addons-server/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po

890 строки
18 KiB
Plaintext

# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: galleteroion1 <galleteroion1@gmail.com>\n"
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
msgid "{0} star"
msgid_plural "{0} stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzean."
msgid "Select a file..."
msgstr "Hautatu fitxategia..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
msgstr "Zure gehigarriak .xpi, .jar edo .xml luzapenarekin amaitu behar du"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, fuzzy, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "%{0} osatuta"
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{1}/{0}"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "{0} igotzen"
msgid "Error with {0}"
msgstr "Errorea {0}(r)ekin"
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
msgstr ""
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "Zure gehigarriak balidazioa huts egin du errore batekin."
msgstr[1] "Zure gehigarriak balidazioa huts egin du {0} errorerekin."
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;eta bat gehiago"
msgstr[1] "&hellip;eta {0} gehiago"
msgid "See full validation report"
msgstr "Ikusi balidazioaren txosten osoa"
msgid "Validating {0}"
msgstr "{0} balidatzen"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr ""
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "Erantzun huts jaso da zerbitzaritik; egoera: {0}"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "Espero gabeko zerbitzari-errorea balidatzean."
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "{0}(r)en balidazioa amaitu da"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr ""
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr ""
msgid "Your submission will be automatically signed."
msgstr ""
msgid "WebExtension upgrade"
msgstr ""
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr ""
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
msgstr ""
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr ""
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr ""
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr ""
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr ""
msgid ""
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr ""
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
msgstr "Sentitzen dugu, ez da onarturiko plataformarik aurkitu."
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "Igo duzun fitxategi mota ez da ezagutzen."
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr ""
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "Igotzea bertan behera utzi duzu."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr ""
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "Bideoek WebM formatua izan behar dute."
msgid "Follow this Collection"
msgstr "Jarraitu bilduma hau"
msgid "Stop Following"
msgstr "Utzi jarraitzeari"
msgid "Following"
msgstr "Jarraitzen"
#. L10n: {0} is an app name.
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
msgstr "Gai hau bateraezina da {0}(r)en zure bertsioarekin"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta"
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr ""
msgid "Your Theme's Name"
msgstr "Zure gaiaren izena"
msgid "Flagged for review"
msgstr "Berrikusteko markatuta"
msgid "Your input is required"
msgstr "Zure sarrera beharrezkoa da"
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Ezabatzeko markatuta"
msgid "Updating results&hellip;"
msgstr "Emaitzak eguneratzen&hellip;"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
msgstr ""
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
msgstr ""
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
msgstr ""
msgid "Use original"
msgstr ""
msgid "Week of {0}"
msgstr ""
msgid " downloads"
msgstr ""
msgid "{0} users"
msgstr ""
msgid "{0} add-ons"
msgstr ""
msgid "{0} collections"
msgstr ""
msgid "{0} reviews"
msgstr ""
msgid "{0} sales"
msgstr ""
msgid "{0} refunds"
msgstr ""
msgid "{0} installs"
msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgid "Daily Users"
msgstr ""
msgid "Amount, in USD"
msgstr ""
msgid "Number of Contributions"
msgstr ""
msgid "More Info..."
msgstr "Informazio gehiago..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr ""
msgid "Collections Created"
msgstr ""
msgid "Add-ons in Use"
msgstr ""
msgid "Add-ons Created"
msgstr ""
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr ""
msgid "Add-ons Updated"
msgstr ""
msgid "Reviews Written"
msgstr ""
msgid "User Signups"
msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgid "Ratings"
msgstr ""
msgid "Sales"
msgstr ""
msgid "Installs"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr ""
msgid "Search Suggestions"
msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr ""
msgid "Homepage Promo"
msgstr ""
msgid "Homepage Featured"
msgstr ""
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr ""
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr ""
msgid "Detail Page"
msgstr ""
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr ""
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr ""
msgid "Often Used With"
msgstr ""
msgid "Others By Author"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Upsell"
msgstr ""
msgid "Meet the Developer"
msgstr ""
msgid "User Profile"
msgstr ""
msgid "Version History"
msgstr ""
msgid "Sharing"
msgstr ""
msgid "Category Pages"
msgstr ""
msgid "Collections"
msgstr ""
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr ""
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr ""
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr ""
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr ""
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr ""
msgid "Average Contribution"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
msgid "Mozilla"
msgstr ""
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
msgid "Sunbird"
msgstr ""
msgid "SeaMonkey"
msgstr ""
msgid "Fennec"
msgstr ""
msgid "Android"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr ""
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr ""
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr ""
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr ""
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr ""
msgid "No data available."
