11677 строки
464 KiB
Plaintext
11677 строки
464 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 01:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cláudio <cesperanc@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
|
||
#: src/olympia/accounts/views.py
|
||
msgid "You are already logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/accounts/views.py
|
||
msgid "Your log in attempt could not be parsed. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/accounts/views.py
|
||
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/accounts/views.py
|
||
msgid "You could not be logged in. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/accounts/views.py
|
||
msgid "Need help?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/activity/serializers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review note"
|
||
msgstr "Data da revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/activity/views.py
|
||
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Descarregar agora"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarregar"
|
||
|
||
#. L10n: please keep in the string so → does not wrap.
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
msgid "Continue to Download →"
|
||
msgstr "Continuar para a transferência →"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py src/olympia/addons/helpers.py src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "install_button"
|
||
msgid "Not Reviewed"
|
||
msgstr "Não revisto"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
msgctxt "install_button"
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/buttons.py
|
||
msgid "Add to {0}"
|
||
msgstr "Adicionar a {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
|
||
msgstr "Este identificador já está a ser utilizado. Por favor escolha outro."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The slug cannot be \"%s\". Please choose another."
|
||
msgstr "O identificador não pode ser \"%s\". Por favor escolha outro."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "Invalid tag: {0}"
|
||
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
|
||
msgstr[0] "Etiqueta inválida: {0}"
|
||
msgstr[1] "Etiquetas inválidas: {0}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
|
||
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
|
||
msgstr[0] "\"{0}\" é uma etiqueta reservada e não pode ser utilizada."
|
||
msgstr[1] "\"{0}\" são etiquetas reservadas e não podem ser utilizadas."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "You have {0} too many tags."
|
||
msgid_plural "You have {0} too many tags."
|
||
msgstr[0] "Tem {0} etiqueta a mais."
|
||
msgstr[1] "Tem {0} etiquetas a mais."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
|
||
msgstr "Todas as etiquetas têm de ter %s caracteres ou menos depois dos caracteres inválidos serem removidos ."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "All tags must be at least {0} character."
|
||
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
|
||
msgstr[0] "Todas as etiquetas têm de ter pelo menos {0} caracter."
|
||
msgstr[1] "Todas as etiquetas têm de ter pelo menos {0} caracteres."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application."
|
||
msgstr "As categorias não podem ser alteradas enquanto o seu extra estiver a ser destacado para esta aplicação."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of categories.
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "You can have only {0} category."
|
||
msgid_plural "You can have only {0} categories."
|
||
msgstr[0] "Apenas pode ter {0} categoria."
|
||
msgstr[1] "Apenas pode ter {0} categorias."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
|
||
msgstr "A categoria diversos não pode ser combinada com categorias adicionais."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
|
||
msgstr "Antes de alterar o seu idioma por omissão tem de ter um nome, resumo e uma descrição nesse idioma. Falta %s."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "A license must be selected."
|
||
msgstr "Tem de ser selecionada uma licença."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "Give Your Theme a Name."
|
||
msgstr "Dê um nome ao seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Describe your Theme."
|
||
msgstr "Descreva o seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/forms.py
|
||
msgid "Enter a new author's email address"
|
||
msgstr "Introduza o novo endereço de email do autor"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/helpers.py
|
||
msgid "Not Reviewed"
|
||
msgstr "Não revisto"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/models.py
|
||
msgid "Users have the option of contributing more or less than this amount."
|
||
msgstr "Os utilizadores têm a opção de contribuir com mais ou menos do que esta quantia."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/models.py
|
||
msgid "Users will always be asked in the Add-ons Manager (Firefox 4 and above). Only applies to desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/models.py src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listado"
|
||
|
||
#. l10n: {0} is the addon name
|
||
#: src/olympia/addons/views.py
|
||
msgid "Contribution for {0}"
|
||
msgstr "Contribuição para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/views.py
|
||
msgid "Abuse reported."
|
||
msgstr "Abuso reportado."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/widgets.py
|
||
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
|
||
msgstr "O meu extra não se enquadra em nenhuma das categorias"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
|
||
msgid "No compatible versions"
|
||
msgstr "Sem versões compatíveis"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
|
||
msgid "Added to Mobile"
|
||
msgstr "Adicionado ao móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
|
||
msgid "Add to Mobile"
|
||
msgstr "Adicionar ao móvel"
|
||
|
||
#. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
|
||
msgid "for {0}"
|
||
msgstr "para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
|
||
msgid "View privacy policy"
|
||
msgstr "Ver política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "View End-User License Agreement"
|
||
msgstr "Ver acordo de licenciamento para o utilizador final"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Learn more</a>"
|
||
msgstr "Este extra não foi revisto pela Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Saiba mais</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
|
||
msgstr "Este extra foi removido pelo seu autor."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution."
|
||
msgstr "O programador deste extra pede que o ajude a suportar o desenvolvimento contínuo do mesmo fazendo uma pequena contribuição."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
msgstr "O programador deste extra pede que mostre o seu apoio, fazendo uma doação para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
msgstr "O programador deste extra pede que mostre o seu apoio, fazendo uma pequena contribuição para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Contribuir"
|
||
|
||
#. Click Contribute button OR Install button
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
msgid "Suggested Contribution: {0}"
|
||
msgstr "Contribuição sugerida: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "What's this?"
|
||
msgstr "O que é isto?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
|
||
msgstr "O programador deste extra gostaria que considerasse fazer uma doação para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> se gosta de utilizar esta extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
|
||
msgstr "O programador deste extra gostaria que considerasse fazer uma contribuição para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> se gosta de utilizar esta extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
|
||
msgid "Mozilla is committed to supporting a vibrant and healthy developer ecosystem. Your optional contribution helps sustain further development of this add-on."
|
||
msgstr "A Mozilla está empenhada em ajudar um saudável e vibrante eco-sistema de programadores. A sua contribuição opcional ajuda a sustentar o futuro desenvolvimento deste extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Make a Contribution"
|
||
msgstr "Fazer uma contribuição"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Help support the continued development of <strong>%(addon_name)s</strong> by making a small contribution through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
|
||
msgstr "Ajude a suportar o desenvolvimento contínuo de <strong>%(addon_name)s</strong> fazendo uma pequena contribuição através do <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para mostrar o seu apoio a <b>%(addon_name)s</b>, o programador solicita que faça uma doação para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> através do <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para mostrar o seu apoio a <b>%(addon_name)s</b>, o programador solicita que faça uma pequena doação para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> através do <a href=\"%(paypal_url)s"
|
||
"\">PayPal</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "How much would you like to contribute?"
|
||
msgstr "Com quanto deseja contribuir?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "The maximum contribution amount is {0}."
|
||
msgstr "A contribuição máxima é de {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "The minimum contribution amount is {0}."
|
||
msgstr "A contribuição mínima é de {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Contribution amount must be a number."
|
||
msgstr "O valor da contribuição deve ser um número."
|
||
|
||
#. {0} is a currency amount (e.g., $5.00)
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "A one-time suggested contribution of {0}"
|
||
msgstr "Sugestão para uma contribuição única de {0}"
|
||
|
||
#. {0} is a currency symbol (e.g., $), {1} is an amount input
|
||
#. field
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "A one-time contribution of {0} {1}"
|
||
msgstr "Uma contribuição única de {1}{0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Leave a comment or request with your contribution."
|
||
msgstr "Deixe um comentário ou pedido com a sua contribuição."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html src/olympia/templates/includes/forms.html
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(opcional)"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Make Contribution"
|
||
msgstr "Fazer uma contribuição"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Contacting PayPal"
|
||
msgstr "A contactar o PayPal"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "No Thanks"
|
||
msgstr "Não, obrigado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
|
||
msgid "Contribution made, thank you."
|
||
msgstr "Contribuição efetuada, obrigado."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
|
||
#: src/olympia/editors/models.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requires Restart"
|
||
msgstr "Campos necessários"
|
||
|
||
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
|
||
msgid "Add-on Information for {0}"
|
||
msgstr "Informação do extra para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Atualizado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "Works with"
|
||
msgstr "Funciona com"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Required Add-ons"
|
||
msgstr "Extras necessários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Classificação"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Transferências"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "View Statistics"
|
||
msgstr "Ver estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "Average Daily Users"
|
||
msgstr "Média de utilizadores diários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "Abuse Reports"
|
||
msgstr "Denúncias de abuso"
|
||
|
||
#. The Privacy Policy for this add-on.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#: src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "View Privacy Policy"
|
||
msgstr "Ver política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "EULA"
|
||
msgstr "EULA"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "More about this add-on"
|
||
msgstr "Mais sobre este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "Image Gallery"
|
||
msgstr "Galeria de imagens"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Developer Comments"
|
||
msgstr "Comentários do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Development Channel"
|
||
msgstr "Canal de desenvolvimento"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid ""
|
||
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
|
||
"updates from this channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Canal de Desenvolvimento permite que teste uma versão experimental do novo extra antes de este ser lançado para o público em geral. Depois de instalar a versão de desenvolvimento, vai continuar a "
|
||
"receber as atualizações a partir deste canal."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid "Install development version"
|
||
msgstr "Instalar versão de desenvolvimento"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla. Once you install a development version you will continue to receive development updates from this "
|
||
"developer. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Cuidado:</strong> As versões de desenvolvimento deste extra não foram revistas pela Mozilla. Depois de instalar uma versão de desenvolvimento vai continuar a receber atualizações de "
|
||
"desenvolvimento deste programador. Para parar de receber atualizações de desenvolvimento, reinstale a versão por omissão na ligação acima."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Version {0}:"
|
||
msgstr "Versão {0}:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
|
||
msgstr "Não existe nada para ver aqui! O programador não incluiu quaisquer detalhes."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Notas da versão"
|
||
|
||
#. {0} is the name of the add-on.
|
||
#. {0} is the name of the add-on
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
|
||
msgid "End-User License Agreement for {0}"
|
||
msgstr "Acordo de licenciamento para o utilizador final para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
|
||
msgid "End-User License Agreement"
|
||
msgstr "Acordo de licenciamento para o utilizador final"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
|
||
msgstr "%(addon_name)s requer que aceite o seguinte acordo de licenciamento para o utilizador final antes de avançar com a instalação:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
|
||
msgid "Back to {0}…"
|
||
msgstr "Voltar para {0}…"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py
|
||
msgid "Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "Extras para {0} "
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Featured Extensions"
|
||
msgstr "Extensões em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
|
||
msgid "Popular Extensions"
|
||
msgstr "Extensões populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py
|
||
msgid "Most Popular"
|
||
msgstr "Mais populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
|
||
msgid "All »"
|
||
msgstr "Tudo »"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
|
||
msgid "See all »"
|
||
msgstr "Ver tudo »"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
|
||
msgid "Up & Coming Extensions"
|
||
msgstr "Próximas extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Featured Themes"
|
||
msgstr "Temas em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Featured Collections"
|
||
msgstr "Coleções em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/addons/templates/addons/listing_header.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/sort_by.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "Ordenar por:"
|
||
|
||
#. {0} is a date.
|
||
#. {0} is a date
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
msgid "Updated {0}"
|
||
msgstr "Atualizado {0}"
|
||
|
||
#. {0} is a date.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
msgid "Added {0}"
|
||
msgstr "Adicionado {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s weekly download"
|
||
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
|
||
msgstr[0] "%(num)s transferência semanal"
|
||
msgstr[1] "%(num)s transferências semanais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s user"
|
||
msgid_plural "%(num)s users"
|
||
msgstr[0] "%(num)s utilizador"
|
||
msgstr[1] "%(num)s utilizadores"
|
||
|
||
#. {0} is the number of downloads.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
|
||
msgid "{0} weekly download"
|
||
msgid_plural "{0} weekly downloads"
|
||
msgstr[0] "{0} transferência semanal"
|
||
msgstr[1] "{0} transferências semanais"
|
||
|
||
#. {0} is the number of users.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/compat.html
|
||
msgid "{0} user"
|
||
msgid_plural "{0} users"
|
||
msgstr[0] "{0} utilizador"
|
||
msgstr[1] "{0} utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
|
||
msgid "Payment cancelled"
|
||
msgstr "Pagamento cancelado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
|
||
msgid "Payment completed"
|
||
msgstr "Pagamento concluído"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
|
||
msgid "Return to the addon."
|
||
msgstr "Voltar ao extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#: src/olympia/discovery/serializers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#. {0} is a category name, such as Nature
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
|
||
msgid "More {0} Themes"
|
||
msgstr "Mais temas em {0}"
|
||
|
||
#. {0} is a category name, such as Nature
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
|
||
msgid "See all {0} Themes"
|
||
msgstr "Ver todos os temas em {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
|
||
msgid "More by this Artist"
|
||
msgstr "Mais deste artista"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
|
||
msgid "See all Themes by this Artist"
|
||
msgstr "Ver todos os temas deste artista"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/macros.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html src/olympia/templates/categories.html
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorias"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artista"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Utilizadores diários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licença"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Awaiting Review"
|
||
msgstr "A aguardar pela revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Rejeitado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Aprovado"
|
||
|
||
#. {0} is the number of users.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> user"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> utilizador"
|
||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
msgid "Hover to Preview"
|
||
msgstr "Passe para pré-visualizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adicionar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. For datetime formatting, see the table on
|
||
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%%Y-%%m-%%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
msgid "by {0} on {1}"
|
||
msgstr "por {0} em {1}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/reviews/helpers.py src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_link.html
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
|
||
msgid "Not yet rated"
|
||
msgstr "Ainda não foi avaliado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> users"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{0} Daily Users"
|
||
msgstr "Utilizadores diários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "To install this add-on and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
|
||
msgstr "Para instalar este extra e muitos mais, <b>obtenha o Firefox</b>, o navegador gratuito e aberto da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "Learn more about Firefox"
|
||
msgstr "Saber mais sobre o Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "or <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">download anyway</a></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>How to Install in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download and save the file to your hard disk.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, open Add-ons from the Tools menu.</li> <li>From the options "
|
||
"button next to the add-on search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the downloaded add-on.</li> </ol>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Como instalar no Thunderbird</strong> <ol> <li>Transfira e guarde o ficheiro no seu disco.</li> <li>No Mozilla Thunderbird, a partir do menu de Ferramentas abrir os Extras.</li> <li>A "
|
||
"partir do botão opções perto do campo da pesquisa, selecione \"Instalar extra a partir de ficheiro...\" e localize o extra transferido.</li> </ol>"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "To install this Theme, <b>get Thunderbird</b>, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
|
||
msgstr "Para instalar este tema <b>obtenha o Thunderbird</b>, um cliente de correio gratuito e de código aberto da Mozilla e instale o extra Personas Plus."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "Learn more about Thunderbird"
|
||
msgstr "Saber mais sobre o Thunderbird"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "To install this Theme and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
|
||
msgstr "Para instalar este tema e muitos mais, <b>obtenha o Firefox</b>, um navegador web grátis e aberto da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This add-on has not been updated to work with your version of %(app)s."
|
||
msgstr "Este extra não foi atualizado para funcionar com a sua versão do %(app)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "Install Anyway"
|
||
msgstr "Instalar mesmo assim"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "This add-on requires a version of Firefox that has not been released yet."
|
||
msgstr "Este extra necessita de uma versão do Firefox que ainda não foi lançada."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "Help test new Firefox Versions"
|
||
msgstr "Ajude a testar novas versões do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This add-on requires %(app)s {new_version}. You are currently using %(app)s {old_version}."
|
||
msgstr "Este extra necessita do %(app)s {new_version}. Está a utilizar o %(app)s {old_version}."
|
||
|
||
#. {0} is an app name, like Firefox.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "Upgrade {0}"
|
||
msgstr "Atualizar {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or view <a href=\"%(href)s\">older versions of this add-on</a>."
|
||
msgstr "ou veja as <a href=\"%(href)s\">versões antigas deste extra</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Persona requires %(app)s %(new_version)s. You are currently using %(app)s {old_version}."
|
||
msgstr "Este Persona necessita do %(app)s %(new_version)s. Está a utilizar o %(app)s {old_version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that "
|
||
"might harm your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Atenção:</strong> Este extra não foi revisto pela Mozilla e não pode ser instalado em versões de lançamento do Firefox 43 e superiores. Tenha cuidado quando instalar software de terceiros "
|
||
"que pode danificar o seu computador."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "<strong>Please note:</strong> This add-on is not compatible with your operating system."
|
||
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Este extra não é compatível com o seu sistema operativo."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s because of the following:"
|
||
msgstr "Este extra não é compatível com a sua versão do %(app)s pelo seguinte:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
msgid "View other versions"
|
||
msgstr "Ver outras versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s."
|
||
msgstr "Este extra não é compatível com a sua versão do %(app)s."
|
||
|
||
#. {0} is the name of the add-on.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
|
||
msgid "Privacy Policy for {0}"
|
||
msgstr "Política de privacidade para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
|
||
msgid "QR code for add-on"
|
||
msgstr "Código QR para o extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
|
||
msgid "Want {0} on your mobile Firefox? Scan this QR code to install directly to your phone. (You'll need a QR reader. Search your phone's marketplace if don't have one.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
|
||
msgid "Report Abuse"
|
||
msgstr "Denunciar abuso"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you suspect this add-on violates <a href=\"%(url)s\">our policies</a> or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this form for any "
|
||
"other reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se suspeita que este extra viola <a href=\"%(url)s\">as nossas políticas</a> ou que tem problemas de segurança ou de privacidade, por favor utilize o formulário abaixo para descrever as suas "
|
||
"preocupações. Por favor, não utilize este formulário por qualquer outro motivo."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
|
||
msgid "Send Report"
|
||
msgstr "Enviar relatório"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/validation.html
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
|
||
msgid "What do you think?"
|
||
msgstr "O que acha?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please <a href=\"%(login)s\">log in</a> to submit a review"
|
||
msgstr "Por favor <a href=\"%(login)s\">inicie sessão</a> para enviar um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Título:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Review:"
|
||
msgstr "Comentário:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Rating:"
|
||
msgstr "Classificação:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Submit review"
|
||
msgstr "Submeter comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor não coloque relatórios de erro nos comentários. Nós não disponibilizamos o seu endereço de correio aos programadores do extra e estes poderão precisar de o contactar para resolver o seu "
|
||
"problema."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Review Guidelines"
|
||
msgstr "Orientações para comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s on %(date)s"
|
||
msgstr "por %(user)s a %(date)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
|
||
msgid "Show the developer's reply to this review"
|
||
msgstr "Mostrar a resposta do programador a este comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See all reviews of this add-on"
|
||
msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on"
|
||
msgstr[0] "Ver todos os comentários para este extra"
|
||
msgstr[1] "Ver todos os comentários %(cnt)s para este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/tags_box.html src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html
|
||
msgid "Icon for {0}"
|
||
msgstr "Ícone para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/featured_grid.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/theme_grid.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/users/templates/users/helpers/addon_users_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(users)s"
|
||
msgstr "por %(users)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Warning]"
|
||
msgstr "{0} aviso"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
|
||
msgstr "Este extra foi removido pelo seu autor."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
|
||
msgid "Download Anyway"
|
||
msgstr "Descarregar de qualquer modo"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>%(amt)s</b> suggested"
|
||
msgstr "<b>%(amt)s</b> sugeriu"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
|
||
msgid "Enjoy this add-on?"
|
||
msgstr "Gosta deste extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you help support its continued development by making a small contribution."
|
||
msgstr "O <a href=\"%(meet_url)s\">programador deste extra</a> pede que o ajude a suportar a continuação do desenvolvimento fazendo uma pequena contribuição."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
msgstr "O <a href=\"%(meet_url)s\">programador deste extra</a> pede que mostre o seu apoio fazendo uma contribuição para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
msgstr "O <a href=\"%(meet_url)s\">programador deste extra</a> pede que mostre o seu apoio fazendo uma pequena contribuição para <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html
|
||
msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:"
|
||
msgstr "Este extra necessita dos seguintes extras para funcionar corretamente:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Média"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
|
||
msgid "Write a review"
|
||
msgstr "Escrever um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
|
||
msgid "Related Categories"
|
||
msgstr "Categorias relacionadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
|
||
msgid "Part of these Collections"
|
||
msgstr "Parte destas coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Other add-ons by %(author)s"
|
||
msgid_plural "Other add-ons by these authors"
|
||
msgstr[0] "Outros extras de %(author)s"
|
||
msgstr[1] "Outros extras destes autores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user review"
|
||
msgid_plural "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user reviews"
|
||
msgstr[0] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> análise de um utilizador"
|
||
msgstr[1] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> análises de utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "View statistics"
|
||
msgstr "Ver estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gerir"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on Review"
|
||
msgstr "Análise completa do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admin Manage"
|
||
msgstr "Página de administração"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Icon of {0}"
|
||
msgstr "Ícone de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Meet the Developer: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgid_plural "<a href=\"%(url)s\">Meet the Developers</a>"
|
||
msgstr[0] "Conheça o programador: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgstr[1] "<a href=\"%(url)s\">Conheça os programadores</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Learn why {0} was created and find out what's next for this add-on."
|
||
msgstr "Saiba porque é que {0} foi criado e saiba o que vem a seguir para este extra."
|
||
|
||
#. {0} is an index.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Add-on screenshot #{0}"
|
||
msgstr "Captura de ecrã nº{0} do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Add-on home page"
|
||
msgstr "Página do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Support site"
|
||
msgstr "Página de ajuda"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Support E-mail"
|
||
msgstr "Email de suporte"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/models.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "Version {0}"
|
||
msgstr "Versão {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Last Updated:"
|
||
msgstr "Última atualização:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgstr "Disponibilizado sob <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "Custom License"
|
||
msgstr "Licença personalizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "About this Add-on"
|
||
msgstr "Sobre este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Developer’s Comments"
|
||
msgstr "Comentários do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Informação da versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "See complete version history"
|
||
msgstr "Ver o histórico completo da versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid ""
|
||
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
|
||
"updates from this channel. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Canal de Desenvolvimento permite que teste uma nova versão experimental deste extra antes deste ser lançado ao público em geral. Depois de instalar a versão de desenvolvimento, vai continuar a "
|
||
"receber atualizações deste canal. Para parar de receber atualizações de desenvolvimento, reinstale a versão por omissão a partir da ligação acima."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla."
|
||
msgstr "<strong>Atenção:</strong> As versões de desenvolvimento deste extra não foram revistas pela Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "See complete development channel history"
|
||
msgstr "Consulte o histórico completo do canal de desenvolvimento"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "fechar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "Some add-ons ask for permissions to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browser’s tab system)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid ""
|
||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||
"some rare cases risk may be involved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
|
||
msgid "It can:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "Thank you for installing {0}"
|
||
msgstr "Obrigado por instalar {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "Meet the {0} Developer"
|
||
msgstr "Conheça o programador de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "Before downloading this add-on, please consider supporting the development of this add-on by making a small contribution."
|
||
msgstr "Antes de o descarregar, colabore com o desenvolvimento deste extra fazendo uma pequena contribuição."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "Why was {0} created?"
|
||
msgstr "Porque foi criado o {0}?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "What's next for {0}"
|
||
msgstr "O que vem a seguir para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "About the Developer"
|
||
msgid_plural "About the Developers"
|
||
msgstr[0] "Sobre o programador"
|
||
msgstr[1] "Sobre os programadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "No Photo"
|
||
msgstr "Sem fotografia"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
|
||
msgid "Who is {0}?"
|
||
msgstr "Quem é {0}?"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
|
||
msgid "This add-on has been removed by its author."
|
||
msgstr "Este extra foi removido pelo seu autor."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
|
||
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
|
||
msgstr "Este extra foi desativado por um administrador."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html
|
||
msgid "Source Code License for {addon}"
|
||
msgstr "Licença do código fonte para {addon}"
|
||
|
||
#. The License for this add-on.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
|
||
msgid "Source Code License"
|
||
msgstr "Licença do código fonte"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "permalink"
|
||
msgstr "ligação permanente"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "translate"
|
||
msgstr "traduzir"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See all user reviews"
|
||
msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews"
|
||
msgstr[0] "Ver todos os comentários do utilizador"
|
||
msgstr[1] "Ver todos os comentários %(cnt)s de utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "This add-on has not yet been reviewed."
|
||
msgstr "Ainda não foram adicionados comentários a este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
|
||
msgid "Be the first!"
|
||
msgstr "Seja o primeiro!"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/toplist.html
|
||
msgid "{0} users"
|
||
msgstr "{0} utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html
|
||
msgid "Add to collection"
|
||
msgstr "Adicionar à coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
msgid "My Add-ons"
|
||
msgstr "Os meus Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/amo/context_processors.py
|
||
msgid "My Themes"
|
||
msgstr "Os meus temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
|
||
msgid "Add to Firefox"
|
||
msgstr "Adicionar ao Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
|
||
msgid "Edit Theme"
|
||
msgstr "Editar tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
|
||
msgid "Approve / Reject"
|
||
msgstr "Aprovar / Rejeitar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
|
||
msgid "Review History"
|
||
msgstr "Histórico da análise"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
|
||
msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later."
|
||
msgstr "Desculpe, mas este tema está pendente. Por favor volte mais tarde."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
|
||
msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you."
|
||
msgstr "Este tema está pendente. Não é visível a mais ninguém a não ser você."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items.html
|
||
msgid "Collector's Note"
|
||
msgstr "Nota do colecionador"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
|
||
msgid "Not Yet Rated"
|
||
msgstr "Ainda não foi classificado"
|
||
|
||
#. {0} is the number of downloads.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> transferência semanal"
|
||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> transferências semanais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Ler mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Weekly Downloads"
|
||
msgstr "Transferências semanais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versão"
|
||
|
||
#. {0} is a version number.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "{0} (Version Notes)"
|
||
msgstr "{0} (Notas da versão)"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "View All Versions"
|
||
msgstr "Ver todas as versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "View Development Version"
|
||
msgstr "Ver versão de desenvolvimento"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "Caution"
|
||
msgstr "Cuidado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "Visit the Support Site"
|
||
msgstr "Visite o sítio de apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
|
||
msgid "Ask the Author a Question"
|
||
msgstr "Faça uma pergunta ao autor"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
|
||
msgid "License Agreement"
|
||
msgstr "Acordo de licenciamento"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
|
||
msgstr "%(name)s necessita que aceite o seguinte acordo de licenciamento para o utilizador final antes da instalação poder continuar:"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceitar"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Add-ons are not currently available on Firefox for iOS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "You need Firefox to install add-ons. <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Learn More »</a>"
|
||
msgstr "Precisa do Firefox para instalar extras. <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Saber mais »</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/header_title.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
|
||
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
|
||
msgstr "Voltar à página inicial dos extras de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/templates/impala/header_title.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
|
||
msgid "Easy ways to personalize."
|
||
msgstr "Formas simples de personalizar."
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Saiba mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons are applications that let you personalize Firefox with extra functionality and style. Whether you mistype the name of a website or can't read a busy page, there's an add-on to improve your "
|
||
"on-the-go browsing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras são aplicações que permitem personalizar o Firefox com funcionalidades e estilos adicionais. Se cometer um erro a escrever o nome de um sítio ou não conseguir ler uma página ocupada, "
|
||
"existe um extra para melhorar a sua experiência de navegação."
|
||
|
||
#. {0} is a category name. Ex: "Sports"
|
||
#. {0} is a category name, such as Nature.
