use them."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
msgstr "Conas is féidir breiseáin a choinneáil cothrom le dáta?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of Firefox prior to 4 (and other applications) "
"will alert you that updates to your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the <a href="
"\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Are add-ons safe to install?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to install. We recommend that you only install approved "
"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a href=\"%(learnmore_url)s"
"\">Learn more about our approval process</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in %(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be "
"slow, try disabling it."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still use it?"
msgstr "Dúirt %(app_name)s liom nach bhfuil breiseán comhoiriúnach. An féidir liom é a úsáid ar aon nós?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"If an add-on isn't compatible with your version of %(app_name)s, it is usually either because your version of %(app_name)s is outdated or the add-on author has not yet updated the add-on to be "
"compatible with a newer version you are using. Mozilla does not recommend trying to circumvent these compatibility checks, as they can lead to browser instability or in some cases loss of data. For "
"users who are testing out alpha or beta versions of Firefox, we offer the <a href=\"%(acr_url)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> to help add-on developers update their compatibility."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I have problems with an add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are usually created by third-party developers from around the world, so the best way to get help with an add-on is to look for support links on the add-on's homepage or contact the "
"developer. If you are having issues with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</a> for "
"troubleshooting tips."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-on Gallery"
msgstr "Gailearaí na mBreiseán"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I choose between add-ons that seem to do the same thing?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"There are often several add-ons that have similar features. To figure out which is right for you, read the entire description of the add-on and view its screenshots. If there are still several in "
"the running, read through the add-on's ratings, user reviews, and statistics to see which is most liked by other users. Remember that you can also just try out both and see which you like better."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I can't find an add-on I'm looking for?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try searching on other sites or posting about it in "
"our <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons </a>forum."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, fuzzy
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
msgstr "Tá Polasaí Príobháideachta ag an mbreiseán seo"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Experimental add-ons have been marked by their developers as not suitable for a wide audience. They have been checked by our editors to make sure they don't have security problems, but they may "
"still have bugs or not work properly. Use caution when installing experimental add-ons and uninstall the add-on immediately if you notice problems. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review "
"process</a></dd>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean if an add-on is \"not reviewed\"?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, "
"as they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</a></dd>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-ons hosted in our gallery are free unless clearly marked otherwise."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on asks for contributions?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Some add-on authors request users who enjoy an add-on to contribute to its development by making a monetary contribution. These contributions go directly to the developer unless a third party is "
"indicated, such as the non-profit Mozilla Foundation."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are beta add-ons?"
msgstr "Cad is Breiseán Béite ann?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
"ons are less stable than the general add-on releases."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Please note that when you install an add-on from the \"Beta Version\" section of an add-on's listing, you will continue to receive updates for that add-on as they become available. Like the initial "
"version you installed, all beta releases are unreviewed by Mozilla and may harm your computer."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on is flagged as slow?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Most add-ons load code and resources at the same time Firefox is starting up. In most cases the impact in start-up time is minimal, but some add-ons can cause a noticeable slowdown."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
msgstr "Conas a dhéanfaidh mé tuairisc ar léirmheas mí-oiriúnach nó ar thurscar?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"To report a user review of an add-on, log in with your account and visit the add-on's reviews page. Find the review you wish to report, click \"Report this review\" and select a reason. Our "
"editorial team will investigate the review and take appropriate action."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report a bug or contact the Mozilla Add-ons team?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please visit our <a href=\"%(contact_url)s\">Contact page</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a Source Code License?"
msgstr "Cad is Ceadúnas Cóid Fhoinsigh ann?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections and Favorites"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a collection?"
msgstr "Cad is Bailiúchán ann?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections are groups of related add-ons created by users to share."
msgstr "Is éard atá i mBailiúchán ná grúpa de bhreiseáin cosúil le chéile cruthaithe ag úsáideoirí."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is the My Favorites collection?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Favorite add-ons are add-ons that you have bookmarked to easily get back to later. You can add an add-on to your favorites collection by clicking \"Add to favorites\" on its details page."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Mobile Add-ons"
msgstr "Breiseáin Shoghluaiste"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are mobile add-ons?"
