863 строки
24 KiB
Plaintext
863 строки
24 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 01:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 10:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: seungjin <seungjin@seungjin.net>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
|
"X-Generator: Pontoon\n"
|
|
|
|
msgid "{0} star"
|
|
msgid_plural "{0} stars"
|
|
msgstr[0] "별점 {0}점"
|
|
|
|
msgid "There was a problem contacting the server."
|
|
msgstr "서버와 연결 도중 문제가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "파일을 선택하세요..."
|
|
|
|
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
|
|
msgstr "부가 기능의 확장자는 .zip, .xpi, .crx, .jar, 또는 .xml을 사용해야 합니다"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
|
#, python-format
|
|
msgid "{0}% complete"
|
|
msgstr "{0}% 완료됨"
|
|
|
|
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
|
msgid "{0} of {1}"
|
|
msgstr "{0} / {1}"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
msgid "Uploading {0}"
|
|
msgstr "{0} 업로드 중"
|
|
|
|
msgid "Error with {0}"
|
|
msgstr "오류 {0}개"
|
|
|
|
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
|
|
msgstr "부가 기능을 처리하기위한 새 린터를 활성화했습니다. 이슈가 발생하면 GitHub에 보고해 주세요."
|
|
|
|
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
|
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
|
msgstr[0] "부가 기능이 {0}개의 오류와 함께 검사를 통과하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "…and {0} more"
|
|
msgid_plural "…and {0} more"
|
|
msgstr[0] "…추가 오류 {0}개"
|
|
|
|
msgid "See full validation report"
|
|
msgstr "전체 검사 보고서 보기"
|
|
|
|
msgid "Validating {0}"
|
|
msgstr "{0} 검사중"
|
|
|
|
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
|
|
msgstr "부가 기능 최대 크기인 {0}을 초과했습니다."
|
|
|
|
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
|
msgstr "서버로부터 공백의 응답을 받았습니다; 상태: {0}"
|
|
|
|
msgid "Unexpected server error while validating."
|
|
msgstr "검사 도중 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Finished validating {0}"
|
|
msgstr "{0} 검사 완료"
|
|
|
|
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
|
msgstr "부가 기능의 유효성 검사가 시간 초과되어서 수동으로 재검토될 것입니다."
|
|
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
|
msgstr[0] "부가 기능이 오류 없이 {0}개의 경고로 검증되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
|
msgstr[0] "부가 기능이 오류 없이 {0}개의 메시지로 검증되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
|
msgstr "부가 기능이 오류와 경고 없이 검증되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
|
msgstr "제출은 자동으로 서명됩니다."
|
|
|
|
msgid "WebExtension upgrade"
|
|
msgstr "WebExtension 업그레이드"
|
|
|
|
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
|
msgstr "업그레이드를 허용하고 장려하지만 이 순서를 거꾸로 할 수는 없습니다. WebExtension을 설치한 사용자는 이전의 부가 기능을 설치할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
|
msgstr "오래된 Firefox 추가 기능을 MDN에 포팅"
|
|
|
|
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "자세한 버전 정보를 포함합니다(다음 단계에서 할 수 있습니다)."
|
|
|
|
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "만약 부가 기능의 테스트를 위해 웹사이트 계정이 필요하다면 테스트 계정과 비밀번호를 노트에 남겨 리뷰어에게 전달해 주세요(다음 단계에서 할 수 있음)."
|
|
|
|
msgid "Add-on submission checklist"
|
|
msgstr "부가기능 제출 체크리스트"
|
|
|
|
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
|
msgstr "제출을 마무리 하기 전에 다음 사항을 확인 하십시오. 이 사항들은 지연이나 검토 과정에서의 오해를 최소화할 것입니다:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
|
"field to avoid having your submission rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
"컴파일된 바이너리파일, 압축되거나 난독화된 스크립트(알려진 라이브러리 제외)는 리뷰를 위해 별도로 제출되어야 합니다. 귀하의 제출이 거절되지 않도록 소스 코드 업로드 필드를 사용하고 있는지 확인하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
|
msgstr "유효성 검사 과정에서 거부 원인이 될 수 있는 문제들 발견:"
|
|
|
|
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
|
|
msgstr "죄송합니다, 지원되는 플랫폼을 찾지 못하였습니다."
|
|
|
|
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
|
msgstr "업로드한 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
|
|
msgstr "파일 최대 크기인 {0}을 초과했습니다."
|
|
|
|
msgid "You cancelled the upload."
|
|
msgstr "업로드를 취소했습니다."
|
|
|
|
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
|
msgstr "이미지는 PNG나 JPG를 써야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Videos must be in WebM."