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
|
||
msgid "View all Featured add-ons"
|
||
msgstr "Ver todos os extras em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
|
||
msgid "View all Popular add-ons"
|
||
msgstr "Ver todos os extras populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
|
||
msgid "More Add-ons"
|
||
msgstr "Mais extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Highest Rated"
|
||
msgstr "Melhor classificado"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Mais recente"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
|
||
msgid "Try it on!"
|
||
msgstr "Experimentar!"
|
||
|
||
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
|
||
msgid "Theme Info »"
|
||
msgstr "Informações do tema »"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Ferramentas"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "O meu perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Definições da conta"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "My Collections"
|
||
msgstr "As minhas coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "Os meus favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/templates/impala/user_login.html
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
msgid "Manage My Submissions"
|
||
msgstr "Gerir os meus envios"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Submit a New Add-on"
|
||
msgstr "Submeter um novo extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Submit a New Theme"
|
||
msgstr "Enviar um tema novo"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/devhub/helpers.py src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "Developer Hub"
|
||
msgstr "Central do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Manage API Keys"
|
||
msgstr "Gerir chaves da API"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviewer Tools"
|
||
msgstr "Revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/context_processors.py
|
||
msgid "Admin Tools"
|
||
msgstr "Ferramentas do administrador"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/fields.py
|
||
msgid "Incorrect, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/fields.py
|
||
msgid "Error verifying input, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/fields.py
|
||
msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000."
|
||
msgstr "Tem de ser um código de cor hexadecimal válido, tal como #000000."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Dictionaries & Language Packs"
|
||
msgstr "Dicionários e pacotes de idioma"
|
||
|
||
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
|
||
#: src/olympia/amo/helpers.py
|
||
msgid "{0} ago"
|
||
msgstr "à {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} was created."
|
||
msgstr "O {addon} foi criado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} properties edited."
|
||
msgstr "Propriedades de {addon} editadas."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} description edited."
|
||
msgstr "Descrição {addon} editada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Categories edited for {addon}."
|
||
msgstr "Categorias editadas para {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
|
||
msgstr "{0.name} ({1}) adicionado a {addon}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
|
||
msgstr "{0.name} ({1}) removido de {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Contributions for {addon}."
|
||
msgstr "Contribuições para {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} disabled."
|
||
msgstr "{addon} desativado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} enabled."
|
||
msgstr "{addon} ativado."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the status
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} status changed to {0}."
|
||
msgstr "O estado de {addon} mudou para {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{version} added to {addon}."
|
||
msgstr "{version} adicionada a {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{version} edited for {addon}."
|
||
msgstr "{version} editada para {addon}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the version number
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
|
||
msgstr "Versão {0} eliminada de {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
|
||
msgstr "O ficheiro {0.name} foi adicionado a {version} do {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
|
||
msgstr "O ficheiro {0} foi eliminado da {version} do {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} approved."
|
||
msgstr "{addon} {version} aprovado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
|
||
msgstr "Efetuada uma revisão preliminar de {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Preliminarily approved"
|
||
msgstr "Aprovado preliminarmente"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} rejected."
|
||
msgstr "{addon} {version} rejeitado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} retained."
|
||
msgstr "{addon} {version} retido."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Retained"
|
||
msgstr "Retido"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} escalated."
|
||
msgstr "{addon} {version} escalado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Super review requested"
|
||
msgstr "Solicitada uma super revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} review requested."
|
||
msgstr "Solicitada análise a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Review requested"
|
||
msgstr "Solicitada análise"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} more information requested."
|
||
msgstr "Solicitada mais informação para {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "More information requested"
|
||
msgstr "Solicitada mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} super review requested."
|
||
msgstr "Solicitada super-revisão para {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Comment on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Comentário a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{tag} added to {addon}."
|
||
msgstr "{tag} adicionada a {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{tag} removed from {addon}."
|
||
msgstr "{tag} removida de {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} added to {collection}."
|
||
msgstr "{addon} adicionado a {collection}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} removed from {collection}."
|
||
msgstr "{addon} removido de {collection}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{review} for {addon} written."
|
||
msgstr "{review} para {addon} escrita."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} incluído em {0}."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} já não está destacado em {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} is now featured."
|
||
msgstr "{addon} está agora em destaque."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} is no longer featured."
|
||
msgstr "{addon} já não está em destaque."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{0} {1} added."
|
||
msgstr "{0} {1} adicionado."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
|
||
msgstr "Perfil de {0.name} alterado para {1} para {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} is now licensed under {0.name}."
|
||
msgstr "{addon} está agora licenciado sob {0.name}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} policy changed."
|
||
msgstr "A política de {addon} alterada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} icon changed."
|
||
msgstr "Ícone {addon} alterado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{review} for {addon} approved."
|
||
msgstr "{review} para {addon} aprovada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{user} approved {review} for {addon}."
|
||
msgstr "{user} aprovou a {review} para {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Review {review} for {addon} deleted."
|
||
msgstr "Revisão {review} para {addon} eliminada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{user} deleted {review} for {addon}."
|
||
msgstr "{user} eliminou {review} para {addon}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Application max version for {version} updated."
|
||
msgstr "Atualizada a versão máxima da aplicação para {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
|
||
msgstr "Email enviado aos autores sobre a compatibilidade da {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
|
||
msgstr "Email enviado ao autor sobre a compatibilidade do extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Palavra-passe alterada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
|
||
msgstr "{addon} {version} aprovado mas a aguardar pela publicação."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Approved but waiting"
|
||
msgstr "Aprovado mas em espera"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Account updated."
|
||
msgstr "Conta atualizada."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Created: {0}."
|
||
msgstr "Criado: {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
|
||
msgstr "Campo editado: {2} definido para: {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Deleted: {1}."
|
||
msgstr "Eliminado: {1}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
|
||
msgstr "Utilizador {user} editado, razão: {1}"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "User {user} anonymized."
|
||
msgstr "Utilizador {user} anonimado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "User {user} restricted."
|
||
msgstr "Utilizador {user} restringido."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
|
||
msgstr "O administrador {0} visualizou o registo de atividade de {user}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{review} for {addon} updated."
|
||
msgstr "{review} para {addon} atualizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} reviewed."
|
||
msgstr "{addon} revisto."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "User {0.name} added to {group}."
|
||
msgstr "Utilizador {0.name} adicionado a {group}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "User {0.name} removed from {group}."
|
||
msgstr "Utilizador {0.name} removido de {group}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{addon} unlisted."
|
||
msgstr "{addon} não listado."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "{file} was signed."
|
||
msgstr "{file} foi assinado."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
|
||
msgstr "Extra com o ID {0} com o GUID {1} foi eliminado"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{addon} migrated from preliminary."
|
||
msgstr "Efetuada uma revisão preliminar de {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Comentário a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Developer Reply"
|
||
msgstr "Notícias do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "Comentário a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviewer Reply"
|
||
msgstr "Notícias do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
|
||
msgstr "Comentário a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
msgid "Approval notes changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
|
||
msgstr "Comentário a {addon} {version}."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/log.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source code uploaded"
|
||
msgstr "Código fonte"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "Não permitido"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
|
||
msgid "<h1>Oops! Not allowed.</h1> <p>You tried to do something that you weren't allowed to.</p>"
|
||
msgstr "<h1>Ups! Não permitido.</h1> <p>Tentou fazer algo que não está autorizado a fazer.</p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
|
||
msgid "<p>Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.</p>"
|
||
msgstr "<p>Tente voltar para a página anterior, atualize e volte a tentar novamente.</p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Não encontrado"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Firefox Add-ons"
|
||
msgstr "Mais extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
msgid "Suggested Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse all extensions"
|
||
msgstr "Navegar em todos os extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse all themes"
|
||
msgstr "Navegar em todos os extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-ons Home Page"
|
||
msgstr "Página do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Não encontrado"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Pedimos desculpa mas não encontrámos o que procura.</h1> <p>A página ou ficheiro que solicitou não foi encontrado no nosso site. É possível que tenha clicado numa ligação desatualizada, ou que "
|
||
"tenha escrito o endereço incorretamente. </p> <ul> <li> Se escreveu o endereço, confirme o que digitou.</li> <li> Se seguiu uma ligação de um outro local, por favor informe-nos em <a href=\"mailto:"
|
||
"webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Diga-nos de onde veio e o que procura e nós faremos os possíveis para o corrigir.</li> </ul> <p>Ou pode ir para algumas das páginas populares do "
|
||
"nosso site. </p> <ul> <li>Está interessado numa <a href=\"%(rec)s\">lista de extras em destaque</a>?</li> <li>Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extras</a>? Pode ir para a <a href=\"%(search)s"
|
||
"\">página de pesquisa</a> ou utilizar o campo de pesquisa acima.</li> <li> Se preferir recomeçar, vá para a <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>.</li> </ul>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Ups"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
|
||
msgstr "<h1>Ups! Tivemos um erro.</h1> <p>Vamos repará-lo em breve.</p> <p> Pode tentar atualizar a página, ou volte à <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/license_link.html
|
||
msgid "Some rights reserved"
|
||
msgstr "Alguns direitos reservados"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/no_results.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||
|
||
#. abbreviation of 'previous'
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seguinte"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
|
||
msgstr "Resultados <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> de <strong>%(count)s</strong>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
|
||
msgid "Maintenance in progress"
|
||
msgstr "Manutenção em curso"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
|
||
msgstr "Esta funcionalidade está temporariamente desativada enquanto efetuamos uma manutenção ao site. Por favor utilize o botão Retroceder no seu navegador e tente de novamente um pouco mais tarde."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
|
||
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
|
||
msgstr "Algumas funcionalidades nesta página estão temporariamente desativadas enquanto efetuamos uma manutenção ao site. Por favor volte a tentar mais tarde."
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
|
||
msgid "Are you human?"
|
||
msgstr "Você é um humano?"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
|
||
msgid ""
|
||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> Por favor introduza <strong>todas as palavras</strong> abaixo, <strong>separadas por um espaço se necessário</strong>. </p> <p> Se isto for difícil de ler, pode <a href=\"#\" id="
|
||
"\"recaptcha_different\">tentar palavras diferentes</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">tentar um tipo de desafio diferente</a>. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Top Rated"
|
||
msgstr "Melhor classificado"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Explorar"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/base_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
|
||
msgid "Want more customization? Try <b>Complete Themes</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Most Followers"
|
||
msgstr "Mais seguidores"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
msgid "Collections I've Made"
|
||
msgstr "Coleções que fiz"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
|
||
msgid "Collections I'm Following"
|
||
msgstr "Coleções que acompanho"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
#: src/olympia/users/models.py
|
||
msgid "My Favorite Add-ons"
|
||
msgstr "Os meus extras favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
|
||
msgid "More…"
|
||
msgstr "Mais…"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
|
||
msgid "Add-ons for Mobile"
|
||
msgstr "Extras para o móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Search Tools"
|
||
msgstr "Ferramentas de pesquisa"
|
||
|
||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
|
||
msgstr "Página <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> de <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
|
||
msgid "Jump to first page"
|
||
msgstr "Saltar para a primeira página"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
|
||
msgid "Jump to last page"
|
||
msgstr "Saltar para a última página"
|
||
|
||
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
|
||
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
|
||
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20); third
|
||
#. argument is the number of total results (e.g., 1,000).
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>–<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
|
||
msgstr "A mostrar <b>%(begin)s</b>–<b>%(end)s</b> de <b>%(count)s</b>"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
|
||
msgid "Page {n}"
|
||
msgid_plural "Page {n}"
|
||
msgstr[0] "Página {n}"
|
||
msgstr[1] "Página {n}"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corpo"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
|
||
msgid "Another Title"
|
||
msgstr "Outro título"
|
||
|
||
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
|
||
msgid "Another Body"
|
||
msgstr "Outro corpo"
|
||
|
||
#: src/olympia/api/authentication.py
|
||
msgid "Signature has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/authentication.py
|
||
msgid "Error decoding signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/authentication.py
|
||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/authentication.py
|
||
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/authentication.py
|
||
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/fields.py
|
||
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/api/fields.py
|
||
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/applications/views.py
|
||
msgid "Application Versions"
|
||
msgstr "Versões da aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/views.py
|
||
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
|
||
msgstr "Versões aceitáveis para todas as aplicações no AMO."
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
msgid "Valid Application Versions"
|
||
msgstr "Versões válidas da aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/applications"
|
||
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in <a href=\"%(version_url)s\">strict_min_version</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
msgid "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
|
||
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
|
||
|
||
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified <a href=\"%(url)s\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is 'Add-ons for <app>'.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collections :: %s"
|
||
msgstr "Coleções :: %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share."
|
||
msgstr "Coleções são grupos de extras relacionados que qualquer um pode criar e partilhar."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a collection name, {1} is 'Add-ons for <app>'.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
|
||
msgid "{0} :: Collections :: {1}"
|
||
msgstr "{0} :: Coleções :: {1}"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Only I can view this collection."
|
||
msgstr "Apenas eu posso ver esta coleção."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Anybody can view this collection."
|
||
msgstr "Todos podem ver esta coleção."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Give your collection a name."
|
||
msgstr "Dê um nome à sua coleção."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Describe your collection (no links allowed)."
|
||
msgstr "Descreva a sua coleção (não são permitidas ligações)."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Privacy:"
|
||
msgstr "Privacidade:"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "This name cannot be used."
|
||
msgstr "Este nome não pode ser utilizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "No links are allowed."
|
||
msgstr "Não são permitidas ligações."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
|
||
msgid "This url is already in use by another collection"
|
||
msgstr "Esta url já está a ser utilizada por outra coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Os ícones devem ser PNG ou JPG."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please use images smaller than %dMB."
|
||
msgstr "Por favor utilize imagens menores que %dMB."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
|
||
msgid "Add a positive vote for this collection"
|
||
msgstr "Adicionar um voto positivo a esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
|
||
msgid "Add a negative vote for this collection"
|
||
msgstr "Adicionar um voto negativo a esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
|
||
msgid "Remove my vote for this collection"
|
||
msgstr "Remover o meu voto para esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
|
||
msgid "Log in to vote for this collection"
|
||
msgstr "Inicie sessão para votar nesta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favorito"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/views.py
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/forms.py src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Atualizado recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Recently Popular"
|
||
msgstr "Recentemente popular"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Adicionado"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Popularidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Collection created!"
|
||
msgstr "Coleção criada!"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your new collection is shown below. You can <a href=\"%(url)s\">edit additional settings</a> if you'd like."
|
||
msgstr "A sua nova coleção é apresentada abaixo. Se quiser pode <a href=\"%(url)s\">editar as definições adicionais</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Collection updated!"
|
||
msgstr "Coleção atualizada!"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\">View your collection</a> to see the changes."
|
||
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Veja a sua coleção</a> para ver as alterações."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/views.py
|
||
msgid "Icon Deleted"
|
||
msgstr "Ícone eliminado"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
msgid "Create a New Collection"
|
||
msgstr "Criar uma nova coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
|
||
msgstr "Como indicado nas nossas <a href=\"%(legal)s\">Informações legais</a>, a criação de coleções individuais é regida pela licença Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
|
||
msgid "Create Collection"
|
||
msgstr "Criar coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
|
||
msgid "View this collection"
|
||
msgstr "Ver esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
|
||
msgid "Start a new collection..."
|
||
msgstr "Começar uma nova coleção..."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
|
||
msgid "Start a New Collection"
|
||
msgstr "Começar uma nova coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
|
||
msgid "or <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancele</a>"
|
||
|
||
#. Link to remove a collection vote
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
|
||
msgid "To rate collections, you must have an add-ons account."
|
||
msgstr "Para avaliar extras, tem de ter uma conta nos extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Create an Add-ons Account"
|
||
msgstr "Criar uma conta nos extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or <a href=\"%(login)s\">log in to your current account</a>"
|
||
msgstr "ou <a href=\"%(login)s\">inicie sessão na sua conta atual</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "{0} :: Collections"
|
||
msgstr "{0} :: Coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "private"
|
||
msgstr "privado"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/listing_items.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span>%(num)s</span> follower"
|
||
msgid_plural "<span>%(num)s</span> followers"
|
||
msgstr[0] "<span>%(num)s</span> seguidor"
|
||
msgstr[1] "<span>%(num)s</span> seguidores"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "About this Collection"
|
||
msgstr "Sobre esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Add-ons synced to my Mobile Firefox"
|
||
msgstr "Extras sincronizados com o meu Firefox para dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Make this Collection Private"
|
||
msgstr "Tornar esta coleção privada"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Make this Collection Public"
|
||
msgstr "Tornar esta coleção pública"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Learn about collections"
|
||
msgstr "Saiba mais sobre coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "More Options:"
|
||
msgstr "Mais opções:"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Edit Collection"
|
||
msgstr "Editar coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/delete.html
|
||
msgid "Delete Collection"
|
||
msgstr "Eliminar coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s Theme in this Collection"
|
||
msgid_plural "%(num)s Themes in this Collection"
|
||
msgstr[0] "%(num)s tema nesta coleção"
|
||
msgstr[1] "%(num)s temas nesta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s Add-on in this Collection"
|
||
msgid_plural "%(num)s Add-ons in this Collection"
|
||
msgstr[0] "%(num)s extra nesta coleção"
|
||
msgstr[1] "%(num)s extras nesta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Ir"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "What are Collections?"
|
||
msgstr "O que são coleções?"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Explore Collections"
|
||
msgstr "Explorar coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "Common Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas comuns"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "More by this User"
|
||
msgstr "Mais deste utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "See all collections by this user"
|
||
msgstr "Ver todas as coleções deste utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras que marcar como favoritos com recurso à funcionalidade <b>Adicionar aos favoritos</b> aparecem abaixo. Esta coleção é atualmente <b>pública</b>, o que significa que todos a podem ver. Se "
|
||
"quiser ocultá-la, clique no botão abaixo para a tornar privada."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras que marcar como favoritos com recurso à funcionalidade <b>Adicionar aos favoritos</b> aparecem abaixo. Esta coleção é atualmente <b>privada</b>, o que significa que apenas você a pode "
|
||
"ver. Se quiser que todos possam ver os seus favoritos, clique no botão abaixo para a tornar pública."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
|
||
msgid "My favorite add-ons"
|
||
msgstr "Os meus extras favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span>%(addons)s</span> add-on"
|
||
msgid_plural "<span>%(addons)s</span> add-ons"
|
||
msgstr[0] "<span>%(addons)s</span> extra"
|
||
msgstr[1] "<span>%(addons)s</span> extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span>%(followers)s</span> follower"
|
||
msgid_plural "<span>%(followers)s</span> followers"
|
||
msgstr[0] "<span>%(followers)s</span> seguidor"
|
||
msgstr[1] "<span>%(followers)s</span> seguidores"
|
||
|
||
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
|
||
#. Twitter followers.
|
||
#. People "follow" collections to get notified of updates.
|
||
#. Like Twitter followers.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s weekly follower"
|
||
msgid_plural "%(num)s weekly followers"
|
||
msgstr[0] "%(num)s seguidor semanal"
|
||
msgstr[1] "%(num)s seguidores semanais"
|
||
|
||
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
|
||
#. Twitter followers.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s monthly follower"
|
||
msgid_plural "%(num)s monthly followers"
|
||
msgstr[0] "%(num)s seguidor mensal"
|
||
msgstr[1] "%(num)s seguidores mensais"
|
||
|
||
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
|
||
#. Twitter followers.
|
||
#. People "follow" collections to get notified of updates.
|
||
#. Like Twitter followers.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s follower"
|
||
msgid_plural "%(num)s followers"
|
||
msgstr[0] "%(num)s seguidor"
|
||
msgstr[1] "%(num)s seguidores"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "by {0}"
|
||
msgstr "por {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
msgid "Stop Following"
|
||
msgstr "Parar de seguir"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
msgid "Follow this Collection"
|
||
msgstr "Seguir esta coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
|
||
msgid "Edit this Collection"
|
||
msgstr "Editar esta coleção"
|
||
|
||
#. %s is the name of the collection.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
|
||
msgid "Delete {0}"
|
||
msgstr "Eliminar {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Tem a certeza?"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sim"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Não"
|
||
|
||
#. {0} is the name of the collection.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
|
||
msgid "Edit {0}"
|
||
msgstr "Editar {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
|
||
msgid "Contributors & More"
|
||
msgstr "Colaboradores e mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Guardar alterações"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietário"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Make Owner"
|
||
msgstr "Tornar proprietário"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Remove this user as a contributor"
|
||
msgstr "Remover este utilizador como colaborador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remover"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Collection Contributors"
|
||
msgstr "Colaboradores da coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or description. To add a contributor, enter their "
|
||
"email in the box below. Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode adicionar múltiplos colaboradores a esta coleção. Um colaborador pode adicionar ou remover extras desta coleção, mas não pode alterar o nome ou a descrição. Para adicionar um colaborador, "
|
||
"digite o respetivo endereço de correio eletrónico na caixa abaixo. Os colaboradores devem ter uma conta nos extras da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Papel"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Enter the email address of the contributor to add"
|
||
msgstr "Introduza o endereço de email do colaborador a adicionar"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Add Contributor"
|
||
msgstr "Adicionar colaborador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "Colaborador"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "Admin Settings"
|
||
msgstr "Definições de administração"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "<b>Warning:</b> By changing the owner of this collection, you will no longer be able to edit it. You will only be able to add and remove add-ons from it."
|
||
msgstr "<b>Aviso:</b> Ao alterar o dono desta coleção, já não a poderá editar. Apenas poderá adicionar ou remover extras da mesma."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
|
||
msgid "or <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancelar</a>"
|
||
|
||
#. {0} is a username.
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
|
||
msgid "Collections by {0}"
|
||
msgstr "Coleções de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
|
||
msgid "No collections found."
|
||
msgstr "Não foram encontradas coleções."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Most-Followed Collections"
|
||
msgstr "Coleções mais seguidas"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Newest Collections"
|
||
msgstr "Coleções mais recentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Collections by Name"
|
||
msgstr "Coleções por nome"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Recently Updated Collections"
|
||
msgstr "Coleções atualizadas recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
msgid "Recently Popular Collections"
|
||
msgstr "Coleções recentemente populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||
msgstr "As coleções são grupos de extras relacionados que qualquer um pode criar e partilhar. Explore as coleções criadas pelos outros utilizadores ou <a href=\"%(url)s\">crie a sua</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/extensions.html src/olympia/browse/templates/browse/themes.html
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subscrever"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "A seguir"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
msgid "Create a Collection"
|
||
msgstr "Criar uma coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
|
||
msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others."
|
||
msgstr "As coleções tornam mais fácil o acompanhamento dos extras favoritos e partilham o seu navegador completamente personalizado com outros."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
|
||
msgid "Collection Icon"
|
||
msgstr "Ícone da coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Repor"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG and JPG supported. Image will be resized to 32x32."
|
||
msgstr "PNG e JPG suportados. A imagem será redimensionada para 32x32."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit_errors.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are errors in this form. Please correct them below."
|
||
msgstr "Existem erros neste formulário. Corriga-os abaixo."
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "Add-ons in Your Collection"
|
||
msgstr "Extras na sua coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "To include an add-on in this collection, enter its name in the box below and hit enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Add-on"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "Enter the name of the add-on to include"
|
||
msgstr "Escreva o nome do extra a incluir"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "Add to Collection"
|
||
msgstr "Adicionar à coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendente"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "Adicionar um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
|
||
msgid "Remove this add-on from the collection"
|
||
msgstr "Remover este extra da coleção"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
|
||
msgid "COLLECTIONS"
|
||
msgstr "COLEÇÕES"
|
||
|
||
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
|
||
msgid "Groups of related add-ons that anyone can create."
|
||
msgstr "Grupos de extras relacionados que podem ser criados por qualquer um."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
|
||
msgid "Blocked Add-ons"
|
||
msgstr "Extras bloqueados"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> has been blocked for your protection."
|
||
msgstr "<b>{0}</b> foi bloqueado para sua proteção."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "Why was it blocked?"
|
||
msgstr "Porque que foi bloqueado?"
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "Who is affected?"
|
||
msgstr "Quem é afetado?"
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "What does this mean?"
|
||
msgstr "O que é que isto significa?"
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "Users are strongly encouraged to disable the problematic add-on or plugin, but may choose to continue using it if they accept the risks described."
|
||
msgstr "Os utilizadores são fortemente encorajados a desativar o extra ou plugin problemático, mas podem optar por continuar a utilizá-los se aceitarem os riscos descritos."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
msgid "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no longer usable."
|
||
msgstr "O extra ou plugin problemático será automaticamente desativado e não poderá ser utilizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises %(app)s security, stability, or performance and meets <a href=\"%(criteria)s\">certain "
|
||
"criteria</a>, the software may be blocked from general use. For more information, please read <a href=\"%(support)s\">this support article</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando a Mozilla toma conhecimento de extras, plugins, ou software de terceiros, que comprometam seriamente a segurança, estabilidade ou desempenho do %(app)s em conjunto com <a href=\"%(criteria)s"
|
||
"\">determinados critérios </a >, o software pode ser impedido de ser utilizado. Para mais informações, por favor leia <a href=\"%(support)s\">este artigo de ajuda</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked on %(date)s. <a href=\"%(link)s\">View block request</a>."
|
||
msgstr "Bloqueado a %(date)s. <a href=\"%(link)s\">Ver pedido de bloqueio</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked on %(date)s."
|
||
msgstr "Bloqueado a %(date)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
|
||
msgid "The following software is known to cause serious security, stability, or performance issues with {app}."
|
||
msgstr "O seguinte software é conhecido por causar problemas graves de segurança, estabilidade ou de desempenho com o {app}."
|
||
|
||
#. L10n: %s is a category name.
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Add-ons"
|
||
msgstr "Extras de %s"
|
||
|
||
#. L10n: %s is a category name.
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Themes"
|
||
msgstr "Temas de %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Featured Add-ons :: %s"
|
||
msgstr "Extras em destaque :: %s"
|
||
|
||
#. L10n: %s is an app name.
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %s."
|
||
msgstr "Eis alguns dos nossos extras favoritos para o ajudar a começar a personalizar o %s."
|
||
|
||
#. L10n: %s is a category name.
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search tools relating to %s"
|
||
msgstr "Ferramentas de pesquisa relacionadas com %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
msgid "Search tools and search-related extensions"
|
||
msgstr "Ferramentas de pesquisa e extensões relacionadas com pesquisas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/feeds.py
|
||
msgid "Search tools"
|
||
msgstr "Ferramentas de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Most Users"
|
||
msgstr "Maior número de utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Up & Coming"
|
||
msgstr "A aparecer"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/views.py
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Adicionado recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Criado"
|
||
|
||
#. {0} is the category name. Ex: Sports
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
|
||
msgid "{0}: Featured Add-ons"
|
||
msgstr "{0}: Extras em destaque"
|
||
|
||
#. {0} is a category name. Ex: Sports
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
|
||
msgid "No featured add-ons in {0}."
|
||
msgstr "Sem extras em destaque em {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html src/olympia/legacy_discovery/modules.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Featured Add-ons"
|
||
msgstr "Extras em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %(app)s."
|
||
msgstr "Aqui estão alguns dos nossos extras favoritos para o ajudar a começar a personalizar %(app)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Install Dictionary"
|
||
msgstr "Instalar Dicionário"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Install Language Pack"
|
||
msgstr "Instalar Pacote de Idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Download Dictionary"
|
||
msgstr "Descarregar dicionário"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Download Language Pack"
|
||
msgstr "Descarregar pacote de idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Available in your locale"
|
||
msgstr "Disponível no seu idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "List of language packs and dictionaries available in your locale."
|
||
msgstr "Lista de pacotes de idioma e dicionários disponíveis no seu idioma."
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Dicionário"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr "Pacote de Idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "All locales"
|
||
msgstr "Todos os idiomas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
|
||
msgid "List of language packs and dictionaries."
|
||
msgstr "Lista de pacotes de idioma e dicionários."
|
||
|
||
#. {0} is a category name, like "Music".
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "{0} :: Search Tools"
|
||
msgstr "{0} :: Ferramentas de pesquisa"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> add-on"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> extra"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Search Extensions"
|
||
msgstr "Pesquisar extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Add search-related functionality to Firefox"
|
||
msgstr "Adicionar funcionalidades de pesquisa relacionada ao Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Search Providers"
|
||
msgstr "Fornecedores de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Find new providers for your search bar"
|
||
msgstr "Encontre novos fornecedores para a sua barra de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Additional Resources"
|
||
msgstr "Recursos adicionais"
|
||
|
||
#. {0} is an app name, like Firefox.
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Learn more about the <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">search bar</a> in {0}"
|
||
msgstr "Saiba mais sobre a <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">barra de pesquisa</a> em {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "Browse through even more search providers at <a href=\"http://mycroftproject.com/\">mycroftproject.com</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
|
||
msgid "<a href=\"https://developer.mozilla.org/en/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox\">Make your own</a> search tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Most Popular Extensions"
|
||
msgstr "Extensões mais populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Top-Rated Extensions"
|
||
msgstr "Extensões mais votadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Newest Extensions"
|
||
msgstr "Extensões mais recentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Extensions by Name"
|
||
msgstr "Extensões por nome"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Extensions by Weekly Downloads"
|
||
msgstr "Extensões por transferências semanais"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Recently Updated Extensions"
|
||
msgstr "Extensões atualizadas recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Up & Coming Extensions"
|
||
msgstr "Próximas extensões"
|
||
|
||
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
|
||
#. theme.
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Featured Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Most Popular Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos mais populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Top-Rated Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos melhor classificados"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Newest Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos mais recentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Complete Themes by Name"
|
||
msgstr "Temas completos por nome"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
|
||
msgstr "Temas completos por transferências semanais"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Recently Updated Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos atualizados recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
|
||
msgid "Up & Coming Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos a chegar"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See the %(cnt)s extension in %(name)s »"
|
||
msgid_plural "See all %(cnt)s extensions in %(name)s »"
|
||
msgstr[0] "Ver a extensão %(cnt)s em %(name)s »"
|
||
msgstr[1] "Ver todas as extensões %(cnt)s em %(name)s »"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/mobile/extensions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/no_results.html
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Não foram encontrados resultados."
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
|
||
msgid "{0} Themes"
|
||
msgstr "{0} Temas"
|
||
|
||
#. {0} is a user's name.
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
|
||
msgid "{0}'s Themes"
|
||
msgstr "Temas de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Ver perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
|
||
msgid "Create Your Own Theme"
|
||
msgstr "Crie o seu próprio tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
|
||
msgid "Your browser, your style! Dress it up with a design of your own!"
|
||
msgstr "O seu navegador, o seu estilo! Vista-o com um design seu!"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Saber mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "View All Recently Added"
|
||
msgstr "Ver todos os adicionados recentemente"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "View All Most Popular"
|
||
msgstr "Ver todos os mais populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "View All Top Rated"
|
||
msgstr "Ver todos os melhores classificados"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||
msgstr "Mais de 300000 aparências para personalizar o seu navegador! Desloque o rato sobre um tema de fundo para o experimentar. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Comece a explorar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
|
||
msgid "Want more personalization?"
|
||
msgstr "Quer mais personalização?"
|
||
|
||
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
|
||
#. theme.
