addons-server/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po

13517 строки
438 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# Copyright (C) 2009 THE addons.mozilla.org'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the addons.mozilla.org package.
# Automatically generated, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Vanja <tumbas93@gmail.com>\n"
"Language-Team: sr\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You are already logged in."
msgstr ""
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your log in attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr ""
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr ""
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr ""
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Need help?"
msgstr ""
#: src/olympia/activity/serializers.py
#, fuzzy
msgid "Review note"
msgstr "Datum recenzije"
#: src/olympia/activity/views.py
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download Now"
msgstr "Preuzmi odmah"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
#. L10n: please keep &nbsp; in the string so &rarr; does not wrap.
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Continue to Download&nbsp;&rarr;"
msgstr "Nastavite do preuzimanja&nbsp;&rarr;"
#: src/olympia/addons/buttons.py src/olympia/addons/helpers.py
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/browse/views.py
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
#: src/olympia/addons/buttons.py
#, fuzzy
msgctxt "install_button"
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Nije ocenjeno"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgctxt "install_button"
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Add to {0}"
msgstr "Dodaj u {0}"
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr "Naziv url adrese je u upotrebi. Molimo Vas izaberite drugi."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%s\". Please choose another."
msgstr "Naziv url adrese ne može biti \"%s\". Molimo Vas izaberite drugi."
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Invalid tag: {0}"
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
msgstr[0] "Neispravna oznaka: {0}"
msgstr[1] "Neispravne oznake: {0}"
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
msgstr[0] "\"{0}\" je rezervisana oznaka koja se ne može koristiti."
msgstr[1] "\"{0}\" su rezervisane oznake koje se ne mogu koristiti."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] "Imate {0} previše oznaka."
msgstr[1] "Imate {0} previše oznaka."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid ""
"All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
msgstr ""
"Sve oznake moraju biti od %s kataktera ili manje nakon što su neispravni "
"karakteri uklonjeni."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "All tags must be at least {0} character."
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
msgstr[0] "Sve oznake moraju sadržati najmanje {0} karakter."
msgstr[1] "Sve oznake moraju sadržati najmanje {0} karaktera."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this "
"application."
msgstr ""
"Kategorije se ne mogu izmeniti dok je Vaš dodatak izdvojen za ovu aplikaciju."
#. L10n: {0} is the number of categories.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] "Možete imati samo {0} kategoriju."
msgstr[1] "Možete imati samo {0} kategorije."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid ""
"The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
msgstr "Kategorija Ostalo se ne može spojiti sa dodatnim kategorijama."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid ""
"Before changing your default locale you must have a name, summary, and "
"description in that locale. You are missing %s."
msgstr ""
"Pre nego što izmenite podrazumevani prostor, morate imati ime, kratak "
"pregled i opis u tom prostoru. Nedostaje Vam %s."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "A license must be selected."
msgstr "Licenca mora biti izabrana."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Give Your Theme a Name."
msgstr "Dajte ime Vašoj temi."
#: src/olympia/addons/forms.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Describe your Theme."
msgstr "Opišite Vašu temu."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "Dodajte adresu e-pošte novog autora"
#: src/olympia/addons/helpers.py
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Nije ocenjeno"
#: src/olympia/addons/models.py
msgid "Users have the option of contributing more or less than this amount."
msgstr "Korisnici imaju opciju da doprinose više ili manje od ove količine."
#: src/olympia/addons/models.py
msgid ""
"Users will always be asked in the Add-ons Manager (Firefox 4 and above). "
"Only applies to desktop."
msgstr ""
# Column name in a table.
#: src/olympia/addons/models.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Listed"
msgstr "Navedene"
# %1 is an add-on name.
#. l10n: {0} is the addon name
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Contribution for {0}"
msgstr "Doprinosi za {0}"
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Abuse reported."
msgstr "Zlostavljanje je prijavljeno."
#: src/olympia/addons/widgets.py
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "Moj dodatak ne odgovara ni jednoj kategoriji"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "No compatible versions"
msgstr "Nema kompatibilnih verzija"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Added to Mobile"
msgstr "Dodato u Mobilni"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Add to Mobile"
msgstr "Dodaj u Mobilni"
#. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X.
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "for {0}"
msgstr "za {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "View privacy policy"
msgstr "Pogledaj polisu privatnosti"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View End-User License Agreement"
msgstr "Pogledajte Ugovor o licenci softvera za krajnjeg korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on has not been reviewed by Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Learn "
"more</a>"
msgstr ""
"Ovaj dodatak nije pregledan od strane Mozilla fontacije. <a href=\"%(url)s"
"\">Saznaj više</a>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
#, fuzzy
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
msgstr "Ovaj dodatak je uklonjen od strane njegovog autora."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid ""
"The developer of this add-on asks that you help support its continued "
"development by making a small contribution."
msgstr ""
"Programer ovog dodatka pita da pomognete njegovom daljem razvoju tako što "
"ćete napraviti mali prilog."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The developer of this add-on asks that you show your support by making a "
"donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr ""
"Programer ovog dodatka pita da pokažete Vašu podršku tako što ćete napraviti "
"donaciju za <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The developer of this add-on asks that you show your support by making a "
"small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr ""
"Programer ovog dodatka pita da pokažete Vašu podršku tako što ćete napraviti "
"mali doprinos za <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Contribute"
msgstr "Priloži"
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
#. Click Contribute button OR Install button
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "or"
msgstr "ili"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid "Suggested Contribution: {0}"
msgstr "Predložen doprinos: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "What's this?"
msgstr "Šta je ovo?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The developer of this add-on would like you to consider making a donation to "
"the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
msgstr ""
"Programer ovog dodatka bi voleo da razmislite o donaciji za <a href="
"\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> ako uživate u njegovom korišćenju."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The developer of this add-on would like you to consider making a small "
"contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you "
"enjoy using it."
msgstr ""
"Programer ovog dodatka bi voleo da razmislite o malom doprinosu za <a href="
"\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> ako uživate u njegovom korišćenju."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid ""
"Mozilla is committed to supporting a vibrant and healthy developer "
"ecosystem. Your optional contribution helps sustain further development of "
"this add-on."
msgstr ""
"Mozilla je posvećena u održavanju živahnog i zdravog ekosistema za "
"programere. Vaš neobavezan doprinos pomaže u održavanju daljeg razvoja ovog "
"dodatka."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make a Contribution"
msgstr "Napravite doprinos"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"Help support the continued development of <strong>%(addon_name)s</strong> by "
"making a small contribution through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr ""
"Pomognite u održavanju daljeg razvoja <strong>%(addon_name)s</strong> tako "
"što ćete napraviti mali doprinos putem <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a> "
"sistema."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you "
"make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> "
"through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr ""
"Da biste pokazali svoju podršku za <b>%(addon_name)s</b>, programer traži da "
"napravite donaciju za <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> putem "
"<a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a> sistema."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you "
"make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</"
"a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr ""
"Da biste pokazali svoju podršku za <b>%(addon_name)s</b>, programer traži "
"mali doprinos za <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> putem <a "
"href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a> sistema."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "How much would you like to contribute?"
msgstr "Koliko želite da doprinesete?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The maximum contribution amount is {0}."
msgstr "Maksimalni iznos doprinosa je {0}."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The minimum contribution amount is {0}."
msgstr "Minimalni iznos doprinosa je {0}."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution amount must be a number."
msgstr "Iznos doprinosa mora biti numeričkog karaktera."
#. {0} is a currency amount (e.g., $5.00)
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time suggested contribution of {0}"
msgstr "Jednokratna preporučena donacija od {0}"
#. {0} is a currency symbol (e.g., $), {1} is an amount input
#. field
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time contribution of {0} {1}"
msgstr "Jednokratna donacija od {0} {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Leave a comment or request with your contribution."
msgstr "Ostavite komentar ili zahtev sa Vašom donacijom."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "(optional)"
msgstr "(izborno)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make Contribution"
msgstr "Napravite doprinos"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contacting PayPal"
msgstr "Kontaktiram PayPal"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "No Thanks"
msgstr "Ne, hvala"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution made, thank you."
msgstr "Donacija je uspešna, hvala Vam."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/editors/models.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#, fuzzy
msgid "Requires Restart"
msgstr "Potrebna polja"
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Add-on Information for {0}"
msgstr "Informacije o {0} dodatku"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Website"
msgstr "Veb sajt"
#. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Works with"
msgstr "Radi sa"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Required Add-ons"
msgstr "Neophodni dodaci"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Rating"
msgstr "Ocene"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Statistics"
msgstr "Pogledaj statistiku"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Average Daily Users"
msgstr "Prosečani dnevni korisnici"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Abuse Reports"
msgstr "Izveštaji o zloupotrebi"
#. The Privacy Policy for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polisa privatnosti"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Pogledaj polisu privatnosti"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "More about this add-on"
msgstr "Više o ovom dodatku"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerija slika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Developer Comments"
msgstr "Komentari autora"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Development Channel"
msgstr "Kanal za programere"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this "
"add-on before it's released to the general public. Once you install the "
"development version, you will continue to get updates from this channel."
msgstr ""
"Kanal za programere Vam dopušta da testirate probnu novu verziju ovog "
"dodatka pre nego što postane dostupna široj javnosti. Čim instalirate "
"razvojnu verziju, nastavićete da dobijate nadogradnje sa ovog kanala."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Install development version"
msgstr "Instaliraj razvojnu verziju"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been "
"reviewed by Mozilla. Once you install a development version you will "
"continue to receive development updates from this developer. To stop "
"receiving development updates, reinstall the default version from the link "
"above."
msgstr ""
"<strong>Oprez:</strong> Razvojna verzija ovog dodatka nije pregledana od "
"strane Mozilla fondacije. Kada isntalirate razvojnu verziju, nastavićete da "
"dobijate razvojne nadogradnje od ovog programera. Da biste zaustavili "
"primanje razvojnih nadogradnji, ponovo instalirajte razvojnu verziju sa gore "
"navedene veze."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version {0}:"
msgstr "Verzija {0}:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#, fuzzy
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
msgstr "Tu nema ništa za videti! Programer nije obuhvatio nikakve detalje."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Version Notes"
msgstr "Beleške o verziji"
#. {0} is the name of the add-on.
#. {0} is the name of the add-on
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement for {0}"
msgstr "Ugovor o licenci softvera za krajnjeg korisnika (EULA) za {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenci softvera za krajnjeg korisnika (EULA)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
#, python-format
msgid ""
"%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License "
"Agreement before installation can proceed:"
msgstr ""
"%(addon_name)s zahteva da odobrite sledeći Ugovor o licenci softvera za "
"krajnjeg korisnika (EULA) pre nego što se instalacija nastavi:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Back to {0}…"
msgstr "Nazad na {0}…"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox,
# Sunbird
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/amo/helpers.py
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "Dodaci za {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Extensions"
msgstr "Istaknute ekstenzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Popular Extensions"
msgstr "Popularne ekstenzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopularnije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "All »"
msgstr "Sve »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
msgid "See all »"
msgstr "Vidi sve »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Up &amp; Coming Extensions"
msgstr "Nadolazeće ekstenzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Themes"
msgstr "Istaknute teme"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Featured Collections"
msgstr "Istaknute kolekcije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing_header.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/sort_by.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Sort by:"
msgstr "Poređaj po:"
#. {0} is a date.
#. {0} is a date
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Updated {0}"
msgstr "Ažurirano {0}"
#. {0} is a date.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Added {0}"
msgstr "Dodato {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly download"
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
msgstr[0] "%(num)s sedmično preuzimanje"
msgstr[1] "%(num)s sedmična preuzimanja"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s user"
msgid_plural "%(num)s users"
msgstr[0] "%(num)s korisnik"
msgstr[1] "%(num)s korisnika"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
msgid "{0} weekly download"
msgid_plural "{0} weekly downloads"
msgstr[0] "{0} preuzimanje nedeljno"
msgstr[1] "{0} preuzimanja nedeljno"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/zadmin/templates/zadmin/compat.html
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} korisnik"
msgstr[1] "{0} korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Plaćanje otkazano"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment completed"
msgstr "Plaćanje završeno"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Return to the addon."
msgstr "Vrati se na dodatak."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/discovery/serializers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "by"
msgstr "od"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More {0} Themes"
msgstr "Još tema u kategoriji {0}"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all {0} Themes"
msgstr "Pogledaj sve teme u kategoriji {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More by this Artist"
msgstr "Još od ovog umetnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all Themes by this Artist"
msgstr "Pogledajte sve teme ovog umetnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/macros.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Artist"
msgstr "Umetnik"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Daily Users"
msgstr "Dnevni korisnici"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Awaiting Review"
msgstr "Čekam ocenu"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<strong>{0}</strong> user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> korisnik"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Hover to Preview"
msgstr "Prevuci za pregled"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. For datetime formatting, see the table on
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#, python-format
msgid "%%Y-%%m-%%d"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "by {0} on {1}"
msgstr "od {0} dana {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#: src/olympia/reviews/helpers.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_link.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "Not yet rated"
msgstr "Nije još ocenjeno"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<b>{0}</b> users"
msgstr "<b>{0}</b> korisnici"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#, fuzzy
msgid "{0} Daily Users"
msgstr "Dnevni korisnici"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"To install this add-on and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and "
"open web browser from Mozilla."
msgstr ""
"Da biste instalirali ovaj dodatak i hiljadu drugih, <b>nabavite Firefox</b>, "
"besplatan pregledač otvorenih standarda od Mozilla fondacije."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Firefox"
msgstr "Saznaj više o Firefox-u"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"or <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">download anyway</a></b>"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>How to Install in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download and save "
"the file to your hard disk.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, open Add-ons "
"from the Tools menu.</li> <li>From the options button next to the add-on "
"search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the "
"downloaded add-on.</li> </ol>"
msgstr ""
"<strong>Kako instalirati unutar Thunderbird-a</strong> <ol> <li>Preuzmite i "
"sačuvajte datoteku na Vaš hard disk.</li> <li>Unutar Mozilla Thunderbird-a, "
"otvorite Add-ons iz Tools menija.</li> <li>Iz gornjeg menija kliknite na "
"ikonu zupčanika pored trake za pretragu, izaberite \"Install Add-on From "
"File...\" i pronađite preuzeti dodatak.</li> </ol>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"To install this Theme, <b>get Thunderbird</b>, a free and open source email "
"client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
msgstr ""
"Da biste instalirali ovu temu, <b>preuzmite Thunderbird</b>, besplatanog "
"klijenta e-pošte otvorenog koda od Mozilla Messaging i instalirajte dodatak "
"Personas Plus."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Thunderbird"
msgstr "Saznajte više o Thunderbird-u"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"To install this Theme and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and "
"open web browser from Mozilla."
msgstr ""
"Da biste instalirali ovu temu i hiljadu drugih, <b>preuzmite Firefox</b>, "
"besplatnog veb pregledača otvorenog koda od Mozilla fondacije."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on has not been updated to work with your version of %(app)s."
msgstr "Ovaj dodatak nije ažuriran da odgovara Vašoj verziji %(app)s-a."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Install Anyway"
msgstr "Ipak instaliraj"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"This add-on requires a version of Firefox that has not been released yet."
msgstr "Ovaj dodatak zahteva verziju Firefox-a koja još nije dostupna."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Help test new Firefox Versions"
msgstr "Pomozite u testiranju novih Firefox verzija"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on requires %(app)s {new_version}. You are currently using %(app)s "
"{old_version}."
msgstr ""
"Ovaj dodatak zahteva %(app)s {new_version}. Trenutno koristite %(app)s "
"{old_version}."
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Upgrade {0}"
msgstr "Nadogradite {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "or view <a href=\"%(href)s\">older versions of this add-on</a>."
msgstr "ili pogledajte <a href=\"%(href)s\">starije verzije ovog dodatka</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid ""
"This Persona requires %(app)s %(new_version)s. You are currently using "
"%(app)s {old_version}."
msgstr ""
"Ova Persona zahteva %(app)s %(new_version)s. Trenutno koristite %(app)s "
"{old_version}."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and "
"can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful "
"when installing third-party software that might harm your computer."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> This add-on is not compatible with your "
"operating system."
msgstr ""
"<strong>Napomena:</strong> Ovaj dodatak nije kompatibilan sa Vašim "
"operativnim sistemom."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on is not compatible with your version of %(app)s because of the "
"following:"
msgstr ""
"Ovaj dodatak nije kompatabilan sa Vašom verzijom %(app)s-a zbog sledećeg:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "View other versions"
msgstr "Pogledajte druge verzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s."
msgstr "Ovaj dodatak nije kompatibilan sa Vašom verzijom %(app)s-a."
#. {0} is the name of the add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Privacy Policy for {0}"
msgstr "Polisa privatnosti za {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid "QR code for add-on"
msgstr "QR kod za dodatak"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid ""
"Want {0} on your mobile Firefox? Scan this QR code to install directly to "
"your phone. (You'll need a QR reader. Search your phone's marketplace if "
"don't have one.)"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
msgid "Report Abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#, python-format
msgid ""
"If you suspect this add-on violates <a href=\"%(url)s\">our policies</a> or "
"has security or privacy issues, please use the form below to describe your "
"concerns. Please do not use this form for any other reason."
msgstr ""
"Ako sumnjate da ovaj dodatak krši <a href=\"%(url)s\">naše polise</a> ili da "
"ima problema u bezbednosti i privatnosti, molimo Vas upotrebite donju formu "
"kako biste opisali Vaše brige. Molimo Vas da ne koristite ovu formu za bilo "
"koje druge razloge."