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
msgid "Select an application first"
msgstr "Hautatu aplikazioa lehenik"
#, fuzzy
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
msgstr[0] "Ezarri {0} gehigarriari {1} bertsio maximoa eta bidali mezu elektronikoa egileari."
msgstr[1] "Ezarri {0} gehigarriei {1} bertsio maximoa eta bidali mezu elektronikoa egileei."
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
msgid "Accept and Install"
msgstr "Onartu eta instalatu"
msgid "Add to {0}"
msgstr "Gehitu {0}(e)ra"
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
msgid "Install for {0} anyway"
msgstr "Instalatu {0}(e)rako halare"
msgid "Download for {0} anyway"
msgstr "Deskargatu {0}(e)rako halere"
msgid "Not available for your platform"
msgstr "Ez dago eskuragarri zure plataformarako"
#. L10n: {0} is an app name.
#, fuzzy
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
msgstr "Gai hau bateraezina da {0}(r)en zure bertsioarekin"
msgid "View other versions"
msgstr ""
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Works with {app}"
msgstr "Errorea {0}(r)ekin"
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
msgstr ""
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
msgstr "Mozillan oinarritutako nabigatzailea behar duzu (Firefox, adibidez) bilaketa-motorra instalatzeko."
msgid "Adding to Favorites&hellip;"
msgstr "Gogokoetara gehitzen&hellip;"
msgid "Removing Favorite&hellip;"
msgstr "Gogokoa kentzen&hellip;"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
msgid "Add a comment"
msgstr "Gehitu iruzkina"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr "Kendu gehigarri hau bildumatik"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
msgid "Remove this user as a contributor"
msgstr "Kendu erabiltzaile hau ekarpen-egile gisa"
msgid "An email address is required."
msgstr ""
msgid "You cannot add yourself as a contributor."
msgstr ""
msgid "You have already added that user."
msgstr ""
msgid "Add to favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
msgid "Stop following"
msgstr "Utzi jarraitzeari"
msgid "Your browser does not support the video tag"
msgstr "Zure nabigatzaileak ez du 'video' etiketa onartzen"
msgid "Changes Saved"
msgstr "Aldaketak gordeta"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "Idatzi egile berriaren helbide elektronikoa"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia igotzean."
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "Fitxategi bat"
msgstr[1] "{files} fitxategi"
msgid "{reviews} user review"
msgid_plural "{reviews} user reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Image changes being processed"
msgstr "Irudi-aldaketak prozesatzen ari dira"
msgid "No results found."
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#. L10n: {0} is the number of characters left.
msgid "<b>{0}</b> character left."
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
msgstr[0] "Karaktere <b>bat</b> faltan."
msgstr[1] "<b>{0}</b> karaktere faltan."
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "Funtzionaltasun hau behin-behinean desgaituta dago webgunearen mantentze-lanak burutu artean. Saiatu berriro beranduago."
msgid "Remove this localization"
msgstr "Kendu itzulpen hau"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} ari zen orri hau ikusten aurrena."
msgid "Receipt checked by app."
msgstr ""
msgid "Receipt was not checked by app."
msgstr ""
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr ""
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Kargatzen&hellip;"
msgid "Version Notes"
msgstr ""
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr ""
msgid "No version notes found"
msgstr "Ez da bertsio-oharrik aurkitu"
msgid "Review Text"
msgstr ""
msgid "Review notes found"
msgstr ""
msgid "Average Reviews"
msgstr ""
msgid "Number of Reviews"
msgstr ""
msgid "Requested Info"
msgstr ""
msgid "Flagged"
msgstr ""
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Approved"
msgstr ""
msgid "No results found"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Reviewer"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "Proba guztiak ondo pasa dira."
msgid "These tests were not run."
msgstr "Probak ez dira exekutatu."
msgid "Tests"
msgstr "Probak"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{1}/{0}"
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "Bateragarritasun-probak"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "Gehigarriaren balidazioak huts egin du."
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "Gehigarriak balidazioa pasa du."
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "Errore bat"
msgstr[1] "{0} errore"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "Abisu bat"
msgstr[1] "{0} abisu"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "Ezin izan da balidazio-ataza burutu edo erroreekin burutu da"
msgid "Internal server error"
msgstr "Zerbitzariaren barne-errorea"