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os temas completos transformam a aparência do seu navegador com estilos para a moldura da janela, barra de endereço, botões, separadores e menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Comece a "
|
||
"explorar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
|
||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||
msgstr "Próximos temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
|
||
msgid "View All Up & Coming"
|
||
msgstr "Ver todos os próximos"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/grid.html
|
||
msgid "No themes found"
|
||
msgstr "Não foram encontrados temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "Easy-to-use themes for Firefox"
|
||
msgstr "Temas de fácil utilização do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Popular"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
|
||
msgid "More Themes"
|
||
msgstr "Mais temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/macros.html
|
||
msgid "« All Themes"
|
||
msgstr "« Todos os temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/forms.py
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
|
||
msgid "Add-on Compatibility Reports"
|
||
msgstr "Relatórios de compatibilidade do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> Os relatórios que nos são submetidos através do <a href=\"%(url_)s\">relator de compatibilidade de extra</a> são guardados aqui para que os programadores os possam consultar. Estes relatórios "
|
||
"ajudam-nos a determinar que extras necessitam de ajuda para suportar uma próxima versão do Firefox. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
|
||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||
msgstr "Relatórios para os seus extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
|
||
msgid "Enter the GUID of an add-on below to view any reports we've received."
|
||
msgstr "Introduza o GUID de um extra abaixo para ver qualquer relatório que tenhamos recebido."
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "{addon} Compatibility Reports"
|
||
msgstr "Relatórios de compatibilidade de {addon}"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "{0} success report"
|
||
msgid_plural "{0} success reports"
|
||
msgstr[0] "{0} relatório com sucesso"
|
||
msgstr[1] "{0} relatórios com sucesso"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "{0} problem report"
|
||
msgid_plural "{0} problem reports"
|
||
msgstr[0] "{0} relatório com problema"
|
||
msgstr[1] "{0} relatórios com problemas"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Ver todos"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Filter by Application"
|
||
msgstr "Filtrar por aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Tipo de relatório"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application Version"
|
||
msgstr "Versões da aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Application Build"
|
||
msgstr "Compilação da aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Plataforma"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e10s Enabled"
|
||
msgstr "Desativado"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e10s Compatible"
|
||
msgstr "Incompleto"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Submetido"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Sucesso"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problema"
|
||
|
||
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
|
||
msgid "No reports found."
|
||
msgstr "Não foram encontrados relatórios."
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py
|
||
msgid "Firefox for Android"
|
||
msgstr "Firefox para o Android"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconhecido"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Incompleto"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Disabled by Mozilla"
|
||
msgstr "Desativado pela Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Eliminado"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Pending approval"
|
||
msgstr "A aguardar pela aprovação"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Flagged for further review"
|
||
msgstr "Sinalizado para uma análise mais aprofundada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "Não listada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Viewer"
|
||
msgstr "Visualizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Qualquer"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extensão"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Complete Theme"
|
||
msgstr "Tema completo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Search Engine"
|
||
msgstr "Motor de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Language Pack (Application)"
|
||
msgstr "Pacote de idioma (aplicação)"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Language Pack (Add-on)"
|
||
msgstr "Pacote de idioma (extra)"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Complete Themes"
|
||
msgstr "Temas completos"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Dicionários"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Language Packs (Application)"
|
||
msgstr "Pacotes de idioma (aplicação)"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Language Packs (Add-on)"
|
||
msgstr "Pacotes de idioma (extra)"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Only ask on this add-on's page and developer profile"
|
||
msgstr "Pedir apenas na página deste extra e no perfil do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Ask after users start downloading this add-on"
|
||
msgstr "Perguntar depois de os utilizadores começarem a descarregar este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Ask before users can download this add-on"
|
||
msgstr "Perguntar antes de os utilizadores poderem descarregar este extra"
|
||
|
||
#. Review points sources other than add-ons and themes.
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Outro"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Exceção"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Lançamento"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Alterar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Persona"
|
||
msgstr "Persona"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Manual Reviewer Points"
|
||
msgstr "Pontos do manual de revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Add-on Review"
|
||
msgstr "Análise completa do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Preliminary Add-on Review"
|
||
msgstr "Análise preliminar do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Updated Add-on Review"
|
||
msgstr "Análise do extra atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Dictionary Review"
|
||
msgstr "Análise completa do dicionário"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Preliminary Dictionary Review"
|
||
msgstr "Análise preliminar do dicionário"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Updated Dictionary Review"
|
||
msgstr "Análise do dicionário atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Language Pack Review"
|
||
msgstr "Análise completa do pacote de idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Preliminary Language Pack Review"
|
||
msgstr "Análise preliminar do pacote de idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Updated Language Pack Review"
|
||
msgstr "Análise do pacote de idioma atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Bonus for overdue reviews"
|
||
msgstr "Bónus por revisões atrasadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Days Before Bonus Points Applied"
|
||
msgstr "Dias antes dos pontos bónus aplicados"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Theme Review"
|
||
msgstr "Análise do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Search Provider Review"
|
||
msgstr "Análise completa do fornecedor de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Preliminary Search Provider Review"
|
||
msgstr "Análise preliminar do fornecedor de pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Updated Search Provider Review"
|
||
msgstr "Análise do fornecedor de pesquisa atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Complete Theme Review"
|
||
msgstr "Análise do tema completo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
|
||
msgstr "Análise preliminar do tema completo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Updated Complete Theme Review"
|
||
msgstr "Análise do tema completo atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Moderated Addon Review"
|
||
msgstr "Análise de extra moderada"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Addon Review Moderation Reverted"
|
||
msgstr "Moderação de revisão de extra revertida"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr "Nível 1"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr "Nível 2"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 3"
|
||
msgstr "Nível 3"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 4"
|
||
msgstr "Nível 4"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 5"
|
||
msgstr "Nível 5"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 6"
|
||
msgstr "Nível 6"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 7"
|
||
msgstr "Nível 7"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 8"
|
||
msgstr "Nível 8"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Level 9"
|
||
msgstr "Nível 9"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
msgid "Compatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/base.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incompatible"
|
||
msgstr "Incompleto"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alerts & Updates"
|
||
msgstr "Atualizações obrigatórias"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Management"
|
||
msgstr "Descarregar pacote de idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Games & Entertainment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Photos, Music & Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Privacy & Security"
|
||
msgstr "Política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "As compras, mais fáceis"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Social & Communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Development"
|
||
msgstr "Desenvolvimento de extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Comparar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversos"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Em destaque"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OS Integration"
|
||
msgstr "Informação de apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Retro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Testes gerais"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
|
||
msgstr "Dicionários e pacotes de idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Kids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Search"
|
||
msgstr "Limpar pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "News & Blogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Photos & Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Shopping & E-Commerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Social & People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Fechar vídeo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Causes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Fashion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Film and TV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Foxkeh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Scenery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Features & Location"
|
||
msgstr "Encaminhamento para análise superior do revisor"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Feeds, News, & Blogging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Desempenho"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Photos & Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Security & Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Social Networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Sports & Games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Utilizador desde"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Appearance and Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Calendar and Date/Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Chat and IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message Composition"
|
||
msgstr "Fazer uma contribuição"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacte-nos"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folders and Filters"
|
||
msgstr "Coleções e favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Message and News Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Privacy and Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Downloading and File Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Interface Customizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Language Support and Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "Photos and Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
msgid "RSS, News and Blogging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site-specific"
|
||
msgstr "Específico de site"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/categories.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web and Developer Tools"
|
||
msgstr "Procurar documentação para programadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Request More Info"
|
||
msgstr "Solicitar mais informações"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Sinalizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rejeitar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Aprovar"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Sexual or pornographic content"
|
||
msgstr "Conteúdo sexual ou pornográfico"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Inappropriate or offensive content"
|
||
msgstr "Conteúdo inapropriado ou ofensivo"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Violence, war, or weaponry images"
|
||
msgstr "Imagens de violência, de guerra ou bélicas"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Nazi or other hate content"
|
||
msgstr "Conteúdo nazi ou outro conteúdo odioso"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Defamatory content"
|
||
msgstr "Conteúdo difamatório"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Online gambling"
|
||
msgstr "Jogo online"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Spam content"
|
||
msgstr "Conteúdo spam"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
|
||
msgstr "Imagem de baixa qualidade, esticada ou em branco"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/editors.py
|
||
msgid "Header image alignment problem"
|
||
msgstr "Problema de alinhamento na imagem do cabeçalho"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "Todos os direitos reservados"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição-NãoComercial 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição-SemDerivações 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/licenses.py
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 3.0"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "All Platforms"
|
||
msgstr "Todas as plataformas"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Mac OS X"
|
||
msgstr "Mac OS X"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "BSD"
|
||
msgstr "BSD"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Solaris"
|
||
msgstr "Solaris"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/platforms.py
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access your data for all websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access text clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Download files and read and modify the browser's downloadhistory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access browser history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Exchange messages with programs other than Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display notifications to you"
|
||
msgstr "Notificações do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access browser history to restore tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access browser tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access browsing history"
|
||
msgstr "Histórico da versão %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access browser activity during navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Provide unlimited storage of client-side data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
|
||
msgid "Access browser during Web activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/core/apps.py
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recent Changes for %s"
|
||
msgstr "Alterações recentes para %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/feeds.py
|
||
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
|
||
msgstr "Alterações recentes aos meus extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Must have at least one owner."
|
||
msgstr "Tem de ter pelo menos um proprietário."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "At least one author must be listed."
|
||
msgstr "Tem de ser listado pelo menos um autor."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "An author can only be listed once."
|
||
msgstr "Um autor apenas pode ser listado uma vez."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Slug incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Invalid JSON object"
|
||
msgstr "Objeto JSON inválido"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Message not eligible for annotation"
|
||
msgstr "Mensagem não elegível para anotação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalhes"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "What is your license's name?"
|
||
msgstr "Qual é o nome da sua licença?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Provide the text of your license."
|
||
msgstr "Forneça o texto da sua licença."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "License text is required when choosing Other."
|
||
msgstr "O texto da licença é necessário ao escolher Outra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
|
||
msgstr "Este extra tem um acordo de licença para o utilizador final"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
|
||
msgstr "Por favor especifique o acordo de licença para o utilizador final para o extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
|
||
msgstr "Este extra tem uma política de privacidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
|
||
msgstr "Por favor especifique a política de privacidade do seu extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Why did you make this add-on?"
|
||
msgstr "Porque é que fez este extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "What's next for this add-on?"
|
||
msgstr "O que vem a seguir para este extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "The developers of this add-on"
|
||
msgstr "Os programadores deste extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "The Mozilla Foundation"
|
||
msgstr "A fundação Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "An organization of my choice"
|
||
msgstr "Uma organização à minha escolha"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Please enter a suggested amount greater than 0."
|
||
msgstr "Por favor introduza uma sugestão de valor superior a 0."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Please enter a suggested amount less than ${0}."
|
||
msgstr "Por favor introduza uma sugestão de valor inferior a ${0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "PayPal ID required to accept contributions."
|
||
msgstr "É necessário um ID do PayPal para aceitar contribuições."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Could not validate PayPal id."
|
||
msgstr "Não foi possível validar o id do PayPal."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
|
||
msgstr "Tipo de ficheiro não suportado, por favor envie um arquivo {extensions}."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "View current"
|
||
msgstr "Ver atual"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Invalid version range."
|
||
msgstr "Intervalo da versão inválido."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Need at least one compatible application."
|
||
msgstr "Necessita de pelo menos uma aplicação compatível."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro com o seu envio. Por favor, tente novamente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Override failed validation"
|
||
msgstr "Sobrepor validação falhada"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Submit my add-on for manual review."
|
||
msgstr "Enviar o meu extra para revisão manual."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Do not list my add-on on this site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Check this option if you intend to distribute your add-on on your own and only need it to be signed by Mozilla."
|
||
msgstr "Marque esta opção se pretender distribuir o seu extra pelos seus próprios meios e apenas precisa que o mesmo esteja assinado pela Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta|pre|rc and an optional number is detected as beta."
|
||
msgstr "Um ficheiro com uma versão terminada com a|alpha|b|beta|pre|rc e com um número (opcional), é detetada como beta."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "You cannot upload any more files for this version."
|
||
msgstr "Não pode carregar mais ficheiros para esta versão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Version doesn't match"
|
||
msgstr "A versão não corresponde."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s already exists, or was uploaded before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Escolha uma opção válida. Essa escolha não é uma das escolhas disponíveis."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta and an optional number is detected as beta."
|
||
msgstr "Um ficheiro com uma versão que termine com a|alpha|b|beta e um número opcional é detetado como beta."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot delete a file once the review process has started. You must delete the whole version."
|
||
msgstr "Não pode eliminar um ficheiro depois do processo de análise começar. Tem de eliminar a versão completa."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
|
||
msgstr "A plataforma Todos não pode ser combinada com plataformas específicas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "A platform can only be chosen once."
|
||
msgstr "Uma plataforma só pode ser escolhida uma vez."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Select an application first"
|
||
msgstr "Selecione uma aplicação primeiro"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid "There cannot be more than 3 required add-ons."
|
||
msgstr "Não podem existir mais do que 3 extras requeridos."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid ""
|
||
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
|
||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/forms.py
|
||
msgid ""
|
||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/helpers.py
|
||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||
msgstr "Documentação do extra :: Central do programador"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||
#: src/olympia/devhub/helpers.py
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} erro"
|
||
msgstr[1] "{0} erros"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||
#: src/olympia/devhub/helpers.py
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} aviso"
|
||
msgstr[1] "{0} avisos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/models.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
msgid "Starting with Firefox 53, new extensions on this site can only be WebExtensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
msgid "You cannot update a WebExtensions add-on with a legacy add-on. Your users would not be able to use your new version because Firefox does not support this type of update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s responded with %s (%s)."
|
||
msgstr "%s respondeu com %s (%s)."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to \"%s\" timed out."
|
||
msgstr "A ligação a \"%s\" expirou."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/tasks.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not contact host at \"%s\"."
|
||
msgstr "Não foi possível contactar o servidor em \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
|
||
msgstr "A validação gerou muitos erros/alertas pelo que %s mensagens foram cortadas. Após corrigir as mensagens visíveis, poderá ver as outras mensagens."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "All My Add-ons"
|
||
msgstr "Todos os meus extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "All Activity"
|
||
msgstr "Toda a atividade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Add-on Updates"
|
||
msgstr "Atualizações do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Add-on Status"
|
||
msgstr "Estado do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "User Collections"
|
||
msgstr "Coleções do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "User Reviews"
|
||
msgstr "Comentários do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Changes successfully saved."
|
||
msgstr "Alterações guardadas com sucesso."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Please check the form for errors."
|
||
msgstr "Por favor confirme se o formulário tem erros."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
|
||
msgstr "O extra não pode ser eliminado. Em vez disso desative este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Theme deleted."
|
||
msgstr "Tema eliminado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Add-on deleted."
|
||
msgstr "Extra eliminado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "An author has been added to your add-on"
|
||
msgstr "Foi adicionado um autor ao seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "An author has a role changed on your add-on"
|
||
msgstr "Um autor teve o seu papel alterado no seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "An author has been removed from your add-on"
|
||
msgstr "Foi removido um autor do seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "There were errors in your submission."
|
||
msgstr "Ocorreram erros na sua submissão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Validate Add-on"
|
||
msgstr "Validar extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Check Add-on Compatibility"
|
||
msgstr "Verifique a compatibilidade do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "You cannot submit this type of add-on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "You cannot submit an add-on with a guid ending \"@mozilla.org\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "As imagens devem ser PNG ou JPG."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Icons cannot be animated."
|
||
msgstr "Os ícones não podem ser animados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Images cannot be animated."
|
||
msgstr "As imagens não podem ser animadas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Images cannot be larger than %dKB."
|
||
msgstr "As imagens não podem ser maiores que %dKB."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an image width (in pixels), {1} is a height.
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Image must be exactly {0} pixels wide and {1} pixels tall."
|
||
msgstr "A imagem tem de ter exatamente {0} pixeis de largura e {1} pixeis de altura."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "There was an error uploading your preview."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua pré-visualização."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s disabled."
|
||
msgstr "Versão %s desativada."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s deleted."
|
||
msgstr "Versão %s eliminada."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Version %s re-enabled."
|
||
msgstr "Versão %s desativada."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
|
||
msgstr "Este envio falhou a validação e pode não ter os resultados completos da validação. Por favor tenha cuidado quando o estiver a rever."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review requested."
|
||
msgstr "Solicitada análise"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "You must provide further details to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update all API clients with the new credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "New API key created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/views.py
|
||
msgid "API key revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
|
||
msgid "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement. It also links to our Privacy Notice which explains how we handle your information."
|
||
msgstr "Ante de começar, por favor leia e aceite o nosso acordo de distribuição de extra do Firefox. Também tem uma ligação para a nossa nota de privacidade que explica como gerimos a sua informação."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
|
||
msgid "Printable Version"
|
||
msgstr "Versão para impressão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
|
||
msgid "I Accept this Agreement"
|
||
msgstr "Eu aceito este acordo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
|
||
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a href=\"{0}\">Cancelar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/base_impala.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
|
||
msgid "Back to Add-ons"
|
||
msgstr "Voltar aos extras"
|
||
|
||
#. {0} is a search term, such as Firebug.
|
||
#. {0} is a search query.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "{0} :: Search"
|
||
msgstr "{0} :: Pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
#: src/olympia/templates/impala/search.html src/olympia/templates/search.html
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Pesquisar"
|
||
|
||
#. {0} is a search term, such as Firebug.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "Search Results for \"{0}\""
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa por \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/collections.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
|
||
msgid "Please enter some search terms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
|
||
msgid "Loading results…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Submit an Add-on"
|
||
msgstr "Submeter um extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "AMO Reviewers"
|
||
msgstr "Revisores do AMO"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Get ahead! Become an AMO Reviewer today and get your add-ons reviewed faster."
|
||
msgstr "Força! Seja um revisor no AMO e tenha os seus extras revistos mais depressa."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Become an AMO Reviewer"
|
||
msgstr "Seja um revisor no AMO"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Learn All About Add-ons"
|
||
msgstr "Saber tudo sobre extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href="
|
||
"\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary skills to make a great "
|
||
"add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras permitem que milhões de utilizadores do Firefox melhorem e personalizem a sua experiência de navegação. Se é um programador web e sabe <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML"
|
||
"\">HTML</a>, <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a> e <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, então já tem todas as capacidades "
|
||
"necessárias para fazer um ótimo extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Head over to the <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla Developer Network</a> to learn everything you need to know to get started."
|
||
msgstr "Visite a <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Rede de Programadores da Mozilla</a> para aprender tudo o que precisa de saber para começar."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Start Making Add-ons"
|
||
msgstr "Começar a fazer extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Latest Version:"
|
||
msgstr "Última versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Queue Position:"
|
||
msgstr "Posição na fila:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(position)s of %(total)s"
|
||
msgstr "%(position)s de %(total)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Upload New Version"
|
||
msgstr "Enviar nova versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "View all add-ons ►"
|
||
msgstr "Ver todos os extras ►"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "Publish your add-ons!"
|
||
msgstr "Publicar os seus extras!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
msgid "There's no better way to distribute your add-on than by hosting it on Mozilla Add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload an <a href=\"%(addon_url)s\">add-on</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">theme</a> to get started!"
|
||
msgstr "Envie um <a href=\"%(addon_url)s\">extra</a> ou um <a href=\"%(theme_url)s\">tema</a> para começar!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Return to the DevHub homepage"
|
||
msgstr "Voltar à página inicial do DevHub"
|
||
|
||
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
|
||
msgstr "Central do programador do <small>extra</small>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "more add-ons..."
|
||
msgstr "mais extras..."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Extension Development"
|
||
msgstr "Desenvolvimento de extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Lightweight Themes"
|
||
msgstr "Temas leves"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Add-on Policies"
|
||
msgstr "Políticas do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Add-on Validator"
|
||
msgstr "Validador do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Add-on Compatibility Checker"
|
||
msgstr "Verificador de compatibilidade de extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Development Add-ons"
|
||
msgstr "Extras de desenvolvimento"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Community & Support"
|
||
msgstr "Comunidade e apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Add-ons Blog"
|
||
msgstr "Blogue dos extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "Add-ons Forum"
|
||
msgstr "Fórum dos extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
|
||
msgid "More Resources"
|
||
msgstr "Mais recursos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html
|
||
msgid "Search Developer Docs"
|
||
msgstr "Procurar documentação para programadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
|
||
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
|
||
msgstr "Utilize o campo abaixo para enviar o pacote com o seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
|
||
msgid "After upload, a series of automated validation tests will run to check compatibility with the following application version:"
|
||
msgstr "Depois de enviado, serão executados uma série de testes automáticos de validação para verificar a compatibilidade com a seguinte versão da aplicação:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
|
||
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr "Depois de enviado, serão executados uma série de testes automáticos de validação no seu ficheiro."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
|
||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||
msgstr "Gostaria que o seu extra fosse distribuído neste sítio?"
|
||
|
||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
|
||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||
msgstr "Resultados da validação para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
|
||
msgid "Validation Results"
|
||
msgstr "Resultados de validação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
|
||
msgid "Validated at:"
|
||
msgstr "Validado a:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
|
||
msgid "Tested for compatibility against:"
|
||
msgstr "Testado para compatibilidade com:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
|
||
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "Atividade recente para os meus extras"
|
||
|
||
#. first parameter is the name of an Addon
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
|
||
msgid "Recent Activity for {0}"
|
||
msgstr "Atividade recente para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
|
||
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> por %(user)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
|
||
msgid "Refine Activity"
|
||
msgstr "Refinar atividade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Atividade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
|
||
msgid "Subscribe to this feed"
|
||
msgstr "Subscrever a esta fonte"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||
"this add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este extra é incompatível com <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, a última versão do %(app_name)s. Por favor, considere em atualizar a informação de compatibilidade do seu extra, ou submeta uma "
|
||
"nova versão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualizar a compatibilidade</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Submeter uma nova versão</a> ou <a href="
|
||
"\"#\" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html
|
||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||
msgstr "Ver e atualizar os intervalos de compatibilidade da aplicação."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
|
||
msgid "Update Compatibility"
|
||
msgstr "Atualizar compatibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
|
||
msgstr "Ajustar a informação da aplicação aqui permite aos utilizadores instalar o seu extra mesmo que o manifesto de instalação do pacote indique que o extra é incompatível."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
|
||
msgid "Supported Versions"
|
||
msgstr "Versões suportadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Add Another Application…"
|
||
msgstr "Adicionar outra aplicação…"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
msgid "Recent Activity"
|
||
msgstr "Atividade recente"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/index.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ago)s by %(user)s"
|
||
msgstr "%(ago)s por %(user)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
msgid "Older activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "Atividade antiga para os meus extras"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> theme"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> tema"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Information"
|
||
msgstr "Informação básica"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html src/olympia/translations/templates/translations/all-locales.html
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "Manage Authors & License"
|
||
msgstr "Gerir autores e licença"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
|
||
msgid "About author roles"
|
||
msgstr "Sobre os papeis do autor"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 3 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors and managing payments</li> <li><b>Viewer:</b> Can view the add-on's settings and "
|
||
"statistics, but cannot make any changes</li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Os extras podem ter um qualquer número de autores com 3 possíveis papeis:</p> <ul> <li><b>Dono:</b> pode gerir todos os aspetos da listagem do extra, incluindo adicionar e remover outros "
|
||
"autores</li> <li><b>Programador:</b> pode gerir todos os detalhes da listagem do extra, exceto adicionar ou remover outros autores e gerir pagamentos</li> <li><b>Visualizador:</b> pode ver as "
|
||
"configurações e estatísticas do extra, mas não pode fazer nenhuma alteração</li> </ul>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "Manage Developer Profile"
|
||
msgstr "Gerir o perfil do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong> and <strong>required</strong> for contributions."
|
||
msgstr "O seu <a href=\"%(url)s\">perfil de programador</a> atual é <strong>público</strong> e <strong>necessário</strong> para contribuições."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
msgid "Remove Both"
|
||
msgstr "Remover ambos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong>."
|
||
msgstr "O seu <a href=\"%(url)s\">perfil de programador</a> é atualmente <strong>público</strong>."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
msgid "Remove Profile"
|
||
msgstr "Remover perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
|
||
msgid "Create Profile"
|
||
msgstr "Criar perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr "Informação básica"
|
||
|
||
#. {0} is the addon name
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Basic Information for {0}"
|
||
msgstr "Informação básica para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Add-on URL"
|
||
msgstr "URL do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
|
||
msgstr "Escolha um identificador de URL pequeno e único para o seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
|
||
msgid "View Listing"
|
||
msgstr "Ver listagem"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid ""
|
||
"A short explanation of your add-on's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma explicação curta da funcionalidade básica do seu extra que é apresentada em listas de pesquisas e de navegação, bem como no topo da página de detalhes do seu extra. Isto apenas é relevante para "
|
||
"extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Experimental?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on is experimental."
|
||
msgstr "Este extra necessita de software externo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on is ready for general use."
|
||
msgstr "Este extra necessita de software externo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"As categorias são o método primário de navegação para os utilizadores encontrarem extras. Escolha qualquer uma que se adeque à funcionalidade do seu extra para uma maior exposição. Isto apenas é "
|
||
"relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"As categorias não podem ser alteradas enquanto o seu extra estiver em destaque para esta aplicação. Por favor, envie uma mensagem de correio para <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> se "
|
||
"existir um motivo pelo qual necessite de modificar as suas categorias."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"As etiquetas ajudam os utilizadores a encontrar o seu extra e devem ser descritores curtos como separadores, barra de ferramenta, ou twitter. Pode ter um máximo de {0} etiquetas. Isto apenas é "
|
||
"relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
|
||
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
|
||
msgstr[0] "Separado por vírgulas, mínimo de {0} caratere."
|
||
msgstr[1] "Separado por vírgulas, mínimo de {0} carateres."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
|
||
msgstr "Exemplo: escuro, cinema, preto. Limite 20."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
|
||
msgid "Reserved tag:"
|
||
msgid_plural "Reserved tags:"
|
||
msgstr[0] "Etiqueta reservada:"
|
||
msgstr[1] "Etiquetas reservadas:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
msgid "Add-on Details"
|
||
msgstr "Detalhes do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
msgid "Add-on Details for {0}"
|
||
msgstr "Detalhes do extra para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
msgid "A longer explanation of features, functionality, and other relevant information. This field is only displayed on the add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Uma explicação longa de funcionalidades e outras informações relevantes. Este campo apenas é apresentado na página de detalhes do extra. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Default Locale"
|
||
msgstr "Idioma por omissão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Informação sobre o seu extra é apresentada no seu idioma a menos que a tenha sobreposto com uma tradução específica para um idioma. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Página inicial"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
|
||
"ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o seu extra tem outra página inicial, introduza o respetivo endereço aqui. Se o seu sítio web está traduzido em vários idiomas podem ser adicionadas múltiplas traduções para este campo. Isto "
|
||
"apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imagens"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
msgid "Support Information"
|
||
msgstr "Informação de apoio"
|
||
|
||
#. {0} is an addon name
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
msgid "Support Information for {0}"
|
||
msgstr "Informação de apoio para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||
"relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se deseja apresentar uma endereço de email para pedido de apoio, introduza o mesmo aqui. Se tiver endereços diferentes para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções para este campo. "
|
||
"Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
|
||
"listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o seu extra tem um sítio web ou fórum de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se o seu sítio web está traduzido em vários idiomas podem ser adicionadas múltiplas traduções para este "
|
||
"campo. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Technical Details"
|
||
msgstr "Detalhes técnicos"
|
||
|
||
#. {0} is an addon name
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Technical Details for {0}"
|
||
msgstr "Detalhes técnicos para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid ""
|
||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualquer informação que os utilizadores finais podem querer saber e que não seja necessariamente aplicável no resumo ou descrição do extra. Utilizações comuns incluem a listagem de bugs "
|
||
"significativos conhecidos, informações sobre como reportar problemas, antecipar a data de lançamento de uma nova versão, etc. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Limit 3"
|
||
msgstr "Limite 3"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Add-on Flags"
|
||
msgstr "Etiquetas do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "These flags are used to classify add-ons. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Estas etiquetas são utilizadas para classificar extras. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "This add-on requires external software."
|
||
msgstr "Este extra necessita de software externo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "View Source?"
|
||
msgstr "Ver fonte?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Whether the source of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Se o código fonte do seu extra pode ser apresentado no nosso visualizadores online. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "This add-on's source code is publicly viewable."
|
||
msgstr "O código fonte deste extra é visível publicamente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "No, this add-on's source code is not publicly viewable."
|
||
msgstr "Não, o código fonte deste extra não é publicamente visível."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Public Stats?"
|
||
msgstr "Estatísticas públicas?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Whether the download and usage stats of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Se as estatísticas de transferências e de utilização para o seu extra podem ser apresentadas no nosso visualizador online. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "This add-on's stats are publicly viewable."
|
||
msgstr "As estatísticas deste extra são visíveis publicamente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "No, this add-on's stats are not publicly viewable."
|
||
msgstr "Não, as estatísticas deste extra não são visíveis publicamente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Upgrade SDK?"
|
||
msgstr "Atualizar SDK?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Se selecionado, tentaremos atualizar automaticamente o seu extra quando uma nova versão do SDK for lançada. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
|
||
msgstr "Este extra vai ser automaticamente atualizado para as novas versões de SDK do extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "No, this add-on will be upgraded manually."
|
||
msgstr "Não, este extra será atualizado manualmente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Universally unique identifier"
|
||
msgstr "Identificador universal único"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
|
||
msgstr "O UUID do seu extra é especificado no manifesto de instalação e identifica o extra de uma forma única. Não pode alterar o seu UUID depois de submetido."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "Quadro branco"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
|
||
msgid ""
|
||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the editor. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||
"help. This whiteboard is also editable by editors."
|
||
msgstr ""
|
||
"O quadro branco é um sítio para fornecer informação relevante para o seu extra, qualquer que seja a versão, para o editor. Utilize-o para fornecer formas de testar o extra e qualquer informação "
|
||
"adicional que possa ajudar. O quadro branco é também editável pelos editores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
|
||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||
msgstr "Remover esta dependência deste extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
|
||
msgid "Enter the name of an add-on"
|
||
msgstr "Introduza o nome de um extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||
msgstr "Media do extra para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Add-on icon"
|
||
msgstr "Ícone do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid ""
|
||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||
"relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é apresentado em praticamente todos os locais onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser imagens nos seguintes "
|
||
"formatos: .png, .jpg. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||
msgstr "Selecione um ícone para o seu extra:"
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "32x32px"
|
||
msgstr "32x32px"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Used in listings of add-ons, like search results and featured add-ons."
|
||
msgstr "Utilizado nas listagens dos extras, como resultados de pesquisas e extras em destaque."