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid "Send Report"
msgstr "Pošalji prijavu"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#: src/olympia/zadmin/templates/zadmin/validation.html
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
msgid "What do you think?"
msgstr "Šta mislite?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login)s\">log in</a> to submit a review"
msgstr ""
"Molimo Vas, <a href=\"%(login)s\">prijavite se</a> kako biste poslali "
"komentar"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Review:"
msgstr "Komentar:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Submit review"
msgstr "Pošalji komentar"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, fuzzy
msgid ""
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address "
"available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your "
"issue."
msgstr ""
"Molimo ne postavljajte izveštaje grešaka u recenzijama. Vašu adresu e-pošte "
"ne dostavljamo programerima dodatka i oni možda budu morali da Vas "
"kontaktiraju kako bi rešili Vaš problem."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid ""
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if "
"assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://"
"discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</"
"a> for help."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Smernice za recenziranje"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Reviews"
msgstr "Pregleda"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s"
msgstr "od %(user)s dana %(date)s"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
msgid "Show the developer's reply to this review"
msgstr "Prikaži odgovor programera na ovu recenziju"
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
#, fuzzy, python-format
msgid "See all reviews of this add-on"
msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on"
msgstr[0] "Pogledajte sve recenzije ovog dodatka"
msgstr[1] "Pogledajte sve %(cnt)s recenzije ovog dodatka"
#: src/olympia/addons/templates/addons/tags_box.html
#: src/olympia/constants/categories.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html
msgid "Icon for {0}"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/featured_grid.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/theme_grid.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#: src/olympia/users/templates/users/helpers/addon_users_list.html
#, python-format
msgid "by %(users)s"
msgstr "od %(users)s"
# {0} is a number
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "[Warning]"
msgstr "{0} upozorenje"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Verzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#, fuzzy
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
msgstr "Ovaj dodatak je uklonjen od strane njegovog autora."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Download Anyway"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "<b>%(amt)s</b> suggested"
msgstr "<b>%(amt)s</b> predloženo"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
msgid "Enjoy this add-on?"
msgstr "Sviđa Vam se ovaj dodatak?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you help "
"support its continued development by making a small contribution."
msgstr ""
"<a href=\"%(meet_url)s\">Programer ovog dodatka</a> Vas moli da podržite "
"njegov dalji razvoj tako što ćete napraviti malu donaciju."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show "
"your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">"
"%(charity_name)s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%(meet_url)s\">Programer ovog dodatka</a> Vas moli da pokažete "
"Vašu podršku tako što ćete napraviti donaciju za <a href=\"%(charity_url)s\">"
"%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid ""
"The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show "
"your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">"
"%(charity_name)s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%(meet_url)s\">Programer ovog dodatka</a> Vas moli da pokažete "
"Vašu podršku tako što ćete napraviti mali doprinos za <a href="
"\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html
msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:"
msgstr "Ovaj dodatak zahteva sledeće dodatke kako bi pravilno radio:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Average"
msgstr "Prosek"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Write a review"
msgstr "Napiši recenziju"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Related Categories"
msgstr "Srodne kategorije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Part of these Collections"
msgstr "Deo ovih kolekcija"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
#, fuzzy, python-format
msgid "Other add-ons by %(author)s"
msgid_plural "Other add-ons by these authors"
msgstr[0] "Drugi dodaci od %(author)s"
msgstr[1] "Drugi dodaci od ovih autora"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user review"
msgid_plural "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user reviews"
msgstr[0] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> recenzija korisnika"
msgstr[1] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> recenzije korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "View statistics"
msgstr "Pregled statistike"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Review"
msgstr "Puna recenzija dodatka"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#, fuzzy
msgid "Admin Manage"
msgstr "Admin stranica"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Icon of {0}"
msgstr "Ikonica od {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy, python-format
msgid "Meet the Developer: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid_plural "<a href=\"%(url)s\">Meet the Developers</a>"
msgstr[0] "Upoznajte programera: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%(url)s\">Upoznajte programere</a>"
# {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Learn why {0} was created and find out what's next for this add-on."
msgstr ""
"Pročitajte zašto je {0} napravljen i saznajte šta sledi u vezi sa ovim "
"dodatkom."
#. {0} is an index.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on screenshot #{0}"
msgstr "Slika ekrana dodatka #{0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on home page"
msgstr "Početna stranica dodatka"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support site"
msgstr "Sajt podrške"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support E-mail"
msgstr "E-pošta podrške"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/models.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Version {0}"
msgstr "Verzija {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Last Updated:"
msgstr "Poslednje ažuriranje:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "Released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Objavljen pod <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/devhub/forms.py
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Custom License"
msgstr "Prilagođena licenca"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "About this Add-on"
msgstr "O dodatku"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Developers Comments"
msgstr "Komentari programera"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version Information"
msgstr "Informacije o verziji"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete version history"
msgstr "Pogledaj punu istoriju verzija"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this "
"add-on before it's released to the general public. Once you install the "
"development version, you will continue to get updates from this channel. To "
"stop receiving development updates, reinstall the default version from the "
"link above."
msgstr ""
"Kanal za programere Vam dopušta da testirate novu probnu verziju ovog "
"dodatka pre nego što postane dostupan široj javnosti. Čim instalirate "
"razvojnu verziju, nastavićete da dobijate nadogradnje sa ovog kanala. Da "
"biste prekinuli primanje novosti, ponovo instalirajte podrazumevanu verziju "
"sa gornje veze."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been "
"reviewed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete development channel history"
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "close"
msgstr "zatvori"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"Some add-ons ask for permissions to perform certain functions (example: a "
"tab management add-on will ask permission to access your browsers tab "
"system)."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these "
"requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your "
"browsers performance or security, but in some rare cases risk may be "
"involved."
msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "It can:"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Thank you for installing {0}"
msgstr "Hvala što ste instalirali {0}"
# %1 is an add-on name.
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Meet the {0} Developer"
msgstr "Upoznajte {0} programera"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid ""
"Before downloading this add-on, please consider supporting the development "
"of this add-on by making a small contribution."
msgstr ""
"Pre preuzimanja ovog dodatka, razmislite o maloj donaciji koja pomaže dalji "
"razvoj ovog dodatka."
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Why was {0} created?"
msgstr "Zašto je {0} napravljen?"
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "What's next for {0}"
msgstr "Šta je sledeće za {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "About the Developer"
msgid_plural "About the Developers"
msgstr[0] "O programeru"
msgstr[1] "O programerima"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No Photo"
msgstr "Nema slike"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Who is {0}?"
msgstr "Ko je {0}?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been removed by its author."
msgstr "Ovaj dodatak je uklonjen od strane njegovog autora."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
msgstr "Ovaj dodatak je onemogućen od strane administratora."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html
msgid "Source Code License for {addon}"
msgstr "Licenca izvornog koda za {addon}"
#. The License for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Source Code License"
msgstr "Licenca izvornog koda"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "permalink"
msgstr "trajna veza"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "translate"
msgstr "prevedi"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#, fuzzy, python-format
msgid "See all user reviews"
msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews"
msgstr[0] "Pogledajte sve recenzije korisnika"
msgstr[1] "Pogledajte sve recenzije korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "This add-on has not yet been reviewed."
msgstr "Ovaj dodatak još nema recenziju."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
msgid "Be the first!"
msgstr "Budite prvi!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/toplist.html
msgid "{0} users"
msgstr "{0} korisnika"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "More"
msgstr "Još"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html
msgid "Add to collection"
msgstr "Dodaj u kolekciju"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "My Add-ons"
msgstr "Moji dodaci"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html
#: src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "My Themes"
msgstr "Moje teme"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Dodaj u Firefox"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Edit Theme"
msgstr "Izmeni temu"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Approve / Reject"
msgstr "Dozvoli / odbij"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Review History"
msgstr "Istorija recenzija"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later."
msgstr "Izvinjavamo se, ova tema je u toku. Molimo Vas, vratite se kasnije."
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you."
msgstr "Ova tema je u toku. Nevidljiva je svima sem Vama."
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items.html
msgid "Collector's Note"
msgstr "Beleška kolekcijonara"
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
msgid "Not Yet Rated"
msgstr "Još uvek nije ocenjeno"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> preuzimanje nedeljno"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> preuzimanja nedeljno"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Weekly Downloads"
msgstr "Sedmična preuzimanja"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#: src/olympia/devhub/forms.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#. {0} is a version number.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "{0} (Version Notes)"
msgstr "{0} (Beleške verzije)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View All Versions"
msgstr "Pogledaj sve verzije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View Development Version"
msgstr "Pogledaj razvojnu verziju"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Caution"
msgstr "Oprez"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Visit the Support Site"
msgstr "Posetite sajt podrške"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Ask the Author a Question"
msgstr "Postavite pitanje autoru"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenci"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
#, python-format
msgid ""
"%(name)s requires that you accept the following End-User License Agreement "
"before installation can proceed:"
msgstr ""
"%(name)s zahteva da odobrite sledeći Ugovor o licenci softvera za krajnjeg "
"korisnika pre nego što se instalacija može nastaviti:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons are not currently available on Firefox for iOS."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid ""
"You need Firefox to install add-ons. <a href=\"http://mozilla.com/mobile"
"\">Learn More&nbsp;&raquo;</a>"
msgstr ""
"Potreban Vam je Firefox kako biste instalirali dodatke. <a href=\"http://"
"mozilla.com/mobile\">Saznajte više&nbsp;&raquo;</a>"
# {0} is the application name. Example: Firefox
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/templates/header_title.html
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr "Vratite se na početnu stranicu {0} dodataka"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/amo/helpers.py
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "Easy ways to personalize."
msgstr "Laki načini za prilagođavanje."
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More"
msgstr "Saznajte više"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid ""
"Add-ons are applications that let you personalize Firefox with extra "
"functionality and style. Whether you mistype the name of a website or can't "
"read a busy page, there's an add-on to improve your on-the-go browsing."
msgstr ""
"Dodaci su aplikacije koje Vam pružaju prilagođavanje Firefox-a sa dodatnim "
"opcijama i stilom. Bilo da pogrešno ukucate naziv veb sajta ili ne možete da "
"učitate zauzetu stranicu, postoji dodatak koji može da poboljša Vaše "
"pregledanje."
#. {0} is a category name. Ex: "Sports"
#. {0} is a category name, such as Nature.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Featured add-ons"
msgstr "Pogledajte sve istaknute dodatke"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Popular add-ons"
msgstr "Pogledajte sve popularne dodatke"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "More Add-ons"
msgstr "Još dodataka"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Highest Rated"
msgstr "Najbolje ocenjene"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Newest"
msgstr "Najnovije"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Try it on!"
msgstr "Isprobajte je!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Theme Info &raquo;"
msgstr "Informacije o temi &raquo;"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#: src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Profile"
msgstr "Moj profil"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Podešavanja naloga"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#: src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Collections"
msgstr "Moje kolekcije"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#: src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Favorites"
msgstr "Moji omiljeni"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#: src/olympia/templates/impala/user_login.html
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Manage My Submissions"
msgstr "Upravljaj mojim dostavama"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr "Podnesi novi dodatak"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Theme"
msgstr "Podnesi novu temu"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/devhub/helpers.py
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "Developer Hub"
msgstr "Centar za programera"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Manage API Keys"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Recenzenti"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "Admin Tools"
msgstr "Alati administratora"
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Incorrect, please try again."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Error verifying input, please try again."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000."
msgstr "Morate uneti ispravnu heksadecimalnu šifru boje, kao što je #000000."
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcije"
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Dictionaries & Language Packs"
msgstr "Rečnici i jezički paketi"
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
#: src/olympia/amo/helpers.py
msgid "{0} ago"
msgstr "pre {0}"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} was created."
msgstr "{addon} je kreiran."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} properties edited."
msgstr "Svojstva su izmenjena za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} description edited."
msgstr "Opis je izmenjen za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr "Kategorije su izmenjene za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
msgstr "{0.name} ({1}) dodat u {addon}."
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
msgstr "{0.name} ({1}) uklonjeno iz {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr "Prilozi za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} disabled."
msgstr "{addon} onemogućen."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} enabled."
msgstr "{addon} omogućen."
#. L10n: {0} is the status
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} status changed to {0}."
msgstr "{addon} status izmenjen na {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr "{version} dodata u {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} edited for {addon}."
msgstr "{version} izmenjen za {addon}."
#. L10n: {0} is the version number
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr "Verzija {0} izbrisana iz {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
msgstr "Datoteka {0.name} dodata u {version} dodatka {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
msgstr "Datoteka {0} izbrisana iz {version} dodatka {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved."
msgstr "{addon} {version} odobren."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
msgstr "Data je preliminarna recenzija za {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Preliminarily approved"
msgstr "Premiliminarno odobreno"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} rejected."
msgstr "{addon} {version} je odbijen."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} retained."
msgstr "{addon} {version} je zadržan."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Retained"
msgstr "Zadržano"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} escalated."
msgstr "{addon} {version} se eskalirao."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Super review requested"
msgstr "Zahtevana super recenzija"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} review requested."
msgstr "Zahtevana je recenzija za {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review requested"
msgstr "Zahtevana recenzija"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} more information requested."
msgstr "Zahtevane su dodatne informacije za {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "More information requested"
msgstr "Zahtevane dodatne informacije"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} super review requested."
msgstr "Zahtevana je super recenzija za {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid ""
"The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review "
"queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The "
"review might take longer than usual."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Comment on {addon} {version}."
msgstr "Komentar na {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Comment"
msgstr "Komentariši"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} added to {addon}."
msgstr "{tag} dodato u {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} removed from {addon}."
msgstr "{tag} uklonjeno iz {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} added to {collection}."
msgstr "{addon} dodat u {collection}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} removed from {collection}."
msgstr "{addon} uklonjeno iz {collection}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} written."
msgstr "{review} za {addon} je napisana."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} featured in {0}."
msgstr "{addon} je istaknut u {0}."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr "{addon} više nije istaknut u {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now featured."
msgstr "{addon} je sada istaknut."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is no longer featured."
msgstr "{addon} više nije istaknut."
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0} {1} added."
msgstr "{0} {1} je dodat."
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
msgstr "Uloga korisnika {0.name} je promenjena u {1} za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now licensed under {0.name}."
msgstr "{addon} je sada licenciran pod {0.name}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} policy changed."
msgstr "Polisa izmenjena za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} icon changed."
msgstr "Ikonica je promenjena za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} approved."
msgstr "{review} za {addon} je odobren."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} approved {review} for {addon}."
msgstr "{user} je odobrio {review} za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review {review} for {addon} deleted."
msgstr "Recenzija {review} za {addon} je izbrisana."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} deleted {review} for {addon}."
msgstr "{user} je izbrisao {review} za {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Application max version for {version} updated."
msgstr "Maksimalna verzija aplikacije za {version} je ažurirana."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
msgstr "Autori poslali e-poštu o kompatibilnosti verzije {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
msgstr "E-pošta poslata autoru o kompatibilnosti dodatka."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Password changed."
msgstr "Lozinka je izmenjena."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
msgstr "{addon} {version} je odobren ali čeka da postane javan."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approved but waiting"
msgstr "Odobren ali na čekanju"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Account updated."
msgstr "Nalog ažuriran."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Created: {0}."
msgstr "Napravljeno: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
msgstr "Izmenjeno polje: {2} podešeno na: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Deleted: {1}."
msgstr "Izbrisano: {1}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
msgstr "Korisnik {user} izmenjen, razlog: {1}"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} anonymized."
msgstr "Korisnik {user} promenjen u anonimnog."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} restricted."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
msgstr "Administrator {0} je pregledao dnevnik aktivnosti za {user}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} updated."
msgstr "{review} za {addon} je ažuriran."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} reviewed."
msgstr "{addon} je pregledan."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} added to {group}."
msgstr "Korisnik {0.name} je dodat u {group}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} removed from {group}."
msgstr "Korisnik {0.name} je uklonjen iz {group}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} unlisted."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{file} was signed."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "{addon} migrated from preliminary."
msgstr "Data je preliminarna recenzija za {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
msgstr "Komentar na {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Developer Reply"
msgstr "Programerske vesti"
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
msgstr "Komentar na {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Programerske vesti"
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
msgstr "Komentar na {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approval notes changed"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Komentar na {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
#, fuzzy
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Izvorni kod"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "Not allowed"
msgstr "Nije dopušteno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid ""
"<h1>Oops! Not allowed.</h1> <p>You tried to do something that you weren't "
"allowed to.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ups! Nije dopušteno.</h1> <p>Pokušali ste da uradite nešto za šta niste "
"dopušteni.</p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid ""
"<p>Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.</p>"
msgstr ""
"<p>Pokušajte se vratiti na prethodnu stranicu, osvežite je i pokušajte "
"ponovo.</p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Još dodataka"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid ""
"Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you "
"followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by "
"its author."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid "Suggested Pages"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Pogledajte sve dodatke"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all themes"
msgstr "Pogledajte sve dodatke"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "Početna stranica dodatka"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, python-format
msgid ""
"If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking "
"for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The "
"page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you "
"clicked a link that's out of date, or typed in the address incorrectly. </p> "
"<ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> "
"<li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github."
"com/mozilla/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you "
"came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </"
"li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of "
"featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search "
"for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or "
"just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, "
"just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Žao nam je, ali ne možemo naći ono što ste tražili.</h1> <p> Stranica "
"koju ste zahtevali ne postoji na ovom veb sajtu. Moguće je da ste pratili "
"zastarelu vezu, ili ste pogrešno ukucali adresu. </p> <ul> <li>Ako ste "
"ukucali adresu u svoj veb pregledač, molimo proverite da li ste je pravilno "
"uneli.</li> <li> Ako ste do ovog sajta došli prateći vezu sa nekog drugog "
"sajta, molimo da nas o tome obavestite tako što ćete poslati poruku na <a "
"href=\"mailto:webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Recite nam "
"odakle ste došli i šta ste tražili, a mi ćemo uraditi sve što je u našoj "
"mogućnosti da Vam pomognemo. </li> </ul> <p>A možete i skočiti na neku od "
"naših popularnih veb strana.</p> <ul> <li>Da li Vas interesuje <a href="
"\"%(rec)s\">lista preporučenih dodataka</a>?</li> <li> Da li želite da <a "
"href=\"%(search)s\">pretražite dodatke</a>? Možete otvoriti <a href="
"\"%(search)s\">stranu za pretraživanje</a> a možete i koristiti polje za "
"pretragu iznad ovog teksta. </li> <li> Ako biste ipak želeli da počnete "
"ponovo, samo otvorite <a href=\"%(home)s\">početnu stranu dodataka</a>. </"
"li> </ul>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
msgid "Oops"
msgstr "Ups"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> "
"You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s"
"\">Add-ons homepage</a>. </p>"
msgstr ""
"<h1>Ups! Došlo je do greške.</h1> <p>Uskoro ćemo to ispraviti.</p> <p> "
"Možete probati da ponovo učitate stranicu, ili se vratite na <a href="
"\"%(home)s\">početnu stranicu za dodatke</a>. </p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/license_link.html
msgid "Some rights reserved"
msgstr "Neka prava su zadržana"
#: src/olympia/amo/templates/amo/no_results.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
msgid "No results found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#. abbreviation of 'previous'
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Prev"
msgstr "Prethodno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
#, python-format
msgid ""
"Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>"
"%(count)s</strong>"
msgstr ""
"Rezultati <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> od "
"<strong>%(count)s</strong>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "Maintenance in progress"
msgstr "Održavanje sajta u toku"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid ""
"This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. "
"Please use your browser's Back button and try again a little later."
msgstr ""
"Ova mogućnost je na određeno vreme onemogućena dok vršimo održavanje veb "
"sajta. Molimo Vas, vratite se na prethodnu stranicu i pokušajte kasnije."