|
|
msgstr "동영상은 WebM으로 된 것만 사용 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Follow this Collection"
|
|
msgstr "이 모음집 팔로우 하기"
|
|
|
|
msgid "Stop Following"
|
|
msgstr "팔로잉 중단"
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "팔로잉"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name.
|
|
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
|
msgstr "이 테마는 현재 {0} 버전과 호환되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "All Rights Reserved"
|
|
msgstr "All Rights Reserved"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
|
|
msgid "Your Theme's Name"
|
|
msgstr "테마 이름"
|
|
|
|
msgid "Flagged for review"
|
|
msgstr "평가에 표시하기"
|
|
|
|
msgid "Your input is required"
|
|
msgstr "글을 입력해야 합니다"
|
|
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
msgstr "삭제 표시"
|
|
|
|
msgid "Updating results…"
|
|
msgstr "결과 갱신중…"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "분류"
|
|
|
|
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "<b>{0}</b>의 테마 검색"
|
|
|
|
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> 앱 검색"
|
|
|
|
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> 부가 기능 검색"
|
|
|
|
msgid "Use original"
|
|
msgstr "원본 사용"
|
|
|
|
msgid "Week of {0}"
|
|
msgstr "{0}번째 주"
|
|
|
|
msgid " downloads"
|
|
msgstr " 다운로드"
|
|
|
|
msgid "{0} users"
|
|
msgstr "사용자 {0}명"
|
|
|
|
msgid "{0} add-ons"
|
|
msgstr "부가 기능 {0}개"
|
|
|
|
msgid "{0} collections"
|
|
msgstr "모음집 {0}개"
|
|
|
|
msgid "{0} reviews"
|
|
msgstr "평가 {0}개"
|
|
|
|
msgid "{0} sales"
|
|
msgstr "판매 {0}회"
|
|
|
|
msgid "{0} refunds"
|
|
msgstr "환불 {0}회"
|
|
|
|
msgid "{0} installs"
|
|
msgstr "설치 {0}회"
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "다운로드 횟수"
|
|
|
|
msgid "Daily Users"
|
|
msgstr "일일 사용자 수"
|
|
|
|
msgid "Amount, in USD"
|
|
msgstr "금액 (미국 달러화)"
|
|
|
|
msgid "Number of Contributions"
|
|
msgstr "기부 횟수"
|
|
|
|
msgid "More Info..."
|
|
msgstr "자세히 알아보기..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
|
msgid "Details for {0}"
|
|
msgstr "{0}에 대한 상세 정보"
|
|
|
|
msgid "Collections Created"
|
|
msgstr "만들어진 모음집"
|
|
|
|
msgid "Add-ons in Use"
|
|
msgstr "사용 중인 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Created"
|
|
msgstr "만들어진 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Downloaded"
|
|
msgstr "다운로드한 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Updated"
|
|
msgstr "업데이트한 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Reviews Written"
|
|
msgstr "평가가 있는 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "User Signups"
|
|
msgstr "사용자 등록"
|
|
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "구독자"
|
|
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "평가"
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "판매중"
|
|
|
|
msgid "Installs"
|
|
msgstr "설치"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Manager"
|
|
msgstr "부가 기능 관리자"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
|
msgstr "부가 기능 관리자 프로모션"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
|
msgstr "부가 기능 관리자 기능"
|
|
|
|
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
|
msgstr "부가 기능 관리자 자세히 알아보기"
|
|
|
|
msgid "Search Suggestions"
|
|
msgstr "검색 추천"
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "검색 결과"
|
|
|
|
msgid "Homepage Promo"
|
|
msgstr "홈페이지 홍보"
|
|
|
|
msgid "Homepage Featured"
|
|
msgstr "추천 홈페이지"
|
|
|
|
msgid "Homepage Up and Coming"
|
|
msgstr "인기 급상승 홈페이지"
|
|
|
|
msgid "Homepage Most Popular"
|
|
msgstr "인기 홈페이지"
|
|
|
|
msgid "Detail Page"
|
|
msgstr "상세 정보 페이지"
|
|
|
|
msgid "Detail Page (bottom)"
|
|
msgstr "상세 정보 페이지 (하단)"
|
|
|
|
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
|
msgstr "상세 정보 페이지 (개발 채널)"
|
|
|
|
msgid "Often Used With"
|
|
msgstr "이것과 자주 쓰입니다"
|
|
|
|
msgid "Others By Author"
|
|
msgstr "제작자의 다른 저작물"
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "의존성"
|
|
|
|
msgid "Upsell"
|
|
msgstr "판촉행위"
|
|
|
|
msgid "Meet the Developer"
|
|
msgstr "개발자 만나기"
|
|
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "사용자 프로필"
|
|
|
|
msgid "Version History"
|
|
msgstr "버전 기록"
|
|
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
msgid "Category Pages"
|
|
msgstr "분류 페이지"
|
|
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "모음집"
|
|
|
|
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
|
msgstr "분류별 추천 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Category Landing Top Rated"
|
|
msgstr "분류별 최다 별점 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Category Landing Most Popular"
|
|
msgstr "분류별 인기 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Category Landing Recently Added"
|
|
msgstr "분류별 신규 등록 부가 기능"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
|
msgstr "추천 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
|
msgstr "사용자 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
|
msgstr "별점 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
|
msgstr "등록일 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
|
msgstr "이름 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
|
msgstr "인기도 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
|
msgstr "업데이트 날짜 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
|
msgstr "최근 급상승 순으로 둘러보기"
|
|
|
|
msgid "Total Amount Contributed"
|
|
msgstr "총 기부금액"
|
|
|
|
msgid "Average Contribution"
|
|
msgstr "평균 기부금"
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "사용처"
|
|
