addons-server/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po

725 строки
28 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0000\n"
"Last-Translator: ikkue <samatipatikkue@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "มีปัญหาในการติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
msgid "Select a file..."
msgstr "เลือกไฟล์..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "ส่วนเสริมของคุณควรลงท้ายด้วย .zip .xpi หรือ .crx"
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์ {0}%"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} จาก {1}"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "กำลังอัปโหลด {0}"
msgid "Error with {0}"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับ {0}"
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
msgstr "โปรดอย่าลืมรายงานปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการ Lint บน GitHub"
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "ส่วนเสริมของคุณไม่ผ่านการตรวจสอบด้วย {0} ข้อผิดพลาด"
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;และเพิ่มเติมอีก {0}"
msgid "See full validation report"
msgstr "ดูรายงานการตรวจสอบฉบับเต็ม"
msgid "Validating {0}"
msgstr "กำลังตรวจสอบ {0}"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "ส่วนเสริมของคุณเกินขนาดสูงสุด {0}"
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "ได้รับการตอบสนองที่ว่างเปล่าจากแม่ข่าย; สถานะ: {0}"
msgid "Your extension has to be compatible with at least one application."
msgstr "ส่วนขยายของคุณต้องเข้ากันได้กับอย่างน้อยหนึ่งแอปพลิเคชัน"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดกับเซิร์ฟเวอร์ขณะตรวจสอบ"
msgid "Explicitly marked as compatible with Firefox for Android in the manifest"
msgstr "ระบุอย่างชัดเจนใน Manifest ว่าเข้ากันได้กับ Firefox สำหรับ Android"
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "เสร็จสิ้นการตรวจสอบ {0}"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "หยุดพักการตรวจสอบส่วนเสริมของคุณชั่วคราว ส่วนเสริมของคุณจะถูกตรวจสอบโดยมนุษย์"
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] "ส่วนเสริมของคุณผ่านการตรวจสอบโดยไม่มีข้อผิดพลาดและ {0} คำเตือน"
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "ส่วนเสริมของคุณผ่านการตรวจสอบโดยไม่มีข้อผิดพลาดและ {0} ข้อความ"
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "ส่วนเสริมของคุณผ่านการตรวจสอบโดยไม่มีข้อผิดพลาดหรือคำเตือนใด"
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "รวมหมายเหตุรายละเอียดรุ่น (สามารถยกไปทำในขั้นตอนถัดไปได้)"
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "หากส่วนเสริมของคุณจำเป็นต้องใช้บัญชีผู้ใช้ในเว็บไซต์เพื่อทดสอบแบบสมบูรณ์ โปรดระบุชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไว้ในหมายเหตุให้แก่ผู้ตรวจทานด้วย (สามารถยกไปทำในขั้นตอนถัดไปได้)"
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "รายการตรวจสอบการส่งส่วนเสริม"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "โปรดตรวจสอบหัวข้อต่าง ๆ ก่อนส่งข้อมูลในขั้นสุดท้าย จะช่วยลดความล่าช้าหรือความเข้าใจผิดที่อาจเกิดขึ้นระหว่างทำการตรวจสอบ:"
#, fuzzy
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr "ไบนารีที่คอมไพล์แล้ว รวมถึงสคริปต์ย่อหรือร่าง (ยกเว้นไลบรารีที่รู้จัก) ต้องส่งซอร์สแยกต่างหากเพื่อใช้สำหรับตรวจทาน ตรวจสอบให้แน่ใจว่า คุณใช้ช่องอัปโหลดซอร์สโค้ดเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ข้อมูลที่คุณส่งถูกปฏิเสธ"
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "กระบวนการการตรวจสอบความถูกต้องพบปัญหาที่อาจก่อให้เกิดการปฏิเสธ:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบไฟล์ที่คุณอัปโหลด"
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "ไฟล์ของคุณเกินขนาดสูงสุด {0}"
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "คุณได้ยกเลิกการอัปโหลด"
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "ภาพจะต้องเป็น PNG หรือ JPG"
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "วิดีโอต้องเป็นแบบ WebM"
msgid "Week of {0}"
msgstr "สัปดาห์ที่ {0}"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "{0} การดาวน์โหลด"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} ผู้ใช้"
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} ส่วนเสริม"
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "{0} ชุดสะสม"
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "{0} บทวิจารณ์"
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "{0} การขาย"
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "{0} การคืนเงิน"
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "{0} การติดตั้ง"
msgid "Downloads"
msgstr "การดาวน์โหลด"
msgid "Daily Users"
msgstr "ผู้ใช้ต่อวัน"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "จำนวนในดอลลาร์สหรัฐ"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "จำนวนการบริจาค"
msgid "More Info..."
