876 строки
23 KiB
Plaintext
876 строки
23 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 01:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 11:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Selim Şumlu <selim@sum.lu>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "{0} star"
|
||
msgid_plural "{0} stars"
|
||
msgstr[0] "{0} yıldız"
|
||
msgstr[1] "{0} yıldız"
|
||
|
||
msgid "There was a problem contacting the server."
|
||
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulurken bir hata oluştu."
|
||
|
||
msgid "Select a file..."
|
||
msgstr "Dosya seçin..."
|
||
|
||
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
|
||
msgstr "Eklentiniz .zip, .xpi, .crx, .jar veya .xml ile bitmelidir"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0}% complete"
|
||
msgstr "%{0} tamamlandı"
|
||
|
||
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
||
msgid "{0} of {1}"
|
||
msgstr "{0} / {1}"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
msgid "Uploading {0}"
|
||
msgstr "{0} yükleniyor"
|
||
|
||
msgid "Error with {0}"
|
||
msgstr "{0} hatası"
|
||
|
||
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
|
||
msgstr "Eklentinizi işlemek için yeni bir linter etkinleştirdik. Herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen GitHub'da bize bildirin"
|
||
|
||
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
||
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
||
msgstr[0] "Eklentinizin doğrulanması {0} hata ile başarısız oldu."
|
||
msgstr[1] "Eklentinizin doğrulanması {0} hata ile başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "…and {0} more"
|
||
msgid_plural "…and {0} more"
|
||
msgstr[0] "…ve{0} tane daha"
|
||
msgstr[1] "…ve{0} tane daha"
|
||
|
||
msgid "See full validation report"
|
||
msgstr "Tam doğrulama raporuna bak"
|
||
|
||
msgid "Validating {0}"
|
||
msgstr "{0} doğrulanıyor"
|
||
|
||
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Eklentiniz maksimum {0} olan boyutu aşıyor."
|
||
|
||
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
||
msgstr "Sunucudan boş yanıt alındı. Durum: {0}"
|
||
|
||
msgid "Unexpected server error while validating."
|
||
msgstr "Doğrulama sırasında beklenmeyen sunucu hatası."
|
||
|
||
msgid "Finished validating {0}"
|
||
msgstr "{0} doğrulaması tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
||
msgstr "Eklenti doğrulamanız zaman aşımına uğradı; eklenti özel olarak incelenecek."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
||
msgstr[0] "Eklentiniz hata olmadan ve {0} uyarı ile doğrulandı."
|
||
msgstr[1] "Eklentiniz hata olmadan ve {0} uyarı ile doğrulandı."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
||
msgstr[0] "Eklentiniz hatasız olarak ve {0} mesajla doğrulandı."
|
||
msgstr[1] "Eklentiniz hatasız olarak ve {0} mesajla doğrulandı."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
||
msgstr "Eklentiniz hatasız ve uyarısız olarak doğrulanmıştır."
|
||
|
||
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
||
msgstr "Gönderiminiz otomatik olarak imzalanacak."
|
||
|
||
msgid "WebExtension upgrade"
|
||
msgstr "WebExtension yükseltmesi"
|
||
|
||
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
||
msgstr "Yükseltmeye izin veriyoruz ve hatta öneriyoruz ama bu işlemi geri alamazsınız. Kullanıcılarınız WebExtension'ı yükledikten sonra eski nesil eklentiyi yükleyemezler."
|
||
|
||
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
||
msgstr "MDN'de eski bir Firefox eklentisini dönüştürme ile ilgili bilgiler"
|
||
|
||
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr "Ayrıntılı sürüm notlarını yazın. (Bu, sonraki adımda da yapılabilir.)"
|
||
|
||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr "Eklentinizin tam anlamıyla denenmesi için bir sitede hesap açılması gerekiyorsa, İnceleyene Notlar kısmında deneme kullanıcı adı ve parolasını yazın. (Bu, sonraki adımda da yapılabilir.)"
|
||
|
||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||
msgstr "Eklenti gönderimi kontrol listesi"
|
||
|
||
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
||
msgstr "Gönderimi tamamlamadan önce lütfen aşağıdaki noktaları doğrulayın. Böylece inceleme sürecindeki gecikmeleri ve yanlış anlamaları en aza indirmiş olursunuz:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Derlenmiş ikililer, ayrıca küçültülmüş veya karartılmış betikler (bilinen kitaplıklar hariç) incelenecekse, bunların kendi kaynaklarının ayrı olarak bulunması gerekir. Başvurunuzun geri "
|
||
"çevrilmesini önlemek adına, kaynak kodu gönderme sahasını kullandığınızdan emin olun."
|
||
|
||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||
msgstr "Doğrulama işlemleri sırasında başvurunun reddine yol açabilecek sorunlar bulundu:"
|
||
|
||
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
|
||
msgstr "Üzgünüz, desteklenen platform bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
||
msgstr "Yüklediğiniz dosya türü tanınmıyor."
|
||
|
||
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Dosyanız maksimum {0} boyutunu aşıyor."
|
||
|
||
msgid "You cancelled the upload."
|
||
msgstr "Yüklemeyi iptal ettiniz."