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid ""
"Some features on this page are temporarily disabled while we perform website "
"maintenance. Please try again a little later."
msgstr ""
"Neke mogućnosti na ovoj stranici su na određeno vreme onemogućene dok vršimo "
"održavanje veb sajta. Molimo Vas, pokušajte kasnije."
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid "Are you human?"
msgstr "Da li ste ljudsko biće?"
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by "
"a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a "
"href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try different words</a> or <a href=\"#"
"\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Molimo Vas unesite <strong>sve reči</strong> ispod, <strong>razdvojene "
"razmakom ako je neophodno</strong>. </p> <p> Ako je ovo teško za čitanje, "
"možete <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">isprobati različite reči</a> "
"ili <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">pokušajte različite vrste izazova</"
"a> umesto. </p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Top Rated"
msgstr "Najbolje ocenjeno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
msgid "Explore"
msgstr "Istraži"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/base_listing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstenzije"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Want more customization? Try <b>Complete Themes</b>"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Most Followers"
msgstr "Najviše pratioca"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Collections I've Made"
msgstr "Moje kolekcije"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections I'm Following"
msgstr "Kolekcije koje pratim"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Favorite Add-ons"
msgstr "Moji omiljeni dodaci"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "More&hellip;"
msgstr "Još&hellip;"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Add-ons for Mobile"
msgstr "Dodaci za mobilni"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Search Tools"
msgstr "Alati za pretragu"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid ""
"Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href="
"\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
msgstr ""
"Stranica <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> od <a href="
"\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
msgid "Jump to first page"
msgstr "Prebacite se na prvu stranicu"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
msgid "Jump to last page"
msgstr ""
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20); third
#. argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
msgstr "Prikazano <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> od <b>%(count)s</b>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
msgid "Page {n}"
msgid_plural "Page {n}"
msgstr[0] "Stranica {n}"
msgstr[1] "Stranica {n}"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py src/olympia/reviews/forms.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Title"
msgstr "Drugi naslov"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Body"
msgstr "Drugi sadržaj"
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Signature has expired."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Error decoding signature."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid JWT Token."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
msgstr ""
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid ""
"Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#: src/olympia/applications/views.py
msgid "Application Versions"
msgstr "Verzije aplikacije"
#: src/olympia/applications/views.py
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
msgstr "Prihvatljive verzije za sve aplikacije na AMO."
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Valid Application Versions"
msgstr "Ispravne verzije aplikacije"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid ""
"Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least "
"one of the below applications supported. Only the versions listed below are "
"allowed for these applications."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, fuzzy
msgid ""
"https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/"
"applications"
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid ""
"Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in <a href="
"\"%(version_url)s\">strict_min_version</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Versions"
msgstr "Verzije"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still "
"must include one with the required properties as specified <a href=\"%(url)s"
"\">here</a>."
msgstr ""
#. L10n: {0} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
#, python-format
msgid "Collections :: %s"
msgstr "Kolekcije :: %s"
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share."
msgstr "Kolekcije su grupe srodnih dodataka koje svako može da kreira i deli."
#. L10n: {0} is a collection name, {1} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
msgid "{0} :: Collections :: {1}"
msgstr "{0} :: Kolekcije :: {1}"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Only I can view this collection."
msgstr "Samo ja mogu da vidim ovu kolekciju."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Anybody can view this collection."
msgstr "Svako može da vidi ovu kolekciju."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Give your collection a name."
msgstr "Dajte Vašoj kolekciji ime."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Describe your collection (no links allowed)."
msgstr "Opišite svoju kolekciju (veze nisu dozvoljene)."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatnost:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This name cannot be used."
msgstr "Ovo ime ne može biti upotrebljeno."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/users/forms.py
msgid "No links are allowed."
msgstr "Veze nisu dozvoljene."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This url is already in use by another collection"
msgstr "Ovaj url je u upotrebi od strane druge kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
msgstr "Ikonice moraju biti ili PNG ili JPG formata."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/users/forms.py
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr "Molimo Vas koristite slike manje od %dMB."
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a positive vote for this collection"
msgstr "Dodaj pozitivan glas ovoj kolekciji"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a negative vote for this collection"
msgstr "Dodaj negativan glas ovoj kolekciji"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Remove my vote for this collection"
msgstr "Ukloni moj glas za ovu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Log in to vote for this collection"
msgstr "Prijavite se da biste mogli da glasate za ovu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Favorite"
msgstr "Omiljeno"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
#: src/olympia/search/forms.py src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nedavno ažurirano"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Recently Popular"
msgstr "Skorije popularno"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Added"
msgstr "Dodato"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Popularity"
msgstr "Popularnost"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection created!"
msgstr "Kolekcija je kreirana!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid ""
"Your new collection is shown below. You can <a href=\"%(url)s\">edit "
"additional settings</a> if you'd like."
msgstr ""
"Vaša nova kolekcija je prikazana ispod. Možete da <a href=\"%(url)s"
"\">izmenite dodatne postavke</a> ako želite."
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection updated!"
msgstr "Kolekcija je ažurirana!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">View your collection</a> to see the changes."
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Pogledajte Vašu kolekciju</a> kako biste videli promene."
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Icon Deleted"
msgstr "Ikonica izbrisana"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a New Collection"
msgstr "Kreirajte novu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#, python-format
msgid ""
"As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual "
"collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution "
"Share-Alike License"
msgstr ""
"Kao što je navedeno u našim <a href=\"%(legal)s\">Pravnim obaveštenjima</a>, "
"pojedični aranžmani kolekcije su regulisani od strane Creative Commons "
"Attribution Share-Alike licence"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Create Collection"
msgstr "Napravi kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "View this collection"
msgstr "Pogledaj ovu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "Start a new collection..."
msgstr "Započni novu kolekciju..."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Start a New Collection"
msgstr "Započnite novu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "or <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Otkaži</a>"
#. Link to remove a collection vote
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
msgid "To rate collections, you must have an add-ons account."
msgstr "Kako biste ocenjivali kolekcije, morate imati nalog za dodatke."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Create an Add-ons Account"
msgstr "Napravite nalog za dodatke"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(login)s\">log in to your current account</a>"
msgstr "ili se <a href=\"%(login)s\">prijavite na Vaš trenutni nalog</a>"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "{0} :: Collections"
msgstr "{0} :: Kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "private"
msgstr "privatno"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/listing_items.html
#, python-format
msgid "<span>%(num)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(num)s</span> followers"
msgstr[0] "Broj pratioca: <span>%(num)s</span>"
msgstr[1] "Broj pratioca: <span>%(num)s</span>"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "About this Collection"
msgstr "O ovoj kolekciji"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Add-ons synced to my Mobile Firefox"
msgstr "Dodaci su sinhronizovani na moj mobilni Firefox"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Private"
msgstr "Napravi ovu kolekciju privatnom"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Public"
msgstr "Napravi ovu kolekciju javnom"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Learn about collections"
msgstr "Saznajte o kolekcijama"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More Options:"
msgstr "Još opcija:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Edit Collection"
msgstr "Izmeni kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/delete.html
msgid "Delete Collection"
msgstr "Obriši kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Theme in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Themes in this Collection"
msgstr[0] "Tema u ovoj kolekciji: %(num)s"
msgstr[1] "Tema u ovoj kolekciji: %(num)s"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Add-on in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Add-ons in this Collection"
msgstr[0] "Dodataka u ovoj kolekciji: %(num)s"
msgstr[1] "Dodataka u ovoj kolekciji: %(num)s"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/templates/footer.html
#: src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Go"
msgstr "Kreni"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "What are Collections?"
msgstr "Šta su kolekcije?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Explore Collections"
msgstr "Istraži kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Common Tags"
msgstr "Česte oznake"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More by this User"
msgstr "Više od ovog korisnika"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "See all collections by this user"
msgstr "Pogledajte sve kolekcije ovog korisnika"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature "
"appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means "
"everyone can see it. If you would like to hide it from public view, click "
"the button below to make it private."
msgstr ""
"Dodatke koje označite kao omiljene koristeći opciju <b>Dodaj u omiljene</b> "
"prikazuju se ispod. Ova kolekcija je trenutno <b>javna</b>, što znači da je "
"svako može videti. Ako je želite sakriti od javnosti, kliknite na dugme "
"ispod kako bi je napravili privatnom."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, fuzzy
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature "
"appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only "
"you can see it. If you would like everyone to be able to see your favorites, "
"click the button below to make it public."
msgstr ""
"Dodatke koje označite kao omiljene koristeći opciju <b>Dodaj u omiljene</b> "
"prikazuju se ispod. Ova kolekcija je trenutno <b>privatna</b>, što znači da "
"je samo Vi možete videti. Ako želite da svako ima mogućnost da vidi Vaše "
"omiljene, kliknite na dugme ispod kako bi je napravili javnom."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "My favorite add-ons"
msgstr "Moji omiljeni dodaci"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(addons)s</span> add-on"
msgid_plural "<span>%(addons)s</span> add-ons"
msgstr[0] "<span>%(addons)s</span> dodatak"
msgstr[1] "<span>%(addons)s</span> dodataka"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(followers)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(followers)s</span> followers"
msgstr[0] "<span>%(followers)s</span> pratioc"
msgstr[1] "<span>%(followers)s</span> pratioca"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly follower"
msgid_plural "%(num)s weekly followers"
msgstr[0] "Broj sedmičnih pratioca: %(num)s"
msgstr[1] "Broj sedmičnih pratioca: %(num)s"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s monthly follower"
msgid_plural "%(num)s monthly followers"
msgstr[0] "Broj mesečnih pratioca: %(num)s"
msgstr[1] "Broj mesečnih pratioca: %(num)s"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s follower"
msgid_plural "%(num)s followers"
msgstr[0] "Broj pratioca: %(num)s"
msgstr[1] "Broj pratioca: %(num)s"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "by {0}"
msgstr "od {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Stop Following"
msgstr "Zaustavi praćenje"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Follow this Collection"
msgstr "Prati ovu kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
msgid "Edit this Collection"
msgstr "Izmeni ovu kolekciju"
#. %s is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Delete {0}"
msgstr "Izbriši {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. {0} is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Edit {0}"
msgstr "Izmeni {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Contributors & More"
msgstr "Saradnici i još"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj izmene"
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Make Owner"
msgstr "Učini vlasnikom"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Remove this user as a contributor"
msgstr "Ukloni ovog korisnika kao saradnika"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Collection Contributors"
msgstr "Saradnici kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
#, fuzzy
msgid ""
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add "
"and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or "
"description. To add a contributor, enter their email in the box below. "
"Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
"Možete dodati više saradnika ovoj kolekciji. Saradnik može da doda ili "
"ukloni dodatke iz ove kolekcije, ali ne može da izmeni njegov naziv ili "
"opis. Da biste dodali saradnika, unesite njihovu adresu e-pošte u polje "
"ispod. Saradnici moraju da imaju Mozilla Add-ons nalog."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
# Column name in a table.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Enter the email address of the contributor to add"
msgstr "Unesite adresu e-pošte saradnika kojeg želite da dodate"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Add Contributor"
msgstr "Dodaj saradnika"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Contributor"
msgstr "Saradnik"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Admin Settings"
msgstr "Podešavanja administratora"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid ""
"<b>Warning:</b> By changing the owner of this collection, you will no longer "
"be able to edit it. You will only be able to add and remove add-ons from it."
msgstr ""
"<b>Upozorenje:</b> Promenom vlasnika ove kolekcije, više nećete imati "
"mogućnost njene izmene. Moći ćete samo da joj dodajete ili uklanjate dodatke."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "or <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Otkaži</a>"
#. {0} is a username.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections by {0}"
msgstr "Kolekcije od {0}"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "No collections found."
msgstr "Nema nađenih kolekcija."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Most-Followed Collections"
msgstr "Najviše praćene kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Newest Collections"
msgstr "Najnovije kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Collections by Name"
msgstr "Kolekcije po nazivu"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Updated Collections"
msgstr "Nedavno ažurirane kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Popular Collections"
msgstr "Nedavno popularne kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#, python-format
msgid ""
"Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. "
"Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create "
"your own</a>."
msgstr ""
"Kolekcije su grupe srodnih dodataka koje svako može da kreira i deli. "
"Istražite kolekcije napravljene od strane drugih korisnika ili <a href="
"\"%(url)s\">napravite vlastitu</a>."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/extensions.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/themes.html
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Following"
msgstr "Pratim"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a Collection"
msgstr "Kreirajte kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid ""
"Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your "
"perfectly customized browser with others."
msgstr ""
"Kolekcije olakšavaju praćenje omiljenih dodataka i deljenje Vašeg savršeno "
"prilagođenog pregledača sa ostalima."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Collection Icon"
msgstr "Ikonica kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#, fuzzy
msgid "PNG and JPG supported. Image will be resized to 32x32."
msgstr "PNG i JPG su podržani. Rezolucija slike će biti nameštena na 32x32."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit_errors.html
#, fuzzy
msgid "There are errors in this form. Please correct them below."
msgstr "Postoje greške u ovoj formi. Molimo Vas da ih ispravite."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add-ons in Your Collection"
msgstr "Dodaci u Vašoj kolekciji"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid ""
"To include an add-on in this collection, enter its name in the box below and "
"hit enter."
msgstr ""
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Add-on"
msgstr "Dodatak"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Enter the name of the add-on to include"
msgstr "Unesite naziv dodatka da biste da dodali"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodaj u kolekciju"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Pending"
msgstr "U toku"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentar"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr "Ukloni ovaj dodatak iz kolekcije"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "COLLECTIONS"
msgstr "KOLEKCIJE"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Groups of related add-ons that anyone can create."
msgstr "Grupe srodnih dodataka koje svako može da napravi."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid "Blocked Add-ons"
msgstr "Blokirani dodaci"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "<b>{0}</b> has been blocked for your protection."
msgstr "<b>{0}</b> je blokiran zbog Vaše bezbednosti."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Why was it blocked?"
msgstr "Zašto je blokiran?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Who is affected?"
msgstr "Ko je pogođen?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "What does this mean?"
msgstr "Šta ovo znači?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid ""
"Users are strongly encouraged to disable the problematic add-on or plugin, "
"but may choose to continue using it if they accept the risks described."
msgstr ""
"Korisnici se strogo ohrabruju da onemoguće problematičan dodatak ili "
"priključak, ali mogu da nastave sa njihovom upotrebom ako prihvataju opisane "
"rizike."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid ""
"The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no "
"longer usable."
msgstr ""
"Problematičan dodatak ili priključak će biti automatski onemogućen i "
"neupotrebljiv."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party "
"software that seriously compromises %(app)s security, stability, or "
"performance and meets <a href=\"%(criteria)s\">certain criteria</a>, the "
"software may be blocked from general use. For more information, please read "
"<a href=\"%(support)s\">this support article</a>."
msgstr ""
"Kada Mozilla postane svesna o dodacima, priključcima, ili drugim nezavisnim "
"softverima koji ozbiljno narušavaju bezbednost, stabilnost, ili performanse "
"%(app)s-a, i ispunjava <a href=\"%(criteria)s\">određene kriterijume</a>, "
"softver može biti blokiran za korišćenje. Za više informacije, molimo Vas "
"pročitajte <a href=\"%(support)s\">ovaj članak podrške</a>."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s. <a href=\"%(link)s\">View block request</a>."
msgstr ""
"Blokiran dana %(date)s. <a href=\"%(link)s\">Pogledajte zahtev za "
"blokiranjem</a>."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s."
msgstr "Blokiran dana %(date)s."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid ""
"The following software is known to cause serious security, stability, or "
"performance issues with {app}."
msgstr ""
"Sledeći softver je poznat da pravi ozbiljne probleme u bezbednosti, "
"stabilnosti, ili performansama sa {app}."
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Add-ons"
msgstr "%s dodaci"
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Themes"
msgstr "%s teme"
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Featured Add-ons :: %s"
msgstr "Istaknuti dodaci :: %s"
#. L10n: %s is an app name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid ""
"Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %s."
msgstr ""
"Ovo su neki od naših omiljenih dodataka koji Vam mogu pomoći da počnete "
"personalziciju %s-a."
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Search tools relating to %s"
msgstr "Alati za pretragu srodni za %s"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools and search-related extensions"
msgstr "Alati za pretragu i njima srodna proširenja"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools"
msgstr "Alati za pretragu"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Most Users"
msgstr "Većina korisnika"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
#: src/olympia/browse/views.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Up & Coming"
msgstr "Nadolazeće"
#: src/olympia/browse/views.py
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
#. {0} is the category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "{0}: Featured Add-ons"
msgstr "{0}: Istaknuti dodaci"
#. {0} is a category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "No featured add-ons in {0}."
msgstr "Nema istaknutih dodataka u kategoriji {0}."
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Add-ons"
msgstr "Istaknuti dodaci"
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html
#, python-format
msgid ""
"Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing "
"%(app)s."
msgstr ""
"Ovo su neki od naših omiljenih dodataka koji Vam mogu pomoći da počnete "
"personalziciju %(app)s -a."
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Dictionary"
msgstr "Instaliraj rečnik"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Language Pack"
msgstr "Instaliraj jezički paket"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Dictionary"
msgstr "Preuzmi rečnik"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Language Pack"
msgstr "Preuzmi jezički paket"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Available in your locale"
msgstr "Dostupno u Vašem lokalu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries available in your locale."
msgstr "Spisak jezičkih paketa i rečnika je dostupna u Vašem lokalu."
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionary"
msgstr "Rečnik"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language Pack"
msgstr "Jezički paket"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "All locales"
msgstr "Svi lokali"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries."
msgstr "Spisak jezičkih paketa i rečnika."