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "รายละเอียดสำหรับ {0}"
msgid "Collections Created"
msgstr "สร้างชุดสะสมแล้ว"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "ส่วนเสริมที่ใช้อยู่"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "ส่วนเสริมที่สร้าง"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลด"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "ส่วนเสริมที่อัปเดต"
msgid "Reviews Written"
msgstr "บทวิจารณ์ที่เขียน"
msgid "User Signups"
msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
msgid "Subscribers"
msgstr "ผู้ติดตาม"
msgid "Ratings"
msgstr "การจัดอันดับ"
msgid "Sales"
msgstr "การขาย"
msgid "Installs"
msgstr "การติดตั้ง"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "ตัวจัดการส่วนเสริม"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr "การโปรโมทตัวจัดการส่วนเสริม"
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr "รายการแนะนำตัวจัดการส่วนเสริม"
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวจัดการส่วนเสริม"
msgid "Search Suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการค้นหา"
msgid "Search Results"
msgstr "ผลการค้นหา"
msgid "Homepage Promo"
msgstr "การโปรโมทหน้าแรก"
msgid "Homepage Featured"
msgstr "รายการแนะนำหน้าแรก"
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr "ข้อมูลที่กำลังมาแรงในหน้าแรก"
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr "รายการยอดนิยมในหน้าแรก"
msgid "Detail Page"
msgstr "หน้ารายละเอียด"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "หน้ารายละเอียด (ด้านล่าง)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "หน้ารายละเอียด (ช่องการพัฒนา)"
msgid "Often Used With"
msgstr "มักใช้กับ"
msgid "Others By Author"
msgstr "อื่น ๆ โดยผู้สร้าง"
msgid "Dependencies"
msgstr "การอ้างอิง"
msgid "Upsell"
msgstr "เพิ่มยอดขาย"
msgid "Meet the Developer"
msgstr "พบกับนักพัฒนา"
msgid "User Profile"
msgstr "โปรไฟล์ผู้ใช้"
msgid "Version History"
msgstr "ประวัติรุ่น"
msgid "Sharing"
msgstr "การแบ่งปัน"
msgid "Category Pages"
msgstr "หน้าหมวดหมู่"
msgid "Collections"
msgstr "ชุดสะสม"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr "วงล้อเรื่องเด่นในหน้าแรกหมวดหมู่"
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr "รายการที่มีคะแนนสูงสุดในหน้าแรกหมวดหมู่"
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr "เรื่องยอดนิยมในหน้าแรกหมวดหมู่"
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr "รายการที่เพิ่มล่าสุดในหน้าแรกหมวดหมู่"
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr "ดูรายการตามการแนะนำ"
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามผู้ใช้"
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามการจัดอันดับ"
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามการสร้าง"
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามชื่อ"
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามความนิยม"
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามการปรับปรุง"
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr "เรียกดูรายการตามที่กำลังจะมาถึง"
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "จำนวนการบริจาครวม"
msgid "Average Contribution"
msgstr "การบริจาคโดยเฉลี่ย"
msgid "Usage"
msgstr "การใช้งาน"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Fennec"
msgstr "Fennec"
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "การดาวน์โหลดและผู้ใช้ต่อวันใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "การดาวน์โหลดและผู้ใช้ต่อวันจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "การติดตั้งและผู้ใช้ต่อวันใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "การติดตั้งและผู้ใช้ต่อวันจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "การดาวน์โหลดใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "การดาวน์โหลดจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "ผู้ใช้ต่อวันใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "ผู้ใช้ต่อวันจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "แอปพลิเคชันใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "แอปพลิเคชันจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Countries, last {0} days"
msgstr "ประเทศใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Countries from {0} to {1}"
msgstr "ประเทศจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "แพลตฟอร์มใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "แพลตฟอร์มจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "ภาษาใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "ภาษาจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "รุ่นของส่วนเสริมใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "รุ่นของส่วนเสริมจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "สถานะของส่วนเสริมใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "สถานะของส่วนเสริมจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "การดาวน์โหลดซอร์สใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "การดาวน์โหลดซอร์สจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Mediums, last {0} days"
msgstr "สื่อกลางการดาวน์โหลดใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