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Resimler PNG veya JPG olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Videos must be in WebM."
|
||
msgstr "Videolar WebM olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Follow this Collection"
|
||
msgstr "Bu Koleksiyonu İzle"
|
||
|
||
msgid "Stop Following"
|
||
msgstr "Takip etmeyi bırak"
|
||
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Takip ediliyor"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
||
msgstr "Bu tema sizin {0} sürümünüzle uyumlu değil"
|
||
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "Tüm hakları saklıdır"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
|
||
msgid "Your Theme's Name"
|
||
msgstr "Temanızın Adı"
|
||
|
||
msgid "Flagged for review"
|
||
msgstr "İnceleme için işaretlendi"
|
||
|
||
msgid "Your input is required"
|
||
msgstr "Giriş gerekli"
|
||
|
||
msgid "Marked for deletion"
|
||
msgstr "Silmek için işaretlendi"
|
||
|
||
msgid "Updating results…"
|
||
msgstr "Sonuçlar güncelleniyor…"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> için temaları ara"
|
||
|
||
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> için uygulamaları ara"
|
||
|
||
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> için eklentileri ara"
|
||
|
||
msgid "Use original"
|
||
msgstr "Orijinalini kullan"
|
||
|
||
msgid "Week of {0}"
|
||
msgstr "{0} haftası"
|
||
|
||
msgid " downloads"
|
||
msgstr " indirme"
|
||
|
||
msgid "{0} users"
|
||
msgstr "{0} kullanıcı"
|
||
|
||
msgid "{0} add-ons"
|
||
msgstr "{0} eklenti"
|
||
|
||
msgid "{0} collections"
|
||
msgstr "{0} koleksiyon"
|
||
|
||
msgid "{0} reviews"
|
||
msgstr "{0} inceleme"
|
||
|
||
msgid "{0} sales"
|
||
msgstr "{0} satış"
|
||
|
||
msgid "{0} refunds"
|
||
msgstr "{0} iade"
|
||
|
||
msgid "{0} installs"
|
||
msgstr "{0} kurulum"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "İndirme"
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Günlük kullanıcı"
|
||
|
||
msgid "Amount, in USD"
|
||
msgstr "Tutar (USD)"
|
||
|
||
msgid "Number of Contributions"
|
||
msgstr "Katkı sayısı"
|
||
|
||
msgid "More Info..."
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi..."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
||
msgid "Details for {0}"
|
||
msgstr "{0} ayrıntıları"
|
||
|
||
msgid "Collections Created"
|
||
msgstr "Oluşturulan koleksiyon"
|
||
|
||
msgid "Add-ons in Use"
|
||
msgstr "Kullanımdaki eklenti"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Created"
|
||
msgstr "Oluşturulan eklenti"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Downloaded"
|
||
msgstr "İndirilen eklenti"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Updated"
|
||
msgstr "Güncellenen eklenti"
|
||
|
||
msgid "Reviews Written"
|
||
msgstr "Yazılan inceleme"
|
||
|
||
msgid "User Signups"
|
||
msgstr "Kullanıcı kaydı"
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Abone"
|
||
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Puanlama"
|
||
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Satış"
|
||
|
||
msgid "Installs"
|
||
msgstr "Kurulum"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager"
|
||
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
||
msgstr "Eklenti Yöneticisi Tanıtım"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
||
msgstr "Eklenti Yöneticisi Öne Çıkarılan"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
||
msgstr "Eklenti Yöneticisi Daha Fazla Bilgi Al"
|
||
|
||
msgid "Search Suggestions"
|
||
msgstr "Arama Önerileri"
|
||
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Arama Sonuçları"
|
||
|
||
msgid "Homepage Promo"
|
||
msgstr "Ana sayfa tanıtımı"
|
||
|
||
msgid "Homepage Featured"
|
||
msgstr "Ana sayfa vitrindekiler"
|
||
|
||
msgid "Homepage Up and Coming"
|
||
msgstr "Ana sayfa yükselenler"
|
||
|
||
msgid "Homepage Most Popular"
|
||
msgstr "Ana sayfa en popüler"
|
||
|
||
msgid "Detail Page"
|
||
msgstr "Ayrıntı sayfası"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (bottom)"
|
||
msgstr "Ayrıntı sayfası (alt)"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
||
msgstr "Ayrıntı sayfası (geliştirme kanalı)"
|
||
|
||
msgid "Often Used With"
|
||
msgstr "Sıklıkla birlikte kullanılanlar"
|
||
|
||
msgid "Others By Author"
|
||
msgstr "Bu yazardan"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||
|
||
msgid "Upsell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Meet the Developer"
|
||
msgstr "Geliştiriciyle tanışın"
|
||
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
||
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Sürüm Geçmişi"
|
||
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Paylaşım"
|
||
|
||
msgid "Category Pages"
|
||
msgstr "Kategori Sayfaları"
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Koleksiyonlar"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Top Rated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Most Popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Category Landing Recently Added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Amount Contributed"
|
||
msgstr "Toplam Katkı Miktarı"
|
||
|
||
msgid "Average Contribution"
|
||
msgstr "Ortalama Katkı"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Fennec"
|
||