#. {0} is a category name, like "Music".
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "{0} :: Search Tools"
msgstr "{0} :: Alati za pretragu"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] "<b>{0}</b> dodatak"
msgstr[1] "<b>{0}</b> dodataka"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Extensions"
msgstr "Pretraži ekstenzije"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Add search-related functionality to Firefox"
msgstr "Dodajte funkcionalnosti pretraživanja u Firefox"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Providers"
msgstr "Pretraživači"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Find new providers for your search bar"
msgstr "Pronađite nove pretraživače za Vašu traku za pretragu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Additional Resources"
msgstr "Dodatni izvori"
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid ""
"Learn more about the <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar"
"\">search bar</a> in {0}"
msgstr ""
"Saznajte više o <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">traci "
"za pretragu</a> za {0}"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid ""
"Browse through even more search providers at <a href=\"http://mycroftproject."
"com/\">mycroftproject.com</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid ""
"<a href=\"https://developer.mozilla.org/en/"
"Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox\">Make your own</a> search tool"
msgstr ""
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Extensions"
msgstr "Najpopularnija proširenja"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Extensions"
msgstr "Proširenja sa najvećom ocenom"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Extensions"
msgstr "Najnovija proširenja"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Name"
msgstr "Proširenja po nazivu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Weekly Downloads"
msgstr "Proširenja po sedmičnim preuzimanjima"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Extensions"
msgstr "Nedavno ažurirana proširenja"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Extensions"
msgstr "Nadolazeća proširenja"
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Complete Themes"
msgstr "Istaknute kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Complete Themes"
msgstr "Najpopularnije kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Complete Themes"
msgstr "Najjače ocenjene kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Complete Themes"
msgstr "Najnovije kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Name"
msgstr "Kompletne teme po nazivu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
msgstr "Kompletne teme po sedničnim prezimanjima"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Complete Themes"
msgstr "Nedavno ažurirane kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Complete Themes"
msgstr "Nadolazeće kompletne teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
#, python-format
msgid "See the %(cnt)s extension in %(name)s &raquo;"
msgid_plural "See all %(cnt)s extensions in %(name)s &raquo;"
msgstr[0] "Pogledajte svako %(cnt)s proširenje u %(name)s &raquo;"
msgstr[1] "Pogledajte svaka %(cnt)s proširenja u %(name)s &raquo;"
#: src/olympia/browse/templates/browse/mobile/extensions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
#: src/olympia/search/templates/search/no_results.html
msgid "No results found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
msgid "{0} Themes"
msgstr "{0} teme"
#. {0} is a user's name.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "{0}'s Themes"
msgstr "Teme korisnika {0}"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "View Profile"
msgstr "Pogledaj profil"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Create Your Own Theme"
msgstr "Napravite vlastitu temu"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Your browser, your style! Dress it up with a design of your own!"
msgstr "Vaš pregledač, Vaš stil! Obucite ga vlastitim dizajnom!"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Learn more"
msgstr "Saznajte više"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Recently Added"
msgstr "Pogledajte sve nedavno dodate"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Most Popular"
msgstr "Pogledajte sve najpopularnije"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Top Rated"
msgstr "Pogledajte sve najjače ocenjene"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid ""
"Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a "
"Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start "
"exploring</a>"
msgstr ""
"Preko 300,000 dizajna za personalizaciju Vašeg pregledača! Stavite kursor "
"preko pozadinske teme da biste je isprobali. <a href=\"%(url)s\" class="
"\"more-info\">Počnite istraživati</a>"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Want more personalization?"
msgstr "Želite više personalizacije?"
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid ""
"Complete Themes transform the look of your browser with styles for the "
"window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" "
"class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr ""
"Kompletne teme transformišu izgled Vašeg pregledača sa stilovima za okvir "
"prozora, adresne strake, dugmiće, jezičke i menije. <a href=\"%(url)s\" "
"class=\"more-info\">Počnite istraživati</a>"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Up & Coming Themes"
msgstr "Nadolazeće teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "View All Up & Coming"
msgstr "Pogledajte sve nadolazeće teme"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/grid.html
msgid "No themes found"
msgstr "Nema nađenih tema"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Easy-to-use themes for Firefox"
msgstr "Teme lake za upotrebu za Firefox"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Popular"
msgstr "Popularno"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "More Themes"
msgstr "Još tema"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/macros.html
msgid "&laquo; All Themes"
msgstr "&laquo; Sve teme"
#: src/olympia/compat/forms.py
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Add-on Compatibility Reports"
msgstr "Izveštaji kompatibilnosti dodatka"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on "
"Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These "
"reports help us determine which add-ons will need help supporting an "
"upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
"<p> Izveštaji koji su nam dostavnjeni kroz <a href=\"%(url_)s\">Add-on "
"Compatibility Reporter</a> su ovde prikupljeni za programere da vide. Ovi "
"izveštaji nam pomažu da odredimo dodatke kojima treba pomoć za podržavanje "
"naredne verzije Firefox-a. </p>"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Reports for your Add-ons"
msgstr "Izveštaji za Vaše dodatke"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Enter the GUID of an add-on below to view any reports we've received."
msgstr ""
"Unesite ispod GUID dodatka da biste pregledali bilo koje izveštaje koje smo "
"primili."
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{addon} Compatibility Reports"
msgstr "{addon} izveštaji kompatibilnosti"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} success report"
msgid_plural "{0} success reports"
msgstr[0] "{0} izveštaj o uspehu"
msgstr[1] "{0} izveštaja o uspehu"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} problem report"
msgid_plural "{0} problem reports"
msgstr[0] "{0} izveštaj o problemu"
msgstr[1] "{0} izveštaja o problemu"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "View all"
msgstr "Pogledaj sve"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Filter by Application"
msgstr "Filtriraj po aplikaciji"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Report Type"
msgstr "Tip izveštaja"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, fuzzy
msgid "Application Version"
msgstr "Verzije aplikacije"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Application Build"
msgstr "Izdanje aplikacije"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, fuzzy
msgid "e10s Enabled"
msgstr "Onemogućen"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, fuzzy
msgid "e10s Compatible"
msgstr "Nedovršeno"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Submitted"
msgstr "Podneto"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "No reports found."
msgstr "Nema nađenih izveštaja."
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
#: src/olympia/constants/applications.py
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Firefox for Android"
msgstr "Firefox za Android"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Incomplete"
msgstr "Nedovršeno"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr "Onemogućeno od strane Mozilla-e"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/forms.py
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Pending approval"
msgstr "Odobrenje u toku"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Flagged for further review"
msgstr "Označeno za dalju recenziju"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Beta"
msgstr "Beta verzija"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/users/notifications.py
msgid "Developer"
msgstr "Autor"
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Viewer"
msgstr "Pregledač"
#: src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Any"
msgstr "Sve"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extension"
msgstr "Proširenje"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Theme"
msgstr "Potpuna tema"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Search Engine"
msgstr "Pretraživač"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Jezički paket (Aplikacija)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Add-on)"
msgstr "Language Pack (dodatak)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugin"
msgstr "Priključak"
#: src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Themes"
msgstr "Kompletne teme"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Jezički paketi (Aplikacija)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Add-on)"
msgstr "Language Packs (dodatak)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Only ask on this add-on's page and developer profile"
msgstr "Pitajte samo na stranici ovog dodatka ili na profilu programera"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask after users start downloading this add-on"
msgstr "Pitajte nakon što korisnici preuzmu ovaj dodatak"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask before users can download this add-on"
msgstr "Pitajte pre nego što korisnici preuzmu ovaj dodatak"
#. Review points sources other than add-ons and themes.
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py
#: src/olympia/devhub/forms.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Exception"
msgstr "Izuzetak"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Release"
msgstr "Izdanje"
#: src/olympia/constants/base.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Change"
msgstr "Izmena"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "App"
msgstr "Aplikacija"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Persona"
msgstr "Persona"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Manual Reviewer Points"
msgstr "Poeni samostalnog recenzenta"
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Add-on Review"
msgstr "Puna recenzija dodatka"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Add-on Review"
msgstr "Preliminarna recenzija dodatka"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Add-on Review"
msgstr "Ažurirana recenzija dodatka"
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Dictionary Review"
msgstr "Puna recenzija rečnika"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Dictionary Review"
msgstr "Preliminarna recenzija rečnika"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Dictionary Review"
msgstr "Ažurirana recenzija rečnika"
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Language Pack Review"
msgstr "Puna recenzija jezičkog paketa"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Language Pack Review"
msgstr "Preliminarna recenzija jezičkog paketa"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Language Pack Review"
msgstr "Ažurirana recenzija jezičkog paketa"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Bonus for overdue reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Days Before Bonus Points Applied"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Theme Review"
msgstr "Recenzija teme"
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Search Provider Review"
msgstr "Puna recenzija pretraživača"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Search Provider Review"
msgstr "Preliminarna recenzija pretraživača"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Search Provider Review"
msgstr "Ažurirana recenzija pretraživača"
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "New Complete Theme Review"
msgstr "Puna recenzija teme"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
msgstr "Preliminarna recenzija potpune teme"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Complete Theme Review"
msgstr "Ažurirana recenzija potpune teme"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Moderated Addon Review"
msgstr "Recenzija uređene aplikacije"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Addon Review Moderation Reverted"
msgstr "Moderacija recenzije dodatka je poništena"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 1"
msgstr "Nivo 1"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 2"
msgstr "Nivo 2"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 3"
msgstr "Nivo 3"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 4"
msgstr "Nivo 4"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 5"
msgstr "Nivo 5"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 6"
msgstr "Nivo 6"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 7"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 8"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 9"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Compatible"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/base.py
#, fuzzy
msgid "Incompatible"
msgstr "Nedovršeno"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Alerts & Updates"
msgstr "Zahtevane nadogradnje"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Knjige"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Download Management"
msgstr "Preuzmi jezički paket"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Games & Entertainment"
msgstr "Zabava"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Jezik"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr "Slike i video"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Polisa privatnosti"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Kupovina učinjena jednostavnom"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & Communication"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Web Development"
msgstr "Razvoj ekstenzija"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Animals"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Uporedi"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Modern"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Izdvojeno"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "OS Integration"
msgstr "Informacije podrške"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Retro"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr "Podrška"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Opšti testovi"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Business"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Rečnici i jezički paketi"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Kids"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Multiple Search"
msgstr "Brisanje pretrage"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "News & Blogs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Photos & Images"
msgstr "Slike i video"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & People"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Travel"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Zatvori video"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Causes"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Fashion"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Film and TV"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Foxkeh"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Holiday"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Scenery"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Seasonal"
msgstr "Razlog"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Websites"
msgstr "Veb sajt"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Device Features & Location"
msgstr "Eskalacija recezenta"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "Zabava"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News, & Blogging"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Performance"
msgstr "Performanse"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Photos & Media"
msgstr "Slike i video"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Security & Privacy"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social Networking"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Sports & Games"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Korisnik od"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance and Customization"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Calendar and Date/Time"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Chat and IM"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Message Composition"
msgstr "Napravite doprinos"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Folders and Filters"
msgstr "Kolekcije i Omiljeni"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Izvoz"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Message and News Reading"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Privacy and Security"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Downloading and File Management"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Interface Customizations"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Language Support and Translation"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos and Media"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "RSS, News and Blogging"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Site-specific"
msgstr "Posebno za sajt"
#: src/olympia/constants/categories.py
#, fuzzy
msgid "Web and Developer Tools"
msgstr "Pretraži Dokumente programera"
#: src/olympia/constants/editors.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Request More Info"
msgstr "Zahtevaj više informacija"
#: src/olympia/constants/editors.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flag"
msgstr "Označi"
#: src/olympia/constants/editors.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Sexual or pornographic content"
msgstr "Seksualni ili pornografski sadržaj"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Inappropriate or offensive content"
msgstr "Neprikladan ili uvredljiv sadržaj"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Violence, war, or weaponry images"
msgstr "Nasilje, rat ili slike oružja"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Nazi or other hate content"
msgstr "Nacistički ili drugi sadržaj mržnje"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Defamatory content"
msgstr "Klevetnički sadržaj"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Online gambling"
msgstr "Onlajn kockanje"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Spam content"
msgstr "Spam sadržaj"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
msgstr "Lošeg kvaliteta, istegnuta ili prazna slika"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Header image alignment problem"
msgstr "Problem ravnanja slike zaglavlja"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Sva prava su zadržana"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "All Platforms"
msgstr "Sve platforme"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access your data for all websites"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access bookmarks"
msgstr "Knjige"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access text clipboard"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Download files and read and modify the browser's downloadhistory"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Exchange messages with programs other than Firefox"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Display notifications to you"
msgstr "Obaveštenja korisnika"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history to restore tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser tabs"
msgstr ""
# {0} is the add-on name
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access browsing history"
msgstr "%s istorijat verzije"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser activity during navigation"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Provide unlimited storage of client-side data"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser during Web activity"
msgstr ""
#: src/olympia/core/apps.py
msgid "Core"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/feeds.py
#, python-format
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr "Skorašnje izmene za %s"
#: src/olympia/devhub/feeds.py
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr "Skorašnje izmene za Moji dodaci"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Must have at least one owner."
msgstr "Mora imati najmanje jednog vlasnika."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "At least one author must be listed."
msgstr "Najmanje jedan autor mora biti na spisku."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An author can only be listed once."
msgstr "Autor može biti na listi samo jednom."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Slug incorrect."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid JSON object"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Message not eligible for annotation"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Details"
msgstr "Informacije"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What is your license's name?"
msgstr "Koje je ime Vaše licence?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Provide the text of your license."
msgstr "Obezbedite tekst Vaše licence."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr "Tekst licence je neophodan kada se izabere Drugo."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
msgstr "Ovaj dodatak ima Ugovor o licenci softvera za krajnjeg korisnika"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
msgstr ""
"Molimo Vas navedite Ugovor o licenci softvera za krajnjeg korisnika za Vašeg "
"dodatka:"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr "Ovaj dodatak ima Polisu privatnosti"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr "Molimo Vas navedite Polisu privatnosti Vašeg dodatka:"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Why did you make this add-on?"
msgstr "Zašto ste napravili ovaj dodatak?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What's next for this add-on?"
msgstr "Šta je sledeće za ovaj dodatak?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The developers of this add-on"
msgstr "Autori ovog dodatka"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The Mozilla Foundation"
msgstr "Mozilla fondacija"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An organization of my choice"
msgstr "Organizacija mog izbora"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount greater than 0."
msgstr "Molimo Vas unesite predloženu količinu veću od 0."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount less than ${0}."
msgstr "Molimo Vas unesite predložen iznos manji od ${0}."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "PayPal ID required to accept contributions."
msgstr "Zahteva se PayPal ID da bi se prihvatili doprinosi."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Could not validate PayPal id."
msgstr "Nismo mogli da proverimo PayPal id."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr ""
"Tip datoteke nije podržan, molimo Vas da otpremite arhivu datoteke "
"{extensions}."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "View current"
msgstr "Vidi trenutni"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid version range."
msgstr "Neispravan opseg verzije."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr "Potrebna je najmanje jedna kompatibilna aplikacija."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr "Došlo je do greške tokom otpremanja. Molimo Vas, pokušajte ponovo."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Override failed validation"
msgstr "Prepis nije prešao validaciju"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Submit my add-on for manual review."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Do not list my add-on on this site"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"Check this option if you intend to distribute your add-on on your own and "
"only need it to be signed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"A file with a version ending with a|alpha|b|beta|pre|rc and an optional "
"number is detected as beta."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "You cannot upload any more files for this version."
msgstr "Ne možete više datoteka otpremiti za ovu verziju."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Version doesn't match"
msgstr "Verzije se ne poklapaju"
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, python-format
msgid "Version %s already exists, or was uploaded before."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Odaberite ispravan izbor. Taj izbor nije jedan od dostupnih izbora."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"A file with a version ending with a|alpha|b|beta and an optional number is "
"detected as beta."
msgstr ""
"Datoteka sa verzijom koja se završava sa a|alfa|b|beta i opcionim brojem je "
"detektovana kao beta."
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete a file once the review process has started. You must "
"delete the whole version."
msgstr ""
"Ne možete obrisati datoteku čim proces recenzije započne. Morate obrisati "
"celu verziju."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
msgstr "Platforma Sve ne može se ukombinovati sa određenim platformama."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A platform can only be chosen once."
msgstr "Platforma se može samo jednom izabrati."
#: src/olympia/devhub/forms.py
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/forms.py
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Select an application first"
msgstr "Prvo izaberite aplikaciju"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There cannot be more than 3 required add-ons."
msgstr "Ne može biti više od 3 zahtevana dodatka."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on "
"this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it "
"passes code review. Automatic updates are handled by this site. This add-on "
"will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-"
"distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately "
"signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an "
"updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Dokumentacija dodatka :: Centar za programere"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} greška"
msgstr[1] "{0} greške"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} upozorenje"
msgstr[1] "{0} upozorenja"
#: src/olympia/devhub/models.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid ""
"Starting with Firefox 53, new extensions on this site can only be "
"WebExtensions."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid ""
"We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once "
"your users have the WebExtension installed, they will not be able to install "
"a legacy add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid ""
"You cannot update a WebExtensions add-on with a legacy add-on. Your users "
"would not be able to use your new version because Firefox does not support "
"this type of update."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "%s responded with %s (%s)."
msgstr "%s je odgovorio sa %s (%s)."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Connection to \"%s\" timed out."
msgstr "Konekcija na \"%s\" je istekla."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Could not contact host at \"%s\"."
msgstr "Nismo mogli kontaktirati host na \"%s\"."