msgstr "Cad is Breiseán Soghluaiste ann?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our "
"<a href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Developer Topics"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href=\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related questions."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Still have questions?"
msgstr "Ceisteanna agat orainn fós?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Some tips for writing a great review"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Do:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "What features did you like or dislike?"
msgstr "Cé hiad na gnéithe a thaitníonn nó nach dtaitníonn leat?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it useful?"
msgstr "An bhfuil sé úsáideach?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it easy to use?"
msgstr "An bhfuil sé so-úsáidte?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Will you continue to use this add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Dont:"
msgstr "Ná:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Déan léirmheas ar bhreiseán murar úsáid tú é riamh."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal details."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review. Submit your detailed request to amo-editors@mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird has retired"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid ""
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as the project is no longer maintained we have "
"disabled our support for the add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
#, python-format
msgid "We recommend upgrading to <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> and <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Read more about Sunbird"
msgstr ""
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error communicating with PayPal. Please try again later."
msgstr "Tharla earráid agus cumarsáid á déanamh le PayPal. Bain triail eile as ar ball."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error with this currency."
msgstr ""
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The amount is too small for conversion into the receiver's currency."
msgstr ""
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The buyer and seller must have different PayPal accounts."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the currency.
#: src/olympia/paypal/__init__.py
#, python-format
msgid "The seller does not accept payments in %s."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Reviews for %s"
msgstr "Léirmheasanna ar %s"
#: src/olympia/reviews/feeds.py
msgid "Review History for this Addon"
msgstr "Féach ar Stair an Bhreiseáin seo"
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Rated %d out of 5 stars"
msgstr "Rátáilte %d as 5 réiltín"
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Keep review; remove flags"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Skip for now"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete review"
msgstr "Scrios an léirmheas"
#: src/olympia/reviews/models.py
msgid "Other (please specify)"
msgstr "Cúis eile (sonraigh, le do thoil)"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "This field is required."
msgstr "Is comhadlann é an comhad seo."
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr "Ní féidir leat tuilleadh comhad a uasluchtú le haghaidh an leagain seo."
#: src/olympia/reviews/views.py
msgid "Thanks; this review has been flagged for editor approval."
msgstr "Go raibh maith agat; cuireadh bratach leis an léirmheas seo agus déanfaidh eagarthóir iniúchadh air."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Add a review for {0}"
msgstr "Déan léirmheas ar {0}"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply to review by {0}"
msgstr "Tabhair freagra ar léirmheas le {0}"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Write a Reply"
msgstr "Tabhair Freagra"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Submit"
msgstr "Seol"
#. this string is following a <button>.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(url)s\">Cancel</a>"
msgstr "nó <a href=\"%(url)s\">Cealaigh</a>"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Please select a reason:"
msgstr "Roghnaigh fáth:"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s <b>(Developer)</b> on %(date)s"
msgstr "le %(user)s <b>(Forbróir)</b> ar %(date)s"
#. {0} is a version number (like 1.01)
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "This review is for a previous version of the add-on ({0})."
msgstr "Léirmheas ar leagan níos sine den bhreiseán seo ({0})."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "This user has a <a href=\"%(user_review_url)s\">previous review</a> of this add-on."
msgid_plural "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s previous reviews</a> of this add-on."
msgstr[0] "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">léirmheas</a> ar an mbreiseán seo cheana."
msgstr[1] "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s léirmheas</a> ar an mbreiseán seo cheana."
msgstr[2] "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s léirmheas</a> ar an mbreiseán seo cheana."
msgstr[3] "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s léirmheas</a> ar an mbreiseán seo cheana."
msgstr[4] "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s léirmheas</a> ar an mbreiseán seo cheana."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">other reviews</a> of this add-on."