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "64x64px"
|
||
msgstr "64x64px"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Used in add-on detail pages."
|
||
msgstr "Utilizado nas páginas de detalhe do extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Upload a Custom Icon..."
|
||
msgstr "Enviar um ícone personalizado..."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "PNG and JPG supported. Icons resized to 64x64 pixels if larger."
|
||
msgstr "PNG e JPG suportados. Ícones redimensionados para 64x64 pixeis se maiores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Capturas de ecrã"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
|
||
msgstr "Por favor forneça pelo menos uma captura de ecrã do seu extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
|
||
msgstr "Por favor forneça uma legenda para esta captura de ecrã:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
|
||
msgid "Add a Screenshot..."
|
||
msgstr "Adicionar uma captura de ecrã..."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Testes"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "General Tests"
|
||
msgstr "Testes gerais"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Security Tests"
|
||
msgstr "Testes de segurança"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Extension Tests"
|
||
msgstr "Testes da extensão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Localization Tests"
|
||
msgstr "Testes de tradução"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Compatibility Tests"
|
||
msgstr "Testes de compatibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Hide messages not required for automated signing"
|
||
msgstr "Ocultar mensagens não necessárias para a assinatura automática"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
|
||
msgstr "Ocultar mensagens presentes na versão anterior e ignoradas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Topo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Delete Theme"
|
||
msgstr "Eliminar tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Delete Add-on"
|
||
msgstr "Eliminar extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
|
||
msgid "Deleting your theme will permanently remove it from the site."
|
||
msgstr "Eliminar o seu tema irá removê-lo permanentemente do site."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
|
||
"able to submit versions using the same ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
|
||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
|
||
msgid "Please tell us why you are deleting your theme:"
|
||
msgstr "Por favor diga-nos porque está a eliminar o seu tema:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
|
||
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
|
||
msgstr "Por favor diga-nos porque está a eliminar o seu extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ações"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Resume the submission process for this add-on."
|
||
msgstr "Retomar o processo de submissão para este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Retomar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Delete this add-on."
|
||
msgstr "Eliminar este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit information about this add-on."
|
||
msgstr "Mais sobre este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Upload a new version of this add-on."
|
||
msgstr "Enviar uma nova versão deste extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Nova versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Daily statistics on downloads and users."
|
||
msgstr "Estatísticas diárias sobre transferências e utilizadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
|
||
msgid "Manage Payments"
|
||
msgstr "Gerir pagamentos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "Manage Status & Versions"
|
||
msgstr "Gerir estado e versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
|
||
msgid "View Add-on Listing"
|
||
msgstr "Ver listagem do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "View Recent Changes"
|
||
msgstr "Ver alterações recentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "Edit details about this theme's listing."
|
||
msgstr "Editar os detalhes da listagem deste tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
|
||
msgid "Edit Listing"
|
||
msgstr "Editar listagem"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "View the popularity of this theme over time."
|
||
msgstr "Ver a popularidade deste tema ao longo do tempo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "Change the owner of this theme."
|
||
msgstr "Alterar o proprietário deste tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "Transfer Ownership"
|
||
msgstr "Transferir propriedade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
|
||
msgid "Delete this theme."
|
||
msgstr "Eliminar este tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
|
||
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||
msgstr "Este extra não é compatível com a sua versão do %(app)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
|
||
msgid "This add-on doesn't have any approved versions, so its public pages (including beta versions) are hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desativado"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Queue position:</b> %(pos)s of %(total)s"
|
||
msgstr "<b>Posição na fila:</b> %(pos)s de %(total)s"
|
||
|
||
#. {0} is the number of active users.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> utilizador ativo"
|
||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> utilizadores ativos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit a New File"
|
||
msgstr "Enviar um tema novo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit a New Version"
|
||
msgstr "Submeter um novo extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe Add-on"
|
||
msgstr "Descreva o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on URL:"
|
||
msgstr "URL do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
|
||
msgstr "Por favor, utilize apenas letras, números, underscores e hífenes na sua URL. "
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
msgid "This summary will be shown in listings and searches."
|
||
msgstr "Este resumo será apresentado nas listagens e pesquisas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This add-on is experimental"
|
||
msgstr "Este extra necessita de software externo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support email:"
|
||
msgstr "Email de suporte"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support website:"
|
||
msgstr "Página de ajuda"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licença"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code."
|
||
msgstr "Por favor escolha uma licença apropriada para os direitos que concede ao seu código fonte. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o seu extra transmite quaisquer dados a partir do computador do utilizador, é necessária uma política de privacidade que explique que dados são enviados e como são utilizados. Isto apenas é "
|
||
"relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes to Reviewer:"
|
||
msgstr "Nota para revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
|
||
msgstr "Este endereço só será visível se for um programador."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Review and Disable Version"
|
||
msgstr "Versão para impressão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit Version for Review"
|
||
msgstr "Enviar o meu extra para revisão manual."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe Version"
|
||
msgstr "Desativar versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Release Notes:"
|
||
msgstr "Lançamento"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
|
||
msgid "These notes will appear on the detail page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
|
||
msgid "How to Distribute this Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
|
||
msgstr "Acordo de distribuição de extras do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
msgid "Submission Complete"
|
||
msgstr "Submissão concluída"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You’re done!"
|
||
msgstr "Está feito!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Submitted for Review"
|
||
msgstr "Notas da versão / Notas para o editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
msgid "You’re done! This version has been submitted for review. You will be notified when the review has been completed, or if our reviewers have any questions about your submission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description and screenshots. Get your listing ready for publication:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Listing"
|
||
msgstr "Ver listagem"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, obfuscated or compiled code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit version {0}"
|
||
msgstr "Versão Beta {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Signed"
|
||
msgstr "Notas da versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You’re done! This file is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
|
||
msgstr "O seu extra foi assinado e está pronto a ser utilizado. Pode descarregá-lo aqui:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Signed"
|
||
msgstr "Notas da versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You’re done! This version is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
|
||
msgstr "O seu extra foi assinado e está pronto a ser utilizado. Pode descarregá-lo aqui:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/files/templates/files/file.html
|
||
msgid "Download {0}"
|
||
msgstr "Descarregar {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
msgid "You selected only some of the available platforms for this submission. You can upload more files that target other platforms:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Carregar outro ficheiro"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to My Submissions"
|
||
msgstr "As minhas submissões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/start.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "Acordo de distribuição de extras do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload Add-on"
|
||
msgstr "Enviar o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to Host File"
|
||
msgstr "Versão alvo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to Host Version"
|
||
msgstr "Versão alvo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload Version"
|
||
msgstr "Enviar nova versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
msgid "Use the fields below to upload your add-on package and select any platform restrictions. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilize os campos abaixo para submeter o pacote do seu extra e selecionar quaisquer restrições de plataforma. Depois do envio, uma série de testes automáticos irão ser executados no seu ficheiro."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
msgid "Which platforms is this file compatible with?"
|
||
msgstr "Com que plataformas é este ficheiro compatível?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
msgid "Only publish this version to my beta channel."
|
||
msgstr "Publicar esta versão apenas para o meu canal beta."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
msgid "Administrative overrides"
|
||
msgstr "Sobreposições administrativas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit File"
|
||
msgstr "Enviar um tema novo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign Add-on"
|
||
msgstr "Submeter extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/agreement.html
|
||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "Acordo de distribuição de extras do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "API Credentials"
|
||
msgstr "Credenciais da API"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "JWT issuer"
|
||
msgstr "Emissor JWT"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "JWT secret"
|
||
msgstr "Segredo JWT"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||
"\">API documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||
msgstr "Ainda não tem quaisquer credenciais de API."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "Revoke and regenerate credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
|
||
msgid "Generate new credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Irá receber uma mensagem de correio quando a revisão estiver concluída. Até lá, o extra não será listado na nossa galeria, mas pode ser acedido diretamente a partir da respetiva página de detalhes."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
|
||
msgstr "O seu extra está a ser apresentado na nossa galeria e os utilizadores estão a receber atualizações automáticas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
|
||
msgstr "O seu extra foi desativado por um administrador do sítio e já não é apresentado na nossa galeria. Se tiver quaisquer questões, por favor envie um email para amo-admins@mozilla.org."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Criado:"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%%b %%e, %%Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on Multi Process Status:"
|
||
msgstr "Processo de revisão de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Your add-on compatibility with Multi Process Firefox (e10s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listed Version:"
|
||
msgstr "Última versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org."
|
||
msgstr "Esta é a versão do seu extra que será instalada se alguém clicar no botão Instalar em addons.mozilla.org. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Listed Version:"
|
||
msgstr "Próxima versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "This is the newest uploaded version, however it isn’t live on the site yet."
|
||
msgstr "Esta é a versão mas recente que foi enviada, mas que ainda não foi disponibilizada no site."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
|
||
msgstr "As filas não são revistas numa ordem rigorosa"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is the newest uploaded unlisted version."
|
||
msgstr "Esta é a versão mas recente que foi enviada, mas que ainda não foi disponibilizada no site."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "(required since this add-on accepts contributions)"
|
||
msgstr "(necessário uma vez que este extra aceita contribuições)"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "Manage Your Developer Profile"
|
||
msgstr "Gerir o seu perfil de programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "Create a Developer Profile"
|
||
msgstr "Criar um perfil de programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid ""
|
||
"Your developer profile will tell users about you, why you made this add-on, and what's next for the add-on. This profile is required for add-ons requesting contributions, but can be useful for any "
|
||
"developer interested in connecting with users."
|
||
msgstr ""
|
||
"O seu perfil de programador vai dar informações aos utilizadores sobre si, porque é que fez e as próximas novidades para o seu extra. Este perfil é necessário para extras que pedem contribuições, "
|
||
"mas pode ser interessante para qualquer programador que queira comunicar com os utilizadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "Make sure your user profile is up to date."
|
||
msgstr "Verifique se o seu perfil está atualizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\"><strong>Update your user profile.</strong></a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(url)s\"><strong>Atualize o seu perfil de utilizador.</strong></a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "Whether it was an idea while in line at the grocery store or the solution to one of life's great problems, share your story."
|
||
msgstr "Quer tenha sido uma ideia enquanto estava na fila do supermercado ou a solução para um dos problemas da vida, partilhe a sua história."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
|
||
msgid "Telling your users what's coming soon will give them something to look forward to."
|
||
msgstr "Dizer aos seus utilizadores o que vem a seguir irá dar-lhes algo para eles ansiarem."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Ver todos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "View Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "Ver o quadro de estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "Compatibility Reports"
|
||
msgstr "Relatórios de compatibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "{0} failure reports"
|
||
msgstr "{0} relatórios de problemas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
|
||
msgid "{0} success reports"
|
||
msgstr "{0} relatórios de sucesso"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
|
||
msgid "Developer News"
|
||
msgstr "Notícias do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
|
||
msgid "View the blog ►"
|
||
msgstr "Ver o blogue ►"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr "Por favor escolha uma licença apropriada para os direitos que concede ao seu código fonte. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||
|
||
#. {0} is a list of HTML tags.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
|
||
msgid "Allowed HTML: {0}"
|
||
msgstr "HTML permitido: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
|
||
msgid "Some HTML supported."
|
||
msgstr "Suportado algum HTML."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
|
||
msgid "Remove this application"
|
||
msgstr "Remover esta aplicação"
|
||
|
||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
|
||
#. the application name.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
|
||
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
|
||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
|
||
msgstr[0] "Selecione <b>até {0}</b> categoria {1} para este extra:"
|
||
msgstr[1] "Selecione <b>até {0}</b> categorias {1} para este extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
|
||
msgid ""
|
||
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
|
||
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o seu extra transmite quaisquer dados a partir do computador do utilizador, é necessária uma política de privacidade que explique que dados são enviados e como são utilizados. Isto apenas é "
|
||
"relevante para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
|
||
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
|
||
msgstr "Se o seu extra contem código binário ou ofuscado para além de bibliotecas conhecidas, envie as respetivas fontes para revisão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
|
||
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
|
||
msgid "Read more about the source code review policy."
|
||
msgstr "Saiba mais sobre a política de revisão de código."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
|
||
msgid "You cannot remove an individual file after the review process has begun. You must delete the entire version."
|
||
msgstr "Não pode remover um ficheiro individual, após o processo de revisão ter sido iniciado. Tem de eliminar a versão integralmente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
|
||
msgid "This file will be deleted on save."
|
||
msgstr "Este ficheiro será eliminado ao guardar."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Anular"
|
||
|
||
#. {0} is an application, like Firefox.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/index.html src/olympia/search/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "{0} Add-ons"
|
||
msgstr "{0} extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latest News"
|
||
msgstr "Última versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read more in our Blog"
|
||
msgstr "requer mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Mais recursos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WebExtensions"
|
||
msgstr "Extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blogue"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Contacte-nos"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review Policies"
|
||
msgstr "Data da revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Perguntas frequentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Bug"
|
||
msgstr "Denunciar abuso"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
|
||
msgid "Site Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compatibility Checker"
|
||
msgstr "Verificador de compatibilidade de extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compatibility Reporter"
|
||
msgstr "Relatórios de compatibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Your Add-on Featured"
|
||
msgstr "Gerir o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "\"Get The Add-on\" button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Trademark Abuse"
|
||
msgstr "Denunciar abuso"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Legal Notices"
|
||
msgstr "Informações legais"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review Add-ons"
|
||
msgstr "Rever este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Join us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Write Some Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Começar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Ways to Participate"
|
||
msgstr "Mais maneiras de personalizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
|
||
msgid "See how"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Your Add-on"
|
||
msgstr "Gerir o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
|
||
msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evolution in Add-on Development"
|
||
msgstr "Desenvolvimento de extensões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "WebExtensions are now the standard for add-on development in Firefox. You'll need to update your legacy add-ons to stay compatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Learn How"
|
||
msgstr "Saiba mais"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "Última versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "Happy New Year! See what's in store for add-ons in 2017."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Me"
|
||
msgstr "Mostrar comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View All Submissions"
|
||
msgstr "Ver todas as versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit Your First Add-on"
|
||
msgstr "Submeter um extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit Your First Theme"
|
||
msgstr "Enviar tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on Developer Hub"
|
||
msgstr "Programador de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Submeter extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Photo"
|
||
msgstr "Eliminar fotografia do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(register)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Sign In</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Registe-se</a> ou <a href=\"%(login)s\">Inicie sessão</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize Firefox"
|
||
msgstr "Temas de fácil utilização do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</"
|
||
"a>, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras permitem que milhões de utilizadores do Firefox melhorem e personalizem a sua experiência de navegação. Se é um programador web e sabe <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML"
|
||
"\">HTML</a>, <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a> e <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, então já tem todas as capacidades "
|
||
"necessárias para fazer um ótimo extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||
msgstr "Saiba mais acerca dos extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port a Chrome Extension"
|
||
msgstr "Extensões populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
|
||
msgid ""
|
||
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publish Your Add-on"
|
||
msgstr "Publicar os seus extras!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
|
||
msgid "Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons.mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Submeter extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Validator"
|
||
msgstr "Validação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automated code tests for your add-on."
|
||
msgstr "Por favor, complete o seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
msgid "See if your add-on is likely to be affected by changes in Firefox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
|
||
msgid "Tell us if an add-on works in a particular version of Firefox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "You are currently requesting <b>contributions</b> from users"
|
||
msgstr "De momento está a solicitar <b>contribuições</b> aos utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your contribution page: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
|
||
msgstr "A sua página de contribuições: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Disable Contributions"
|
||
msgstr "Desativar contribuições"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Voluntary Contributions"
|
||
msgstr "Contribuições voluntárias"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Add-ons enrolled in our contributions program can request voluntary financial support from users."
|
||
msgstr "Extras inscritos no nosso programa de contribuições podem solicitar apoio financeiro voluntário dos utilizadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Encourage users to support your add-on through your Developer Profile"
|
||
msgstr "Incentive os utilizadores a apoiar o seu extra através do seu perfil de programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Choose when and how users are asked to contribute"
|
||
msgstr "Escolher como e quando pedir contribuições aos utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
msgid "Receive contributions in your PayPal account or send them to an organization of your choice"
|
||
msgstr "Receba contribuições na sua conta PayPal ou envie-as para uma organização à sua escolha"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contributions are only available for add-ons with listed versions."
|
||
msgstr "As contribuições apenas estão disponíveis para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contributions are only available for add-ons with a <a href=\"%(url)s\">completed developer profile</a>."
|
||
msgstr "As contribuições só estão disponíveis para extras com um <a href=\"%(url)s\">perfil de programador completo</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contributions are only available for approved add-ons."
|
||
msgstr "As contribuições apenas estão disponíveis para extras listados."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Set up Contributions"
|
||
msgstr "Configurar as contribuições"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
|
||
msgid "Step 2. Pricing and Availability"
|
||
msgstr "Passo 2. Preço e disponibilidade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or <a href=\"%(cancel)s\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a href=\"%(cancel)s\">Cancelar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "Contributions"
|
||
msgstr "Contribuições"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Fill in the fields below to begin asking for voluntary contributions from users."
|
||
msgstr "Preencha os campos abaixo para começar a pedir contribuições voluntárias aos utilizadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Who will receive contributions to this add-on?"
|
||
msgstr "Quem vai receber as contribuições deste extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "What is the name of the organization?"
|
||
msgstr "Qual é o nome da organização?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "What is the URL of the organization?"
|
||
msgstr "Qual é a URL da organização?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "What is the PayPal ID of the organization?"
|
||
msgstr "Qual é o ID do PayPal da organização?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "What is your PayPal ID?"
|
||
msgstr "Qual é o seu ID do PayPal?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Sign up for PayPal"
|
||
msgstr "Associar o PayPal"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "What is your suggested contribution?"
|
||
msgstr "Qual é a contribuição que sugere?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "(Example: 3.99)"
|
||
msgstr "(Exemplo: 3.99)"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "When should users be asked for contributions?"
|
||
msgstr "Quando é que é pedida contribuição aos utilizadores?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Send a thank-you note?"
|
||
msgstr "Enviar uma nota de agradecimento?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "We'll automatically email users who contribute to your add-on with this message."
|
||
msgstr "Iremos enviar uma mensagem de correio automaticamente para os utilizadores que contribuíram para o seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend thanking the user and telling them how much you appreciate their support. You might also want to tell them about what's next for your add-on and about any other add-ons you've made for "
|
||
"them to try."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recomendamos agradecer ao utilizador e dizer-lhe o quanto aprecia a sua ajuda. Pode também querer falar sobre os próximos passos do seu extra e de outros extras que tenha feito para que eles os "
|
||
"possam experimentar."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "Activate Contributions"
|
||
msgstr "Ativar contribuições"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
|
||
msgid "or <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cancelar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Transfer ownership"
|
||
msgstr "Transferir propriedade"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Theme Details"
|
||
msgstr "Detalhes do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Supply a pretty URL for your detail page."
|
||
msgstr "Forneça uma URL amigável para a sua página de detalhes."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Select the category that best describes your Theme."
|
||
msgstr "Selecione a categoria que melhor descreve o seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Add some tags to describe your Theme."
|
||
msgstr "Adicione algumas etiquetas para descrever o seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "A short explanation of your theme's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your theme's details page."
|
||
msgstr "Uma explicação curta das funcionalidades básicas do seu tema é apresentada nas listagens de pesquisa e de navegação, assim como no início da página de detalhes do seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Theme License"
|
||
msgstr "Licença do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Can others share your Theme, as long as you're given credit?"
|
||
msgstr "Outras pessoas podem compartilhar o seu tema, desde que lhe sejam atribuído créditos?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work, including for commercial purposes."
|
||
msgstr "O licenciante permite que outros possam copiar, distribuir, mostrar e destacar o trabalho, incluindo para fins comerciais."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work for non-commercial purposes only."
|
||
msgstr "O licenciante permite que outros copiem, distribuam e efetuem o trabalho apenas para fins não comerciais."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Can others make commercial use of your Theme?"
|
||
msgstr "Outras pessoas podem utilizar comercialmente o seu tema?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Can others create derivative works from your Theme?"
|
||
msgstr "Outras pessoas podem criar outros trabalhos derivados do seu tema?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the work, as well as make derivative works based on it."
|
||
msgstr "O licenciante permite que outros copiem, distribuam, mostrem e executem o trabalho, bem como a criação de trabalhos derivados com base neste."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Yes, as long as they share alike"
|
||
msgstr "Sim, desde que o partilhem"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
|
||
msgstr "O licenciante permite que outros distribuam trabalhos derivados apenas sob a mesma licença ou uma compatível com a que governa o trabalho do licenciante."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "The licensor permits others to copy, distribute and transmit only unaltered copies of the work — not derivative works based on it."
|
||
msgstr "O licenciante permite que outros copiem, distribuam e transmitam apenas cópias inalteradas do trabalho - não trabalhos derivados baseados no mesmo."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Your Theme will be released under the following license:"
|
||
msgstr "O seu tema será lançado sob a seguinte licença:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Select a different license."
|
||
msgstr "Selecione uma licença diferente."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Select a license for your Theme."
|
||
msgstr "Selecione uma licença para o seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Theme Design"
|
||
msgstr "Design do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Upload New Design"
|
||
msgstr "Enviar um novo design"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Upon upload and form submission, the AMO Team will review your updated design. Your current design will still be public in the meantime."
|
||
msgstr "Após envio e submissão do formulário, a equipa do AMO irá rever o seu design atualizado. Durante este processo o design atual continuará a ser público."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Your previously resubmitted design, which is under pending review."
|
||
msgstr "O seu design anteriormente resubmetido e que aguarda revisão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Pending Header"
|
||
msgstr "Cabeçalho em espera"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Pending Footer"
|
||
msgstr "Rodapé em espera"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "You may update your theme design here once it has been approved."
|
||
msgstr "Pode atualizar aqui o design do seu tema após este ter sido aprovado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Cabeçalho"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Rodapé"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Select colors for your Theme."
|
||
msgstr "Selecione as cores para o seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Foreground Text"
|
||
msgstr "Texto de primeiro plano"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "This is the color of the tab text."
|
||
msgstr "Esta é a cor do texto do separador."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fundo"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "This is the color of the tabs."
|
||
msgstr "Esta é a cor dos separadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pré-visualizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Your Theme's Name"
|
||
msgstr "Nome do seu tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Create a New Theme"
|
||
msgstr "Criar um novo tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
|
||
msgstr "Os temas de fundo permitem-lhe personalizar facilmente a aparência do seu Firefox. Submeta o seu próprio design abaixo, ou <a href=\"%(submit_url)s\">aprenda a criar um</a>!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Give your Theme a name."
|
||
msgstr "Dê um nome ao seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"I agree to the <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox Add-on Distribution Agreement</a> and to my information being handled as described in the <a href=\"%(privacy_notice_url)s\">Websites, "
|
||
"Communications and Cookies Privacy Notice</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
|
||
msgid "Submit Theme"
|
||
msgstr "Enviar tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
msgid "You're done!"
|
||
msgstr "Está feito!"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
msgid "Your theme has been submitted to the Review Queue. You'll receive an email once it has been reviewed, typically within 24 hours."
|
||
msgstr "O seu tema foi submetido para a fila de revisão. Irá receber um email assim que este estiver revisto, tipicamente num período de 24 horas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
msgid "Next steps:"
|
||
msgstr "Próximos passos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provide more details about your theme by <a href=\"%(edit_url)s\">editing its listing</a>."
|
||
msgstr "Forneça mais detalhes sobre o seu tema <a href=\"%(edit_url)s\">editando a sua listagem</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View and subscribe to your theme's <a href=\"%(feed_url)s\">activity feed</a> to stay updated on reviews, collections, and more."
|
||
msgstr "Veja e subscreva o <a href=\"%(feed_url)s\">registo de atividade</a> do seu tema para se manter a par das revisões, coleções e muito mais."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Join the conversation in our <a href=\"%(forum_url)s\">forums</a>."
|
||
msgstr "Junte-se à conversa nos nossos <a href=\"%(forum_url)s\">fóruns</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Select a header image for your Theme."
|
||
msgstr "Selecione uma imagem para o cabeçalho do seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "3000 × 200 pixels"
|
||
msgstr "3000 × 200 pixeis"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "300 KB max"
|
||
msgstr "máximo de 300 KB"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "PNG or JPG"
|
||
msgstr "PNG ou JPG"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Aligned to top-right"
|
||
msgstr "Alinhado ao topo direito"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Select a different header image"
|
||
msgstr "Selecione uma imagem de cabeçalho diferente"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Select a footer image for your Theme."
|
||
msgstr "Selecione uma imagem para o rodapé do seu tema."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "3000 × 100 pixels"
|
||
msgstr "3000 × 100 pixeis"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Aligned to bottom-left"
|
||
msgstr "Alinhado em baixo à esquerda"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
|
||
msgid "Select a different footer image"
|
||
msgstr "Selecione uma imagem de rodapé diferente"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Manage Version {0}"
|
||
msgstr "Gerir versão {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Manage {0}"
|
||
msgstr "Gerir {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Ficheiros"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Upload Another File"
|
||
msgstr "Carregar outro ficheiro"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid ""
|
||
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
|
||
"updating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informações sobre mudanças nesta versão, novas funcionalidades, bugs conhecidos e outras informações úteis específicas para este lançamento/versão. Esta informação também é apresentada no gestor de "
|
||
"extras ao atualizar."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Approval Status"
|
||
msgstr "Estado da aprovação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Nota para revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
|
||
msgstr "Opcionalmente, escreva qualquer informação que possa ser útil para o editor ao rever este extra, tais como informações da conta de teste."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Código fonte"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
|
||
msgid "If your add-on contain binary or obfuscated code, make the source available here for reviewers."
|
||
msgstr "Se o seu extra contem código binário ou código ofuscado, disponibilize o código aqui para os revisores."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
|
||
msgid "File {file_id} ({platform})"
|
||
msgstr "Ficheiro {file_id} ({platform})"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
|
||
msgstr "Criado em %(created)s e alterado para %(status)s em %(status_date)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
|
||
msgstr "Criado em %(created)s e alterado para %(status)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Status & Versions"
|
||
msgstr "Estado e versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Edit this version"
|
||
msgstr "Editar esta versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "0 files"
|
||
msgstr "0 ficheiros"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re-enable Version"
|
||
msgstr "Versão para impressão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Review History"
|
||
msgstr "Histórico da análise"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Not validated."
|
||
msgstr "Não validado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Validate now."
|
||
msgstr "Validar agora."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request Review"
|
||
msgstr "Pedir revisão completa"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Cancel Review Request"
|
||
msgstr "Cancelar pedido de revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Review History..."
|
||
msgstr "O seu histórico de revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "We had a problem retrieving review notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load older..."
|
||
msgstr "A carregar..."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave a reply"
|
||
msgstr "Eliminar resposta"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Responder"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and listing pages."
|
||
msgstr "Visível para todos no {0} e incluído nos resultados de pesquisas e listagens em páginas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid ""
|
||
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listed versions"
|
||
msgstr "Ver outras versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Currently on AMO"
|
||
msgstr "Atualmente no AMO"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Validação"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete/Disable"
|
||
msgstr "Eliminar idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Next version of this add-on"
|
||
msgstr "Próxima versão deste extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Older versions"
|
||
msgstr "Versões mais antigas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "Versões mais antigas"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Upload a New Version"
|
||
msgstr "Enviar uma nova versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Delete Version {version}"
|
||
msgstr "Eliminar versão {version}"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está a eliminar a versão atual deste extra. Isto pode fazer com que o estado do seu extra mude ou que a sua listagem perca a visibilidade pública, se esta for a única versão pública do seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
|
||
msgstr "Eliminar esta versão vai eliminar permanentemente:"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
|
||
msgstr "<strong>Importante:</strong> Assim que uma versão for eliminada, não poderá enviar uma nova versão com o mesmo número de versão."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
|
||
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar esta versão?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Delete Version"
|
||
msgstr "Eliminar versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Disable Version"
|
||
msgstr "Desativar versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Hide Add-on"
|
||
msgstr "Ocultar extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
|
||
msgstr "Ocultar o seu extra irá impedir que o mesmo seja apresentado em qualquer lugar na nossa galeria e irá impedir que os utilizadores possam receber atualizações automáticas."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
|
||
msgstr "Tem a certeza que pretende ocultar o seu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
|
||
msgstr "Cancelar o seu pedido de revisão vai marcar o seu extra como incompleto. Se não completar o seu extra passados alguns dias solicitando uma revisão, ele será eliminado."
|
||
|
||
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar o seu pedido de revisão?"