#: src/olympia/devhub/utils.py
#, python-format
msgid ""
"Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. "
"After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr ""
"Overa je stvorila previše grešaka/upozorenja pa je %s poruka skraćeno. Nakon "
"obraćanja vidljivim porukama, bićete u mogućnosti da pogledate ostale."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All My Add-ons"
msgstr "Svi moji dodaci"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All Activity"
msgstr "Sva aktivnost"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Updates"
msgstr "Ažuriranja dodatka"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Status"
msgstr "Status dodatka"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "User Collections"
msgstr "Korisničke zbirke"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "User Reviews"
msgstr "Recenzije korisnika"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Izmene su uspešno sačuvane."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "Molimo Vas proverite da li ima grešaka u formi."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr "Dodatak se ne može izbrisati. Umesto toga ga onemogućite."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema obrisana."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on deleted."
msgstr "Dodatak obrisan."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr "Autor je dodat Vašem dodatku"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has a role changed on your add-on"
msgstr "Autor je promenio ulogu Vašeg dodatka"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr "Autor je uklonjen sa Vašeg dodatka"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There were errors in your submission."
msgstr "Postoje greške u Vašoj dostavi."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Validate Add-on"
msgstr "Overite dodatak"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Check Add-on Compatibility"
msgstr "Proverite kompatibilnost dodatka"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit an add-on with a guid ending \"@mozilla.org\""
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "Slike moraju biti ili PNG ili JPG formata."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr "Ikonice ne mogu biti pokretne."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Images cannot be animated."
msgstr "Slike ne mogu biti pokretne."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Images cannot be larger than %dKB."
msgstr "Slike ne mogu biti veće od %dKB."
#. L10n: {0} is an image width (in pixels), {1} is a height.
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Image must be exactly {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr "Slika mora biti široka tačno {0} piksela i visoka {1} piksela."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Došlo je do greške prilikom otpremanja Vašeg pregleda."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr "Verzija %s onemogućena."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s deleted."
msgstr "Verzija %s izbrisana."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr "Verzija %s onemogućena."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid ""
"This upload has failed validation, and may lack complete validation results. "
"Please take due care when reviewing it."
msgstr ""
"Otpremanje nije prošlo validaciju, i možda ne sadrži potpune rezultate "
"validacije. Molimo Vas, dobro proverite prilikom pregledavanja."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, fuzzy
msgid "Review requested."
msgstr "Zahtevana recenzija"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "You must provide further details to proceed."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid ""
"Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update "
"all API clients with the new credentials."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "New API key created"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "API key revoked"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution "
"Agreement. It also links to our Privacy Notice which explains how we handle "
"your information."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "Printable Version"
msgstr "Verzija za štampanje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "I Accept this Agreement"
msgstr "Prihvatam ovaj ugovor"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a href=\"{0}\">Otkaži</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/base.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/base_impala.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "Back to Add-ons"
msgstr "Nazad na dodatke"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#. {0} is a search query.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Search"
msgstr "{0} :: Pretraži"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html src/olympia/editors/forms.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/templates/impala/search.html src/olympia/templates/search.html
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for \"{0}\""
msgstr "Rezultati pretrage za \"{0}\""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Please enter some search terms."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Loading results&hellip;"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Submit an Add-on"
msgstr "Podnesi dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "AMO Reviewers"
msgstr "AMO recenzenti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Get ahead! Become an AMO Reviewer today and get your add-ons reviewed faster."
msgstr ""
"Preuzmite vođstvo! Postanite AMO pregledač danas i Vaši dodaci će biti "
"pregledani brže."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Become an AMO Reviewer"
msgstr "Postanite AMO recenzent"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Learn All About Add-ons"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing "
"experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer."
"mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href=\"https://developer.mozilla."
"org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer."
"mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary "
"skills to make a great add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Head over to the <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla "
"Developer Network</a> to learn everything you need to know to get started."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Start Making Add-ons"
msgstr "Krenite praviti dodatke"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Latest Version:"
msgstr "Poslednja verzija:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Queue Position:"
msgstr "Red pozicije:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#, python-format
msgid "%(position)s of %(total)s"
msgstr "%(position)s od %(total)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Upload New Version"
msgstr "Otpremi novu verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "View all add-ons ►"
msgstr "Pogledajte sve dodatke ►"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Publish your add-ons!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"There's no better way to distribute your add-on than by hosting it on "
"Mozilla Add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#, python-format
msgid ""
"Upload an <a href=\"%(addon_url)s\">add-on</a> or <a href=\"%(theme_url)s"
"\">theme</a> to get started!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr "Povratak na početnu stranicu centra za programere"
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr "Centar za programere <small>dodataka</small>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "more add-ons..."
msgstr "još dodataka..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Extension Development"
msgstr "Razvoj ekstenzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Lightweight Themes"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Policies"
msgstr "Polise dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Add-on Validator"
msgstr "Provera validnosti dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Compatibility Checker"
msgstr "Provera kompatibilnosti dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Development Add-ons"
msgstr "Razvoj dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Community & Support"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Blog"
msgstr "Blog za dodatke"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Forum"
msgstr "Forum za dodatke"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "More Resources"
msgstr "Više resursa"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html
msgid "Search Developer Docs"
msgstr "Pretraži Dokumente programera"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
msgstr "Iskoristite polje ispod da biste otpremili paket dodatka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid ""
"After upload, a series of automated validation tests will run to check "
"compatibility with the following application version:"
msgstr ""
"Nakon otpremanja, serija automatizovanih testova provere će proveriti "
"kompatibilnost sa sledećom verzijom aplikacije:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid ""
"After upload, a series of automated validation tests will be run on your "
"file."
msgstr ""
"Nakon otpremanja, niz automatizovanih testova validacije će biti pokrenuti "
"na Vašem dodatku."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr ""
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results for {0}"
msgstr "Rezultati validacije za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results"
msgstr "Rezultati validacije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validated at:"
msgstr "Overeno u:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Tested for compatibility against:"
msgstr "Testirano za kompatibilnost protiv:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr "Skorašnja aktivnost za Moji dodaci"
#. first parameter is the name of an Addon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr "Skorašnja aktivnost za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#, python-format
msgid ""
"<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr ""
"<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> od strane "
"%(user)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Refine Activity"
msgstr "Detaljnija aktivnost"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr "Pretplatite se na ove novosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the "
"latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's "
"compatibility info, or uploading a newer version of this add-on."
msgstr ""
"Ovaj dodatak nije kompatibilan sa <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, "
"posledneg izdanja %(app_name)s-a. Molimo Vas uzmite u obzir ažuriranje "
"informacija kompatibilnosti Vašeg dodatka, ili otpremite noviju verziju."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s"
"\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button"
"\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s"
"\">Ažuriranje kompatibilnosti</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button"
"\">Otpremi novu verziju</a> ili <a href=\"#\" class=\"close\">Ignoriši</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html
msgid "View and update application compatibility ranges."
msgstr "Pogledajte i ažurirajte raspon kompatibilnosti aplikacije."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Update Compatibility"
msgstr "Ažuriranje kompatibilnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid ""
"Adjusting application information here will allow users to install your add-"
"on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is "
"incompatible."
msgstr ""
"Podešavanje informacije o aplikaciji ovde će dozvoliti korisnicima da "
"instaliraju Vaš dodatak čak iako manifest instalacije u paketu ukazuje da je "
"dodatak nekompatibilan."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Supported Versions"
msgstr "Podržane verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr "Dodaj drugu aplikaciju&hellip;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Recent Activity"
msgstr "Skorašnja aktivnost"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/zadmin/templates/zadmin/index.html
#, python-format
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr "%(ago)s od %(user)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr "Starije aktivnosti za Moji dodaci"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] "<b>{0}</b> tema"
msgstr[1] "<b>{0}</b> teme"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#, fuzzy
msgid "Edit Information"
msgstr "Osnovne informacije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/all-locales.html
msgid "None"
msgstr "Nema"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Authors & License"
msgstr "Upravljajte Autorima i licencama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid "About author roles"
msgstr "O ulogama autora"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 3 possible roles:</p> <ul> "
"<li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including "
"adding and removing other authors</li> <li><b>Developer:</b> Can manage all "
"aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other "
"authors and managing payments</li> <li><b>Viewer:</b> Can view the add-on's "
"settings and statistics, but cannot make any changes</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Dodaci mogu imati bilo koji broj autora sa 3 moguće uloge:</p> <ul> "
"<li><b>Vlasnik:</b> Može upravljati svim aspektima listinga dodatka, "
"uključujući i dodavanje i uklanjanje drugih autora</li> <li><b>Programer:</"
"b> Može upravljati svim aspektima listinga dodatka, osim za dodavanje i "
"uklanjanje drugih autora i upravljanje plaćanja</li> <li><b>Posmatrač:</b> "
"Može videti podešavanja dodatka i statistike, ali ne može da menja</li> </ul>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Developer Profile"
msgstr "Upravljanje profilom programera"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid ""
"Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</"
"strong> and <strong>required</strong> for contributions."
msgstr ""
"Vaš <a href=\"%(url)s\">profil programera</a> je trenutno <strong>javan</"
"strong> i <strong>neophodan</strong> za doprinose."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Both"
msgstr "Ukloni oba"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid ""
"Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</"
"strong>."
msgstr ""
"Vaš <a href=\"%(url)s\">profil programera</a> je trenutno <strong>javan</"
"strong>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Profile"
msgstr "Uklonite profil"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Create Profile"
msgstr "Napravite profil"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information"
msgstr "Osnovne informacije"
#. {0} is the addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information for {0}"
msgstr "Osnovne informacije za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Add-on URL"
msgstr "URL adresa dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr "Izaberite kratak, jedinstven URL opis za Vaš dodatak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "View Listing"
msgstr "Pogledaj listing"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Summary"
msgstr "Rezime"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"A short explanation of your add-on's basic functionality that is displayed "
"in search and browse listings, as well as at the top of your add-on's "
"details page. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, fuzzy
msgid "Experimental?"
msgstr "Zabava"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. "
"The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, fuzzy
msgid "This add-on is experimental."
msgstr "Ovaj dodatak zahteva spoljašnji softver."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, fuzzy
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr "Ovaj dodatak zahteva spoljašnji softver."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that "
"fit your add-on's functionality for the most exposure. It is only relevant "
"for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this "
"application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if "
"there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Kategorije se ne mogu promeniti dok je Vaš dodatak istaknut za ovu "
"aplikaciju. Molimo pošaljite e-poštu <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</"
"a> ako postoji razlog za izmenjivanje Vaših kategorija."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as "
"tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
msgstr[0] "Razdvojeno zarezima, najmanje {0} karakter."
msgstr[1] "Razdvojeno zarezima, najmanje {0} karaktera."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
msgstr "Primer: dark, cinema, noir. Ograničenje 20."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Reserved tag:"
msgid_plural "Reserved tags:"
msgstr[0] "Rezervisana oznaka:"
msgstr[1] "Rezervisane oznake:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details"
msgstr "Detalji dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details for {0}"
msgstr "Detalji dodatka za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid ""
"A longer explanation of features, functionality, and other relevant "
"information. This field is only displayed on the add-on's details page. It "
"is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Default Locale"
msgstr "Podrazumevani lokal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid ""
"Information about your add-on is displayed in this locale unless you "
"override it with a locale-specific translation. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Homepage"
msgstr "Početna"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website "
"is localized into other languages multiple translations of this field can be "
"added. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information"
msgstr "Informacije podrške"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information for {0}"
msgstr "Informacije o podršci za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it "
"here. If you have different addresses for each language multiple "
"translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If "
"your website is localized into other languages, multiple translations of "
"this field can be added. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnički detalji"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr "Tehnički detalji za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable "
"to the add-on summary or description. Common uses include listing known "
"major bugs, information on how to report bugs, anticipated release date of a "
"new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Limit 3"
msgstr "Ograničenje 3"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Add-on Flags"
msgstr "Oznake dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"These flags are used to classify add-ons. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on requires external software."
msgstr "Ovaj dodatak zahteva spoljašnji softver."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "View Source?"
msgstr "Pogledati izvor?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"Whether the source of your add-on can be displayed in our online viewer. It "
"is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's source code is publicly viewable."
msgstr "Izvorni kod ovog dodatka je javan."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's source code is not publicly viewable."
msgstr "Ne, izvorni kod ovog dodatka nije dostupan za javnost."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Public Stats?"
msgstr "Javna statistika?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"Whether the download and usage stats of your add-on can be displayed in our "
"online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's stats are publicly viewable."
msgstr "Statistika ovog dodatka je javna."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's stats are not publicly viewable."
msgstr "Ne, statistika ovog dodatka nije dostupna javnosti."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Upgrade SDK?"
msgstr "Nadograditi SDK?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new "
"version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
msgstr ""
"Ovaj dodatak će automatski biti nadograđen na nove verzije SDK-a dodatka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on will be upgraded manually."
msgstr "Ne, ovaj dodatak će biti ručno nadograđen."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Univerzalno jedinstven identifikator"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely "
"identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
msgstr ""
"UUID Vašeg dodatka je naveden u njegovom instalacionom manifestu i "
"jedinstveno ga identifikuje. Ne možete promeniti svoj UUID nakon što bude "
"poslat."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whiteboard"
msgstr "Tabla"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, "
"whatever the version, to the editor. Use it to provide ways to test the "
"addon, and any additional information that may help. This whiteboard is also "
"editable by editors."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Remove this dependent add-on"
msgstr "Ukloni ovaj zavistan dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Enter the name of an add-on"
msgstr "Unesite ime dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Medij dodatka za {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on icon"
msgstr "Ikonica dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is "
"displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of "
"the following image types: .png, .jpg. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Izaberite ikonicu za Vaš dodatak:"
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "32x32px"
msgstr "32x32 piksela"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in listings of add-ons, like search results and featured add-ons."
msgstr ""
"Koristi se u spiskovima dodataka, kao što su rezultati pretrage i istaknuti "
"dodaci."
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "64x64px"
msgstr "64x64 piksela"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr "Koristi se u stranicama o detaljima dodatka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr "Otpremite sopstvenu ikonicu..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "PNG and JPG supported. Icons resized to 64x64 pixels if larger."
msgstr ""
"PNG i JPG su podržani. Ikonice se smanjuju na 64x64 piksela ako su veće."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Screenshots"
msgstr "Slike ekrana"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr "Molimo obezbedite najmanje jednu sliku Vašeg dodatka:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr "Molimo obezbedite opis za ovu sliku ekrana:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr "Dodaj sliku ekrana..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
msgid "Tests"
msgstr "Testovi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "General Tests"
msgstr "Opšti testovi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Security Tests"
msgstr "Testovi bezbednosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Extension Tests"
msgstr "Testovi ekstenzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Localization Tests"
msgstr "Testovi lokalizacije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "Testovi kompatibilnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Delete Theme"
msgstr "Izbriši temu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Add-on"
msgstr "Izbriši dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Deleting your theme will permanently remove it from the site."
msgstr "Brisanje Vaše teme će je trajno ukloniti sa sajta."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have "
"submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be "
"linked to your account, so others won't be able to submit versions using the "
"same ID."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your theme:"
msgstr "Recite nam zašto brišete svoju temu:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr "Recite nam zašto brišete svoj dodatak:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume the submission process for this add-on."
msgstr "Nastavi podnošenje procesa za ovaj dodatak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume"
msgstr "Nastavak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Delete this add-on."
msgstr "Izbrišite ovaj dodatak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#, fuzzy
msgid "Edit information about this add-on."
msgstr "Više o ovom dodatku"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Upload a new version of this add-on."
msgstr "Postavi novu verziju ovog dodatka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "New Version"
msgstr "Nova verzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Daily statistics on downloads and users."
msgstr "Dnevne statistike o preuzimanju i korisnicima."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Manage Payments"
msgstr "Upravljanje plaćanjima"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr "Upravljanje statusa i verzijama"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "View Add-on Listing"
msgstr "Pogledajte spisak dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Recent Changes"
msgstr "Pogledajte najnovije izmene"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Edit details about this theme's listing."
msgstr "Izmenite detalje o listingu ove teme."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Edit Listing"
msgstr "Izmeni spisak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "View the popularity of this theme over time."
msgstr "Pogledajte popularnost ove teme tokom vremena."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Change the owner of this theme."
msgstr "Promeni vlasnika ove teme."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Transfer Ownership"
msgstr "Prenos vlasništva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete this theme."
msgstr "Izbriši ovu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid ""
"This add-on is missing some required information before it can be submitted "
"for publication."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#, fuzzy
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr "Ovaj dodatak nije kompatibilan sa Vašom verzijom %(app)s-a."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid ""
"This add-on doesn't have any approved versions, so its public pages "
"(including beta versions) are hidden."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#, python-format
msgid "<b>Queue position:</b> %(pos)s of %(total)s"
msgstr "<b>Red pozicije:</b> %(pos)s od %(total)s"
#. {0} is the number of active users.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> korisnik"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> korisnika"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
#, fuzzy
msgid "Submit a New File"
msgstr "Podnesi novu temu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
#, fuzzy
msgid "Submit a New Version"
msgstr "Podnesi novi dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Opišite svoj dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "Add-on URL:"
msgstr "URL adresa dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr ""
"Molimo Vas da koristite samo slova, brojeve, donje crtice u Vašoj URL adresi."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Rezime"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "This summary will be shown in listings and searches."
msgstr "Ovaj rezime će biti prikazan u spiskovima i pretragama."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "This add-on is experimental"
msgstr "Ovaj dodatak zahteva spoljašnji softver."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid ""
"Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for "
"general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
"You can change this setting later."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "Support email:"
msgstr "E-pošta podrške"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "Support website:"
msgstr "Sajt podrške"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Licenca"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid ""
"Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source "
"code."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid ""
"If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy "
"is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Podaci za pregledače"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid ""
"Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-"
"on?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "URL će biti samo vidljiv ako ste programer."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Cancel Review and Disable Version"
msgstr "Verzija za štampanje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Submit Version for Review"
msgstr "Pošalji dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Describe Version"
msgstr "Onemogući verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
#, fuzzy
msgid "Release Notes:"
msgstr "Izdanje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "How to Distribute this Version"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Submission Complete"
msgstr "Podnošenje završeno"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Youre done!"