msgstr "Rinne an t-úsáideoir seo <a href=\"%(user_review_url)s\">léirmheasanna eile</a> ar an mbreiseán seo."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Flagged for review"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Report this review"
msgstr "Cuir bratach leis an léirmheas seo"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Reply to review"
msgstr "Tabhair freagra ar léirmheas"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit reply"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit review"
msgstr "Cuir an léirmheas in eagar"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete reply"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "{0} :: Reviews"
msgstr "{0} :: Léirmheasanna"
#. {0} is an addon name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Reviews for {0}"
msgstr "Léirmheasanna ar {0}"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "<b>{0}</b> review for this add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> reviews for this add-on"
msgstr[0] "<b>{0}</b> léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[1] "<b>{0}</b> léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[2] "<b>{0}</b> léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[3] "<b>{0}</b> léirmheas ar an mbreiseán seo"
msgstr[4] "<b>{0}</b> léirmheas ar an mbreiseán seo"
#. {0} is a developer's name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Developer reply by {0}"
msgstr "Freagra ó fhorbróir {0}"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "Review for %(addon)s by %(user)s"
msgid_plural "Reviews for %(addon)s by %(user)s"
msgstr[0] "Léirmheas ar %(addon)s le %(user)s"
msgstr[1] "Léirmheasanna ar %(addon)s le %(user)s"
msgstr[2] "Léirmheasanna ar %(addon)s le %(user)s"
msgstr[3] "Léirmheasanna ar %(addon)s le %(user)s"
msgstr[4] "Léirmheasanna ar %(addon)s le %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "No reviews found."
msgstr "Níor aimsíodh aon léirmheasanna."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "<strong>Average</strong> (%(total)s)"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Write a New Review"
msgstr "Déan Léirmheas Nua"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Be the first to write a review."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] "{num} léirmheas"
msgstr[1] "{num} léirmheas"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Add a Review"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Log in to add a review"
msgstr "Logáil isteach chun léirmheas a dhéanamh"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "No ratings yet."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Average from {0} Rating"
msgid_plural "Average from {0} Ratings"
msgstr[0] "Meánrátáil (ó {0} rátáil)"
msgstr[1] "Meánrátáil (ó {0} rátáil)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "le %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Read More&nbsp;&raquo;"
msgstr "Tuilleadh&nbsp;&raquo;"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html
#, python-format
msgid "See All Reviews"
msgid_plural "See All %(cnt)s Reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this week"
msgstr "Éileamh is mó an tseachtain seo"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this month"
msgstr "Éileamh is mó an mhí seo"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular all time"
msgstr "Éileamh is mó riamh"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for add-ons"
msgstr "Lorg breiseáin"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for collections"
msgstr "Lorg bailiúcháin"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for themes"
msgstr "Lorg téamaí"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for apps"
msgstr "Lorg aipeanna"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Sort By"
msgstr "Sórtáil De Réir"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Relevance"
msgstr "Ábharthacht"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
# {3} is the word the person is searching for
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
msgstr "Torthaí {0} - {1} as {2} le haghaidh <strong>{3}</strong> ar taispeáint"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results"
msgstr "{0} - {1} as {2} toradh ar taispeáint"
#: src/olympia/search/views.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "All Add-ons"
msgstr "Gach Breiseán"
#. L10n: {0} is an application, such as Firefox. This means "any version of
#. Firefox."
#: src/olympia/search/views.py
msgid "Any {0}"
msgstr "{0} ar bith"
#. L10n: "All Systems" means show everything regardless of platform.