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Easily grab videos from YouTube, Dailymotion, Facebook, and most other video sites with this simple download tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Block ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "A lightweight and effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Enhance YouTube {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Automatically play YouTube videos in high-def, turn off annotations, adjust player size, and many other ways to personalize your video-watching experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Emoji expression {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/discovery/data.py
|
||
msgid "Dozens of amazing emojis for every occasion—always just one click away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Approved reviews"
|
||
msgstr "Revisões aprovadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Deleted reviews"
|
||
msgstr "Revisões eliminadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "View entries between"
|
||
msgstr "Ver entradas entre"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Filter by type/action"
|
||
msgstr "Filtro por tipo/ação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Passed automatic validation"
|
||
msgstr "Passou a validação automática"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Failed automatic validation"
|
||
msgstr "Falhou a validação automática"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Filter by automatic validation"
|
||
msgstr "Filtrado por validação automática"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "containing"
|
||
msgstr "contendo"
|
||
|
||
#. L10n: start, as in "start date"
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "início"
|
||
|
||
#. L10n: end, as in "end date"
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "end"
|
||
msgstr "fim"
|
||
|
||
#. L10n: Description of what can be searched for
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "add-on, editor or comment"
|
||
msgstr "extra, editor ou comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Search by add-on name / author email"
|
||
msgstr "Procurar por nome do extra / correio eletrónico do autor"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "não"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Admin Flag"
|
||
msgstr "Etiqueta de administração"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Add-on Types"
|
||
msgstr "Tipos de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Max. Version"
|
||
msgstr "Versão máxima"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Comentários:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Operating systems:"
|
||
msgstr "Sistemas operativos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Applications:"
|
||
msgstr "Aplicações:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not generate an email)"
|
||
msgstr "Notificar-me da próxima vez que este extra for atualizado (as atualizações seguintes não vão criar uma mensagem de correio)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Clear Admin Review Flag"
|
||
msgstr "Limpar etiqueta de revisão de administração"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Clear more info requested flag"
|
||
msgstr "Limpar a etiqueta de mais informação solicitada"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Choose a canned response..."
|
||
msgstr "Escolha um modelo de resposta..."
|
||
|
||
#. L10n: Description of what can be searched for.
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "theme name"
|
||
msgstr "nome do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
msgid "Someone else is reviewing this theme."
|
||
msgstr "Este tema está a ser revisto por outra pessoa."
|
||
|
||
#. L10n: Description of what can be searched for.
|
||
#: src/olympia/editors/forms.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "theme, reviewer, or comment"
|
||
msgstr "aplicação, revisor ou comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Rejected or Unreviewed"
|
||
msgstr "Rejeitado ou não revisto"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/versions/models.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "[status:%s]"
|
||
msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Add-on ({0})"
|
||
msgid_plural "New Add-ons ({0})"
|
||
msgstr[0] "Não listar extra"
|
||
msgstr[1] "Não listar extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update ({0})"
|
||
msgid_plural "Updates ({0})"
|
||
msgstr[0] "Atualizado {0}"
|
||
msgstr[1] "Atualizado {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Moderated Review ({0})"
|
||
msgid_plural "Moderated Reviews ({0})"
|
||
msgstr[0] "Revisão moderada ({0})"
|
||
msgstr[1] "Revisões moderadas ({0})"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Unlisted Add-ons"
|
||
msgstr "Não listar extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Waiting Time"
|
||
msgstr "Tempo de espera"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "moments ago"
|
||
msgstr "à instantes"
|
||
|
||
#. L10n: first argument is number of minutes
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "{0} minute"
|
||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||
msgstr[0] "{0} minuto"
|
||
msgstr[1] "{0} minutos"
|
||
|
||
#. L10n: first argument is number of hours
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "{0} hour"
|
||
msgid_plural "{0} hours"
|
||
msgstr[0] "{0} hora"
|
||
msgstr[1] "{0} horas"
|
||
|
||
#. L10n: first argument is number of days
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "{0} day"
|
||
msgid_plural "{0} days"
|
||
msgstr[0] "{0} dia"
|
||
msgstr[1] "{0} dias"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Last Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "No Reviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This will reject this version and remove it from the queue. The comments will be sent to the developer."
|
||
msgstr "Isto vai rejeitar o extra e removê-lo da fila de revisão."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Request more information"
|
||
msgstr "Pedir mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This will request more information from the developer. You will be notified when they reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilize este formulário para solicitar mais informações do autor. Eles irão receber uma mensagem de correio e serão capazes de responder aqui. Você será notificado por correio eletrónico quando "
|
||
"eles responderem."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Request super-review"
|
||
msgstr "Solicitar super-revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se tiver dúvidas sobre a segurança deste extra, questões de direitos autor, ou outras preocupações que um administrador deva considerar, introduza os seus comentários no espaço abaixo. Eles serão "
|
||
"enviados para os administradores, não ao autor."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
|
||
msgstr "Faça um comentário sobre esta versão. O autor não será capaz de o ver."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py
|
||
msgid "Flagged"
|
||
msgstr "Marcado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Atualizações"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
msgid "Admin Review"
|
||
msgstr "Revisão administrativa"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
msgid "Jetpack Add-on"
|
||
msgstr "Extra Jetpack"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
msgid "More Information Requested"
|
||
msgstr "Solicitada mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contains Reviewer Comment"
|
||
msgstr "Contém comentários do editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
msgid "Sources provided"
|
||
msgstr "Fontes fornecidas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/models.py
|
||
msgid "WebExtension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/tasks.py
|
||
msgid "Duplicate Submission"
|
||
msgstr "Submissão duplicada"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/tasks.py
|
||
msgid "Thanks for submitting your Theme"
|
||
msgstr "Obrigado por submeter o seu tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/tasks.py
|
||
msgid "A problem with your Theme submission"
|
||
msgstr "Um problema com a submissão do seu tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/tasks.py
|
||
msgid "Theme submission flagged for review"
|
||
msgstr "Submissão de tema marcada para revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/tasks.py
|
||
msgid "A question about your Theme submission"
|
||
msgstr "Uma questão sobre a submissão do seu tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "New Add-ons (Under 5 days)"
|
||
msgstr "Novos extras (até 5 dias)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "Passable (5 to 10 days)"
|
||
msgstr "Razoável (5 a 10 dias)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "Overdue (Over 10 days)"
|
||
msgstr "Atrasados (mais de 10 dias)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "An unknown error occurred"
|
||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "Self-reviews are not allowed."
|
||
msgstr "Não são permitidas auto-revisões."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "Review successfully processed."
|
||
msgstr "Revisão processada com sucesso."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "Review lock limit reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "was approved"
|
||
msgstr "foi aprovado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "given preliminary review"
|
||
msgstr "dada revisão preliminar"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "rejected"
|
||
msgstr "rejeitado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgctxt "editors_review_history_nominated_adminreview"
|
||
msgid "escalated"
|
||
msgstr "escalado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "needs more information"
|
||
msgstr "requer mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "needs super review"
|
||
msgstr "requer uma super revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views.py
|
||
msgid "commented"
|
||
msgstr "comentado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views_themes.py
|
||
msgid "{0} theme review successfully processed (+{1} points, {2} total)."
|
||
msgid_plural "{0} theme reviews successfully processed (+{1} points, {2} total)."
|
||
msgstr[0] "{0} revisão de tema processada com sucesso (+{1} pontos, {2} total)."
|
||
msgstr[1] "{0} revisões de temas processadas com sucesso (+{1} pontos, {2} total)."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/views_themes.py
|
||
msgid "Your theme locks have successfully been released. Other reviewers may now review those released themes. You may have to refresh the page to see the changes reflected in the table below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os bloqueios ao seu tema foram libertados com sucesso. Outros revisores podem agora rever os temas libertados. Pode ter de atualizar a página para ver as alterações refletidas na tabela em baixo."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
|
||
msgid "{addon} :: Abuse Reports"
|
||
msgstr "{addon} :: Denúncias de abusos"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
|
||
msgid "Abuse Reports for {addon} ({num})"
|
||
msgstr "Denúncias de abuso para {addon} ({num})"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
msgstr "%(user)s em %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<i>anonymous</i> on %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
msgstr "<i>anónimo</i> em %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to the Reviewer Tools homepage"
|
||
msgstr "Voltar à página inicial das ferramentas do editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Queues"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Add-ons"
|
||
msgstr "Mais extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
msgid "Moderated Reviews"
|
||
msgstr "Revisões moderadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
|
||
msgid "Unlisted Queues"
|
||
msgstr "Filas não listadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Registos"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
|
||
msgid "Add-on Review Log"
|
||
msgstr "Registo da revisão do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
|
||
msgid "Moderated Review Log"
|
||
msgstr "Registo da moderação da revisão "
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
|
||
msgid "Signed Beta Files Log"
|
||
msgstr "Registo de ficheiros beta assinados"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
|
||
msgid "Announcement"
|
||
msgstr "Anúncio"
|
||
|
||
#. "Filter" is a button label (verb)
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/includes/logs_filter_deleted.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/macros.html
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
msgid "More details."
|
||
msgstr "Mais detalhes."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
|
||
msgid "No events found for this period."
|
||
msgstr "Sem eventos encontrados para este período."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Log details"
|
||
msgstr "Detalhes do registo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Add-on Title"
|
||
msgstr "Título do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Review Title"
|
||
msgstr "Título da revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Review Text"
|
||
msgstr "Texto da revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Review was flagged prior to deletion."
|
||
msgstr "A revisão foi marcada antes para eliminação."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Não eliminar"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Add-on ({num})"
|
||
msgid_plural "New Add-ons ({num})"
|
||
msgstr[0] "Novos extras (até 5 dias)"
|
||
msgstr[1] "Novos extras (até 5 dias)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update ({num})"
|
||
msgid_plural "Updates ({num})"
|
||
msgstr[0] "Atualização em espera ({num})"
|
||
msgstr[1] "Atualizações em espera ({num})"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
msgid "Current waiting times:"
|
||
msgstr "Tempos de espera atuais:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
msgid "{0} add-on"
|
||
msgid_plural "{0} add-ons"
|
||
msgstr[0] "{0} extra"
|
||
msgstr[1] "{0} extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0}%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
|
||
msgid "Total Reviews"
|
||
msgstr "Total de revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
|
||
msgid "Reviews This Month"
|
||
msgstr "Revisões deste mês"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Reviewers"
|
||
msgstr "Revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
msgid "You're #{0} with {1} reviews"
|
||
msgstr "Está na posição {0}ª com {1} revisões"
|
||
|
||
#. num = number of reviews in the queue
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
|
||
msgid "Moderated Review ({num})"
|
||
msgid_plural "Moderated Reviews ({num})"
|
||
msgstr[0] "Revisão moderada ({num})"
|
||
msgstr[1] "Revisões moderadas ({num})"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
|
||
msgid "Reviewer Leaderboard"
|
||
msgstr "Tabela de classificações dos revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "No review points awarded yet."
|
||
msgstr "Nenhum ponto recebido por revisões ainda."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Classificação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Pontuação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html
|
||
msgid "Update message of the day"
|
||
msgstr "Atualizar mensagem do dia"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-on Reviewer Performance"
|
||
msgstr "Processo de revisão de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "View statistics for user"
|
||
msgstr "Ver estatísticas para o utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Intervalo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Your Reviews"
|
||
msgstr "As suas revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "By {user_name}"
|
||
msgstr "Por {user_name}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "Colaboradores ativos"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Este mês"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Este ano"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Monthly Performance"
|
||
msgstr "Performance mensal"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
|
||
msgstr "Resumo de todos pontos por tipo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
|
||
msgid "All-Time"
|
||
msgstr "Desde sempre"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Pesquisa avançada"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "clear search"
|
||
msgstr "limpar pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "Process Reviews"
|
||
msgstr "Processar revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "Moderation actions:"
|
||
msgstr "Ações de moderação:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
|
||
msgstr "por %(user)s em %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
|
||
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Marcado por %(user)s em %(date)s</span>"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
|
||
msgstr "Todas as revisões foram moderadas. Bom trabalho!"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
|
||
msgstr "De momento não existem extras deste tipo para rever."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Helpful Links:"
|
||
msgstr "Ligações úteis:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "Add-on Policy"
|
||
msgstr "Política do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
|
||
msgid "Editors' Guide"
|
||
msgstr "Guia do editor"
|
||
|
||
#. "Review [add-on name]"
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Review {0}"
|
||
msgstr "Revisão {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Add-on user change history"
|
||
msgstr "Histórico de alterações do utilizador para o extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Add-on History"
|
||
msgstr "Histórico do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
msgstr "Versão %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Compatibility:"
|
||
msgstr "Compatibilidade:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Additional sources:"
|
||
msgstr "Fontes adicionais:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Download files"
|
||
msgstr "Descarregar ficheiros"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "The developer has provided source code."
|
||
msgstr "O programador forneceu o código fonte."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "This version has not been reviewed."
|
||
msgstr "Esta versão ainda não foi revista."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "You can still submit this form, however only do so if you know it won't conflict."
|
||
msgstr "Pode, ainda assim submeter este formulário, no entanto faça-o apenas se souber que não entra em conflito."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Insert canned response..."
|
||
msgstr "Inserir resposta modelo..."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Files:"
|
||
msgstr "Ficheiros:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Tested on:"
|
||
msgstr "Testado em:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
|
||
msgstr "<strong>Aviso!</strong> Outro utilizador estava a visualizar esta página antes de si."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the editor. This is visible and editable by both."
|
||
msgstr "O quadro branco é o sítio para trocar informação relevante para este extra (qualquer que seja a versão), entre o programador e o editor. Isto é visível e editável por ambos."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Update the whiteboard"
|
||
msgstr "Atualizar o quadro branco"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlisted Review Page"
|
||
msgstr "Filas não listadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listed Review Page"
|
||
msgstr "Registo da moderação da revisão "
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "(admin)"
|
||
msgstr "(admin)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Admin Page"
|
||
msgstr "Página de administração"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Review This Add-on"
|
||
msgstr "Rever este extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "Mais informação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolução"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "Revisor"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
|
||
msgid "Add-on has been deleted."
|
||
msgstr "O extra foi eliminado."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "Show Comments"
|
||
msgstr "Mostrar comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "Hide Comments"
|
||
msgstr "Ocultar comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "No reviews found for this period."
|
||
msgstr "Nenhuma revisão encontrada para este período."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
|
||
msgid "Dismiss this announcement"
|
||
msgstr "Ignorar este anúncio"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
|
||
msgid "Files in this version:"
|
||
msgstr "Ficheiros nesta versão:"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Conteúdos"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Comparar"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/history.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
|
||
msgstr "<div>Por %(user)s em %(date)s</div>"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "Mais antigo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
|
||
msgid "Newer"
|
||
msgstr "Mais recente"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "Recent Points"
|
||
msgstr "Pontos recentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "No points awarded yet."
|
||
msgstr "Nenhum ponto recebido ainda."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
|
||
msgstr "Principais revisores (últimos 7 dias)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "No top reviewers yet."
|
||
msgstr "Ainda sem revisores no topo."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "All Time"
|
||
msgstr "Desde sempre"
|
||
|
||
#. {0} is a number, like "480".
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
|
||
msgid "You have <span>{0}</span> points."
|
||
msgstr "Tem <span>{0}</span> pontos."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
|
||
msgid "Date Deleted"
|
||
msgstr "Data da eliminação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
|
||
msgid "No deleted themes found for this period."
|
||
msgstr "Não foram encontrados temas eliminados para este período."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history.html
|
||
msgid "Theme Review History for {0}"
|
||
msgstr "Histórico de revisões do tema {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
msgid "Review Date"
|
||
msgstr "Data da revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ação"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
|
||
msgid "There are currently no reviews."
|
||
msgstr "Atualmente não existem revisões."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
|
||
msgid "{num} Pending Theme Review"
|
||
msgid_plural "{num} Pending Theme Reviews"
|
||
msgstr[0] "{num} tema a aguardar revisão"
|
||
msgstr[1] "{num} temas a aguardar revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
|
||
msgid "{num} Flagged Review"
|
||
msgid_plural "{num} Flagged Reviews"
|
||
msgstr[0] "{num} marcado para análise"
|
||
msgstr[1] "{num} marcados para análise"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
|
||
msgid "{num} Update"
|
||
msgid_plural "{num} Updates"
|
||
msgstr[0] "{num} atualização"
|
||
msgstr[1] "{num} atualizações"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Flagged Themes"
|
||
msgstr "Temas marcados"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Theme Review Queue"
|
||
msgstr "Fila de revisão do tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Review Options"
|
||
msgstr "Opções de revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Auto-advance after review"
|
||
msgstr "Avançar automaticamente após a revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Enable keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Ativar atalhos do teclado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Next Theme"
|
||
msgstr "Próximo tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Previous Theme"
|
||
msgstr "Tema anterior"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Your Review History"
|
||
msgstr "O seu histórico de revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Commit Review"
|
||
msgstr "Submeter revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "Commit Reviews"
|
||
msgstr "Submeter revisões"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "{0} out of {1} reviewed"
|
||
msgstr "{0} de {1} revisto(s)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
|
||
msgid "There are currently no Themes to review."
|
||
msgstr "Atualmente não há temas para rever."
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Clear Search"
|
||
msgstr "Limpar pesquisa"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Release My Theme Locks"
|
||
msgstr "Libertar os bloqueios do meu tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Interactive Theme Queue"
|
||
msgstr "Fila interativa de temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
|
||
msgid "Reviewers' Guide"
|
||
msgstr "Guia dos revisores"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
|
||
msgid "Theme Review for {0}"
|
||
msgstr "Revisão do tema para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "(Probable Duplicate Submission)"
|
||
msgstr "(provavelmente uma submissão duplicada)"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Past Review Notes"
|
||
msgstr "Notas de revisão antigas"
|
||
|
||
#. {previous review action taken on theme}: {comment about review action}
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "More Info Requested: {0}"
|
||
msgstr "Solicitadas mais informações: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Flagged: {0}"
|
||
msgstr "Marcado: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Approve Theme"
|
||
msgstr "Aprovar tema"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Field required"
|
||
msgstr "Campo requerido"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Enter the ID or URL of the duplicate"
|
||
msgstr "Introduza o ID ou a URL do duplicado"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Select a reason for rejection"
|
||
msgstr "Selecione o motivo da rejeição"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Describe your reason for rejection"
|
||
msgstr "Descreva o motivo da rejeição"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Ask a question to the artist"
|
||
msgstr "Fazer uma pergunta ao artista"
|
||
|
||
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
|
||
msgid "Describe your reason for flagging"
|
||
msgstr "Descreva o motivo da marcação"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/forms.py
|
||
msgid "Cannot diff a version against itself"
|
||
msgstr "Não é possível comparar uma versão consigo própria"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error accessing file %s."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro %s."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
msgid "That file no longer exists."
|
||
msgstr "Esse ficheiro já não existe."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
msgid "File size is over the limit of {0}."
|
||
msgstr "O tamanho do ficheiro está acima do limite de {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
msgid "Problems decoding {0}."
|
||
msgstr "Problemas ao descodificar {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
msgid "This file is not viewable online. Please download the file to view the contents."
|
||
msgstr "Não é possível ver este ficheiro online. Por favor, transfira o ficheiro para ver os conteúdos."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/helpers.py
|
||
msgid "This file is a directory."
|
||
msgstr "Este ficheiro é um diretório."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/models.py
|
||
msgid "Access your data for {name} website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "GUID is required for Firefox 47 and below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max_version\" contains an unsupported version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Could not parse uploaded file."
|
||
msgstr "Não foi possível interpretar o ficheiro enviado."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
|
||
msgstr "Nome de ficheiro inválido no arquivo: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
|
||
msgstr "Ficheiro que excede o limite de tamanho no arquivo: {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Invalid archive."
|
||
msgstr "Arquivo inválido."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Could not parse the manifest file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Could not find an add-on ID."
|
||
msgstr "Não foi possível encontrar um ID do extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Add-on ID must be 64 characters or less."
|
||
msgstr "O ID do extra deve ter no máximo 64 caracteres."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Duplicate add-on ID found."
|
||
msgstr "Foi encontrado um ID de extra duplicado."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
|
||
msgstr "Os números de versão devem ter menos de 32 caracteres."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
|
||
msgstr "Os números de versão devem conter apenas letras, números e estes caracteres de pontuação: +*.-_."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/utils.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<em:type> in your install.rdf (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/views.py
|
||
msgid "Back to review"
|
||
msgstr "Voltar à revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back to add-on"
|
||
msgstr "Voltar ao extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/file.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version: %(version)s • Size: %(size)s • MD5 hash: %(md5)s • Mimetype: %(mimetype)s"
|
||
msgstr "Versão: %(version)s • Tamanho: %(size)s • hash MD5: %(md5)s • Tipo de mime: %(mimetype)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
|
||
msgstr "Comparar ficheiro :: Ferramentas do editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
|
||
msgstr "Visualizador de ficheiro :: Ferramentas do editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Validation failed:"
|
||
msgstr "A validação falhou:"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue%(link_end)s immediately!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Add-on file being processed, please wait."
|
||
msgstr "O ficheiro do extra está a ser processado, por favor aguarde."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Fetching validation results..."
|
||
msgstr "A obter resultados da validação..."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Deleted files:"
|
||
msgstr "Ficheiros eliminados:"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Hide known files"
|
||
msgstr "Ocultar ficheiros conhecidos"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Add-on SDK Version:"
|
||
msgstr "Versão do SDK do extra:"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Tab stops:"
|
||
msgstr "Paragens de tabulações:"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Up file"
|
||
msgstr "Ficheiro acima"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Down file"
|
||
msgstr "Ficheiro abaixo"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Previous diff"
|
||
msgstr "Diferença anterior"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Previous note"
|
||
msgstr "Nota anterior"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Next diff"
|
||
msgstr "Próxima diferença"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Próxima nota"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Expand all"
|
||
msgstr "Expandir tudo"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Hide or unhide tree"
|
||
msgstr "Mostrar ou ocultar árvore"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Wrap or unwrap text"
|
||
msgstr "Moldar ou não moldar texto"
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "No files in the uploaded file."
|
||
msgstr "Não há ficheiros no ficheiro enviado."
|
||
|
||
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
|
||
msgid "Fetching file."
|
||
msgstr "A obter o ficheiro."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_api/views.py
|
||
msgid "The API version, {0:.1f}, you are using is not valid. Please upgrade to the current version {1:.1f} API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_api/views.py
|
||
msgid "Not implemented yet."
|
||
msgstr "Ainda não implementado."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Shopping Made Easy"
|
||
msgstr "As compras, mais fáceis"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Save on your favorite items from the comfort of your browser."
|
||
msgstr "Guarde os seus itens favoritos no conforto do seu navegador."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Build the perfect website"
|
||
msgstr "Construa o site web perfeito"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "First time with Add-ons?"
|
||
msgstr "Primeira vez com os extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Not to worry, here are three to get started."
|
||
msgstr "Não se preocupe, tem aqui três para começar."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Translate content on the web from and into over 40 languages."
|
||
msgstr "Traduza conteúdo na web de e para mais de 40 idiomas."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Easily connect to your social networks, and share or comment on the page you're visiting."
|
||
msgstr "Ligue-se facilmente às redes sociais e partilhe ou comente a página que está a visitar."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "A quick view to compare prices when you shop online or search for flights."
|
||
msgstr "Uma vista rápida para comparar preços ao fazer compras ou pesquisar voos."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "St. Patrick’s Day Themes"
|
||
msgstr "Temas do dia de São Patrício"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Decorate your browser to celebrate St. Patrick’s Day."
|
||
msgstr "Decore o seu navegador para celebrar o Dia de São Patrício."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Sit Back and Relax"
|
||
msgstr "Sente-se e relaxe"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Add-ons that help you on your travels!"
|
||
msgstr "Extras que o ajudam nas suas viagens!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Displays a country flag depicting the location of the current website's server and more."
|
||
msgstr "Apresenta uma bandeira referente à localização do servidor do site atualmente a ser visitado entre outras coisas."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "FoxClocks let you keep an eye on the time around the world."
|
||
msgstr "FoxClocks deixa-o ver as horas em todo o mundo."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Automatically get the lowest price when you shop online or search for flights."
|
||
msgstr "Obtenha automaticamente o menor preço quando faz compras online ou procura voos."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "A+ add-ons for School"
|
||
msgstr "Extras A+ para a Escola"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Add-ons for teachers, parents, and students heading back to school."
|
||
msgstr "Extras para professores, pais e estudantes no regresso à escola."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Would you like to know which websites you can trust?"
|
||
msgstr "Gostaria de saber em que sites web pode confiar?"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Xmarks is the #1 bookmarking add-on."
|
||
msgstr "Xmarks é o extra de marcadores nº1."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Web page and text translator, dictionary, and more!"
|
||
msgstr "Tradutor de páginas web e de textos, dicionário e muito mais!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Love is in the Air"
|
||
msgstr "O amor está no ar"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Add some romance to your Firefox."
|
||
msgstr "Adicione romance ao seu Firefox."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Get up and move!"
|
||
msgstr "Levante-se e mexa-se!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Install these fitness add-ons to keep you active and healthy."
|
||
msgstr "Instale estes extras de fitness para o manter saudável e ativo."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "New & Now"
|
||
msgstr "Novo e recente"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Get the latest, must-have add-ons of the moment."
|
||
msgstr "Obtenha os últimos extras do momento, que não vai querer perder."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Worry-free browsing"
|
||
msgstr "Navegação sem preocupações"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Protect your privacy online with the add-ons in this collection."
|
||
msgstr "Proteja a sua privacidade online com os extras desta coleção."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Great add-ons for work, fun, privacy, productivity… just about anything!"
|
||
msgstr "Ótimos extras para trabalho, diversão, privacidade, produtividade… enfim, extras para quase tudo!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Games!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Add more fun to your Firefox. Play dozens of games right from your browser—puzzles, classic arcade, action games, and more!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Must-Have Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
|
||
msgid "Take better screenshots, improve your online video experience, finally learn how to make a GIF, and other great media tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/base.html
|
||
msgid "Discover Add-ons"
|
||
msgstr "Descobrir extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "What are Add-ons?"
|
||
msgstr "O que são extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras são aplicações que permitem personalizar o %(app)s com funcionalidades ou estilos extra. Experimente uma barra lateral de poupança de tempo, um notificador sobre o tempo, ou um tema para "
|
||
"tornar o %(app)s só seu."
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Learn More About Add-ons"
|
||
msgstr "Saiba mais acerca dos extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "See all"
|
||
msgstr "Ver tudo"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "More ways to customize"
|
||
msgstr "Mais maneiras de personalizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Browse all add-ons"
|
||
msgstr "Navegar em todos os extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "See all complete themes"
|
||
msgstr "Ver todos os temas completos"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "Close Video"
|
||
msgstr "Fechar vídeo"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
|
||
msgid "While the video plays, the add-ons being mentioned will appear here."
|
||
msgstr "Enquanto o vídeo é reproduzido, o extra a ser mencionado aparecerá aqui."
|
||
|
||
#. {0} is the user's login name.
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
|
||
msgid "Hi, {0}"
|
||
msgstr "Olá, {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thanks for using %(app)s and supporting <a href=\"%(url)s\">Mozilla's mission</a>!"
|
||
msgstr "Obrigado por utilizar o %(app)s e ajudar a <a href=\"%(url)s\">missão da Mozilla</a>!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
|
||
msgid "Add-ons downloaded:"
|
||
msgstr "Extras transferidos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "Active Users"
|
||
msgstr "Utilizadores ativos"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Última atualização"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
|
||
msgid "Cancel Installation"
|
||
msgstr "Cancelar instalação"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html
|
||
msgid "Mozilla’s Pick of the Month!"
|
||
msgstr "Escolha do mês da Mozilla!"