msgstr "Fennec"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "İndirmeler ve Günlük Kullanıcılar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası İndirmeler ve Günlük Kullanıcılar"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Kurulum ve Günlük Kullanıcı, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kurulum ve Günlük Kullanıcı, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads, last {0} days"
|
||
msgstr "İndirmeler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası İndirmeler"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Günlük Kullanıcılar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Günlük Kullanıcılar"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Applications, last {0} days"
|
||
msgstr "Uygulamalar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Uygulamalar"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Platforms, last {0} days"
|
||
msgstr "Platformlar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Platformlar"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Languages, last {0} days"
|
||
msgstr "Diller, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Diller"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
||
msgstr "Eklenti Sürümleri, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Eklenti Sürümleri"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
||
msgstr "Eklenti Durumu, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Eklenti Durumu"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
||
msgstr "İndirme Kaynakları, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası İndirme Kaynakları"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Contributions, last {0} days"
|
||
msgstr "Katkılar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "{0} - {1} Arası Katkılar"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
||
msgstr "Site Ölçümleri, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Site Ölçümleri, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
||
msgstr "Kullanımdaki Eklentiler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kullanımdaki Eklentiler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
||
msgstr "İndirilen Eklentiler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
||
msgstr "İndirilen Eklentiler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Oluşturulan Eklentiler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Oluşturulan Eklentiler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
||
msgstr "Güncellenen Eklentiler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Güncellenen Eklentiler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
||
msgstr "Yazılan İncelemeler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Yazılan İncelemeler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "User Signups, last {0} days"
|
||
msgstr "Yeni Kullanıcı Kayıtları, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Yeni Kullanıcı Kayıtları, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Oluşturulan Koleksiyonlar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Oluşturulan Koleksiyonlar, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
||
msgstr "Aboneler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Aboneler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Ratings, last {0} days"
|
||
msgstr "Değerlendirmeler, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Değerlendirmeler, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Sales, last {0} days"
|
||
msgstr "Satışlar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Satışlar, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs, last {0} days"
|
||
msgstr "Kurulumlar, son {0} gün"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kurulumlar, {0} - {1} arasında"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
||
msgstr "son {1} günde <b>{0}</b>"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
||
msgstr "{1} - {2} arasında <b>{0}</b>"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
||
msgstr "son {1} günde ortalama <b>{0}</b>"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Veri yok."
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
msgid "Select an application first"
|
||
msgstr "Önce bir uygulama seçin"
|
||
|
||
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
||
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
||
msgstr[0] "{0} eklentinin maksimum sürümünü {1} olarak ayarla ve geliştiricilere e-posta gönder."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
||
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
||
msgstr[0] "Doğrulamayı geçemeyen {2} eklentisinin yazarına e-posta gönder."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
||
msgid "Accept and Install"
|
||
msgstr "Kabul et ve kur"
|
||
|
||
msgid "Add to {0}"
|
||
msgstr "{0}’a ekle"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
||
msgid "Install for {0} anyway"
|
||
msgstr "Yine de {0} için yükle"
|
||
|
||
msgid "Download for {0} anyway"
|
||
msgstr "Yine de {0} için indir"
|
||
|
||
msgid "Not available for your platform"
|
||
msgstr "Sizin platformunuz için mevcut değil"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
|
||
msgstr "Bu eklenti sizin {0} sürümünüzle uyumlu değil."
|
||
|
||
msgid "View other versions"
|
||
msgstr "Diğer sürümleri görüntüle"
|
||
|
||
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
||
msgstr "{app} {min} - {max} ile çalışır"
|
||
|
||
msgid "Works with {app}"
|
||
msgstr "{app} ile çalışır"
|
||
|
||
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
||
msgstr "Yalnızca Firefox ile — Firefox'u hemen indirin!"