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "Thunderbird"
|
|
|
|
msgid "Sunbird"
|
|
msgstr "Sunbird"
|
|
|
|
msgid "SeaMonkey"
|
|
msgstr "SeaMonkey"
|
|
|
|
msgid "Fennec"
|
|
msgstr "Fennec"
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 횟수와 일일 사용자 수"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0} 부터 {1} 까지 다운로드 횟수와 일일 사용자 수"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "설치 및 일일 사용자 (지난 {0}일)"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "설치 및 일일 사용자 ({0}~{1})"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Downloads, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 횟수"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 다운로드 횟수"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 일일 사용자 수"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 일일 사용자 수"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Applications, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 애플리케이션"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 애플리케이션"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Platforms, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 플랫폼"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 플랫폼"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Languages, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 언어"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 언어"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 부가 기능 버전"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 부가 기능 버전"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 부가 기능 상태"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 부가 기능 상태"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 출처"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 다운로드 출처"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Contributions, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 기부금"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1} 까지 기부금"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
|
msgstr "웹사이트 통계 (지난 {0}일)"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
|
msgstr "웹사이트 통계 ({0}~{1})"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 사용중인 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 사용중인 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 다운로드 된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 제작된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 제작된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 업데이트된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 업데이트된 부가 기능"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 작성된 평가"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 작성된 평가"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "User Signups, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 가입한 사용자"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 가입한 사용자"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 제작된 모음집"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 제작된 모음집"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 구독자"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 구독자"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Ratings, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 별점"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 별점"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Sales, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 매상"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 매상"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
msgid "Installs, last {0} days"
|
|
msgstr "최근 {0}일간 설치"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
|
msgstr "{0}부터 {1}까지 설치"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> (최근 {1}일간)"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> ({1}부터 {2}까지)"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> (최근 {1}일간 평균)"
|
|
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "데이터가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
msgid "Select an application first"
|
|
msgstr "먼저 애플리케이션을 선택하세요"
|
|
|
|
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
|
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
|
msgstr[0] "{1}의 최신 버전에 부가 기능 {0}개를 설정하고 제작자에게 이메일을 보냅니다."
|
|
|
|
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
|
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
|
msgstr[0] "유효성 확인에 실패한 {2} 부가 기능 개발자에게 메일을 보냅니다."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
|
msgid "Accept and Install"
|
|
msgstr "동의 및 설치"
|
|
|
|
msgid "Add to {0}"
|
|
msgstr "{0}에 추가"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
|
msgid "Install for {0} anyway"
|
|
msgstr "{0}용 강제 설치"
|
|
|
|
msgid "Download for {0} anyway"
|
|
msgstr "{0}용 강제 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Not available for your platform"
|
|
msgstr "현재 플랫폼에서 사용 불가"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name.
|
|
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
|
|
msgstr "이 부가 기능은 현재 {0}버전과 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "View other versions"
|
|
msgstr "다른 버전 보기"
|
|
|
|
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
|
msgstr "{app} {min} - {max}에서 작동"
|
|
|
|
msgid "Works with {app}"
|
|
msgstr "{app}과 작동"
|
|
|
|
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
|
msgstr "오직 Firefox에서만 — 지금 Firefox를 받으세요!"
|
|
|
|
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
|
msgstr "죄송합니다. 검색 플러그인을 설치하려면 Mozilla 기반 브라우저(Firefox 같은)가 필요합니다."