msgstr "Gotovi ste!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Version Submitted for Review"
msgstr "Beleške o verziji / Beleške za recenzenta"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"Youre done! This version has been submitted for review. You will be "
"notified when the review has been completed, or if our reviewers have any "
"questions about your submission."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"Your listing will be more successful by adding a detailed description and "
"screenshots. Get your listing ready for publication:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Manage Listing"
msgstr "Pogledaj listing"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"You can also edit this version to add version notes, or source code if your "
"submission includes minified, obfuscated or compiled code."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Beta verzija {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "File Signed"
msgstr "Beleške o verziji"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"Youre done! This file is signed and ready to for self-distribution. You can "
"download it by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Version Signed"
msgstr "Beleške o verziji"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"Youre done! This version is signed and ready to for self-distribution. You "
"can download it by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#: src/olympia/files/templates/files/file.html
msgid "Download {0}"
msgstr "Preuzmi {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid ""
"You selected only some of the available platforms for this submission. You "
"can upload more files that target other platforms:"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Upload File"
msgstr "Postavi još jednu datoteku"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
#, fuzzy
msgid "Go to My Submissions"
msgstr "Moje dostave"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/start.html
msgid "Add-on Distribution Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Postavite Vaš dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Where to Host File"
msgstr "Ciljana verzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Where to Host Version"
msgstr "Ciljana verzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Upload Version"
msgstr "Otpremi novu verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid ""
"Use the fields below to upload your add-on package and select any platform "
"restrictions. After upload, a series of automated validation tests will be "
"run on your file."
msgstr ""
"Iskoristite polja ispod da biste otpremili Vaš paket sa dodatkom i odaberite "
"bilo koja ograničenja platforme. Nakon postavljanja, niz automatizovanih "
"testova za proveru valjanosti će biti pokrenuti na Vašoj datoteci."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Which platforms is this file compatible with?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Only publish this version to my beta channel."
msgstr "Objavi ovu verziju samo na moj beta kanal."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Administrative overrides"
msgstr "Administrativna poništavanja"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Submit File"
msgstr "Podnesi novu temu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
#, fuzzy
msgid "Sign Add-on"
msgstr "Pošalji dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/agreement.html
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid ""
"For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API "
"documentation</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid ""
"Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, "
"including Mozilla contributors."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT issuer"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT secret"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</"
"a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every "
"request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, fuzzy
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Nemam nalog."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Generate new credentials"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid ""
"You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-"
"on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its "
"details page. "
msgstr ""
"Dobićete e-poštu kad pregled bude završen. Do tada, Vaš dodatak nije na "
"listi u našoj galeriji ali mu se može pristupiti direktno sa njegove "
"stranice sa detaljima."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid ""
"Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic "
"updates."
msgstr ""
"Vaš dodatak je prikazan u našoj galeriji i korisnici primaju automatske "
"nadogradnje."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid ""
"Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in "
"our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid ""
"Your add-on won't be included in search results, and its listing page will "
"indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be "
"accepted in this state."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Created:"
msgstr "Napravljeno:"
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, python-format
msgid "%%b %%e, %%Y"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Multi Process Status:"
msgstr "Proces pregleda dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on compatibility with Multi Process Firefox (e10s)."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled "
"by this site."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Listed Version:"
msgstr "Poslednja verzija:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid ""
"This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks "
"the Install button on addons.mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "Sledeća verzija:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid ""
"This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet."
msgstr "Ovo je najnovija verzija, ali još uvek nije javna na sajtu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
msgstr "Redovi nisu strogo pregledani u redu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
#, fuzzy
msgid "This is the newest uploaded unlisted version."
msgstr "Ovo je najnovija verzija, ali još uvek nije javna na sajtu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "(required since this add-on accepts contributions)"
msgstr "(potrebno jer ovaj dodatak prihvata doprinose)"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Manage Your Developer Profile"
msgstr "Upravljajte Vašim profilom programera"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Create a Developer Profile"
msgstr "Napravite profil programera"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid ""
"Your developer profile will tell users about you, why you made this add-on, "
"and what's next for the add-on. This profile is required for add-ons "
"requesting contributions, but can be useful for any developer interested in "
"connecting with users."
msgstr ""
"Vaš profil programera će reći korisnicima o vama, zašto ste napravili ovaj "
"dodatak i šta je sledeće za dodatak. Ovaj profil je neophodan za dodatke "
"koji traže doprinose, ali može biti korisno za bilo kojeg programera koji je "
"zainteresovan za kontakt sa korisnicima."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Make sure your user profile is up to date."
msgstr "Uverite se da je Vaš korisnički profil ažuriran."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\"><strong>Update your user profile.</strong></a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\"><strong>Ažurirajte Vaš profil.</strong></a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid ""
"Whether it was an idea while in line at the grocery store or the solution to "
"one of life's great problems, share your story."
msgstr ""
"Nebitno je da li je to ideja koju ste imali dok ste čekali u redu u "
"prodavnici ili rešenje za jednog od velikih životnih problema, podelite "
"svoju priču."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid ""
"Telling your users what's coming soon will give them something to look "
"forward to."
msgstr ""
"Govorite svojim korisnicima šta uskoro dolazi jer će im to dati nešto čemu "
"da se raduju."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View All"
msgstr "Prikaži sve"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr "Pogledaj kontrolnu tablu statistika"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Compatibility Reports"
msgstr "Izveštaji kompatibilnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} failure reports"
msgstr "{0} izveštaja o neuspehu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} success reports"
msgstr "{0} izveštaja o uspehu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "Developer News"
msgstr "Programerske vesti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr "Prikaži blog &#9658;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
msgid ""
"Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source "
"code. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#. {0} is a list of HTML tags.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Allowed HTML: {0}"
msgstr "Dozvoljen HTML: {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Some HTML supported."
msgstr "Neki imaju podržan HTML."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Remove this application"
msgstr "Ukloni ovu aplikaciju"
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] "Izaberite <b>do {0}</b> {1} kategoriju za ovaj dodatak:"
msgstr[1] "Izaberite <b>do {0}</b> {1} kategorije za ovaj dodatak:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement "
"(EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly "
"affects the number of downloads an add-on receives. Please note that a EULA "
"is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid ""
"If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy "
"is required that explains what data is sent and how it is used. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid ""
"If your add-on contains binary or obfuscated code other than known "
"libraries, upload its sources for review."
msgstr ""
"Ako Vaš dodatak sadrži binarni ili bagovit kod osim već poznatih biblioteka, "
"otpremite svoje izvore na pregled."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid ""
"Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, "
"either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr "Pročitajte više o polisi pregleda izvornog koda."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid ""
"You cannot remove an individual file after the review process has begun. You "
"must delete the entire version."
msgstr ""
"Vi ne možete da uklonite pojedinačnu datoteku nakon što je proces revizije "
"započeo. Morate obrisati celu verziju."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "This file will be deleted on save."
msgstr "Ova datoteka će biti izbrisana pri snimanju."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
#. {0} is an application, like Firefox.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/index.html
#: src/olympia/search/views.py src/olympia/templates/base.html
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "{0} Add-ons"
msgstr "{0} dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
#, fuzzy
msgid "Latest News"
msgstr "Poslednja verzija:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
#, fuzzy
msgid "Read more in our Blog"
msgstr "treba više informacija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Više resursa"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "WebExtensions"
msgstr "Ekstenzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komentariši"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Više informacija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
# Link text to the AMO blog.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Review Policies"
msgstr "Datum recenzije"
# Link text to the Frequently Asked Questions page.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "ČPP"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "Site Status"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Compatibility Checker"
msgstr "Provera kompatibilnosti dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Compatibility Reporter"
msgstr "Izveštaji kompatibilnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Promote"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Get Your Add-on Featured"
msgstr "Upravljanje Vašim dodatkom"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Legal"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Legal Notices"
msgstr "Pravna obaveštenja"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Pregledaj ovaj dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid ""
"Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy "
"great perks too!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Join us!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Write Some Code"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "Get started"
msgstr "Kako početi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#, fuzzy
msgid "More Ways to Participate"
msgstr "Više načina za prilagođavanje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid ""
"You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable "
"browser available!"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "See how"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Manage Your Add-on"
msgstr "Upravljanje Vašim dodatkom"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Evolution in Add-on Development"
msgstr "Razvoj ekstenzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid ""
"WebExtensions are now the standard for add-on development in Firefox. You'll "
"need to update your legacy add-ons to stay compatible."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
#, fuzzy
msgid "Learn How"
msgstr "Saznajte više"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "What's New"
msgstr "Poslednja verzija:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Happy New Year! See what's in store for add-ons in 2017."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "Show Me"
msgstr "Prikaži komentare"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "View All Submissions"
msgstr "Pogledaj sve verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid ""
"This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your "
"first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme"
"\"."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Podnesi dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, fuzzy
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr "Podnesi temu"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Programer dodataka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Docs"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, fuzzy
msgid "Sign Out"
msgstr "Pošalji dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, fuzzy
msgid "User Photo"
msgstr "Obriši korisničku sliku"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(register)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Sign In</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(reg)s\">Registrujte nalog</a> ili se <a href=\"%(login)s"
"\">prijavite</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, fuzzy
msgid "Customize Firefox"
msgstr "Teme lake za upotrebu za Firefox"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If "
"you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s"
"\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</a>, you already have "
"all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, fuzzy
msgid "Learn How to Make an Add-on"
msgstr "Saznajte više o dodacima"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
#, fuzzy
msgid "Port a Chrome Extension"
msgstr "Popularne ekstenzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
msgid ""
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with "
"the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions "
"will run in Firefox with just a few changes."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Publish Your Add-on"
msgstr "Upravljanje Vašim dodatkom"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid ""
"Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons."
"mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
#, fuzzy
msgid "Sign In"
msgstr "Pošalji dodatak"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Validator"
msgstr "Provera ispravnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
#, fuzzy
msgid "Automated code tests for your add-on."
msgstr "Molim Vas završite Vaš dodatak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "See if your add-on is likely to be affected by changes in Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tell us if an add-on works in a particular version of Firefox."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "You are currently requesting <b>contributions</b> from users"
msgstr "Trenutno zahtevate <b>doprinose</b> od korisnika"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid "Your contribution page: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
msgstr "Stranica sa Vašim doprinosima: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Disable Contributions"
msgstr "Onemogući doprinose"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Voluntary Contributions"
msgstr "Dobrovoljni doprinosi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid ""
"Add-ons enrolled in our contributions program can request voluntary "
"financial support from users."
msgstr ""
"Dodaci upisani u naš program doprinosa mogu slobodno da zatraže finansijsku "
"podršku od korisnika."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Encourage users to support your add-on through your Developer Profile"
msgstr ""
"Ohrabrite korisnike da podrže Vaše dodatke kroz Vaš programerski profil"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Choose when and how users are asked to contribute"
msgstr "Izaberite kad i kako se od korisnika traži da doprinesu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid ""
"Receive contributions in your PayPal account or send them to an organization "
"of your choice"
msgstr ""
"Primite doprinose na Vaš PayPal nalog ili ih pošaljite organizaciji po Vašem "
"izboru"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, fuzzy
msgid "Contributions are only available for add-ons with listed versions."
msgstr "Doprinosi su dostupni samo za u potpunosti pregledane dodatke."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid ""
"Contributions are only available for add-ons with a <a href=\"%(url)s"
"\">completed developer profile</a>."
msgstr ""
"Doprinosi su dostupni samo za dodatke sa <a href=\"%(url)s\">završenim "
"programerskim profilom</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, fuzzy
msgid "Contributions are only available for approved add-ons."
msgstr "Doprinosi su dostupni samo za u potpunosti pregledane dodatke."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Set up Contributions"
msgstr "Postavi doprinose"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Step 2. Pricing and Availability"
msgstr "Korak 2. Određivanje cene i dostupnost"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(cancel)s\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a href=\"%(cancel)s\">otkaži</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Contributions"
msgstr "Prilozi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid ""
"Fill in the fields below to begin asking for voluntary contributions from "
"users."
msgstr ""
"Popunite polja ispod da počnete pitati korisnike za dobrovoljni doprinos."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Who will receive contributions to this add-on?"
msgstr "Ko će primiti doprinose za ovaj dodatak?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the name of the organization?"
msgstr "Koje je ime organizacije?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the URL of the organization?"
msgstr "Koja je URL adresa organizacije?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the PayPal ID of the organization?"
msgstr "Koji je PayPal ID organizacije?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your PayPal ID?"
msgstr "Koji je Vaš PayPal ID?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Sign up for PayPal"
msgstr "Prijavite se za PayPal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your suggested contribution?"
msgstr "Šta je Vaš predložen doprinos?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "(Example: 3.99)"
msgstr "(Primer: 3.99)"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "When should users be asked for contributions?"
msgstr "Kada bi korisnici trebali biti pitani za doprinose?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Send a thank-you note?"
msgstr "Pošaljite poruku zahvalnosti?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid ""
"We'll automatically email users who contribute to your add-on with this "
"message."
msgstr ""
"Automatski ćemo poslati e-poštu korisnicima koji doprinose Vašem dodatku sa "
"ovom porukom."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid ""
"We recommend thanking the user and telling them how much you appreciate "
"their support. You might also want to tell them about what's next for your "
"add-on and about any other add-ons you've made for them to try."
msgstr ""
"Preporučujemo da se zahvalite korisniku i da mu kažete koliko Vam znači "
"njegova podrška. Takođe, recite im o tome šta je novo za Vaš dodatak i o "
"svim novim dodacima koje ste napravili za njih."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Activate Contributions"
msgstr "Aktiviraj doprinose"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "or <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Otkaži</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Prenesi vlasništvo"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalji teme"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Supply a pretty URL for your detail page."
msgstr "Obezbedi lepu URL adresu za Vašu stranicu sa detaljima."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select the category that best describes your Theme."
msgstr "Izaberite kategoriju koja najbolje opisuje Vašu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Add some tags to describe your Theme."
msgstr "Dodajte neke oznake da opišete Vašu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"A short explanation of your theme's basic functionality that is displayed in "
"search and browse listings, as well as at the top of your theme's details "
"page."
msgstr ""
"Kratko objašnjenje osnovnih fukcionalnosti Vaše teme koje je prikazano u "
"listama pretrage i pregledavanja, kao i na vrhu stranice sa detaljima Vaše "
"teme."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme License"
msgstr "Licenca teme"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others share your Theme, as long as you're given credit?"
msgstr "Da li drugi mogu da dele Vašu temu, ukoliko Vama idu zasluge?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the "
"work, including for commercial purposes."
msgstr ""
"Davalac licence dozvoljava drugima da kopiraju, distribuiraju, prikazuju i "
"obavljaju posao, uključujući i komercijalne svrhe."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the "
"work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others make commercial use of your Theme?"
msgstr "Da li drugi mogu da koriste Vašu temu u komercijalne svrhe?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others create derivative works from your Theme?"
msgstr "Da li drugi mogu da prave izvedena dela na osnovu Vaše teme?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr "Da, ukoliko i oni podele"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the "
"same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute and transmit only unaltered "
"copies of the work — not derivative works based on it."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme will be released under the following license:"
msgstr "Vaša tema biće izdata pod sledećom licencom:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a different license."
msgstr "Izaberite drugačiju licencu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a license for your Theme."
msgstr "Izaberite licencu za Vašu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Design"
msgstr "Dizajn teme"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Upload New Design"
msgstr "Postavite novi dizajn"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid ""
"Upon upload and form submission, the AMO Team will review your updated "
"design. Your current design will still be public in the meantime."
msgstr ""
"Po postavci i slanju formulara, AMO tim će pregledati Vaš ažuriran dizajn. "
"Vaš trenutni dizajn će u međuvremenu biti javan."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Your previously resubmitted design, which is under pending review."
msgstr "Vaš prethodno podnet dizajn, koji je na čekanju za pregled."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Header"
msgstr "Nerešeno zaglavlje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Footer"
msgstr "Podnožje na čekanju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "You may update your theme design here once it has been approved."
msgstr "Možete da ažurirate dizajn Vaše teme nakom što se odobri."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select colors for your Theme."
msgstr "Odaberite boje za Vašu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Foreground Text"
msgstr "Prednji tekst"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tab text."
msgstr "Ovo je boja teksta na jezičku."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tabs."
msgstr "Ovo je boja jezičaka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme's Name"
msgstr "Ime teme"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid "by <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Create a New Theme"
msgstr "Napravi novu temu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid ""
"Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. "
"Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to "
"create one</a>!"
msgstr ""
"Teme pozadine su lak način da personalizujete Firefox. Dostavite Vaš dizajn "
"ispod, ili <a href=\"%(submit_url)s\">naučite kako da je napravite</a>!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Give your Theme a name."
msgstr "Dajte naziv Vašoj temi."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox Add-on Distribution "
"Agreement</a> and to my information being handled as described in the <a "
"href=\"%(privacy_notice_url)s\">Websites, Communications and Cookies Privacy "
"Notice</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Submit Theme"
msgstr "Podnesi temu"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "You're done!"
msgstr "Gotovi ste!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid ""
"Your theme has been submitted to the Review Queue. You'll receive an email "
"once it has been reviewed, typically within 24 hours."
msgstr ""
"Vaša tema je dostavljena na razmatranje. Vi ćete dobiti e-poštu nakon što je "
"pregledana, obično u roku od 24 sata."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Next steps:"
msgstr "Sledeći koraci:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid ""
"Provide more details about your theme by <a href=\"%(edit_url)s\">editing "
"its listing</a>."
msgstr ""
"Pružite više detalja o Vašoj temi tako što ćete<a href=\"%(edit_url)s"
"\">urediti svoj listing</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid ""
"View and subscribe to your theme's <a href=\"%(feed_url)s\">activity feed</"
"a> to stay updated on reviews, collections, and more."
msgstr ""
"Pogledajte i pretplatite se na <a href=\"%(feed_url)s\">Izvor aktivnosti</a> "
"Vaše teme da biste ostali informisani o kritikama, kolekcijama i još mnogo "
"toga."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "Join the conversation in our <a href=\"%(forum_url)s\">forums</a>."
msgstr "Priključi se razgovoru u našim <a href=\"%(forum_url)s\">forumima</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a header image for your Theme."
msgstr "Izaberite sliku zaglavlja za Vašu temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 200 pixels"
msgstr "3000 &times; 200 piksela"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "300 KB max"
msgstr "300 KB max"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "PNG or JPG"
msgstr "PNG ili JPG"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to top-right"
msgstr "Poravnato na gore-desno"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different header image"
msgstr "Izaberite drugu sliku za zaglavlje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a footer image for your Theme."
msgstr "Izaberite sliku podnožja za temu."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 100 pixels"
msgstr "3000 &times; 100 piksela"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to bottom-left"
msgstr "Poravnato na dole-levo"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different footer image"
msgstr "Izaberite drugu sliku za podnožje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Upravljaj verzijom {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage {0}"
msgstr "Upravljaj sa {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Upload Another File"
msgstr "Postavi još jednu datoteku"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and "
"other useful information specific to this release/version. This information "
"is also shown in the Add-ons Manager when updating."