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
|
||
msgid "Become a Test Pilot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
|
||
msgid "Unlock early access to experimental browser features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Começar"
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "United Arab Emirates Dirham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Afghanistan Afghani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Albania Lek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Armenia Dram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Netherlands Antilles Guilder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Angola Kwanza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Argentina Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Australia Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Aruba Guilder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Azerbaijan New Manat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Marka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Barbados Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bangladesh Taka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bulgaria Lev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bahrain Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Burundi Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bermuda Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Brunei Darussalam Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bolivia Boliviano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Brazil Real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bahamas Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Bhutan Ngultrum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Botswana Pula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Belarus Ruble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Belize Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Canada Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Congo/Kinshasa Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Switzerland Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Chile Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "China Yuan Renminbi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Colombia Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Costa Rica Colon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Cuba Convertible Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Cuba Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Cape Verde Escudo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Czech Republic Koruna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Djibouti Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Denmark Krone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Dominican Republic Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Algeria Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Egypt Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Eritrea Nakfa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Ethiopia Birr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Euro Member Countries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Fiji Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Falkland Islands (Malvinas) Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "United Kingdom Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Georgia Lari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Guernsey Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Ghana Cedi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Gibraltar Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Gambia Dalasi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Guinea Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Guatemala Quetzal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Guyana Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Hong Kong Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Honduras Lempira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Croatia Kuna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Haiti Gourde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Hungary Forint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Indonesia Rupiah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Israel Shekel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Isle of Man Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "India Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Iraq Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Iran Rial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Iceland Krona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Jersey Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Jamaica Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Jordan Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Japan Yen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Kenya Shilling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Kyrgyzstan Som"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Cambodia Riel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Comoros Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Korea (North) Won"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Korea (South) Won"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Kuwait Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Cayman Islands Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Kazakhstan Tenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Laos Kip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Lebanon Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Sri Lanka Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Liberia Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Lesotho Loti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Lithuania Litas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Latvia Lat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Libya Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Morocco Dirham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Moldova Leu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Madagascar Ariary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Macedonia Denar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Myanmar (Burma) Kyat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Mongolia Tughrik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Macau Pataca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Mauritania Ouguiya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Mauritius Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Maldives (Maldive Islands) Rufiyaa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Malawi Kwacha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Mexico Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Malaysia Ringgit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Mozambique Metical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Namibia Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Nigeria Naira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Nicaragua Cordoba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Norway Krone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Nepal Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "New Zealand Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Oman Rial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Panama Balboa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Peru Nuevo Sol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Papua New Guinea Kina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Philippines Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Pakistan Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Poland Zloty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Paraguay Guarani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Qatar Riyal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Romania New Leu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Serbia Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Russia Ruble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Rwanda Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Saudi Arabia Riyal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Solomon Islands Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Seychelles Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Sudan Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Sweden Krona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Singapore Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Saint Helena Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Sierra Leone Leone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Somalia Shilling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Seborga Luigino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Suriname Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "El Salvador Colon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Syria Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Swaziland Lilangeni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Thailand Baht"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Tajikistan Somoni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Turkmenistan Manat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Tunisia Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Tonga Pa'anga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Turkey Lira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Tuvalu Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Taiwan New Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Tanzania Shilling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Ukraine Hryvna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Uganda Shilling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "United States Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Uruguay Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Uzbekistan Som"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Venezuela Bolivar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Viet Nam Dong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Vanuatu Vatu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Samoa Tala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Communauté Financière Africaine (BEAC) CFA Franc BEAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "East Caribbean Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Communauté Financière Africaine (BCEAO) Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Comptoirs Français du Pacifique (CFP) Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Yemen Rial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "South Africa Rand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Zambia Kwacha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/lib/constants.py
|
||
msgid "Zimbabwe Dollar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "About Mozilla Add-ons"
|
||
msgstr "Acerca dos extras da Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "What is this website?"
|
||
msgstr "O que é este site web?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid ""
|
||
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
|
||
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
|
||
msgstr ""
|
||
"addons.mozilla.org, geralmente conhecido como \"AMO\", é o site oficial da Mozilla para extras do software da Mozilla, tais como o Firefox, Thunderbird e SeaMonkey. Os extras permitem adicionar "
|
||
"novas funcionalidades e alterar a forma como o seu navegador ou aplicação funcionam. Dê uma vista de olhos e explore as milhares de formas para personalizar o modo como faz as coisas online."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "Who creates these add-ons?"
|
||
msgstr "Quem cria estes extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid ""
|
||
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
|
||
"of editors before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras listados aqui foram criados por milhares de programadores da nossa comunidade, que vão desde indivíduos a grandes empresas. Todos os extras listados publicamente são revistos por uma "
|
||
"equipa de editores antes de serem lançados. Extras marcados como experimentais não foram revistos e devem ser instalados com precaução."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
|
||
msgstr "Como posso acompanhar o que se está a acontecer no AMO?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "There are several ways to find out the latest news from the world of add-ons:"
|
||
msgstr "Existem várias formas de saber as últimas notícias do mundo dos extras:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">Add-ons Blog</a> is regularly updated with information for both add-on enthusiasts and developers."
|
||
msgstr "O nosso <a href=\"%(url)s\">blogue de extras</a> é atualizado regularmente com informação para entusiastas e programadores de extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We often post news, tips, and tricks to our Twitter account, <a href=\"%(url)s\">mozamo</a>"
|
||
msgstr "Muitas vezes publicamos notícias, truques e dicas na nossa conta <a href=\"%(url)s\">mozamo</a> no Twitter."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">forums</a> are a good place to interact with the add-ons community and discuss upcoming changes to AMO."
|
||
msgstr "Os nossos <a href=\"%(url)s\">fóruns</a> são um ótimo sítio para interagir com a comunidade de extras e discutir as futuras alterações ao AMO."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "This sounds great! How can I get involved?"
|
||
msgstr "Isto parece ótimo! Como posso envolver-me?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "There are plenty of ways to get involved. If you're on the technical side:"
|
||
msgstr "Existem várias formas de se envolver. Se estiver no lado técnico:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\">Make your own add-on</a>. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users."
|
||
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Faça o seu próprio extra</a>. Nós fornecemos gratuitamente os serviços de alojamento e atualização, e podemos ajudá-lo a atingir uma audiência mais ampla de utilizadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
|
||
"stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se tiver experiência no desenvolvimento de extras, <a href=\"%(url)s\">torne-se num editor</a>! Os nossos editores são fãs de extras com experiência técnica que revêm a qualidade e estabilidade de "
|
||
"extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||
msgstr "Se estiver interessado em extras mas não de uma forma tão técnica, existem outras formas de ajudar:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "Tell your friends! Let people know which add-ons you use."
|
||
msgstr "Diga aos seus amigos! Partilhe com o mundo os extras que utiliza."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participate in our <a href=\"%(url)s\">forums</a>."
|
||
msgstr "Participe nos nossos <a href=\"%(url)s\">fóruns</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "Review add-ons on the site. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and write new ones when they know people appreciate their work."
|
||
msgstr "Comente os extras no site. Os autores de extras tenderão a melhorar os seus extras e escrever novos quando sabem que as pessoas apreciam o seu trabalho."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "I have a question"
|
||
msgstr "Eu tenho uma questão"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
|
||
"forums</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um bom sítio para começar é na nossa página de <a href=\"%(faq_url)s\">perguntas frequentes (<abbr title=\"Frequently Asked Questions\" lang=\"en\">FAQ</abbr>)</a>. Se não encontrar uma resposta "
|
||
"aqui pode <a href=\"%(forum_url)s\">perguntar nos nossos fóruns</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
|
||
msgstr "Se precisar mesmo de contactar alguém da equipa da Mozilla, por favor visite a nossa página de <a href=\"%(url)s\">informações de contacto</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
msgid "Who works on this website?"
|
||
msgstr "Quem trabalha neste site?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
|
||
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao longo dos anos, muitas pessoas contribuíram para este site, incluindo voluntários da comunidade e uma equipa dedicada do AMO. Uma lista dos colaboradores mais significativos pode ser encontrada "
|
||
"na nossa página de <a href=\"%(url)s\">créditos do site</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
|
||
msgstr "Relator de compatibilidade de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid "Add-on Compatibility Reporter has been installed"
|
||
msgstr "Relator de compatibilidade de extras foi instalado"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid "It’s easy to help us make sure add-ons are updated in time for the release of the next version of Firefox."
|
||
msgstr "É fácil ajudar-nos a garantir que os extras são atualizados a tempo do lançamento da nova versão do Firefox."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid "Here’s how to get started reporting add-on compatibility:"
|
||
msgstr "Eis como pode começar a ajudar-nos a identificar a compatibilidade dos extras:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid ""
|
||
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything that seems different from when you last used the extension. This might be a display glitch, such as a menu item missing, "
|
||
"or something more serious, like the add-on not working at all or showing errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao navegar e utilizar os seus extras, observe cuidadosamente qualquer comportamento que pareça diferente do que da última vez que utilizou a extensão. Isto pode ser uma falha de apresentação, tal "
|
||
"como a falta de um item de menu, ou algo mais sério, como o extra deixar completamente de funcionar ou apresentar erros."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid ""
|
||
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let Mozilla know what you found in your testing. "
|
||
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assim que tiver a certeza que um determinado extra funciona corretamente ou que apresente problemas, aceda ao Gestor de extras e clique no botão de Compatibilidade junto ao extra e partilhe com a "
|
||
"Mozilla o que descobriu nos seus testes. Submeter um relatório irá ajudar-nos a informar o programador sobre se o extra está a funcionar corretamente nesta versão ou se precisa de algumas correções."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new version. If you have any questions, please ask in <a "
|
||
"href=\"%(url)s\">our forums</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se atualizar para uma nova versão do Firefox ou atualizar os seus extras, os seus relatórios para as versões antigas serão ocultados para permitir que possa testar a nova versão. Se tiver quaisquer "
|
||
"questões, por faça as suas perguntas nos <a href=\"%(url)s\">nossos fóruns</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid ""
|
||
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay useful as we strive to provide a great user "
|
||
"experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Milhares de extras são criados pela nossa comunidade todos os anos, e sua ajuda nos testes de compatibilidade ajuda-nos a garantir que estes extras continuam úteis enquanto nos esforçamos para "
|
||
"garantir uma excelente experiência para o utilizador."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "Obrigado!"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Site Credits"
|
||
msgstr "Créditos do site"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Mozilla would like to thank the following people for their contributions to the addons.mozilla.org project over the years:"
|
||
msgstr "A Mozilla gostaria de agradecer às seguintes pessoas pelos seus contributos ao projeto addons.mozilla.org ao longo dos anos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Developers & Administrators"
|
||
msgstr "Programadores e administradores"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Localizers"
|
||
msgstr "Tradutores"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Reviewers"
|
||
msgstr "Revisores"
|
||
|
||
#. {0} is a number (e.g. 1000).
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "More than {0} add-on reviews"
|
||
msgstr "Mais de {0} revisões de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Other Contributors"
|
||
msgstr "Outros contribuintes"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Past Developers & Administrators"
|
||
msgstr "Programadores e administradores antigos"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid "Software and Images"
|
||
msgstr "Software e imagens"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid ""
|
||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns ícones utilizados são do conjunto de ícones de <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk</a>, licenciado sob uma licença <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/2.5/\">Creative Commons Atribuição 2.5 Genérica</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid ""
|
||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns ícones utilizados são do conjunto de ícones de <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web</a>, licenciado sob uma licença <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/us/\">Creative Commons Atribuição 3.0 Estados Unidos</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
msgid ""
|
||
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algumas páginas utilizam elementos de <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (não-comercial), licenciado sob uma licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
|
||
"by-nc/3.0/\">Creative Commons Atribuição-NãoComercial 3.0 Não Adaptada</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki page</a>."
|
||
msgstr "Para informações sobre como contribuir, por favor visite nossa <a href=\"%(url)s\">página da wiki</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Developer FAQ"
|
||
msgstr "FAQ do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Secções"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Developing an Add-on"
|
||
msgstr "Desenvolver um extra"
|
||
|
||
#. Heading for a list of resources for developers
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Support Resources"
|
||
msgstr "Recursos de apoio"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Contributing your Add-on"
|
||
msgstr "Contribuindo com o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Add-on Review Process"
|
||
msgstr "Processo de revisão de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Managing Your Add-on"
|
||
msgstr "Gerir o seu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "References for Open Source Licenses"
|
||
msgstr "Referências de licenças de código aberto"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Add-on Developer FAQ"
|
||
msgstr "FAQ de programadores de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<h3>How do I build an Add-on?</h3> <p> Mozilla provides documentation on how to build an add-on via the <a href=\"%(url)s\">Mozilla Developer Network</a>. </p>"
|
||
msgstr "<h3>Como construo um Extra?</h3> <p> A Mozilla fornece documentação sobre como construir um extra na <a href=\"%(url)s\">Rede de Programadores da Mozilla</a>. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Other resources include:"
|
||
msgstr "Outros recursos incluem:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "\"How to develop a Firefox extension\" post in the Add-ons Blog"
|
||
msgstr "Artigo \"Como desenvolver uma extensão para o Firefox\" no blogue de Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Mozilla Add-ons Blog"
|
||
msgstr "Blogue de extras da Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What tools do I need to be able to build an Add-on?"
|
||
msgstr "Quais as ferramentas que preciso para conseguir criar um extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to have a version of the Mozilla software that you're building the add-on for and a code editor of your choice. Add-ons can be built for almost all Mozilla software but are primarily "
|
||
"targeted for:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Precisará de uma versão do software da Mozilla para o qual está a criar um extra e um editor de código à sua escolha. Os extras podem ser criados para quase todas as aplicações da Mozilla mas o "
|
||
"principal foco é:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Popular code editors include:"
|
||
msgstr "Editores de código populares incluem:"
|
||
|
||
#. This is a list of popular code editors. Feel free to adjust as you like.
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> <li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href=\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> "
|
||
"<li><a href=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> <li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href=\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> "
|
||
"<li><a href=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can also learn more about setting up your development environment via the MDN article <a href=\"%(url)s\">Setting up extension development environment</a>"
|
||
msgstr "Pode saber mais sobre como configurar o seu ambiente de desenvolvimento através do artigo da MDN <a href=\"%(url)s\">Configurar o ambiente de desenvolvimento de extensões</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What is a \".xpi\" file?"
|
||
msgstr "O que é um ficheiro \".xpi\"?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Extensions are packaged and distributed in ZIP files or Bundles, with the XPI (pronounced \"zippy\") file extension."
|
||
msgstr "Extensões são empacotadas e distribuídas em ficheiros ZIP ou em conjuntos com a extensão XPI (pronuncia-se \"zippy\")."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What is XUL?"
|
||
msgstr "O que é o XUL?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language that lets you build feature-rich cross platform applications. It provides user interface widgets like buttons, menus, toolbars, "
|
||
"trees, etc that can be used to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI."
|
||
msgstr ""
|
||
"O XUL (XML User Interface Language, linguagem de interface XML) é uma linguagem da Mozilla baseada em XML que permite construir interfaces ricas compatíveis com diversas aplicações multi-"
|
||
"plataforma. Ela oferece widgets de interface como botões, barras de ferramentas, árvores, entre outros, que podem ser utilizados para melhorar os extras modificando partes da interface do navegador."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What is the \"install.rdf\" file used for?"
|
||
msgstr "Para que é utilizado o ficheiro \"install.rdf\"?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This file, called an <a href=\"%(url)s\">Install Manifest</a>, is used by Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an add-on as it is being installed. It contains "
|
||
"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should "
|
||
"be updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este ficheiro, denominado por <a href=\"%(url)s\">manifesto de instalação</a>, é utilizado por aplicações de gestão de extras baseados em XUL para obter informações sobre um extra enquanto este é "
|
||
"instalado. Contem meta-dados que identificam o extra, fornecendo informação sobre quem o criou, onde podem ser encontradas mais informações sobre o mesmo, com que versões e aplicações é compatível, "
|
||
"como deve ser atualizado, etc. O formato do manifesto de instalação é RDF/XML."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What does \"maxVersion\" mean?"
|
||
msgstr "O que significa \"maxVersion\"?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "This determines the maximum version of Firefox you're saying this extension will work with. Set this to be no newer than the newest currently available version!"
|
||
msgstr "Isto determina a versão máxima do Firefox com a qual afirma que o seu extra vai funcionar. Defina um valor que não seja maior do que a versão mais recente atualmente disponível!"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can my add-on contain binary components?"
|
||
msgstr "O meu extra pode conter componentes binários?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. You can use Mozilla's <a href=\"%(url)s\">XPCOM component object model</a> to enhance your add-ons. XPCOM components be used and implemented in JavaScript, Java, and Python in addition to C++."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Pode utilizar o <a href=\"%(url)s\">modelo de componentes de objeto XPCOM</a> da Mozilla para melhorar os seus extras. Os componentes XPCOM podem ser utilizados e implementados em JavaScript, "
|
||
"Java e Python para além do C++."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I use a JavaScript library like jQuery, MooTools or Prototype to build my add-on?"
|
||
msgstr "Posso utilizar uma biblioteca JavaScript como o jQuery, MooTools ou o Prototype para construir o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. It's possible, but some of the functionality provided by these libraries are available through XPCOM, XUL, and JavaScript. In addition, authors should take care if libraries modify primitive "
|
||
"object prototypes (String.prototype, Date.prototype, etc.) and/or define global functions (eg. the $ function). These are prone to cause conflict with other add-ons, in particular if different add-"
|
||
"ons use different versions of libraries and so on. Developers need to be very, very careful with using them. Mozilla does not offer documentation on using them to build add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. É possível, mas alguma da funcionalidade fornecida por estas bibliotecas está disponível através do XPCOM, XUL e JavaScript. Para além disto, autores devem ter atenção se as bibliotecas "
|
||
"modificam tipos de objetos primitivos (String.prototype, Date.prototype, etc.) e/ou definem funções globais (por exemplo a função $). Estes são propícios a causar conflitos com outros extras, em "
|
||
"particular se diferentes extras utilizam versões diferentes de bibliotecas entre outros. Os programadores devem ter mesmo muito cuidado na sua utilização. A Mozilla não fornece documentação sobre a "
|
||
"sua utilização para a construção de extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How do I debug my add-on?"
|
||
msgstr "Como depuro o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can use the <a href=\"%(url)s\">Add-on Debugger</a>."
|
||
msgstr "Pode utilizar o <a href=\"%(url)s\">Depurador de Extras</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How do I test for compatibility with the latest version of Mozilla software?"
|
||
msgstr "Como posso testar a compatibilidade com as versões mais recentes do software da Mozilla?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In "
|
||
"many cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's "
|
||
"important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para garantir a compatibilidade com as últimas versões do software da Mozilla, é importante transferir atualizações assim que estes são disponibilizados e testar o seu extra para garantir que ainda "
|
||
"funciona como esperado. Em muitos casos a última versão do software da Mozilla pode ser um lançamento beta. Dado que estes lançamentos podem por vezes apresentar alterações arquiteturais que podem "
|
||
"ter impacto na funcionalidade do seu extra, é importante estar envolvido ativamente no processo beta para garantir que os utilizadores do seu extra não são negativamente afetados após o lançamento "
|
||
"do software da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How to improve the performance of my add-on?"
|
||
msgstr "Como melhorar o desempenho do meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good <a href=\"%(url)s"
|
||
"\">guides</a> that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensões mal escritas podem ter um impacto significativo na experiência de navegação, incluindo na performance geral do próprio Firefox. A página seguinte contém muito bons <a href=\"%(url)s"
|
||
"\">guias</a> que podem ajudá-lo a melhorar o desempenho, quer esteja a desenvolver código central para a Mozilla ou um extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can my add-on support multiple locales?"
|
||
msgstr "O meu extra pode suportar múltiplos idiomas?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Details on localizing your add-on can be found in the the <a href=\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization page</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> is also a "
|
||
"great resource for learning about localization and volunteering to help translate add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Detalhes sobre como traduzir o seu extra podem ser encontrados na <a href=\"%(l10n_url)s\">página de Tradução da Central de Programadores da Mozilla</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">O projeto "
|
||
"BabelZilla</a> é também um ótimo recurso para saber mais sobre tradução e contribuir com a tradução de extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
|
||
msgstr "Eu preciso de alguns conselhos para construir o meu extra. Onde posso encontrar ajuda?"
|
||
|
||
#. #extdev is the name of the IRC channel. do not change.
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "#extdev (for add-on development discussions)"
|
||
msgstr "#extdev (para discussões de programação de extras)"
|
||
|
||
#. #amo is the name of the IRC channel. do not change.
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "#amo (for support relating to hosting your add-on on AMO)"
|
||
msgstr "#amo (para apoio relacionado ao alojamento do seu extra no AMO)"
|
||
|
||
#. #jetpack is the name of the IRC channel. do not change.
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "#jetpack (for discussions about the Add-ons SDK and cfx/jpm - formerly known as Jetpack)"
|
||
msgstr "#jetpack (para discussões sobre o SDK de Extras e cfx/jpm - anteriormente conhecido por Jetpack)"
|
||
|
||
#. Label for a link to the extension developers mailing list
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "Lista de correio"
|
||
|
||
#. Label for a link to the extension developers newsgroup
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Newsgroup"
|
||
msgstr "Grupos de discussão"
|
||
|
||
#. Label for a link to the extension developers Google Group
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Google Group"
|
||
msgstr "Grupo do Google"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Add-ons forum"
|
||
msgstr "Fórum de Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Stack Overflow"
|
||
msgstr "Stack Overflow"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Does Mozilla offer development services?"
|
||
msgstr "A Mozilla oferece serviços de desenvolvimento?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "No."
|
||
msgstr "Não."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Are there 3rd party developers that I can hire to build my add-on?"
|
||
msgstr "Existem outros programadores que eu possa contratar para construir o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
|
||
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Pode encontrar outros programadores através do <a href=\"%(forum_url)s\">fórum de Extras</a>, <a href=\"%(list_url)s\">lista mozilla.jobs</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">fóruns mozillaZine</a> ou "
|
||
"<a href=\"%(wiki_url)s\">na Wiki da Mozilla</a>. Tenha em consideração que a Mozilla não fornece recomendações de programadores."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I host my own add-on?"
|
||
msgstr "Posso alojar o meu próprio extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows for much greater exposure to your add-on due "
|
||
"to the large volume of visitors to the site. <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> offers free project hosting for Mozilla applications and extensions providing developers with tools to help manage "
|
||
"source code, version control, bug tracking and documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Muitos programadores preferem alojar os seus próprios extras. No entanto, o alojamento no <a href=\"%(amo_url)s\">site de extras da Mozilla</a> oferece uma maior exposição ao seu extra devido "
|
||
"ao elevado volume de visitantes. O <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> oferece o alojamento gratuito a projetos para aplicações e extensões Mozilla, oferecendo aos programadores ferramentas de "
|
||
"gestão de código-fonte, controle de versões, acompanhamento de bugs e documentação."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
|
||
msgstr "A Mozilla pode alojar o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes. You can host your add-on on <a href=\"%(url)s\">Mozilla's add-on website</a>."
|
||
msgstr "Sim. O seu extra pode ser alojado no site de <a href=\"%(url)s\">extras da Mozilla</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What is AMO?"
|
||
msgstr "O que é o AMO?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Mozilla's AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) is the incubator that helps developers build, distribute, and support fantastic consumer products powered by "
|
||
"Mozilla. It provides you the tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to a massive base of Mozilla users."
|
||
msgstr ""
|
||
"O AMO da Mozilla (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) é a incubadora que ajuda os programadores a construir, distribuir e suportar produtos fantásticos de consumo "
|
||
"potenciados pela Mozilla. Fornece as ferramentas e infraestrutura necessária para gerir, alojar e expor o seu extra a uma base massiva de utilizadores Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Does Mozilla keep my account information private?"
|
||
msgstr "A Mozilla mantém privadas as informações da minha conta?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes. Our <a href=\"%(url)s\">Privacy Policy</a> describes how your information is managed by Mozilla."
|
||
msgstr "Sim. A nossa <a href=\"%(url)s\">política de privacidade</a> descreve como suas informações são geridas pela Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What are the \"developer tools\" listed on AMO?"
|
||
msgstr "O que são as \"ferramentas do programador\" listadas no AMO?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to submit your add-ons to AMO, manage add-on "
|
||
"information, and review statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"O painel \"ferramentas do programador\" é a área que fornece as ferramentas para gerir com sucesso os seus extras. Fornece a funcionalidade necessária para submeter os seus extras para o AMO, gerir "
|
||
"informações de extras e consultas as estatísticas."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
|
||
msgstr "A Mozilla possui uma política que descreva os critérios de submissão de extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Mozilla's <a href=\"%(p_url)s\">Add-on Policy</a> describes what is an acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In addition, the Add-on Reviewer Team uses the <a "
|
||
"href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on meets specific guidelines for functionality and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. As <a href=\"%(p_url)s\">políticas de extras</a> da Mozilla descrevem que tipos de envios são aceites. Estas políticas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Além disso, a equipa de "
|
||
"editores do AMO utiliza o <a href=\"%(g_url)s\">guia de revisão para editores</a> para garantir que o seu extra atende aos critérios específicos de funcionalidades e de segurança."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How do I submit my add-on for review?"
|
||
msgstr "Como submeto o meu extra para revisão?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO users before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
|
||
"have read the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on has met the guidelines used by reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
"O painel de ferramentas do programador permite que envie e submeta os seus extras para o AMO. Deve ser um utilizador registado no AMO antes de poder submeter um extra. Antes de enviar o seu extra, "
|
||
"tenha certeza que leu o <a href=\"%(url)s\">guia de revisão para editores</a> da Mozilla para garantir que o seu extra atende aos critérios utilizados pelos editores para rever os extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What operating system do I choose for my add-on?"
|
||
msgstr "Que sistema operativo escolho para o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "You must choose the operating systems on which your add-on will successfully function."
|
||
msgstr "Deve escolher os sistemas operativos nos quais o seu extra irá funcionar corretamente."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What category do I choose for my add-on?"
|
||
msgstr "Que categoria devo escolher para o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
|
||
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
|
||
msgstr ""
|
||
"A escolha da categoria depende do tipo de audiência que deseja alcançar e a funcionalidade do seu extra. Se não tiver certeza de qual categoria onde o seu extra se encaixa, selecione \"Outros\". A "
|
||
"equipa do AMO poderá re-categorizar o seu extra se for determinado que este se encaixa melhor numa categoria diferente."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
|
||
msgstr "Eu posso especificar um acordo de licenciamento para utilização do meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Yes. You can specify a license agreement when submitting your add-on. You can also add or update a license agreement via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Pode especificar um acordo de licenciamento ao submeter o seu extra. Pode também adicionar ou atualizar o acordo de licenciamento através do painel de Ferramentas do programador depois do seu "
|
||
"extra ter sido submetido."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I include a privacy policy for my add-on?"
|
||
msgstr "Posso incluir uma política de privacidade para o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Yes. You can specify a privacy policy when submitting your add-on. You can also add or update a privacy policy via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Pode especificar uma política de privacidade ao submeter o seu extra. Pode também adicionar ou atualizar a política de privacidade através do painel de Ferramentas do programador depois do seu "
|
||
"extra ter sido submetido."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Why must my add-on be reviewed?"
|
||
msgstr "Porque é que o meu extra tem de ser revisto?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All add-ons submitted, whether new or updated, are reviewed to ensure that Mozilla users have a stable and safe experience. All add-ons submissions are reviewed using the guidelines outlined in the "
|
||
"<a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os extras submetidos, sejam novos ou atualizações, são revistos para assegurar que os utilizadores da Mozilla têm uma experiência estável e segura. Todas as submissões de extras são revistas "
|
||
"de acordo com as diretrizes descritas no <a href=\"%(url)s\">guia de revisão para editores</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Who reviews my add-on?"
|
||
msgstr "Quem revê o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
|
||
"users. When communicating with reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
|
||
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras são revistos pelos editores do AMO, um grupo de talentosos programadores que se voluntariam para ajudar no projeto Mozilla revendo extras para garantir uma experiência estável e segura "
|
||
"para os utilizadores da Mozilla. Quando comunicar com os editores, por favor seja cordial, paciente e respeitador pois eles estão a trabalhar arduamente para garantir que o seu extra está "
|
||
"corretamente construído e segue as diretrizes descritas no <a href=\"%(url)s\">guia de revisão para editores</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
|
||
msgstr "Quais são os critérios utilizados para rever o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Add-on Reviewer Team follows the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> when testing an add-on for acceptance onto AMO. It is important that add-on developers review this guide to ensure "
|
||
"that common problem areas are addressed prior to submitting their add-on for review. This will greatly assist in expediting the review process."
|
||
msgstr ""
|
||
"A equipa editorial da Mozilla segue o <a href=\"%(url)s\">guia de revisão para editores</a> ao testar um extra para ser aceite no AMO. É importante que os programadores de extras analisem este guia "
|
||
"para garantir que áreas problemáticas comuns são trabalhadas antes de submeter os seus extras para revisão. Isto irá tornar o processo de revisão mais expedito."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How long will it take for my add-on to be reviewed?"
|
||
msgstr "Quanto tempo irá demorar a revisão do meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "We cannot give a time estimate as to how long it will take before an add-on is reviewed. Many factors affect the time including the:"
|
||
msgstr "Não podemos dar uma estimativa de quanto tempo irá demorar até o seu extra ser revisto. Muitos fatores podem afetar este tempo incluindo:"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "number of add-on submissions"
|
||
msgstr "o número de submissões de extras"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "complexity of an add-on’s code"
|
||
msgstr "a complexidade do código de um extra"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "number of problem areas discovered"
|
||
msgstr "o número de áreas problemáticas encontradas"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, <a href="
|
||
"\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"É por isto que é muito importante ler o <a href=\"%(g_url)s\">Guia de revisões para editores</a> para garantir que o seu extra esteja conforme. Também é uma ótima ideia ler o artigo <a href="
|
||
"\"%(blog_url)s\">ter o seu extra revisto com sucesso</a>, que fornece uma excelente visão do processo, assegurando uma revisão tranquila do seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?"
|
||
msgstr "Como posso ver quantas vezes o meu extra foi transferido?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine your add-on downloads since you've submitted it to AMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"O painel de estatísticas disponível no painel de Ferramentas do programador fornece informações que podem ajudá-lo a determinar o número de transferências do seu extra desde que o submeteu para o "
|
||
"AMO."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How can I see how many active users are using my add-on?"
|
||
msgstr "Como posso ver quantos utilizadores ativos estão a utilizar o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine how many users have been actively using your add-on since you've submitted it to AMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"O painel de estatísticas disponível na página Ferramentas do programador fornece informações que podem ajudá-lo a determinar quantos utilizadores estão a utilizar ativamente o seu extra desde que o "
|
||
"submeteu para o AMO."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How do I submit an update for my add-on?"
|
||
msgstr "Como submeto uma atualização para o meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi file for your add-on."