|
|
|
|
msgid "Adding to Favorites…"
|
|
msgstr "선호 목록에 추가중…"
|
|
|
|
msgid "Removing Favorite…"
|
|
msgstr "선호 목록에서 삭제중…"
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "대기중"
|
|
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "코멘트 추가"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "코멘트"
|
|
|
|
msgid "Remove this add-on from the collection"
|
|
msgstr "모음집에서 이 부가 기능 삭제"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "선호 목록에 추가"
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "선호 목록에서 삭제"
|
|
|
|
msgid "Stop following"
|
|
msgstr "팔로우 중단"
|
|
|
|
msgid "Your browser does not support the video tag"
|
|
msgstr "이 웹 브라우저는 비디오 태그를 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Changes Saved"
|
|
msgstr "변경 사항이 저장되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Enter a new author's email address"
|
|
msgstr "새 제작자의 이메일 주소를 입력하세요"
|
|
|
|
msgid "There was an error uploading your file."
|
|
msgstr "파일을 업로드하는 과정에서 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "{files} file"
|
|
msgid_plural "{files} files"
|
|
msgstr[0] "파일 {files}개"
|
|
|
|
msgid "{reviews} user review"
|
|
msgid_plural "{reviews} user reviews"
|
|
msgstr[0] "{reviews} 사용자 리뷰"
|
|
|
|
msgid "Image changes being processed"
|
|
msgstr "이미지 변경이 처리되었습니다"
|
|
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "검색한 결과가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "읽는 중..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
|
msgid "<b>{0}</b> character left."
|
|
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
|
|
msgstr[0] "<b>{0}</b>자 남았습니다."
|
|
|
|
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
|
msgstr "이 기능은 웹사이트 점검으로 인해 잠시 사용할 수 없습니다. 잠시 후 다시 사용해 주세요."
|
|
|
|
msgid "Remove this localization"
|
|
msgstr "이 번역 삭제"
|
|
|
|
msgid "{name} was viewing this page first."
|
|
msgstr "{name}님이 먼저 이 페이지를 살펴보셨습니다."
|
|
|
|
msgid "Receipt checked by app."
|
|
msgstr "앱이 영수증을 확인했습니다."
|
|
|
|
msgid "Receipt was not checked by app."
|
|
msgstr "앱이 영수증을 확인하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
|
msgstr "{name}님이 먼저 이 부가 기능을 조회하셨습니다."
|
|
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "불러오는 중…"
|
|
|
|
msgid "Version Notes"
|
|
msgstr "버전 기록서"
|
|
|
|
msgid "Notes for Reviewers"
|
|
msgstr "심사자의 메모"
|
|
|
|
msgid "No version notes found"
|
|
msgstr "버전 기록서가 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Review Text"
|
|
msgstr "검토 내용"
|
|
|
|
msgid "Review notes found"
|
|
msgstr "심사 메모가 발견됨"
|
|
|
|
msgid "Average Reviews"
|
|
msgstr "평균 심사 횟수"
|
|
|
|
msgid "Number of Reviews"
|
|
msgstr "심사 횟수"
|
|
|
|
msgid "Requested Info"
|
|
msgstr "요청된 정보"
|
|
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "표시됨"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "복사하기"
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "거부됨"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "승인됨"
|
|
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "검색 결과 없음"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
msgid "Reviewer"
|
|
msgstr "심사원"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
msgid "All tests passed successfully."
|
|
msgstr "모든 테스트에 통과했습니다."
|
|
|
|
msgid "These tests were not run."
|
|
msgstr "이 테스트는 실행되지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "검사"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
|
msgstr "{0} 줄 {1} 열 {2}"
|
|
|
|
msgid "{0} line {1}"
|
|
msgstr "{0} 줄 {1}"
|
|
|
|
msgid "Compatibility Tests"
|
|
msgstr "호환성 검사"
|
|
|
|
msgid "Add-on failed validation."
|
|
msgstr "부가 기능이 검사를 통과하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Add-on passed validation."
|
|
msgstr "부가 기능이 검사를 통과했습니다."
|
|
|
|
msgid "{0} error"
|
|
msgid_plural "{0} errors"
|
|
msgstr[0] "오류 {0}개"
|
|
|
|
msgid "{0} warning"
|
|
msgid_plural "{0} warnings"
|
|
msgstr[0] "경고 {0}개"
|
|
|
|
msgid "{0} notice"
|
|
msgid_plural "{0} notices"
|
|
msgstr[0] "알림 {0}개"
|
|
|
|
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
|
msgstr "검사 작업이 오류로 인해 완료되지 못했습니다"
|
|
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "내부 서버 오류"
|