msgstr ""
"Informacije o promenama u ovom izdanju, nove mogućnosti, poznate greške, i "
"druge korisne informacije koje su specifične za ovo izdanje/verziju. Ova "
"informacija je takođe prikazana u Upravljaču dodataka prilikom ažuriranja."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Approval Status"
msgstr "Status dozvole"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "Podaci za pregledače"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
#, fuzzy
msgid ""
"Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this "
"add-on, such as test account information."
msgstr ""
"Opciono, unesite bilo kakve informacije koje mogu biti korisne za urednike "
"koji razmatraju ovaj dodatak, kao što su informacije test naloga."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid ""
"If your add-on contain binary or obfuscated code, make the source available "
"here for reviewers."
msgstr ""
"Ako Vaš dodatak sadrži binarni ili bagovit kod, uverite se da je izvorni kod "
"dostupan za recezente."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
msgid "File {file_id} ({platform})"
msgstr "Datoteka {file_id} ({platform})"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr ""
"Napravljeno %(created)s i promenjeno na %(status)s dana %(status_date)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr "Napravljeno %(created)s i promenjeno na %(status)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Status & Versions"
msgstr "Status & Verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Edit this version"
msgstr "Izmeni ovu verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "0 files"
msgstr "0 datoteka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Re-enable Version"
msgstr "Verzija za štampanje"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Close Review History"
msgstr "Istorija recenzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Not validated."
msgstr "Nije proverena ispravnost."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Validate now."
msgstr "Potvrdite sada."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Request Review"
msgstr "Zahtevaj punu pregled"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Cancel Review Request"
msgstr "Otkaži zahtev za pregled"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Loading Review History..."
msgstr "Vaša istorija recenzija"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Load older..."
msgstr "Učitavam..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ikonica"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Leave a reply"
msgstr "Napiši odgovor"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Listing visibility"
msgstr "Istorijat dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and "
"included in search results and listing pages."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and "
"its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for "
"listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Listed versions"
msgstr "Pogledajte druge verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Currently on AMO"
msgstr "Trenutno na AMO"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Validation"
msgstr "Provera ispravnosti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "Delete/Disable"
msgstr "Izbriši lokal"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Next version of this add-on"
msgstr "Sledeća verzija ovog dodatka"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Older versions"
msgstr "Starije verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid "All versions"
msgstr "Starije verzije"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Upload a New Version"
msgstr "Postavi novu verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version {version}"
msgstr "Izbriši verziju {version}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause "
"your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if "
"this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Vi ćete da izbrišete trenutnu verziju dodatka. Ovo može da izazove da se "
"status o dodataku promeni ili Vaš unos da se izgubi u javnosti, ako je to "
"jedina javna verzija Vašeg dodatka."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Brisanje ove verzije će trajno obrisati:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not "
"upload a new version with the same version number."
msgstr ""
"<strong>Važno:</strong> Kada je jednom verzija izbrisana, ne biste trebali "
"postaviti novu verziju sa istim brojem."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovu verziju?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version"
msgstr "Obriši verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Disable Version"
msgstr "Onemogući verziju"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Hide Add-on"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery "
"and will stop users from receiving automatic updates."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new "
"versions."
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#, fuzzy
msgid ""
"Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any "
"versions awaiting review will be disabled."
msgstr ""
"Prekidanje Vašeg zahteva za pregled će označiti dodatak kao nezavršen. "
"Ukoliko ne završite Vaš dodatak za nekoliko dana ponovo tražeći pregled "
"dodatak će biti izbrisan."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prekinete Vaš zahtev za pregled?"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid ""
"Easily grab videos from YouTube, Dailymotion, Facebook, and most other video "
"sites with this simple download tool."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Block ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid ""
"A lightweight and effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of "
"content filters without chewing up a bunch of memory."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Enhance YouTube {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid ""
"Automatically play YouTube videos in high-def, turn off annotations, adjust "
"player size, and many other ways to personalize your video-watching "
"experience."
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Emoji expression {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Dozens of amazing emojis for every occasion—always just one click away."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Approved reviews"
msgstr "Odobrene kritike"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Deleted reviews"
msgstr "Obrisane kritike"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "View entries between"
msgstr "Pogledaj unose između"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "and"
msgstr "i"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by type/action"
msgstr "Filtriraj po tipu/radnji"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Passed automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Failed automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by automatic validation"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "containing"
msgstr "koji sadrže"
#. L10n: start, as in "start date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "start"
msgstr "početak"
#. L10n: end, as in "end date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "end"
msgstr "kraj"
#. L10n: Description of what can be searched for
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "add-on, editor or comment"
msgstr "dodatak, urednik ili komentar"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email"
msgstr "Pretraži po nazivu dodatka / e-pošti autora"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "yes"
msgstr "da"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Admin Flag"
msgstr "Admin zastava"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Add-on Types"
msgstr "Vrste dodatka"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Max. Version"
msgstr "Poslednja verzija"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Comments:"
msgstr "Komentari:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operativni sistemi:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Applications:"
msgstr "Aplikacije:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid ""
"Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not "
"generate an email)"
msgstr ""
"Obavesti me sledeći put kada se ovaj dodatak ažurira. (Naknadna ažuriranja "
"neće generisati e-poštu)"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear Admin Review Flag"
msgstr "Ukloni oznaku za recenziju administratora"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear more info requested flag"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Choose a canned response..."
msgstr "Izaberi gotov odgovor..."
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "theme name"
msgstr "naziv teme"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Someone else is reviewing this theme."
msgstr "Neko drugi pregledava ovu temu."
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
#, fuzzy
msgid "theme, reviewer, or comment"
msgstr "aplikacija, recenzent, ili komentar"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected or Unreviewed"
msgstr "Odbijeno ili nepregledano"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/versions/models.py
#, fuzzy, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr "Status:"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid "New Add-on ({0})"
msgid_plural "New Add-ons ({0})"
msgstr[0] "Svi moji dodaci"
msgstr[1] "Svi moji dodaci"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid "Update ({0})"
msgid_plural "Updates ({0})"
msgstr[0] "Ažurirano {0}"
msgstr[1] "Ažurirano {0}"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Moderated Review ({0})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({0})"
msgstr[0] "Kontorlisan pregled ({0})"
msgstr[1] "Kontorlisana pregleda ({0})"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "All Unlisted Add-ons"
msgstr "Svi dodaci"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Waiting Time"
msgstr "Vreme čekanja"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "moments ago"
msgstr "pre nekoliko momenata"
#. L10n: first argument is number of minutes
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuta"
#. L10n: first argument is number of hours
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} sat"
msgstr[1] "{0} sata"
#. L10n: first argument is number of days
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} dan"
msgstr[1] "{0} dana"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Review"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "No Reviews"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid ""
"This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent "
"to the developer."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid ""
"This will reject this version and remove it from the queue. The comments "
"will be sent to the developer."
msgstr "Ovo će odbiti dodatak i ukloniti ga sa liste čekanja."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request more information"
msgstr "Zatraži više informacija"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid ""
"This will request more information from the developer. You will be notified "
"when they reply."
msgstr ""
"Koristite ovu formu da biste zahtevali više informacija od autora. Primiće e-"
"poštu i biće u mogućnosti ovde da odgovori. Bićete obavešteni putem e-pošte "
"kada odgovori."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request super-review"
msgstr "Zahtevaj super-recenziju"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid ""
"If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look "
"into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the "
"developer."
msgstr ""
"Ako brinete o bezbednosti ovog dodatka, o njegovim autorskim pravima, ili "
"nekim drugim stvarima koje bi administrator trebao da pogleda, unesite Vaš "
"komentar u polje ispod. Biće poslat administratorima, ne autoru."
#: src/olympia/editors/helpers.py
#, fuzzy
msgid ""
"Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
msgstr "Komentarišite ovu verziju. Autor neće biti u mogućnosti da ga vidi."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
#: src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Admin Review"
msgstr "Recenzija administratora"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Jetpack Add-on"
msgstr "Jetpack dodatak"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "More Information Requested"
msgstr "Zahtevane dodatne informacije"
#: src/olympia/editors/models.py
#, fuzzy
msgid "Contains Reviewer Comment"
msgstr "Sadrži komentar urednika"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Sources provided"
msgstr "Pruženi izvori"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "WebExtension"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Duplicate Submission"
msgstr "Diplirano podnošenje"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Thanks for submitting your Theme"
msgstr "Hvala Vam što ste podneli Vašu temu"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A problem with your Theme submission"
msgstr "Problem sa podnošenjem Vaše teme"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Theme submission flagged for review"
msgstr "Podnešenje teme je označeno za pregled"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A question about your Theme submission"
msgstr "Pitanje o Vašem podnošenju teme"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "New Add-ons (Under 5 days)"
msgstr "Novi dodatak (ispod 5 dana)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Passable (5 to 10 days)"
msgstr "Prolazno (5 do 10 dana)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Overdue (Over 10 days)"
msgstr "Istekao rok (više od 10 dana)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Pojavila se nepoznata greška"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Self-reviews are not allowed."
msgstr "Sopstvene recenzije nisu dozvoljene."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review successfully processed."
msgstr "Recenzija uspešno procesirana."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review lock limit reached"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "was approved"
msgstr "je odobreno"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "given preliminary review"
msgstr "je data preliminarna recenzija"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "rejected"
msgstr "odbijeno"
#: src/olympia/editors/views.py
msgctxt "editors_review_history_nominated_adminreview"
msgid "escalated"
msgstr "eskalirano"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs more information"
msgstr "treba više informacija"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs super review"
msgstr "zahteva super recenziju"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "commented"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid "{0} theme review successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgid_plural ""
"{0} theme reviews successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgstr[0] "{0} recenzija teme je uspešno obrađena (+{1} poena, {2} ukupno)."
msgstr[1] "{0} recenzije teme su uspešno obrađene (+{1} poena, {2} ukupno)."
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid ""
"Your theme locks have successfully been released. Other reviewers may now "
"review those released themes. You may have to refresh the page to see the "
"changes reflected in the table below."
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "{addon} :: Abuse Reports"
msgstr "{addon} :: Izveštaji zlostavljanja"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "Abuse Reports for {addon} ({num})"
msgstr "Izveštaji o zlostavljanju za {addon} ({num})"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "%(user)s dana %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "<i>anonymous</i> on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "<i>anonimno</i> dana %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "Return to the Reviewer Tools homepage"
msgstr "Vrati se na početnu stranicu Alatke urednika"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Queues"
msgstr "Redovi za čekanje"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#, fuzzy
msgid "New Add-ons"
msgstr "Još dodataka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Moderated Reviews"
msgstr "Uređene recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Unlisted Queues"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html
msgid "Logs"
msgstr "Dnevnici"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on Review Log"
msgstr "Dnevnik recenzija dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "Moderated Review Log"
msgstr "Kontrolisan dnevnik pregleda"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
msgid "Signed Beta Files Log"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Announcement"
msgstr "Saopštenje"
#. "Filter" is a button label (verb)
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/includes/logs_filter_deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/macros.html
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "More details."
msgstr "Više detalja."
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "No events found for this period."
msgstr "Nema pronađenih događaja za ovaj period."
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Log details"
msgstr "Detalji dnevnika"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Add-on Title"
msgstr "Naslov dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Title"
msgstr "Pregledaj naslov"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Text"
msgstr "Pregledaj tekst"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review was flagged prior to deletion."
msgstr "Recenzija je označena pre brisanja."
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Undelete"
msgstr "Poništi brisanje"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, fuzzy
msgid "New Add-on ({num})"
msgid_plural "New Add-ons ({num})"
msgstr[0] "Novi dodatak (ispod 5 dana)"
msgstr[1] "Novi dodatak (ispod 5 dana)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, fuzzy
msgid "Update ({num})"
msgid_plural "Updates ({num})"
msgstr[0] "({num}) nadogradnja na čekanju"
msgstr[1] "({num}) nadogradnje na čekanju"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Current waiting times:"
msgstr "Trenutno vreme čekanja:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} dodatak"
msgstr[1] "{0} dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, python-format
msgid "{0}%%"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Total Reviews"
msgstr "Ukupno recenzija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Reviews This Month"
msgstr "Pregleda ovog meseca"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, fuzzy
msgid "New Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "You're #{0} with {1} reviews"
msgstr "Vi ste #{0} sa {1} pregleda"
#. num = number of reviews in the queue
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Moderated Review ({num})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({num})"
msgstr[0] "({num}) uređena recenzija"
msgstr[1] "({num}) uređene recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Reviewer Leaderboard"
msgstr "Tabela lidere recezenata"
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "No review points awarded yet."
msgstr "Još nema nagrađenih poena za recenziju."
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Rank"
msgstr "Pozicija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html
msgid "Update message of the day"
msgstr "Ažuriraj poruku dana"
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#, fuzzy
msgid "Add-on Reviewer Performance"
msgstr "Proces pregleda dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "View statistics for user"
msgstr "Pogledaj statistiku za korisnika"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Range"
msgstr "Raspon"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Your Reviews"
msgstr "Vaše recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "By {user_name}"
msgstr "Od korisnika {user_name}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktivni saradnici"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Month"
msgstr "Ovog meseca"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Year"
msgstr "Ove godine"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Monthly Performance"
msgstr "Mesečne performanse"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
msgstr "Presek po tipu"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-Time"
msgstr "Sve vreme"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredna pretraga"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "clear search"
msgstr "očisti pretragu"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Process Reviews"
msgstr "Procesiraj recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Moderation actions:"
msgstr "Akcije moderacije:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
msgstr "od %(user)s dana %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid ""
"<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on "
"%(date)s</span>"
msgstr ""
"<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Označio %(user)s dana "
"%(date)s</span>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
msgstr "Sve recenzije su uređene. Svaka čast!"
# %1 is the queue mode
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
msgstr "Trenutno nema dodataka ovog tipa za pregled."
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Korisne veze:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Add-on Policy"
msgstr "Politika dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Editors' Guide"
msgstr "Saveti urednika"
#. "Review [add-on name]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review {0}"
msgstr "Pregledaj {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on user change history"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on History"
msgstr "Istorijat dodatka"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, python-format
msgid ""
"Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; "
"%(version_status)s</span>"
msgstr ""
"Verzija %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; "
"%(version_status)s</span>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Compatibility:"
msgstr "Kompatibilnost:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Additional sources:"
msgstr "Dodatni izvori:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Download files"
msgstr "Preuzmi datoteke"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "The developer has provided source code."
msgstr "Programer je pružio izvorni kod."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "This version has not been reviewed."
msgstr "Ova verzija nije pregledana."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid ""
"You can still submit this form, however only do so if you know it won't "
"conflict."
msgstr ""
"Još uvek možete dostaviti ovaj forum, ali samo u slučaju ako znate da neće "
"praviti konflikt."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Insert canned response..."
msgstr "Unesi gotov odgovor..."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Files:"
msgstr "Datoteke:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Tested on:"
msgstr "Testirano:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
msgstr ""
"<strong>Upozorenje!</strong> Drugi korisnik je pregledavao ovu stranicu pre "
"Vas."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid ""
"The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon "
"(whatever the version), between the developer and the editor. This is "
"visible and editable by both."
msgstr ""
"Tabla je mesto gde mogu da se menjaju informacije koje su relavantne za ovaj "
"dodatak (bilo koja verzija), između programera i urednika. Ovo je vidljivo "
"za oboje i oboje mogu da ga uređuju."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Update the whiteboard"
msgstr "Ažuriraj tablu"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, fuzzy
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr "Recenzije korisnika"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, fuzzy
msgid "Listed Review Page"
msgstr "Kontrolisan dnevnik pregleda"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "(admin)"
msgstr "(administrator)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Admin Page"
msgstr "Admin stranica"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review This Add-on"
msgstr "Pregledaj ovaj dodatak"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "More Information"
msgstr "Više informacija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on has been deleted."
msgstr "Dodatak je izbrisan."
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Show Comments"
msgstr "Prikaži komentare"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Hide Comments"
msgstr "Sakrij komentare"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "No reviews found for this period."
msgstr "Nije pronađena ni jedna recenzija za ovaj period."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Dismiss this announcement"
msgstr "Odbaci ovu najavu"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Files in this version:"
msgstr "Datoteke u ovoj verziji:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaji"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Compare"
msgstr "Uporedi"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/history.html
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
msgstr "<div>Od %(user)s dana %(date)s</div>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Older"
msgstr "Starije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Newer"
msgstr "Novije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Recent Points"
msgstr "Nedavno dodeljeni poeni"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No points awarded yet."
msgstr "Nema dodeljenih bodova."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
msgstr "Najbolji recenzenti (u poslednjih 7 dana)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No top reviewers yet."
msgstr "Još uvek nema liste najboljih recenzenata."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "All Time"
msgstr "Sve vreme"
#. {0} is a number, like "480".