|
||
msgstr "Pode enviar uma atualização para o seu extra através do painel de Ferramentas do programador escolhendo a opção \"Enviar uma nova versão\" e enviando um novo ficheiro .xpi para o seu extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
|
||
msgstr "A minha atualização precisa ser revista pelos editores?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That depends. If you are simply changing a description of your add-on or updating a \"maxVersion\" to ensure compatibility with a new Mozilla software update, then your add-on does not need to be "
|
||
"reviewed again. If, however, you submit a new updated file, then your add-on update will need to be reviewed by an Add-on Reviewer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depende. Se tiver simplesmente alterado a descrição do seu extra ou atualizando a propriedade \"maxVersion\" para assegurar a compatibilidade com novas versões das aplicações Mozilla, então o seu "
|
||
"extra não precisa ser novamente revisto. No entanto, se submeter um novo ficheiro atualizado, então a atualização do seu extra terá de ser revista por um editor."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "How do I reply to a user who has posted a negative review of my add-on?"
|
||
msgstr "Como posso responder para um utilizador que publicou um comentário negativo ao meu extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "A developer may reply to any review posted to their add-on as long as they are logged into AMO. In addition, any user can flag a review as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um programador pode responder a qualquer comentário publicado sobre o seu extra desde que esteja autenticado no AMO. Para além disso, qualquer utilizador pode denunciar um comentário para revisão "
|
||
"como:"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
|
||
msgid "Spam or otherwise non-review content"
|
||
msgstr "Spam ou conteúdo irrelevante"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
|
||
msgid "Inappropriate language/dialog"
|
||
msgstr "Linguagem/discurso inapropriado"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
|
||
msgid "Misplaced bug report or support request"
|
||
msgstr "Relatório de erro fora do sítio apropriado ou pedido de ajuda"
|
||
|
||
#. part of a list (<li>)
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Other (provides a pop-up prompt for information)"
|
||
msgstr "Outro (apresenta uma caixa com a solicitação de mais informações)"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Currently, AMO does not provide a mechanism to directly communicate with a reviewer but this feature is being investigated and considered for a future update."
|
||
msgstr "Atualmente, o AMO não fornece um mecanismo para comunicação com o revisor mas esta funcionalidade está a ser investigada e considerada para uma futura atualização."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I request that a review be removed if the review is negative?"
|
||
msgstr "Posso solicitar que uma análise seja removida caso esta seja negativa?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "No. We do not remove negative reviews from add-ons unless they are found to be false."
|
||
msgstr "Não. Nós não removemos análises negativas dos extras a menos que se descubra que as mesmas são falsas."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Can I request that a review be removed if the review is inaccurate?"
|
||
msgstr "Posso solicitar que uma análise seja removida caso esta seja imprecisa?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccurate information to be removed, we will review the post and consider removing it."
|
||
msgstr "Se um autor entrar em contacto connosco e solicitar que uma análise contendo informações falsas ou imprecisas seja removida, nós iremos analisar o artigo e consideraremos a sua remoção."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
|
||
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
|
||
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
|
||
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precisa de mais informação sobre os vários tipos de licença de código aberto? Não sabe qual a licença que deve escolher? Que direitos uma licença especifica garante? Apesar de nada substituir a "
|
||
"leitura de todos os termos de uma licença, em baixo estão alguns sites que contêm informação sobre algumas das licenças chave de código aberto, que podem ajudar a encontrar as diferenças entre as "
|
||
"várias licenças. Estes sites são fornecidos apenas para sua conveniência e como uma referência para uso pessoal. Estes recursos não constituem aconselhamento legal nem devem ser utilizados como "
|
||
"substituto desse aconselhamento. A Mozilla não garante nem é responsável pelo conteúdo destes sites ou pela sua confiança neste conteúdo."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if "
|
||
"you want to use or distribute code licensed under it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Além do texto integral da Licença Pública da Mozilla (\"MPL\"), isto também fornece uma versão anotada da MPL e as <abbr title=\"perguntas frequentes\">FAQ</abbr> para o ajudar caso queira utilizar "
|
||
"ou distribuir código licenciado sob a MPL."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of code with changes."
|
||
msgstr "Uma tabela resumindo e comparando a distribuição, vinculação de software proprietário e redistribuição de código com alterações de algumas das principais licenças de código aberto."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Free Software Foundation provides short summaries of the key open source licenses, including whether the license qualifies as a free software license or a copyleft license. Also includes a "
|
||
"discussion of what constitutes a free software license or a copyleft license (e.g., a Copyleft license is a general method for making a program or other work free, and requiring all modified and "
|
||
"extended versions of the program to be free as well.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Free Software Foundation fornece resumos curtos das principais licenças de código aberto, incluindo se a licença se qualifica como um licença de software livre ou uma licença copyleft. Também "
|
||
"inclui uma discussão sobre o que constitui uma licença de software livre ou licença copyleft (por exemplo, uma licença copyleft é um método geral para tornar um programa ou outro trabalho livre, "
|
||
"requerendo que todas as versões modificadas e estendidas sejam também livres)."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "Open Source Initiative provides the terms of some of the key open source licenses."
|
||
msgstr "A Open Source Initiative fornece os termos de algumas das principais licenças de código aberto."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "A comparison of known open source licenses on Wikipedia."
|
||
msgstr "Uma comparação de licenças de código aberto conhecidas na Wikipedia."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
|
||
msgid "A site to provide non-judgmental guidance on choosing a license for your open source project."
|
||
msgstr "Um site para fornecer indicações sem juízos de valor sobre a escolha da licença para o seu projeto de código aberto."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Perguntas frequentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Using Add-ons"
|
||
msgstr "Utilização de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What is an add-on?"
|
||
msgstr "O que é um extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with new features, foreign language dictionaries, "
|
||
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras são pequenos pedaços de software que adicionam novas funcionalidades à sua instalação do %(app_name)s. Os extras podem potenciar o %(app_name)s com novas funcionalidades, dicionários de "
|
||
"idiomas estrangeiros ou alterar a aparência visual. Através dos extras, pode personalizar o %(app_name)s conforme as suas necessidades e preferências. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Saber mais sobre "
|
||
"a personalização</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
|
||
msgstr "Os extras funcionam com o meu navegador web ou aplicação?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a href="
|
||
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
|
||
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras listados nesta galeria apenas funcionam com aplicações baseadas na Mozilla, tais como o <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox para dispositivos "
|
||
"móveis</a>, <a href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, e <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. No entanto, nem todos os extras funcionam com todas as aplicações ou em qualquer "
|
||
"versão das mesmas. Cada extra especifica quais as aplicações com as quais funcionam, tais como o Firefox 2.0 - 3.6.*. Para extras do Firefox, o botão instalar indica se o extra é compatível ou não."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What are the different types of add-ons?"
|
||
msgstr "Quais são os diferentes tipos de extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are several kinds of add-ons that customize %(app_name)s in different ways:"
|
||
msgstr "Existem diversos tipos de extras que personalizam o %(app_name)s de formas diferentes:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that allow you to block advertisements, download "
|
||
"videos from websites, integrate more closely with social websites, and add features you see in other applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"As <strong><a href=\"%(browse_url)s\">extensões</a></strong> adicionam novas funcionalidades ao %(app_name)s ou modificam funcionalidades existentes. Existem extensões que lhe permitem bloquear "
|
||
"publicidade, transferir vídeos de sítios web, melhorar a integração com sites sociais na web e adicionar funcionalidades que vê em outras aplicações."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, and other visual styles."
|
||
msgstr "Os <strong><a href=\"%(browse_url)s\">temas completos</a></strong> alteram completamente a aparência do %(app_name)s, o que geralmente inclui ícones, cores, janelas e outros estilos visuais."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Themes</a></strong> are lightweight themes that use background images to customize your %(app_name)s toolbars."
|
||
msgstr "Os <strong><a href=\"%(browse_url)s\">temas</a></strong> são temas mais simples que utilizam imagens de fundo para personalizar as barras de ferramentas do seu %(app_name)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Search Providers</a> </strong> add additional choices to the search box dropdown. These providers allow you to quickly search any website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os <strong><a href=\"%(browse_url)s\">fornecedores de pesquisa</a> </strong> adicionam escolhas adicionais à caixa de pesquisa. Estes fornecedores permitem-lhe uma pesquisa rápida a qualquer site "
|
||
"web."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Dictionaries & Language Packs</a></strong> add support for additional languages to %(app_name)s."
|
||
msgstr "Os <strong><a href=\"%(browse_url)s\">dicionários e pacotes de idioma</a></strong> adicionam ao %(app_name)s o suporte a idiomas adicionais."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Plugins</a></strong> help %(app_name)s display or understand different types of media, such as Adobe Flash or Apple Quicktime."
|
||
msgstr "Os <strong><a href=\"%(browse_url)s\">plugins</a></strong> ajudam o %(app_name)s a mostrar ou compreender diferentes tipos de media, tais como o Adobe Flash ou Apple Quicktime."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
|
||
msgstr "Como é que instalo, faço a gestão ou removo um extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In most cases, add-ons can be installed by simply clicking the install button provided. Add-ons can be managed, disabled, or uninstalled from the Add-ons Manager in %(app_name)s. For more detailed "
|
||
"instructions, read <a href=\"%(extension_url)s\">this article on extensions</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">this one for Themes and Complete Themes</a>. If you have difficulty installing add-ons, "
|
||
"see <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Troubleshooting Extensions and Themes</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na maioria dos casos, os extras podem ser instalados simplesmente ao clicar no botão instalar fornecido. Os extras podem ser geridos, desativados ou removidos no gestor de extras do %(app_name)s. "
|
||
"Para instruções mais detalhadas, leia <a href=\"%(extension_url)s\">este artigo sobre extensões</a> ou <a href=\"%(theme_url)s\">este para temas e temas completos</a>. Se tiver dificuldades a "
|
||
"instalar extras consulte, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">resolver problemas com extensões e temas</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I install add-ons without restarting Firefox?"
|
||
msgstr "Como é que instalo extras sem reiniciar o Firefox?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a href="
|
||
"\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you can use them."
|
||
msgstr ""
|
||
"No Firefox, extras marcados com \"Não é necessário reiniciar\" podem ser instalados sem a necessidade de reiniciar a aplicação. Estes extras foram criados utilizando o <a href=\"%(sdk_url)s\">SDK "
|
||
"de extras</a> ou <a href=\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Os outros extras irão requerer um reinicio antes de os poder utilizar."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
|
||
msgstr "Como mantenho os extras atualizados?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of Firefox prior to 4 (and other applications) "
|
||
"will alert you that updates to your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the <a href="
|
||
"\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras, ao contrário dos plugins, são verificados diariamente e de forma automática em busca de atualizações. No Firefox, as atualizações são instaladas automaticamente por omissao. Versões do "
|
||
"Firefox anteriores à versão 4 (e outras aplicações) irão emitir um aviso quando existirem atualizações disponíveis para os seus extras. Os <a href=\"%(plugin_url)s\">plugins</a> não são atualmente "
|
||
"verificados em busca de atualizações automaticamente, pelo que lembre-se de visitar regularmente a página de <a href=\"%(plugincheck_url)s\">verificação de plugins</a> para os manter atualizados."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Are add-ons safe to install?"
|
||
msgstr "É seguro instalar extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to install. We recommend that you only install approved "
|
||
"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a href=\"%(learnmore_url)s"
|
||
"\">Learn more about our approval process</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"A menos que indicado em contrário, os extras presentes nesta galeria foram verificados e aprovados pela equipa de editores da Mozilla e é seguro instalá-los. Recomendamos que instale apenas os "
|
||
"extras que tenham sido aprovados. Se desejar instalar extras não aprovados a partir de outros sites web, tenha cuidado pois estes extras podem danificar o seu computador ou violar a sua "
|
||
"privacidade. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Saiba mais sobre o nosso processo de aprovação</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
|
||
msgstr "Os extras podem tornar o %(app_name)s mais lento?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in %(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be "
|
||
"slow, try disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still use it?"
|
||
msgstr "O %(app_name)s informou-me que um extra não é compatível. Existe alguma forma de o utilizar mesmo assim?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If an add-on isn't compatible with your version of %(app_name)s, it is usually either because your version of %(app_name)s is outdated or the add-on author has not yet updated the add-on to be "
|
||
"compatible with a newer version you are using. Mozilla does not recommend trying to circumvent these compatibility checks, as they can lead to browser instability or in some cases loss of data. For "
|
||
"users who are testing out alpha or beta versions of Firefox, we offer the <a href=\"%(acr_url)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> to help add-on developers update their compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se um extra não for compatível com a sua versão do %(app_name)s, é devido ou à sua versão do %(app_name)s estar desatualizada ou ao autor do extra ainda não ter atualizado o extra para ser "
|
||
"compatível com a versão mais recente que está a utilizar. A Mozilla não recomenda tentar ultrapassar esta verificações de compatibilidade, pois podem levar à instabilidade do navegador e em alguns "
|
||
"casos à perda de dados. Para utilizadores que estejam a testar versões alfa ou beta do Firefox, oferecemos o <a href=\"%(acr_url)s\">relator de compatibilidade com extras</a> para ajudar os "
|
||
"programadores a atualizar a compatibilidade dos seus extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What if I have problems with an add-on?"
|
||
msgstr "O que acontece se tiver problemas com um extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons are usually created by third-party developers from around the world, so the best way to get help with an add-on is to look for support links on the add-on's homepage or contact the "
|
||
"developer. If you are having issues with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</a> for "
|
||
"troubleshooting tips."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras são normalmente criados por outros programadores de todo o mundo, por isso a melhor maneira de obter ajuda com um extra é procurar ligações de ajuda na página inicial do extra ou então "
|
||
"contactar o programador. Se estiver a ter problemas com o %(app_name)s que suspeite dever-se a extras que tenha instalado, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visite o artigo de ajuda</a> para "
|
||
"dicas de resolução de problemas."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Add-on Gallery"
|
||
msgstr "Galeria de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I choose between add-ons that seem to do the same thing?"
|
||
msgstr "Como é que escolho entre extras que parecem fazer o mesmo?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"There are often several add-ons that have similar features. To figure out which is right for you, read the entire description of the add-on and view its screenshots. If there are still several in "
|
||
"the running, read through the add-on's ratings, user reviews, and statistics to see which is most liked by other users. Remember that you can also just try out both and see which you like better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Existem diversos extras com funcionalidades parecidas. Para saber qual o ideal para si, leia a descrição completa do extra e veja as miniaturas. Se mesmo assim ainda existirem vários na corrida, "
|
||
"leia os comentários dos utilizadores, as estatísticas para ver qual deles é o preferido dos utilizadores. Lembre-se que pode sempre testar ambos e escolher o que melhor se adequa às suas "
|
||
"necessidades."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What if I can't find an add-on I'm looking for?"
|
||
msgstr "E se não conseguir encontrar o extra que procuro?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try searching on other sites or posting about it in "
|
||
"our <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons </a>forum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com milhares de extras disponíveis, existe sempre alguma coisa para todos. Mas se está à procura de um extra específico e não o consegue encontrar, pode tentar procurar em outros sítios ou fazer "
|
||
"uma entrada no nosso fórum de <a href=\"%(forum_url)s\">Extras</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
|
||
msgstr "Qual o significado de um extra \"não revisto\"?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental add-ons have been marked by their developers as not suitable for a wide audience. They have been checked by our editors to make sure they don't have security problems, but they may "
|
||
"still have bugs or not work properly. Use caution when installing experimental add-ons and uninstall the add-on immediately if you notice problems. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review "
|
||
"process</a></dd>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Extras experimentais foram verificados pelos nossos editores para se certificarem de que não têm problemas de segurança, mas eles podem ainda ter erros ou não funcionar corretamente. Tenha cuidado "
|
||
"ao instalar extras experimentais e desinstale o extra imediatamente se notar problemas. <a href=\"%(url)s\">Saiba mais sobre o processo de revisão</a></dd>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What does it mean if an add-on is \"not reviewed\"?"
|
||
msgstr "Qual o significado de um extra \"não revisto\"?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, "
|
||
"as they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</a></dd>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Embora todos os extras disponíveis publicamente na nossa galeria sejam revistos por um editor, poderá receber uma ligação direta para um extra que ainda não foi revisto. Tenha cuidado ao instalar "
|
||
"estes extras, pois estes podem danificar o seu computador ou violar sua privacidade. Recomendamos que instale apenas extras revistos. <a href=\"%(url)s\">Saiba mais sobre o nosso processo de "
|
||
"revisão</a></dd>"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
|
||
msgstr "Quanto custam os extras?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Add-ons hosted in our gallery are free unless clearly marked otherwise."
|
||
msgstr "Os extras alojados na nossa galeria são gratuitos a menos que exista uma indicação em contrário."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What does it mean when an add-on asks for contributions?"
|
||
msgstr "O que significa quando um extra pede contribuições?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Some add-on authors request users who enjoy an add-on to contribute to its development by making a monetary contribution. These contributions go directly to the developer unless a third party is "
|
||
"indicated, such as the non-profit Mozilla Foundation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns autores pedem aos utilizadores que gostaram do extra para contribuírem para o seu desenvolvimento fazendo uma contribuição monetária. Estas contribuições vão diretamente para o programador a "
|
||
"menos que, uma outra entidade seja indicada, tal como a fundação sem fins lucrativos da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What are beta add-ons?"
|
||
msgstr "O que são os extras beta?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
|
||
"ons are less stable than the general add-on releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras Beta são versões não avaliadas que representam o último trabalho do autor do extra. Enquanto diferentes autores têm diferentes standards para a qualidade do código beta, deve partir do "
|
||
"princípio que estes extras são menos estáveis que as versões gerais."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that when you install an add-on from the \"Beta Version\" section of an add-on's listing, you will continue to receive updates for that add-on as they become available. Like the initial "
|
||
"version you installed, all beta releases are unreviewed by Mozilla and may harm your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenha em atenção que quando instala extras da secção \"versão Beta\" de uma listagem de extras, continua a receber atualizações assim que estas estejam disponíveis. Tal como a versão que instalou, "
|
||
"todos os lançamentos beta não são revistos pela Mozilla e podem danificar o seu computador."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What does it mean when an add-on is flagged as slow?"
|
||
msgstr "O que significa um extra indicado como lento?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Most add-ons load code and resources at the same time Firefox is starting up. In most cases the impact in start-up time is minimal, but some add-ons can cause a noticeable slowdown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
|
||
msgstr "Como reporto um comentário de um utilizador como inapropriado ou spam?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid ""
|
||
"To report a user review of an add-on, log in with your account and visit the add-on's reviews page. Find the review you wish to report, click \"Report this review\" and select a reason. Our "
|
||
"editorial team will investigate the review and take appropriate action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para denunciar um comentário de um utilizador de um extra, inicie sessão com a sua conta e visite a página de comentários do extra. Encontre o comentário que deseja reportar, clique em \"Denunciar "
|
||
"este comentário\" e selecione a razão. A nossa equipa editorial irá investigar e tomar a ação apropriada."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "How do I report a bug or contact the Mozilla Add-ons team?"
|
||
msgstr "Como é que reporto um bug ou contacto a equipa dos extras da Mozilla?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please visit our <a href=\"%(contact_url)s\">Contact page</a>."
|
||
msgstr "Por favor visite a nossa <a href=\"%(contact_url)s\">página de contactos</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What is a Source Code License?"
|
||
msgstr "O que é uma licença de código fonte?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
|
||
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
|
||
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
|
||
msgstr ""
|
||
"O código fonte utilizado para criar um extra é um direito registado e exclusivo do autor do extra, a menos que indicado na licença do código fonte. Muitos extras deste sítio têm <a href=\"%(url)s\" "
|
||
"lang=\"en\">licenças de código aberto</a> que fazem com que o código fonte esteja disponível para copiar e reutilizar sobre determinadas condições pelo autor. Muitos autores escolhem licenças de "
|
||
"código aberto muito conhecidas como as licenças GPL ou BSD em vez de fazerem a sua própria licença."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
|
||
msgstr "O Firefox e outro software da Mozilla são de <a href=\"%(url)s\">código aberto</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Collections and Favorites"
|
||
msgstr "Coleções e favoritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What is a collection?"
|
||
msgstr "O que é uma coleção?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Collections are groups of related add-ons created by users to share."
|
||
msgstr "As coleções são grupos de extras criados pelos utilizadores para serem partilhadas."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What is the My Favorites collection?"
|
||
msgstr "Qual é a coleção Meus favoritos?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Favorite add-ons are add-ons that you have bookmarked to easily get back to later. You can add an add-on to your favorites collection by clicking \"Add to favorites\" on its details page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras favoritos são extras que adicionou aos marcadores para que possa regresssar facilmente mais tarde. Pode adicionar um extra à sua coleção de favoritos clicando em \"Adicionar aos favoritos"
|
||
"\" na página de detalhes do extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
|
||
msgid "Mobile Add-ons"
|
||
msgstr "Extras móveis"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "What are mobile add-ons?"
|
||
msgstr "O que são extras móveis?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our "
|
||
"<a href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os extras móveis funcionam no <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox para dispositivos móveis</a> e adicionam ou modificam funcionalidades tais como os extras de computador. Pode encontrar extras que "
|
||
"funcionam com o Firefox para dispositivos móveis na nossa <a href=\"%(gallery_url)s\">galeria</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Developer Topics"
|
||
msgstr "Tópicos do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href=\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor veja a nossa <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ do programador</a> e a <a href=\"%(hub_url)s\">central do programador</a> para respostas a questões relacionadas com o desenvolvimento de extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
msgid "Still have questions?"
|
||
msgstr "Ainda tem questões?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para apoio geral para o Firefox, visite o nosso <a href=\"%(sumo_url)s\">sítio web de ajuda</a>. Para questões gerais sobre extras ou sobre o sítio web, visite o nosso <a href=\"%(forum_url)s"
|
||
"\">fórum</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Some tips for writing a great review"
|
||
msgstr "Algumas dicas para escrever um excelente comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
||
msgstr "Questões frequentes sobre análises"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid ""
|
||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||
"comply with these guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Análises de extras são uma forma de você partilhar as suas opiniões sobre os extras que instalou e utilizou. A nossa equipa de moderação reserva o direito de recusar ou de remover qualquer análise "
|
||
"que não cumpra com estas diretrizes."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Do:"
|
||
msgstr "Faça o seguinte:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
|
||
msgstr "Escreva como se estivesse a partilhar com um amigo a sua experiência com o extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
|
||
msgstr "Mantenha suas análises sucintas e fáceis de entender."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
|
||
msgstr "Dê detalhes úteis e específicos. Por exemplo:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
|
||
msgstr "O extra funcionou como esperava?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "What features did you like or dislike?"
|
||
msgstr "Que funcionalidades gostou ou não gostou?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Was it useful?"
|
||
msgstr "Foi útil?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Was it easy to use?"
|
||
msgstr "Foi fácil de utilizar?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Will you continue to use this add-on?"
|
||
msgstr "Você continuará a utilizar este extra?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
|
||
msgstr "Leia novamente a sua análise antes de a enviar para minimizar erros ortográficos."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Don’t:"
|
||
msgstr "O que não fazer:"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
|
||
msgstr "Submeter análises com uma palavra, tais como \"Ótimo!\", \"maravilhoso\", ou \"mau\"."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid ""
|
||
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Colocar problemas técnico, pedidos de apoio ou sugestões de funcionalidades. Utilize as opções de apoio disponíveis para cada extra, se disponíveis. Pode encontrá-las na coluna lateral perto da "
|
||
"secção Sobre este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
|
||
msgstr "Escrever comentários para extras que não utilizou."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
|
||
msgstr "Utilizar linguagem inadequada, de conteúdo sexual ou que possa ser considerada odiosa."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
|
||
msgstr "Incluir HTML, ligações, código fonte ou pedaços de código. As análises devem ser apenas de texto."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
|
||
msgstr "Fazer afirmações falsas, criticar os autores de extras ou insultá-los pessoalmente."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Include your own or anyone else’s email, phone number, or other personal details."
|
||
msgstr "Incluir o seu e-mail, número de telefone ou quaisquer outros dados ou os de qualquer outra pessoa."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
|
||
msgstr "Publicar comentários para um extra que você ou a sua organização escreveu ou representa."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid ""
|
||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Criticar um extra por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa de um extra por mostrar extras ou necessitar de recolher dados, quando este é o objetivo do extra, ou se o "
|
||
"extra necessita de recolher dados para funcionar."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||
msgstr "Como posso denunciar um comentário problemático?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid ""
|
||
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
|
||
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor denuncie ou reporte quaisquer análises questionáveis clicando em \"Reportar esta análise\" e esta será submetida para o site para moderação. A nossa equipa de moderação irá utilizar as "
|
||
"linhas orientadoras da revisão para avaliar se análise deve ser eliminada ou reposta no site."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "I’m an add-on author, can I respond to reviews?"
|
||
msgstr "Eu sou um autor de extras, posso responder a comentários?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
|
||
msgstr "Sim, os autores de um extra podem fornecer uma única reposta a uma análise. Pode definir o tópico de discussão no nosso <a href=\"%(forum_url)s\">fórum</a> para continuar a discussão."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid "I’m an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
|
||
msgstr "Eu sou um autor de um extra, posso eliminar análises ou classificações desfavoráveis?"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
|
||
msgid ""
|
||
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
|
||
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review. Submit your detailed request to amo-editors@mozilla.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"No geral, não. Ma se análise não cumprir com as linhas orientadoras da revisão descritas em cima, pode clicar em \"reportar esta análise\" para que a mesma seja moderada. Se uma análise tiver uma "
|
||
"reclamação que já não seja válida devido ao lançamento de uma nova versão do extra, podemos considerar eliminar a análise. Submeta o seu pedido detalhado para amo-editors@mozilla.org."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
|
||
msgid "Sunbird has retired"
|
||
msgstr "O Sunbird reformou-se"
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
|
||
msgid ""
|
||
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as the project is no longer maintained we have "
|
||
"disabled our support for the add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"O desenvolvimento do projeto Sunbird foi suspenso e a última versão foi lançada em 30 de março de 2010. Temos o orgulho de alojar extras para o Sunbird neste sitio, mas uma vez que o projeto deixou "
|
||
"de ser mantido, nós desativámos o nosso suporte para os seus extras."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We recommend upgrading to <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> and <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
|
||
msgstr "Recomendamos migrar para o <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> e o <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
|
||
msgid "Read more about Sunbird"
|
||
msgstr "Saber mais sobre o Sunbird"
|
||
|
||
#: src/olympia/paypal/__init__.py
|
||
msgid "There was an error communicating with PayPal. Please try again later."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o PayPal. Por favor, tente mais tarde."
|
||
|
||
#: src/olympia/paypal/__init__.py
|
||
msgid "There was an error with this currency."
|
||
msgstr "Ocorreu um erro com esta moeda."
|
||
|
||
#: src/olympia/paypal/__init__.py
|
||
msgid "The amount is too small for conversion into the receiver's currency."
|
||
msgstr "A quantidade é muito pequena para a conversão para a moeda do destinatário."
|
||
|
||
#: src/olympia/paypal/__init__.py
|
||
msgid "The buyer and seller must have different PayPal accounts."
|
||
msgstr "O comprador e o vendedor têm de ter contas PayPal diferentes."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the currency.
|
||
#: src/olympia/paypal/__init__.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The seller does not accept payments in %s."
|
||
msgstr "O vendedor não aceita pagamentos em %s."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reviews for %s"
|
||
msgstr "Comentários para %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/feeds.py
|
||
msgid "Review History for this Addon"
|
||
msgstr "Rever o histórico para este extra"
|
||
|
||
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
|
||
#: src/olympia/reviews/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rated %d out of 5 stars"
|
||
msgstr "Classificado com %d de 5 estrelas"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/forms.py
|
||
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/forms.py
|
||
msgid "Keep review; remove flags"
|
||
msgstr "Manter análise; remover etiquetas"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/forms.py
|
||
msgid "Skip for now"
|
||
msgstr "Saltar por agora"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Delete review"
|
||
msgstr "Eliminar comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/models.py
|
||
msgid "Other (please specify)"
|
||
msgstr "Outro (por favor especifique)"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Campo requerido"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
|
||
msgstr "Pode atualizar aqui o design do seu tema após este ter sido aprovado."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
|
||
msgstr "alguém escreveu um comentário sobre o meu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/serializers.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
|
||
msgstr "Não pode carregar mais ficheiros para esta versão."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/views.py
|
||
msgid "Thanks; this review has been flagged for editor approval."
|
||
msgstr "Obrigado; este comentário foi marcado para aprovação editorial."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
|
||
msgid "Add a review for {0}"
|
||
msgstr "Adicionar um comentário a {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
|
||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||
msgstr "Responder ao comentário de {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
|
||
msgid "Write a Reply"
|
||
msgstr "Escrever uma resposta"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Submeter"
|
||
|
||
#. this string is following a <button>.
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or <a href=\"%(url)s\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "ou <a href=\"%(url)s\">Cancelar</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
|
||
msgid "Please select a reason:"
|
||
msgstr "Por favor selecione um motivo:"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s <b>(Developer)</b> on %(date)s"
|
||
msgstr "por %(user)s <b>(Programador)</b> a %(date)s"
|
||
|
||
#. {0} is a version number (like 1.01)
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "This review is for a previous version of the add-on ({0})."
|
||
msgstr "Este comentário é para uma versão anterior do extra ({0})."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This user has a <a href=\"%(user_review_url)s\">previous review</a> of this add-on."
|
||
msgid_plural "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s previous reviews</a> of this add-on."
|
||
msgstr[0] "Este utilizador tem uma <a href=\"%(user_review_url)s\">análise anterior</a> para este extra."
|
||
msgstr[1] "Este utilizador tem <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s análises anteriores</a> para este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">other reviews</a> of this add-on."
|
||
msgstr "Este utilizador tem <a href=\"%(user_review_url)s\">outras análises</a> para este extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Flagged for review"
|
||
msgstr "Marcado para revisão"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Report this review"
|
||
msgstr "Reportar este comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Reply to review"
|
||
msgstr "Responder ao comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "Editar resposta"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Edit review"
|
||
msgstr "Editar comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
|
||
msgid "Delete reply"
|
||
msgstr "Eliminar resposta"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "{0} :: Reviews"
|
||
msgstr "{0} :: Comentários"
|
||
|
||
#. {0} is an addon name.