|
||
|
||
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
||
msgstr "Üzgünüz, arama eklentisi yükleyebilmeniz için Mozilla tabanlı (örn. Firefox) bir tarayıcıya ihtiyacınız var."
|
||
|
||
msgid "Adding to Favorites…"
|
||
msgstr "Favorilere ekleniyor…"
|
||
|
||
msgid "Removing Favorite…"
|
||
msgstr "Favorilerden kaldırılıyor…"
|
||
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Favorilere Ekle"
|
||
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Favorilerden Kaldır"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Beklemede"
|
||
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "Yorum ekle"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
msgid "Remove this add-on from the collection"
|
||
msgstr "Bu eklentiyi koleksiyondan kaldır"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Favorilerime ekle"
|
||
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Favorilerimden kaldır"
|
||
|
||
msgid "Stop following"
|
||
msgstr "İzlemeyi durdur"
|
||
|
||
msgid "Your browser does not support the video tag"
|
||
msgstr "Tarayıcınız video etiketini desteklemiyor"
|
||
|
||
msgid "Changes Saved"
|
||
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
|
||
|
||
msgid "Enter a new author's email address"
|
||
msgstr "Yeni geliştiricinin e-posta adresini girin"
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your file."
|
||
msgstr "Dosyanız yüklenirken bir hata oluştu."
|
||
|
||
msgid "{files} file"
|
||
msgid_plural "{files} files"
|
||
msgstr[0] "{files} dosya"
|
||
msgstr[1] "{files} dosya"
|
||
|
||
msgid "{reviews} user review"
|
||
msgid_plural "{reviews} user reviews"
|
||
msgstr[0] "{reviews} kullanıcı incelemesi"
|
||
msgstr[1] "{reviews} kullanıcı incelemesi"
|
||
|
||
msgid "Image changes being processed"
|
||
msgstr "Resim değişiklikleri işleniyor"
|
||
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Sonuç bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
||
msgid "<b>{0}</b> character left."
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> karakter kaldı."
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> karakter kaldı."
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
||
msgstr "Bakım nedeniyle bu özellik şu anda devre dışıdır. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Remove this localization"
|
||
msgstr "Bu yerelleştirmeyi kaldır"
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this page first."
|
||
msgstr "{name} bu sayfayı ilk olarak inceliyordu."
|
||
|
||
msgid "Receipt checked by app."
|
||
msgstr "Alındı bilgisi uygulama tarafından denetlendi."
|
||
|
||
msgid "Receipt was not checked by app."
|
||
msgstr "Alındı bilgisi uygulama tarafından denetlenmedi."
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
||
msgstr "İlk {name} bu eklentiye bakıyordu."
|
||
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Sürüm Notları"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Yorumcular İçin Notlar"
|
||
|
||
msgid "No version notes found"
|
||
msgstr "Hiçbir sürüm notu bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Review Text"
|
||
msgstr "İnceleme Metni"
|
||
|
||
msgid "Review notes found"
|
||
msgstr "İnceleme notları bulundu"
|
||
|
||
msgid "Average Reviews"
|
||
msgstr "İncelemelerin Ortalaması"
|
||
|
||
msgid "Number of Reviews"
|
||
msgstr "İncelemelerin Sayısı"
|
||
|
||
msgid "Requested Info"
|
||
msgstr "İstenen Bilgi"
|
||
|
||
msgid "Flagged"
|
||
msgstr "İşaretlendi"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Çift kopya"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Reddedildi"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Sonuç bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "İnceleyen"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
msgid "All tests passed successfully."
|
||
msgstr "Tüm testler başarıyla geçildi."
|
||
|
||
msgid "These tests were not run."
|
||
msgstr "Bu testler çalıştırılmadı."
|
||
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Testler"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
||
msgstr "{0} satır {1} sütun {2}"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1}"
|
||
msgstr "{0} satır {1}"
|
||
|
||
msgid "Compatibility Tests"
|
||
msgstr "Uyumluluk Testleri"
|
||
|
||
msgid "Add-on failed validation."
|
||
msgstr "Eklenti, doğrulamadan geçemedi."
|
||
|
||
msgid "Add-on passed validation."
|
||
msgstr "Eklenti, doğrulamadan geçti."
|
||
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} hata"
|
||
msgstr[1] "{0} hata"
|
||
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} uyarı"
|
||
msgstr[1] "{0} uyarı"
|
||
|
||
msgid "{0} notice"
|
||
msgid_plural "{0} notices"
|
||
msgstr[0] "{0} bildirim"
|
||
msgstr[1] "{0} bildirim"
|
||
|
||
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
||
msgstr "Doğrulama görevi tamamlanmadı veya hatalı olarak tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "İç sunucu hatası"
|