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Systems"
msgstr "Gach Córas"
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Tags"
msgstr "Gach Clib"
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results for {0}"
msgstr "Torthaí Cuardaigh ar {0} i mBailiúcháin"
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results"
msgstr "Torthaí Cuardaigh i mBailiúcháin"
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search Unavailable"
msgstr ""
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search is temporarily unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results for {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results"
msgstr ""
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Tag"
msgstr "{0} :: Clib"
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for tag \"{0}\""
msgstr ""
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "<b>{0}</b> matching result"
msgid_plural "<b>{0}</b> matching results"
msgstr[0] "<b>{0}</b> toradh comhoiriúnach"
msgstr[1] "<b>{0}</b> thoradh comhoiriúnach"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Filter Results"
msgstr ""
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Category"
msgstr "Catagóir"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Tag"
msgstr "Clib"
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
msgid "Search Results <i>({num})</i>"
msgstr "Torthaí an Chuardaigh <i>({num})</i>"
#: src/olympia/signing/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "You do not own this addon."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version already exists."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the GUID"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Invalid GUID in URL"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "No uploaded file for that addon and version."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/models.py
msgid "Thanks for contributing to {addon_name}"
msgstr "Go raibh maith agat as tacú le {addon_name}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Overview"
msgstr "Foramharc"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Source"
msgstr "de réir Foinse"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Version"
msgstr "de réir Leagan an Bhreiseáin"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Application"
msgstr "de réir Feidhmchláir"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Language"
msgstr "de réir Teanga"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Platform"
msgstr "de réir Ardáin"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Status"
msgstr "de réir Stádas an Bhreiseáin"
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Ratings"
msgstr "Rátálacha"
#: src/olympia/stats/templates/stats/dashboard.html
msgid "Add-on Statistics"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "Breiseáin in Úsáid"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Created"
msgstr "Breiseáin cruthaithe"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "Breiseáin Íosluchtaithe"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Breiseáin Nuashonraithe"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Collections Created"
msgstr "Bailiúcháin a Cruthaíodh"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Reviews Written"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "User Signups"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Archived Data"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Raon Saincheaptha Dátaí"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "From"
msgstr "Ó"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "To"
msgstr "Go"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh"
#: src/olympia/stats/templates/stats/report.html
msgid "Export"
msgstr "Easpórtáil"
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr "{0} :: Clár na Staitisticí :: Breiseáin {1}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr "{0} :: Clár na Staitisticí"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "Clár na Staitisticí :: Breiseáin {0}"
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Staitisticí le haghaidh {0}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Clár na Staitisticí"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Controls:"
msgstr "Rialtáin:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "reset zoom"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Group by:"
msgstr "Grúpáil de réir:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "day"
msgstr "lá"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "week"
msgstr "seachtain"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "month"
msgstr "mí"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "For last:"
msgstr "Le déanaí:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "7 days"
msgstr "7 lá"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "30 days"
msgstr "30 lá"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "90 days"
msgstr "90 lá"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "365 days"
msgstr "365 lá"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Custom..."
msgstr "Saincheap..."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr "Sonraí is déanaí á luchtú&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "No data available."
msgstr "Níl aon sonraí ar fáil."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>public</b>."
msgstr "Tá an painéal seo <b>poiblí</b> faoi láthair."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Contribution stats are currently <b>private</b>."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>private</b>."
msgstr "Tá an painéal seo <b>príobháideach</b> faoi láthair."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Change settings."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_created.html
msgid "Add-ons Created by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_downloaded.html
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_in_use.html
msgid "Add-ons in Use by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_updated.html
msgid "Add-ons Updated by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/apps.html
msgid "Application usage by Date"
msgstr "Úsáid an fheidhmchláir de réir Dáta"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/collections_created.html
msgid "Collections Created by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/contributions.html
msgid "Contributions by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "Downloaded by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "How are downloads counted?"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
"referring the download. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/locales.html
msgid "User languages by Date"
msgstr "Teangacha úsáideora de réir Dáta"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/os.html
msgid "Platform usage by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Loading..."
msgstr "Á Luchtú..."
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Applications"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Languages"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr "Tuilleadh teangacha&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Platforms"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/ratings.html
msgid "Ratings by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/reviews_created.html
msgid "Reviews Created by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "Download sources by Date"
msgstr "Foinsí Íosluchtaithe de réir Dáta"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "About tracking external sources..."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Stádas an Bhreiseáin de réir Dáta"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/subscribers.html
msgid "Subscribers by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "Daily Users by Date"
msgstr "Úsáideoirí Laethúla de réir Dáta"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "What are daily users?"
msgstr "Cad is Úsáideoir Laethúil ann?"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
"people using your theme by day. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/users_created.html
msgid "User Signups by Date"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/versions.html
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Leaganacha an fheidhmchláir de réir Dáta"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr "Breiseáin Mozilla"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Find add-ons for other applications"
msgstr "Aimsigh breiseáin le haghaidh feidhmchlár eile"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Other Applications"
msgstr "Feidhmchláir Eile"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "To create your own collections, you must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr "Chun do bhailiúcháin féin a chruthú, ní mór cuntas Breiseáin Mozilla a bheith agat."