msgstr "สื่อกลางการดาวน์โหลดจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Contents, last {0} days"
msgstr "เนื้อหาการดาวน์โหลดซอร์สใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
msgstr "เนื้อหาการดาวน์โหลดจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
msgstr "แคมเปญการดาวน์โหลดใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
msgstr "แคมเปญการดาวน์โหลดจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "การบริจาคใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "การบริจาคจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "เกณฑ์ชี้วัดไซต์ใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "เกณฑ์ชี้วัดไซต์ตั้งแต่ {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "ส่วนเสริมที่ใช้งานใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "ส่วนเสริมที่ใช้จาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "ส่วนเสริมที่สร้างใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "ส่วนเสริมที่สร้างจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr "ส่วนเสริมที่อัปเดตใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "ส่วนเสริมที่อัปเดตจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr "บทวิจารณ์ที่เขียนใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "บทวิจารณ์ที่เขียนจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "ชุดสะสมที่สร้างใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "ชุดสะสมที่สร้างจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "ผู้ติดตามใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "ผู้ติดตามจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "การจัดอันดับใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "การจัดอันดับจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "การขายใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "การขายจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "การติดตั้งใน {0} วันล่าสุด"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "การติดตั้งจาก {0} ถึง {1}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> ใน {1} วันล่าสุด"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> จาก {1} ถึง {2}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> เฉลี่ยใน {1} วันล่าสุด"
msgid "No data available."
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Other"
msgstr "อื่น ๆ"
msgid "Changes Saved"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแล้ว"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของผู้สร้างใหม่"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างการอัปโหลดไฟล์ของคุณ"
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "{files} ไฟล์"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "ภาพที่เปลี่ยนกำลังดำเนินการอยู่"
msgid "<b>{0}</b> character"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
msgstr[0] "<b>{0}</b> ตัวอักษร"
msgid "<b>{0}</b> character left"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
msgstr[0] "เหลือ <b>{0}</b> ตัวอักษร"
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "คุณสมบัตินี้ถูกปิดใช้งานชั่วคราวในขณะที่เรากำลังทำการบำรุงรักษาเว็บไซต์ โปรดกลับมาอีกครั้งในภายหลัง"
msgid "Remove this localization"
msgstr "เอาการแปลนี้ออก"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} ดูหน้านี้เป็นคนแรก"
msgid "Review page polling failed."
msgstr ""
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "{name} ดูส่วนเสริมนี้เป็นคนแรก"
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "กำลังโหลด&hellip;"
msgid "Version Notes"
msgstr "บันทึกประจำรุ่น"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "หมายเหตุสำหรับนักวิจารณ์"
msgid "No version notes found"
msgstr "ไม่พบบันทึกประจำรุ่น"
msgid "Review Text"
msgstr "ข้อความการตรวจทาน"
msgid "Review notes found"
msgstr "พบบันทึกการตรวจทาน"
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr "ขนาดการอัปโหลดสูงสุดคือ {0} - เลือกภาพพื้นหลังที่เล็กกว่า"
msgid "Requested Info"
msgstr "ข้อมูลที่ร้องขอ"
msgid "Flagged"
msgstr "ถูกปักธง"
msgid "Duplicate"
msgstr "ซ้ำ"
msgid "Rejected"
msgstr "ถูกปฏิเสธ"
msgid "Approved"
msgstr "อนุมัติแล้ว"
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
msgid "Theme"
msgstr "ชุดรูปแบบ"
msgid "Reviewer"
msgstr "ผู้ตรวจทาน"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "การทดสอบทั้งหมดผ่านอย่างประสบความสำเร็จ"
msgid "These tests were not run."
msgstr "การทดสอบเหล่านี้ไม่ทำงาน"
msgid "Tests"
msgstr "ทดสอบ"
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr "{0} บรรทัด {1} คอลัมน์ {2}"
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{0} บรรทัด {1}"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "ส่วนเสริมของคุณไม่ผ่านการตรวจสอบ"
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "ส่วนเสริมของคุณได้ผ่านการตรวจสอบ"
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} ข้อผิดพลาด"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} คำเตือน"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "{0} ประกาศ"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "งานการตรวจสอบไม่สามารถเสร็จสิ้นได้เพราะมีข้อผิดพลาด"
msgid "Internal server error"
msgstr "ข้อผิดพลาดเซิร์ฟเวอร์ภายใน"