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "Reviews for {0}"
|
||
msgstr "Comentários para {0}"
|
||
|
||
#. {0} is a number.
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> review for this add-on"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> reviews for this add-on"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> comentário para este extra"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> comentários para este extra"
|
||
|
||
#. {0} is a developer's name.
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "Developer reply by {0}"
|
||
msgstr "Resposta do programador por {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review for %(addon)s by %(user)s"
|
||
msgid_plural "Reviews for %(addon)s by %(user)s"
|
||
msgstr[0] "Comentário para %(addon)s por %(user)s"
|
||
msgstr[1] "Comentários para %(addon)s por %(user)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "No reviews found."
|
||
msgstr "Não foram encontrados comentários."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>Average</strong> (%(total)s)"
|
||
msgstr "<strong>Média</strong> (%(total)s)"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "Write a New Review"
|
||
msgstr "Escrever um novo comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
|
||
msgid "Be the first to write a review."
|
||
msgstr "Seja o primeiro a escrever um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
|
||
msgid "{num} review"
|
||
msgid_plural "{num} reviews"
|
||
msgstr[0] "{num} comentário"
|
||
msgstr[1] "{num} comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
|
||
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
|
||
msgstr "Classificado com {0} de 5 estrelas"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
|
||
msgstr "Classificado com %(rating)s de 5 estrelas"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Add a Review"
|
||
msgstr "Adicionar um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
|
||
msgid "Log in to add a review"
|
||
msgstr "Inicie sessão para adicionar um comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
msgid "No ratings yet."
|
||
msgstr "Ainda sem comentários."
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
msgid "Average from {0} Rating"
|
||
msgid_plural "Average from {0} Ratings"
|
||
msgstr[0] "Média de {0} classificação"
|
||
msgstr[1] "Média de {0} classificações"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s"
|
||
msgstr "por %(user)s"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
|
||
msgid "Read More »"
|
||
msgstr "Ler mais »"
|
||
|
||
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See All Reviews"
|
||
msgid_plural "See All %(cnt)s Reviews"
|
||
msgstr[0] "Ver todos os comentários"
|
||
msgstr[1] "Ver todos os %(cnt)s comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Most popular this week"
|
||
msgstr "Mais populares esta semana"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Most popular this month"
|
||
msgstr "Mais populares este mês"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Most popular all time"
|
||
msgstr "Mais populares desde sempre"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "search for add-ons"
|
||
msgstr "procurar por extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "search for collections"
|
||
msgstr "procurar por coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "search for themes"
|
||
msgstr "procurar por temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "search for apps"
|
||
msgstr "procurar por aplicações"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "Ordenar por"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/forms.py
|
||
msgid "Relevance"
|
||
msgstr "Relevância"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/helpers.py
|
||
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
|
||
msgstr "A mostrar {0} - {1} de {2} resultados para <strong>{3}</strong>"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/helpers.py
|
||
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results"
|
||
msgstr "A mostrar {0} - {1} de {2} resultados"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/views.py src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "All Add-ons"
|
||
msgstr "Todos os extras"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an application, such as Firefox. This means "any version of
|
||
#. Firefox."
|
||
#: src/olympia/search/views.py
|
||
msgid "Any {0}"
|
||
msgstr "Qualquer {0}"
|
||
|
||
#. L10n: "All Systems" means show everything regardless of platform.
|
||
#: src/olympia/search/views.py
|
||
msgid "All Systems"
|
||
msgstr "Todos os sistemas"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/views.py
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "Todas as etiquetas"
|
||
|
||
#. {0} is the string the user was searching for
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
|
||
msgid "Collection Search Results for {0}"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa de coleções por {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
|
||
msgid "Collection Search Results"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa de coleções"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
|
||
msgid "Search Unavailable"
|
||
msgstr "Pesquisa indisponível"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
|
||
msgid "Search is temporarily unavailable. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "A pesquisa está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente dentro de alguns minutos."
|
||
|
||
#. {0} is the string the user was searching for
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
|
||
msgid "Themes Search Results for {0}"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa por temas para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
|
||
msgid "Themes Search Results"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa por temas"
|
||
|
||
#. {0} is a tag, such as jetpack.
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "{0} :: Tag"
|
||
msgstr "{0} :: Etiqueta"
|
||
|
||
#. {0} is a tag, such as jetpack.
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "Search Results for tag \"{0}\""
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa para a etiqueta \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> matching result"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> matching results"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> resultado encontrado"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> resultados encontrados"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "Filter Results"
|
||
msgstr "Filtrar resultados"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
|
||
msgid "Search Results <i>({num})</i>"
|
||
msgstr "Resultados da pesquisa <i>({num})</i>"
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
|
||
msgstr "Algumas funcionalidades estão temporariamente desativadas enquanto efetuamos uma manutenção ao sítio web. Voltamos em breve com todas as funcionalidades."
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "You do not own this addon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Version does not match the manifest file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Version already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the GUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "Invalid GUID in URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/signing/views.py
|
||
msgid "No uploaded file for that addon and version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/models.py
|
||
msgid "Thanks for contributing to {addon_name}"
|
||
msgstr "Obrigado por contribuir para {addon_name}"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Visão geral"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Source"
|
||
msgstr "por Fonte"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Add-on Version"
|
||
msgstr "por Versão do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Application"
|
||
msgstr "por Aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Language"
|
||
msgstr "por Idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Platform"
|
||
msgstr "por Plataforma"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
|
||
msgid "by Add-on Status"
|
||
msgstr "por Estado do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Subscritores"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Classificações"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/dashboard.html
|
||
msgid "Add-on Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas do extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Add-ons in Use"
|
||
msgstr "Extras em utilização"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Add-ons Created"
|
||
msgstr "Extras criados"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Add-ons Downloaded"
|
||
msgstr "Extras transferidos"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Add-ons Updated"
|
||
msgstr "Extras atualizados"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Collections Created"
|
||
msgstr "Coleções criadas"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Reviews Written"
|
||
msgstr "Comentários escritos"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "User Signups"
|
||
msgstr "Registo de utilizadores"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
|
||
msgid "Archived Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
|
||
msgid "Custom Date Range"
|
||
msgstr "Intervalo de data personalizado"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atualizar"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/report.html
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
|
||
msgstr "{0} :: Painel de estatísticas :: Extras para o {1}"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "{0} :: Painel de estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "Painel de estatísticas :: Extras para {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Statistics for {0}"
|
||
msgstr "Estatísticas para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "Painel de estatísticas"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Controls:"
|
||
msgstr "Controlos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "reset zoom"
|
||
msgstr "repor zoom"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Group by:"
|
||
msgstr "Agrupar por:"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dia"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semana"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mês"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "For last:"
|
||
msgstr "Por últimos:"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 dias"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 dias"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "90 days"
|
||
msgstr "90 dias"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "365 days"
|
||
msgstr "365 dias"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Personalizar..."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Loading the latest data…"
|
||
msgstr "A carregar os últimos dados…"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Sem dados disponíveis."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "This dashboard is currently <b>public</b>."
|
||
msgstr "Este painel está atualmente <b>público</b>."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Contribution stats are currently <b>private</b>."
|
||
msgstr "As estatísticas de contribuição estão atualmente <b>privadas</b>."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "This dashboard is currently <b>private</b>."
|
||
msgstr "Este painel está atualmente <b>privado</b>."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
|
||
msgid "Change settings."
|
||
msgstr "Alterar definições."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_created.html
|
||
msgid "Add-ons Created by Date"
|
||
msgstr "Extras criados por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_downloaded.html
|
||
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
|
||
msgstr "Extras transferidos por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_in_use.html
|
||
msgid "Add-ons in Use by Date"
|
||
msgstr "Extras em utilização por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_updated.html
|
||
msgid "Add-ons Updated by Date"
|
||
msgstr "Extras atualizados por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/apps.html
|
||
msgid "Application usage by Date"
|
||
msgstr "Utilização da aplicação por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/collections_created.html
|
||
msgid "Collections Created by Date"
|
||
msgstr "Coleções criadas por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/contributions.html
|
||
msgid "Contributions by Date"
|
||
msgstr "Contribuições por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
|
||
msgid "Downloaded by Date"
|
||
msgstr "Transferências por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
|
||
msgid "How are downloads counted?"
|
||
msgstr "Como é que as transferências são contabilizadas?"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
|
||
"referring the download. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Como são contabilizadas as transferências?</h2> <p> O número de transferências é atualizado todas as noites e apenas incluem transferências originais de extras e não atualizações. As "
|
||
"transferências podem ser decompostas pela fonte específica que referencia a transferência. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/locales.html
|
||
msgid "User languages by Date"
|
||
msgstr "Idiomas de utilizador por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/os.html
|
||
msgid "Platform usage by Date"
|
||
msgstr "Utilização da plataforma por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> transferência(s)"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "A carregar..."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> média de utilizadores diários"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "Top Applications"
|
||
msgstr "Top de aplicações"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "See more applications…"
|
||
msgstr "Ver mais aplicações…"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "Top Languages"
|
||
msgstr "Top de idiomas"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "See more languages…"
|
||
msgstr "Ver mais idiomas…"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "Top Platforms"
|
||
msgstr "Top de plataformas"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
|
||
msgid "See more platforms…"
|
||
msgstr "Ver mais plataformas…"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/ratings.html
|
||
msgid "Ratings by Date"
|
||
msgstr "Classificações por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/reviews_created.html
|
||
msgid "Reviews Created by Date"
|
||
msgstr "Comentários criados por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
|
||
msgid "Download sources by Date"
|
||
msgstr "Transferência de fontes por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
|
||
msgid "About tracking external sources..."
|
||
msgstr "Sobre a monitorização de fontes externas..."
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>Monitorização de fontes externas</h2> <p> Se ligou a página de detalhes do extra ou diretamente o respetivo ficheiro a partir de um site externo, tal como o seu blogue ou site web, pode "
|
||
"adicionar um parâmetro para ser referenciado como uma fonte adicional da transferência nesta página. Por exemplo, as ligações seguintes iriam aparecer classificadas como o seu blogue: <dl> "
|
||
"<dt>Página de detalhes do extra</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blogue</b></dd> <dt>Ligação direta ao ficheiro</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/"
|
||
"latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blogue</b></dd> </dl> <p> Apenas os parâmetros src que começam com \"external-\" serão monitorizados, até 61 carateres adicionais. Qualquer "
|
||
"texto depois de \"external-\" pode ser utilizado para descrever a fonte, tais como \"external-blogue\", \"external-barra-lateral\", \"external-campanha225\", etc. Os seguintes caracteres, seguros "
|
||
"para URLs, são permitidos: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
|
||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||
msgstr "Estado do extra por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/subscribers.html
|
||
msgid "Subscribers by Date"
|
||
msgstr "Subscritores por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
|
||
msgid "Daily Users by Date"
|
||
msgstr "Utilizadores diários por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
|
||
msgid "What are daily users?"
|
||
msgstr "O que são utilizadores diários?"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
|
||
"people using your theme by day. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>O que são utilizadores diários?</h2> <p> Os temas instalados a partir deste site procuram por atualizações diariamente. O número total destas verificações por atualizações são conhecidas como "
|
||
"utilizadores diários ativos, ou o número de pessoas a utilizar o tema por dia. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>O que são utilizadores diários?</h2> <p> Os extras instalados a partir deste site procuram por atualizações diariamente. O número total destas verificações por atualizações são conhecidas como "
|
||
"utilizadores diários ativos. Os utilizadores diários podem ser decompostos por versão do extra, sistema operativo, estado do extra, aplicação e idioma. </p>"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/users_created.html
|
||
msgid "User Signups by Date"
|
||
msgstr "Registos de utilizador por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/versions.html
|
||
msgid "Application versions by Date"
|
||
msgstr "Versões da aplicação por data"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Mozilla Add-ons"
|
||
msgstr "Extras da Mozilla"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Find add-ons for other applications"
|
||
msgstr "Procure extras para outras aplicações"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Other Applications"
|
||
msgstr "Outras aplicações"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "To create your own collections, you must have a Mozilla Add-ons account."
|
||
msgstr "Para criar as suas próprias coleções, tem de ter uma conta nos extras da Mozilla."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Footer logo"
|
||
msgstr "Logótipo do rodapé"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/categories.html
|
||
msgid "Choose a category"
|
||
msgstr "Escolha uma categoria"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/categories.html
|
||
msgid "Mobile Categories"
|
||
msgstr "Categorias móveis"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/copyright.html
|
||
msgid "View Mobile Site"
|
||
msgstr "Ver versão móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/copyright.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Denunciar abuso"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/copyright.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns ícones utilizados são do conjunto de ícones de <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk</a>, licenciado sob uma licença <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/2.5/\">Creative Commons Atribuição 2.5 Genérica</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/footer.html
|
||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||
msgstr "conheça os <b>extras</b>"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
|
||
msgid "Other languages"
|
||
msgstr "Outros idiomas"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/header_title.html
|
||
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
|
||
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/header_title.html
|
||
msgid "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Add-ons"
|
||
msgstr "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/header_title.html
|
||
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Mobile Add-ons"
|
||
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Extras para dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/header_title.html
|
||
msgid "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Add-ons"
|
||
msgstr "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/header_title.html
|
||
msgid "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Add-ons"
|
||
msgstr "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/user_login.html src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "A minha conta"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/user_login.html
|
||
msgid "Welcome, {0}"
|
||
msgstr "Bem vindo, {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/user_login.html src/olympia/templates/user_login.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Registe-se</a> ou <a href=\"%(login)s\">Inicie sessão</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To try the thousands of add-ons available here, download <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, a fast, free way to surf the Web!"
|
||
msgstr "Para experimentar as centenas de extras disponíveis aqui, transfira o <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, uma maneira rápida e gratuita de navegar na Web!"
|
||
|
||
#. {0} is an application, such as Firefox.
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Welcome to {0} Add-ons."
|
||
msgstr "Bem-vindo aos extras do {0}."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Choose from thousands of extra features and styles to make Firefox your own."
|
||
msgstr "Escolha a partir de centenas de funcionalidades e estilos adicionais para tornar o Firefox só seu."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add extra features and styles to make %(app)s your own."
|
||
msgstr "Adicione funcionalidades e estilos adicionais para tornar o %(app)s só seu."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "On the go?"
|
||
msgstr "Em qualquer lugar?"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/base.html
|
||
msgid "Check out our <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons site</a>."
|
||
msgstr "Consulte o nosso <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">sítio de extras para dispositivos móveis</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
|
||
msgid "Android Add-ons"
|
||
msgstr "Extras para o Android"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "necessário"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
|
||
msgid "Required fields"
|
||
msgstr "Campos necessários"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "Mobile Home"
|
||
msgstr "Início do móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
|
||
msgid "View full site"
|
||
msgstr "Ver sítio completo"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funcionalidades"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Computador"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "Visit Mozilla"
|
||
msgstr "Visitar a Mozilla"
|
||
|
||
#. a link
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registo"
|
||
|
||
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
msgstr "Traduzir para: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
msgstr "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Existing Locales"
|
||
msgstr "Idiomas existentes"
|
||
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "New Locales"
|
||
msgstr "Novos idiomas"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
|
||
msgstr "Tem alterações não guardadas no idioma <b>{0}</b>. Deseja guardar as suas alterações antes de trocar de idioma?"
|
||
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Ignorar alterações"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
|
||
msgstr "Tem a certeza que deseja remover todas as <b>{0}</b> traduções? Isto não poderá ser anulado."
|
||
|
||
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
|
||
msgid "Delete Locale"
|
||
msgstr "Eliminar idioma"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "Email must be {email}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome a apresentar"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localização"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "Ocupação"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "Firefox Accounts users cannot currently change their email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Profile Photo"
|
||
msgstr "Fotografia do perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Default locale"
|
||
msgstr "Idioma por omissão"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "This URL has an invalid format. Valid URLs look like http://example.com/my_page."
|
||
msgstr "Esta URL tem um formato inválido. URLs válidos são do tipo http://exemplo.com/minha_pagina."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "Usernames cannot contain only digits."
|
||
msgstr "Os nomes de utilizador não podem conter apenas dígitos."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "Enter a valid username consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr "Digite um nome de utilizador válido constituído por letras, números, traços inferiores ou hífenes."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "This username cannot be used."
|
||
msgstr "Este nome de utilizador não pode ser utilizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "This username is already in use."
|
||
msgstr "Este nome de utilizador já está a ser utilizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "This display name cannot be used."
|
||
msgstr "Este nome de apresentação não pode ser utilizado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
msgid "To anonymize, enter a reason for the change but do not change any other field."
|
||
msgstr "Para ficar anónimo, escreva uma razão para a alteração mas não altere nenhum outro campo."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/forms.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter at least one name to be denied."
|
||
msgstr "Por favor introduza pelo menos um nome a bloquear."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/helpers.py
|
||
msgctxt "user_list_others"
|
||
msgid "others"
|
||
msgstr "outros"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/models.py
|
||
msgid "No user with that email."
|
||
msgstr "Nenhum utilizador com esse email."
|
||
|
||
#. L10n: {id} will be something like "13ad6a", just a random number
|
||
#. to differentiate this user from other anonymous users.
|
||
#: src/olympia/users/models.py
|
||
msgid "Anonymous user {id}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/models.py
|
||
msgid "Your account has been restricted"
|
||
msgstr "A sua conta foi restringida"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/models.py
|
||
msgid "My Mobile Add-ons"
|
||
msgstr "Os meus extras do móvel"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "an add-on developer thanks me for a contribution"
|
||
msgstr "um programador de um extra agradeceu-me por uma contribuição"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "an add-on developer replies to my review"
|
||
msgstr "um programador de um extra respondeu ao meu comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "an app developer replies to my review"
|
||
msgstr "um programador de uma aplicação respondeu ao meu comentário"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
|
||
msgstr "estão disponíveis novos extras ou funcionalidades do Firefox"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
|
||
msgstr "a compatibilidade do meu extra foi atualizada com sucesso"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
|
||
msgstr "o meu extra baseado no sdk foi atualizado com sucesso"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "someone writes a review of my add-on"
|
||
msgstr "alguém escreveu um comentário sobre o meu extra"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "someone writes a review of my app"
|
||
msgstr "alguém escreveu um comentário sobre a minha aplicação"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "add-on contests or events are announced"
|
||
msgstr "concursos ou eventos de extras estão anunciados"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
|
||
msgstr "a compatibilidade do meu extra não pode ser atualizada"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
|
||
msgstr "o meu extra baseado no sdk não pode ser atualizado"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
|
||
msgstr "o meu extra é revisto por um editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
|
||
msgstr "A Mozilla necessita de me contactar sobre o meu extra individual"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "my app is reviewed by an editor"
|
||
msgstr "a minha aplicação é revista por um editor"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual app"
|
||
msgstr "Mozilla necessita de me contactar sobre a minha aplicação individual"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "Mozilla wants to contact me about relevant App Developer news and surveys"
|
||
msgstr "A Mozilla quer contactar-me para notícias e inquéritos relevantes para programadores de aplicações"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "Mozilla wants to contact me about new regions added to the Marketplace"
|
||
msgstr "A Mozilla quer contactar-me sobre novas regiões adicionadas ao Marketplace"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/notifications.py
|
||
msgid "User Notifications"
|
||
msgstr "Notificações do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "An email address is required."
|
||
msgstr "É necessário um endereço de email."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "A user with that email address does not exist."
|
||
msgstr "Não existe nenhum utilizador com esse endereço de email."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "Profile Deleted"
|
||
msgstr "Perfil eliminado"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "Photo Deleted"
|
||
msgstr "Fotografia eliminada"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "Profile Updated"
|
||
msgstr "Perfil atualizado"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "Errors Found"
|
||
msgstr "Erros encontrados"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "There were errors in the changes you made. Please correct them and resubmit."
|
||
msgstr "Ocorreram erros nas alterações que efetuou. Corrija-os e volte a submeter."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/views.py
|
||
msgid "User reported."
|
||
msgstr "Utilizador reportado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/widgets.py
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "novo"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "Delete User Account"
|
||
msgstr "Eliminar conta de utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
|
||
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pode eliminar a sua conta se tiver listado como um <a href=\"%(link)s\">autor de extras</a>. Para eliminar a sua conta, peça a outra pessoa no seu grupo de desenvolvimento para o eliminar da "
|
||
"lista de autores dos seus extras. Depois já poderá eliminar a sua conta aqui."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
|
||
msgstr "Ao clicar em \"eliminar\" a sua conta será <strong>permanentemente removida</strong>. Isto significa:"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will not be able to log into %(site)s anymore."
|
||
msgstr "Deixará de poder iniciar sessão em %(site)s."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be associated with you."
|
||
msgstr "Os seus comentários e classificações não serão eliminados, mas deixaram de estar associados a si."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "Confirm account deletion"
|
||
msgstr "Confirmar eliminação da conta"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "I understand this step cannot be undone."
|
||
msgstr "Eu compreendo que este passo não pode ser anulado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
|
||
msgid "Delete my user account now"
|
||
msgstr "Eliminar a minha conta de utilizador agora"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
|
||
msgid "Delete User Photo"
|
||
msgstr "Eliminar fotografia do utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
|
||
msgid "Delete my user picture now"
|
||
msgstr "Eliminar a minha fotografia de utilizador agora"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Please set your display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Please set your display name or username to complete the registration process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage basic account information, such as your username and Firefox Accounts settings."
|
||
msgstr "Faça a gestão da informação da conta, como o nome de utilizador e o endereço de correio."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Endereço de email"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Manage Firefox Account..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Give us a bit more information about yourself. All these fields are optional, but they'll help other users get to know you better."
|
||
msgstr "Dê-nos mais alguma informação sobre si. Todos estes campos são opcionais, mas ajudam outros a conhecê-lo melhor."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "This URL will only be visible if you are a developer."
|
||
msgstr "Este endereço só será visível se for um programador."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Choose Photo…"
|
||
msgstr "Escolher foto…"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "Eliminar foto atual"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "This is the default locale used to display information about you (like your description)."
|
||
msgstr "Este é o idioma por omissão utilizado para apresentar informações sobre si (como por exemplo, a descrição)."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Introduce yourself to the community, if you like! This text will appear publicly on your user info page."
|
||
msgstr "Se quiser, apresente-se à comunidade! Este texto irá aparecer publicamente na informação da sua página de utilizador."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Allowed HTML: {0}. Links are forbidden."
|
||
msgstr "HTML permitido: {0}. Ligações são proibidas."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
|
||
msgstr "Decida que coleções são apresentadas no seu perfil."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Display the collections I have created"
|
||
msgstr "Apresentar as coleções que criei"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Display collections I'm following"
|
||
msgstr "Apresentar as coleções que sigo"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificações"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in."
|
||
msgstr "De tempos a tempos, a Mozilla poderá enviar-lhe uma mensagem de correio sobre os próximos lançamentos e eventos sobre extras. Por favor, selecione os tópicos em que está interessado."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons."
|
||
msgstr "A Mozilla reserva o direito de o contactar individualmente sobre preocupações específicas sobre os seus extras alojados."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administração"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Eliminar conta"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
|
||
msgid "Update Account"
|
||
msgstr "Atualizar conta"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nenhum"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "tudo"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
|
||
msgid "Mozilla Add-ons has transitioned to Firefox Accounts for login. Continue to complete the simple login process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
|
||
msgid "Log in with Firefox Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/newpw_sent.html
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Reposição da palavra-passe"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "User Info for {0}"
|
||
msgstr "Informação do utilizador para {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editar perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Manage user"
|
||
msgstr "Gerir utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Report user"
|
||
msgstr "Denunciar utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Add-ons Developer"
|
||
msgstr "Programador de extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Themes Artist"
|
||
msgstr "Artista de temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "About me"
|
||
msgstr "Acerca de mim"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "In a little more detail..."
|
||
msgstr "Um pouco mais em detalhe..."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Add-ons I've created"
|
||
msgstr "Extras que criei"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "My Most Popular Themes"
|
||
msgstr "Os meus temas mais populares"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Themes I've created"
|
||
msgstr "Temas que criei"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Followed by Me"
|
||
msgstr "Acompanhado por mim"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Created by Me"
|
||
msgstr "Criado por mim."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "My Reviews"
|
||
msgstr "Os meus comentários"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "No add-on reviews yet."
|
||
msgstr "Sem comentários de extras ainda."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
|
||
msgid "Report User"
|
||
msgstr "Denunciar utilizador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
|
||
msgid "Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an inappropriate picture."
|
||
msgstr "Por favor, descreva porque está a denunciar este utilizador, como por exemplo, por spam ou uma imagem inapropriada."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse_full.html
|
||
msgid "Report user {0}"
|
||
msgstr "Denunciar utilizador {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Anular subscrição"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "You are successfully unsubscribed!"
|
||
msgstr "A sua subscrição foi anulada com sucesso!"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The email address <strong>%(email)s</strong> will no longer get messages when:"
|
||
msgstr "O endereço de email <strong>%(email)s</strong> deixará de receber mensagens quando:"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "More Actions:"
|
||
msgstr "Mais ações:"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "edit your notification settings"
|
||
msgstr "editar as suas definições de notificação"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "edit your profile"
|
||
msgstr "editar o seu perfil"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
msgid "We could not unsubscribe you"
|
||
msgstr "Não conseguimos anular a sua subscrição"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||
msgstr "Infelizmente não conseguimos cancelar sua subscrição. A ligação que clicou é inválida. No entanto, poderá ainda anular a sua subscrição na sua <a href=\"%(edit_url)s\">página do perfil</a>."
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Developer Information"
|
||
msgstr "Informação do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "User since"
|
||
msgstr "Utilizador desde"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Time of last login"
|
||
msgstr "Último início de sessão"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "IP address of last login"
|
||
msgstr "Endereço de IP do último início de sessão"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Number of add-ons developed"
|
||
msgstr "Número de extras desenvolvidos"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "{0} add-ons"
|
||
msgstr "{0} extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s theme"
|
||
msgid_plural "%(num)s themes"
|
||
msgstr[0] "%(num)s tema"
|
||
msgstr[1] "%(num)s temas"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)s add-on"
|
||
msgid_plural "%(num)s add-ons"
|
||
msgstr[0] "%(num)s extra"
|
||
msgstr[1] "%(num)s extras"
|
||
|
||
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
|
||
msgid "Average rating of developer's add-ons"
|
||
msgstr "Classificação média dos extras do programador"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/feeds.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Version History"
|
||
msgstr "Histórico da versão %s"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/feeds.py
|
||
msgid "Version History with Changelogs"
|
||
msgstr "Histórico da versão com registo de alterações"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/models.py
|
||
msgid "Add-on uses binary components."
|
||
msgstr "O extra utiliza componentes binários."
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/models.py
|
||
msgid "Add-on has opted into strict compatibility checking."
|
||
msgstr "O extra optou pela verificação de compatibilidade estrita."
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/models.py
|
||
msgid "{app} {min} and later"
|
||
msgstr "{app} {min} e superiores"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "Permanent link to this version"
|
||
msgstr "Ligação permanente para esta versão"
|
||
|
||
#. {0} is a timestamp, such as September 28, 2011.
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "Released {0}"
|
||
msgstr "Disponibilizado a {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgstr "Código-fonte disponibilizado sob <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
|
||
msgid "View the source"
|
||
msgstr "Ver a fonte"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
|
||
msgid "{0} Version History"
|
||
msgstr "Histórico da versão de {0}"
|
||
|
||
#. {0} is a number.
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
|
||
msgid "<b>{0}</b> version"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> versions"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> versão"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> versões"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
|
||
msgid "Be careful with old versions!"
|
||
msgstr "Tenha cuidado com versões antigas!"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
|
||
#, python-format
|
||
msgid "These versions are displayed for reference and testing purposes. You should always use the <a href=\"%(url)s\">latest version</a> of an add-on."
|
||
msgstr "Estas versões são apresentadas como referência e para fins de teste. Deve sempre utilizar a <a href=\"%(url)s\">última versão</a> de um extra."
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
|
||
msgid "Beta Version {0}"
|
||
msgstr "Versão Beta {0}"
|
||
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
|
||
msgid "Works with:"
|
||
msgstr "Funciona com:"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Histórico da versão"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Current Max. Version"
|
||
msgstr "Versão máxima atual"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Target Version"
|
||
msgstr "Versão alvo"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Email when finished"
|
||
msgstr "Correio eletrónico após terminar"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Log emails instead of sending"
|
||
msgstr "Registar mensagens de correio em vez de enviar"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Deleted versions can`t be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Binário"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/forms.py
|
||
msgid "Non-binary"
|
||
msgstr "Não-binário"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message ID"
|
||
msgstr "Mensagem do dia"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compat Type"
|
||
msgstr "Comparar"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addons Affected"
|
||
msgstr "Extras criados"
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
msgid "Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/olympia/zadmin/views.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Validation Result"
|
||
msgstr "Resultados de validação"
|