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Footer logo"
msgstr ""
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Choose a category"
msgstr "Roghnaigh catagóir"
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Mobile Categories"
msgstr "Catagóirí Soghluaiste"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Suíomh Soghluaiste"
#: src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "Déan Tuairisc ar Dhrochúsáid"
#: src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Úsáidtear deilbhíní ón <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, ar fáil de réir coinníollacha an cheadúnais <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
"by/2.5/\">Creative Commons Attribution, leagan 2.5</a>."
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "dul in aitheantas ar <b>bhreiseáin</b>"
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Other languages"
msgstr "Teangacha eile"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "Breiseáin <img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\">"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "Breiseáin <img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\">"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Mobile Add-ons"
msgstr "Breiseáin <img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Soghluaiste"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "Breiseáin <img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\">"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "Breiseáin <img alt=\"\" src=\"{0}\">"
#: src/olympia/templates/user_login.html src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Account"
msgstr "Mo Chuntas"
#: src/olympia/templates/user_login.html
msgid "Welcome, {0}"
msgstr "Fáilte romhat a {0}"
#: src/olympia/templates/impala/user_login.html src/olympia/templates/user_login.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Cláraigh</a> nó <a href=\"%(login)s\">Logáil isteach</a>"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "To try the thousands of add-ons available here, download <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, a fast, free way to surf the Web!"
msgstr "Chun triail a bhaint as na mílte breiseán ar fáil anseo, íosluchtaigh <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, bealach tapa, saor in aisce leis an nGréasán a bhrabhsáil!"
#. {0} is an application, such as Firefox.
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Welcome to {0} Add-ons."
msgstr "Fáilte go Breiseáin {0}."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Choose from thousands of extra features and styles to make Firefox your own."
msgstr ""
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "Add extra features and styles to make %(app)s your own."
msgstr ""
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "On the go?"
msgstr "Sa siúl?"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Check out our <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons site</a>."
msgstr "Déan cuairt ar ár <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">suíomh Breiseán Soghluaiste</a>."
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Android Add-ons"
msgstr "Breiseáin Android"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "required"
msgstr "riachtanach"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "Required fields"
msgstr "Réimsí riachtanacha"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mobile Home"
msgstr "Soghluaiste: Baile"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "View full site"
msgstr "Féach ar an suíomh iomlán"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Features"
msgstr "Gnéithe"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Desktop"
msgstr "Deasc"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Add-Ons"
msgstr "Breiseáin"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Visit Mozilla"
msgstr "Suíomh Mozilla"
#. a link
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "menu"
msgstr "roghchlár"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Register"
msgstr "Cláraigh"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log in"
msgstr "Logáil isteach"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr "Aistriúcháin le haghaidh: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Existing Locales"
msgstr ""
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "New Locales"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
msgstr ""
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Discard Changes"
msgstr "Ná Sábháil na hAthruithe"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
msgstr ""
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Delete Locale"
msgstr "Scrios an Teanga"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Email must be {email}."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display Name"
msgstr "Ainm Taispeána"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Location"
msgstr "Suíomh"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Occupation"
msgstr "Post"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Firefox Accounts users cannot currently change their email address."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile Photo"
msgstr "Grianghraf na Próifíle"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Default locale"
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This URL has an invalid format. Valid URLs look like http://example.com/my_page."
msgstr "Tá formáid an URL seo neamhbhailí. Ba chóir dó a bheith cosúil le http://sampla.com/mo_leathanach."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Usernames cannot contain only digits."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Enter a valid username consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username cannot be used."
msgstr "Ní féidir an t-ainm seo a úsáid."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username is already in use."
msgstr "Tá an t-ainm úsáideora in úsáid cheana."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This display name cannot be used."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "To anonymize, enter a reason for the change but do not change any other field."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py
#, fuzzy
msgid "Please enter at least one name to be denied."
msgstr "Cuir isteach deontas molta, níos lú ná ${0}."
#: src/olympia/users/helpers.py
msgctxt "user_list_others"
msgid "others"
msgstr "eile"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "No user with that email."
msgstr "Níl aon úsáideoir leis an seoladh ríomhphoist sin."
#. L10n: {id} will be something like "13ad6a", just a random number
#. to differentiate this user from other anonymous users.
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Anonymous user {id}"
msgstr ""
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Your account has been restricted"
msgstr ""
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Mobile Add-ons"
msgstr "Mo Chuid Breiseán Soghluaiste"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer thanks me for a contribution"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an app developer replies to my review"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my app"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "add-on contests or events are announced"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my app is reviewed by an editor"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual app"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla wants to contact me about relevant App Developer news and surveys"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla wants to contact me about new regions added to the Marketplace"
msgstr ""
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "User Notifications"
msgstr ""
#: src/olympia/users/views.py
msgid "An email address is required."
msgstr ""
#: src/olympia/users/views.py
msgid "A user with that email address does not exist."
msgstr ""
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Deleted"
msgstr "Scriosadh an Phróifíl"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Photo Deleted"
msgstr "Scriosadh an Grianghraf"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Updated"
msgstr "Nuashonraíodh an Phróifíl"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Errors Found"
msgstr ""
#: src/olympia/users/views.py
msgid "There were errors in the changes you made. Please correct them and resubmit."
msgstr "Bhí botúin sna hathruithe a rinne tú. Ceartaigh iad agus seol iad arís."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "User reported."
msgstr "Rinneadh tuairisc ar an úsáideoir."
#: src/olympia/users/widgets.py
msgid "new"
msgstr "nua"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete User Account"
msgstr "Scrios Cuntas"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid "You will not be able to log into %(site)s anymore."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be associated with you."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Confirm account deletion"
msgstr "Dearbhaigh scriosadh an chuntais"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "I understand this step cannot be undone."
msgstr "Tuigim nach féidir an chéim seo a chealú."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete my user account now"
msgstr "Scrios mo chuntas anois"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete User Photo"
msgstr "Scrios Grianghraf an Úsáideora"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete my user picture now"
msgstr "Scrios mo ghrianghraf úsáideora anois"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Please set your display name"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Please set your display name or username to complete the registration process."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Manage basic account information, such as your username and Firefox Accounts settings."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Username"
msgstr "Ainm an Úsáideora"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Email Address"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Manage Firefox Account..."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile"
msgstr "Próifíl"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Give us a bit more information about yourself. All these fields are optional, but they'll help other users get to know you better."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "This URL will only be visible if you are a developer."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Choose Photo&hellip;"
msgstr "Roghnaigh Grianghraf&hellip;"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete current photo"
msgstr "Scrios an grianghraf reatha"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "This is the default locale used to display information about you (like your description)."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Introduce yourself to the community, if you like! This text will appear publicly on your user info page."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Allowed HTML: {0}. Links are forbidden."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display the collections I have created"
msgstr "Taispeáin na bailiúcháin a chruthaigh mé"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display collections I'm following"
msgstr "Taispeáin na bailiúcháin a leanann mé"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Notifications"
msgstr "Fógraí"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Admin"
msgstr "Riarthóir"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete Account"
msgstr "Scrios an Cuntas"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Update Account"
msgstr "Nuashonraigh an Cuntas"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "none"
msgstr "faic"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "all"
msgstr "uile"
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid "Mozilla Add-ons has transitioned to Firefox Accounts for login. Continue to complete the simple login process."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "User Login"
msgstr "Logáil Isteach"
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "Log in with Firefox Accounts"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/newpw_sent.html
msgid "Password Reset"
msgstr "Athshocrú Focail Faire"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "User Info for {0}"
msgstr "Eolas Úsáideora le haghaidh {0}"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Edit profile"
msgstr "Cuir do phróifíl in eagar"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Manage user"
msgstr "Bainistigh an t-úsáideoir"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report user"
msgstr "Déan gearán faoi úsáideoir"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons Developer"
msgstr "Forbróir Breiseán"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes Artist"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "About me"
msgstr "Maidir liomsa"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "In a little more detail..."
msgstr "Míniú níos mine..."
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons I've created"
msgstr "Breiseáin a chruthaigh mé"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Most Popular Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes I've created"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Followed by Me"
msgstr "Leanaim"
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Created by Me"
msgstr "Cruthaithe Agamsa"
# "My" in this context is the logged in user who is reading the page
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Reviews"
msgstr "Mo Chuid Léirmheasanna"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No add-on reviews yet."
msgstr "Níl aon léirmheasanna ar bhreiseáin fós."
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report User"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid "Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an inappropriate picture."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse_full.html
msgid "Report user {0}"
msgstr "Déan gearán faoi úsáideoir {0}"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Díliostáil"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "You are successfully unsubscribed!"
msgstr "Tá tú díliostáilte anois!"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, python-format
msgid "The email address <strong>%(email)s</strong> will no longer get messages when:"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "More Actions:"
msgstr "Tuilleadh Gníomhartha:"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your notification settings"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your profile"
msgstr "cuir do phróifíl in eagar"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "We could not unsubscribe you"
msgstr "Ní rabhamar in ann thú a dhíliostáil"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, python-format
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Developer Information"
msgstr "Eolas le haghaidh Forbróirí"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "User since"
msgstr "Úsáideoir ó"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Time of last login"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "IP address of last login"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Number of add-ons developed"
msgstr "Líon na mbreiseán"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "{0} add-ons"
msgstr "{0} breiseán"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s theme"
msgid_plural "%(num)s themes"
msgstr[0] "%(num)s téama"
msgstr[1] "%(num)s théama"
msgstr[2] "%(num)s théama"
msgstr[3] "%(num)s dtéama"
msgstr[4] "%(num)s téama"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s add-on"
msgid_plural "%(num)s add-ons"
msgstr[0] "%(num)s bhreiseán"
msgstr[1] "%(num)s bhreiseán"
msgstr[2] "%(num)s bhreiseán"
msgstr[3] "%(num)s mbreiseán"
msgstr[4] "%(num)s breiseán"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Average rating of developer's add-ons"
msgstr "Meánrátáil ar bhreiseáin an fhorbróra seo"
#: src/olympia/versions/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Version History"
msgstr "Stair na Leaganacha %s"
#: src/olympia/versions/feeds.py
msgid "Version History with Changelogs"
msgstr "Stair na Leaganacha le Logchomhaid Athruithe"
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on uses binary components."
msgstr "Úsáideann an breiseán seo comhpháirteanna dénártha."
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on has opted into strict compatibility checking."
msgstr ""
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "{app} {min} and later"
msgstr "{app} {min} agus níos déanaí"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Permanent link to this version"
msgstr "Nasc buan leis an leagan seo"
#. {0} is a timestamp, such as September 28, 2011.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Released {0}"
msgstr "Foilsithe {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
#, python-format
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Bunchód ar fáil de réir: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "View the source"
msgstr "Amharc ar fhoinse"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "{0} Version History"
msgstr "Stair na Leaganacha {0}"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "<b>{0}</b> version"
msgid_plural "<b>{0}</b> versions"
msgstr[0] "<b>{0}</b> leagan"
msgstr[1] "<b>{0}</b> leagan"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "Be careful with old versions!"
msgstr "Bí cúramach le seanleaganacha!"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
#, python-format
msgid "These versions are displayed for reference and testing purposes. You should always use the <a href=\"%(url)s\">latest version</a> of an add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Beta Version {0}"
msgstr "Leagan Béite {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Works with:"
msgstr "Feidhmíonn sé le:"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
msgid "Version History"
msgstr "Stair na Leaganacha"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Current Max. Version"
msgstr "An leagan is mó faoi láthair"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Target Version"
msgstr "Spriocleagan"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Email when finished"
msgstr "Ríomhphost nuair a bheidh sé críochnaithe"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Log emails instead of sending"
msgstr ""
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr "Ní féidir leaganacha scriosta a athrú."
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Binary"
msgstr "Dénártha"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Non-binary"
msgstr "Neamhdhénártha"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Message ID"
msgstr "Aitheantas teachtaireachta"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Message"
msgstr "Teachtaireacht"
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Compat Type"
msgstr "Cuir i gComparáid"
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Addons Affected"
msgstr "Breiseáin cruthaithe"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Addon"
msgstr "Breiseán"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Validation Result"
msgstr "Toradh an Bhailíochtaithe"