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "You have <span>{0}</span> points."
msgstr "Imate <span>{0}</span> poena."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "Date Deleted"
msgstr "Datum brisanja"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "No deleted themes found for this period."
msgstr "Nema obrisanih tema pronađenih za ovaj period."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history.html
msgid "Theme Review History for {0}"
msgstr "Istorija pregledanih tema za {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Review Date"
msgstr "Datum recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "There are currently no reviews."
msgstr "Trenutno nema recenzija."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Pending Theme Review"
msgid_plural "{num} Pending Theme Reviews"
msgstr[0] "{num} Tema čeka na pregled"
msgstr[1] "{num} Teme čekaju na pregled"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Flagged Review"
msgid_plural "{num} Flagged Reviews"
msgstr[0] "{num} Označena recenzija"
msgstr[1] "{num} Označene recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Update"
msgid_plural "{num} Updates"
msgstr[0] "{num} Ažuriranje"
msgstr[1] "{num} Ažuriranja"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Flagged Themes"
msgstr "Označene teme"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Theme Review Queue"
msgstr "Red pregledanja tema"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Review Options"
msgstr "Opcije pregleda"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Auto-advance after review"
msgstr "Automatko-napredovanje posle pregleda"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Omogućiti prečice na tastaturi"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Next Theme"
msgstr "Sledeća tema"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Previous Theme"
msgstr "Prethodna tema"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Your Review History"
msgstr "Vaša istorija recenzija"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Review"
msgstr "Izvršiti recenziju"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Reviews"
msgstr "Izvršiti recenzije"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "{0} out of {1} reviewed"
msgstr "{0} od {1} pregledano"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "There are currently no Themes to review."
msgstr "Trenutno nema tema za pregled."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Clear Search"
msgstr "Brisanje pretrage"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Release My Theme Locks"
msgstr ""
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Interactive Theme Queue"
msgstr "Interaktivni red tema"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Reviewers' Guide"
msgstr "Vodič za recenzente"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Theme Review for {0}"
msgstr "Pregled tema za {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "(Probable Duplicate Submission)"
msgstr "(Verovatno duplirana dostavljanja)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Past Review Notes"
msgstr "Prethodne beleške pregleda"
#. {previous review action taken on theme}: {comment about review action}
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "More Info Requested: {0}"
msgstr "Više traženih informacija: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flagged: {0}"
msgstr "Označeno: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Approve Theme"
msgstr "Odobriti temu"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Field required"
msgstr "Obavezno polje"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Enter the ID or URL of the duplicate"
msgstr "Unesite ID ili URL duplikata"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Select a reason for rejection"
msgstr "Odaberite razlog odbacivanja"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for rejection"
msgstr "Objasnite Vaš razlog za odbacivanje"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Ask a question to the artist"
msgstr "Postavite pitanje autoru"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for flagging"
msgstr "Navedite Vaše razloge za označavanje"
#: src/olympia/files/forms.py
msgid "Cannot diff a version against itself"
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid ""
"File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try "
"again in approximately 5 minutes."
msgstr ""
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid "There was an error accessing file %s."
msgstr "Došlo je do greške prilikom pristupanja datoteci %s."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "That file no longer exists."
msgstr "Ta datoteka više ne postoji."
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "File size is over the limit of {0}."
msgstr "Veličina datoteke prelazi limit od {0}."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "Problems decoding {0}."
msgstr "Problemi dešifrovanja {0}."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid ""
"This file is not viewable online. Please download the file to view the "
"contents."
msgstr ""
"Ova datoteka nije vidljiva na internetu. Molimo Vas preuzmite datoteku kako "
"bi pogledali njen sadržaj."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "This file is a directory."
msgstr "Ova datoteka je direktorijum."
#: src/olympia/files/models.py
msgid "Access your data for {name} website"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "GUID is required for Firefox 47 and below."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid ""
"Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or "
"\"strict_max_version\" contains an unsupported version?"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nije moguće raščlaniti otpremljenu datoteku."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
msgstr "Nevažeći naziv datoteke u arhivi: {0}"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
msgstr "Veličina prelazi ograničenje veličine u arhivi: {0}"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid archive."
msgstr "Nevažeća arhiva."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse the manifest file."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not find an add-on ID."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Add-on ID must be 64 characters or less."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid ""
"The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the "
"ID of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Duplicate add-on ID found."
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
msgstr "Broj verzije bi trebalo da bude manji od 32 karaktera."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid ""
"Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation "
"characters: +*.-_."
msgstr ""
"Broj verzije vi trebalo da sadrži samo slova, brojeve, i ove karaktere: +*.-"
"_."
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid ""
"<em:type> in your install.rdf (%s) does not match the type of your add-on on "
"AMO (%s)"
msgstr ""
#: src/olympia/files/views.py
msgid "Back to review"
msgstr "Nazad na recenzije"
#: src/olympia/files/views.py
#, fuzzy
msgid "Back to add-on"
msgstr "Nazad na dodatke"
#: src/olympia/files/templates/files/file.html
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version)s &bull; Size: %(size)s &bull; MD5 hash: %(md5)s &bull; "
"Mimetype: %(mimetype)s"
msgstr ""
"Verzija: %(version)s &bull; Veličina: %(size)s &bull; MD5 hash: %(md5)s "
"&bull; Mimetype: %(mimetype)s"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#, fuzzy
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
msgstr "Poređenje datoteka :: Alati urednika"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#, fuzzy
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
msgstr "Prikaz datoteke :: Alati urednika"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Validation failed:"
msgstr "Validacija je neuspešna:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#, python-format
msgid ""
"The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue"
"%(link_end)s immediately!"
msgstr ""
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on file being processed, please wait."
msgstr "Dodatak se procesira, molimo sačekajte."
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching validation results..."
msgstr "Preuzimanje rezultata validacije..."
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Deleted files:"
msgstr "Izbrisane datoteke:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide known files"
msgstr "Sakrij poznate datoteke"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on SDK Version:"
msgstr "Verzija SDK dodatka:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Tab stops:"
msgstr "Tab stops:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Up file"
msgstr "Datoteka gore"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Down file"
msgstr "Datoteka dole"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous diff"
msgstr "Prethodni diff"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous note"
msgstr "Prethodna napomena"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next diff"
msgstr "Sledeći diff"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next note"
msgstr "Sledeća napomena"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Expand all"
msgstr "Proširi sve"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide or unhide tree"
msgstr "Sakrij ili prikaži drvo"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Wrap or unwrap text"
msgstr "Wrap ili unwrap tekst"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "No files in the uploaded file."
msgstr "Nema datoteka iz otpremljene datoteke."
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching file."
msgstr "Preuzimanje datoteke."
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid ""
"The API version, {0:.1f}, you are using is not valid. Please upgrade to the "
"current version {1:.1f} API."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Nije još implementiran."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Shopping Made Easy"
msgstr "Kupovina učinjena jednostavnom"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Save on your favorite items from the comfort of your browser."
msgstr "Sačuvajte Vaše omiljene stvari iz udobnosti Vašeg pregledača."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Build the perfect website"
msgstr "Napravi savršen sajt"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "First time with Add-ons?"
msgstr "Vaš prvi put sa dodacima?"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Not to worry, here are three to get started."
msgstr "Bez brige, evo tri koraka da započnete."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Translate content on the web from and into over 40 languages."
msgstr "Prevedi sadržaj na mreži sa i na preko 40 jezika."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Easily connect to your social networks, and share or comment on the page "
"you're visiting."
msgstr ""
"Jednostavno se povežite na Vaše društvene mreže, i delite ili komentarišite "
"na stranicama koje posećujete."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"A quick view to compare prices when you shop online or search for flights."
msgstr ""
"Brz način da pogledate cene kada kupujete online ili pretražujete letove."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "St. Patrick&rsquo;s Day Themes"
msgstr "Teme za dan St. Patrick"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Decorate your browser to celebrate St. Patrick&rsquo;s Day."
msgstr "Dekoriši svoj pregledač za proslavu dana St. Patrick."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Sit Back and Relax"
msgstr "Sedite i opustite se"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons that help you on your travels!"
msgstr "Dodaci koji Vam pomažu na putovanjima!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Displays a country flag depicting the location of the current website's "
"server and more."
msgstr ""
"Prikaži zastavu države koja opisuje lokaciju servera trenutnog sajta i još."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "FoxClocks let you keep an eye on the time around the world."
msgstr "FoxClocks Vam omogućuje da vodite računa o vremenu širom sveta."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Automatically get the lowest price when you shop online or search for "
"flights."
msgstr ""
"Automatski dobijte najnižu cenu kada kupujete online ili kada pretražujete "
"letove."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "A+ add-ons for School"
msgstr "5* dodaci za školu"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons for teachers, parents, and students heading back to school."
msgstr "Dodaci za učitelje, roditelje, i učenike koji idu u školu."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Would you like to know which websites you can trust?"
msgstr "Da li bi ste voleli da znate kojim sajtovima možete da verujete?"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Xmarks is the #1 bookmarking add-on."
msgstr "Xmarks je #1 dodatak za zabeleživanje."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Web page and text translator, dictionary, and more!"
msgstr "Sajt i tekst prevodilac, rečnik, i još!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Love is in the Air"
msgstr "Ljubav je u vazduhu"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add some romance to your Firefox."
msgstr "Dodaj malo romantike u svoj Firefox."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get up and move!"
msgstr "Ustani i pokreni se!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Install these fitness add-ons to keep you active and healthy."
msgstr "Instalirajte ove dodatke za fitnes da biste ostali aktivni i zdravi."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "New &amp; Now"
msgstr "Novo i aktuelno"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get the latest, must-have add-ons of the moment."
msgstr "Nabavite najnovije, i trenutno najtraženije dodatke."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Worry-free browsing"
msgstr "Bezbrižno pregledanje"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Protect your privacy online with the add-ons in this collection."
msgstr "Zaštitite Vašu privatnost na internetu sa dodacima iz ove kolekcije."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Great add-ons for work, fun, privacy, productivity&hellip; just about "
"anything!"
msgstr ""
"Odlični dodaci za posao, zabavu, privatnost, produktivnost&hellip; maltene "
"za sve!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Games!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Add more fun to your Firefox. Play dozens of games right from your browser—"
"puzzles, classic arcade, action games, and more!"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Must-Have Media"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid ""
"Take better screenshots, improve your online video experience, finally learn "
"how to make a GIF, and other great media tools."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/base.html
msgid "Discover Add-ons"
msgstr "Otkrijte dodatke"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "What are Add-ons?"
msgstr "Šta su dodaci?"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra "
"functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a "
"themed look to make %(app)s your own."
msgstr ""
"Dodaci su aplikacije koje Vam omogućavaju da personalizujete %(app)s sa "
"dodatnim funkcijama ili stilom. Isprobajte neku od traka za uštedu vremena, "
"dodatak za obevaštavanje o vremenu, ili tematski izgled za %(app)s."
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More About Add-ons"
msgstr "Saznajte više o dodacima"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all"
msgstr "Pogledajte sve"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "More ways to customize"
msgstr "Više načina za prilagođavanje"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Pogledajte sve dodatke"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all complete themes"
msgstr "Pogledajte sve potpune teme"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Close Video"
msgstr "Zatvori video"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "While the video plays, the add-ons being mentioned will appear here."
msgstr "Dok video radi, spomenuti dodaci će biti prikazani ovde."
#. {0} is the user's login name.
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Hi, {0}"
msgstr "Zdravo, {0}"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#, python-format
msgid ""
"Thanks for using %(app)s and supporting <a href=\"%(url)s\">Mozilla's "
"mission</a>!"
msgstr ""
"Hvala što koristite %(app)s i podržavate <a href=\"%(url)s\">Mozilla-inu "
"misiju</a>!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Add-ons downloaded:"
msgstr "Preuzeti dodaci:"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Active Users"
msgstr "Aktivni korisnici"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Last Updated"
msgstr "Zadnji put ažurirano"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Otkaži instalaciju"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html
msgid "Mozilla&rsquo;s Pick of the Month!"
msgstr "Mozilla-in izbor meseca!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Become a Test Pilot"
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Unlock early access to experimental browser features."
msgstr ""
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
#, fuzzy
msgid "Get Started"
msgstr "Kako početi"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Albania Lek"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Armenia Dram"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Netherlands Antilles Guilder"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Angola Kwanza"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Argentina Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Australia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Aruba Guilder"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Azerbaijan New Manat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Marka"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Barbados Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bangladesh Taka"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bulgaria Lev"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahrain Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Burundi Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bermuda Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brunei Darussalam Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bolivia Boliviano"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brazil Real"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahamas Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belarus Ruble"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belize Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Canada Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Congo/Kinshasa Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Switzerland Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Chile Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "China Yuan Renminbi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Colombia Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Costa Rica Colon"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Convertible Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Djibouti Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Denmark Krone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Dominican Republic Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Algeria Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Egypt Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Eritrea Nakfa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ethiopia Birr"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Euro Member Countries"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Fiji Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Falkland Islands (Malvinas) Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Kingdom Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Georgia Lari"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guernsey Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ghana Cedi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gambia Dalasi"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guinea Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guatemala Quetzal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guyana Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Honduras Lempira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Croatia Kuna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Haiti Gourde"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hungary Forint"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Israel Shekel"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Isle of Man Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "India Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iraq Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iran Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iceland Krona"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jersey Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jamaica Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jordan Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Japan Yen"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kenya Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cambodia Riel"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comoros Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (North) Won"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (South) Won"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kuwait Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Laos Kip"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lebanon Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Liberia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lesotho Loti"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lithuania Litas"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Latvia Lat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Libya Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Morocco Dirham"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Moldova Leu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Madagascar Ariary"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macedonia Denar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Myanmar (Burma) Kyat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mongolia Tughrik"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macau Pataca"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritania Ouguiya"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Maldives (Maldive Islands) Rufiyaa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mexico Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malaysia Ringgit"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mozambique Metical"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Namibia Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nigeria Naira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nicaragua Cordoba"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Norway Krone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nepal Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Oman Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Panama Balboa"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Peru Nuevo Sol"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Philippines Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Poland Zloty"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Qatar Riyal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Romania New Leu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Serbia Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Russia Ruble"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Rwanda Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saudi Arabia Riyal"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sudan Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sweden Krona"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Somalia Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seborga Luigino"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Suriname Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "El Salvador Colon"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Syria Pound"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Thailand Baht"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tajikistan Somoni"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tunisia Dinar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tonga Pa'anga"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkey Lira"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tuvalu Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tanzania Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ukraine Hryvna"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uganda Shilling"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uruguay Peso"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uzbekistan Som"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Venezuela Bolivar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Viet Nam Dong"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Samoa Tala"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BEAC) CFA Franc BEAC"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BCEAO) Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comptoirs Français du Pacifique (CFP) Franc"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Yemen Rial"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "South Africa Rand"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zambia Kwacha"
msgstr ""
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "About Mozilla Add-ons"
msgstr "O Mozilla dodacima"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "What is this website?"
msgstr "Koji je sajt?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site "
"for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and "
"SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change the way your browser "
"or application works. Take a look around and explore the thousands of ways "
"to customize the way you do things online."
msgstr ""
"addons.mozilla.org, poznatiji kao \"AMO\", je zvanični Mozilla sajt za "
"dodatke za Mozilla softvere, kao što su Firefox, Thunderbird, i SeaMonkey. "
"Dodaci Vam dozvoljavaju da dodate nove funkcije i promenite način "
"funcionisanja vašeg internet pregledača ili aplikacija. Pogledajte i "
"istražite hiljade načina kako da prilagodite način na koji radite stvari na "
"mreži."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who creates these add-ons?"
msgstr "Ko pravi ove dodatke?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from "
"our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All "
"publicly listed add-ons are reviewed by a team of editors before being "
"released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should "
"only be installed with caution."
msgstr ""
"Prikazani dodaci su napravljeni od strane hiljada programera iz naše "
"zajednice, od individualaca do velikih korporacija. Svi dodaci koji su "
"dostupni javnosti su pregledali tim urednika pre puštanja dodatka. Dodaci "
"koji su naznačeni kao eksperimentalni još uvek nisu pregledani i trebali bi "
"da se instaliraju sa oprezom."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
msgstr "Kako da održim korak sa dešavanjima na AMO?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"There are several ways to find out the latest news from the world of add-ons:"
msgstr "Postoji nekoliko načina da saznate najnovije vesti u svetu dodataka:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Our <a href=\"%(url)s\">Add-ons Blog</a> is regularly updated with "
"information for both add-on enthusiasts and developers."
msgstr ""
"Naš <a href=\"%(url)s\">blog za dodatke</a> se redovno ažurira sa "
"informacijama o dodacima za entuzijaste i preograme."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"We often post news, tips, and tricks to our Twitter account, <a href="
"\"%(url)s\">mozamo</a>"
msgstr ""
"Mi često postavljamo novosti, savete, i trikove na naš Twitter nalog <a href="
"\"%(url)s\">mozamo</a>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Our <a href=\"%(url)s\">forums</a> are a good place to interact with the add-"
"ons community and discuss upcoming changes to AMO."
msgstr ""
"Naš <a href=\"%(url)s\">forum</a> je dobro mesto za komunikaciju sa "
"zajednicom za dodatke i za diskusiju o predstojećim promenama u AMO."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "This sounds great! How can I get involved?"
msgstr "Ovo zvuči odlično! Kako ja mogu da se priključim?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"There are plenty of ways to get involved. If you're on the technical side:"
msgstr "Postoji mnogo načina da se priključite. Ako ste na tehničkoj strani:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(url)s\">Make your own add-on</a>. We provide free hosting and "
"update services and can help you reach a large audience of users."
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Napravite Vaš dodatak</a>. Mi pružamo besplatan hosting "
"i servise za ažuriranje i možemo Vam pomoći da steknete veliku publiku "
"korisnika."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an "
"Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical "
"background who review add-ons for code quality and stability."
msgstr ""
"Ako imate iskustva u razvoju dodataka, <a href=\"%(url)s\"> postanite "
"urednik</a>! Naši urednici su obožavaoci dodataka sa tehničkom pozadinom "
"koji ocenjuju dodatke za kvalitet koda i stabilnost."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and "
"submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current "
"bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still "
"ways to help:"
msgstr ""
"Ukoliko ste zainteresovani za dodatake, ali se ne bavite tehnikom, još uvek "
"postoje načini da se pomognete:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Tell your friends! Let people know which add-ons you use."
msgstr "Recite Vašim prijateljma. Recite im koje dodatke Vi koristite."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Participate in our <a href=\"%(url)s\">forums</a>."
msgstr "Učestvujte u našim <a href=\"%(url)s\">forumima</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"Review add-ons on the site. Add-on authors are more likely to improve their "
"add-ons and write new ones when they know people appreciate their work."
msgstr ""
"Pregldajte dodatke na sajtu. Autori dodataka će verovatno da poboljšaju "
"svoje dodatke i da prave nove kad znaju da ljudi cene njihov rad."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "I have a question"
msgstr "Imam pitanje"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title="
"\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer "
"there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
msgstr ""
"Dobro mesto za početak je naš <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title="
"\"Frequently Asked Questions\">ČPP</abbr></a>. Ako ne pronađete odgovor "
"tamo, možete <a href=\"%(forum_url)s\"> pitati na forumu</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our "
"<a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
msgstr ""
"Ako stvarno morate da kontaktirate nekog iz Mozilla tima, molimo Vas "
"pogledajte našu stranicu za <a href=\"%(url)s\"> kontakt informacije</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who works on this website?"
msgstr "Ko radi na internet stranici?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Over the years, many people have contributed to this website, including both "
"volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of "
"significant contributors can be found on our <a href=\"%(url)s\"> Site "
"Credits</a> page."
msgstr ""
"Tokom godina, mnogi ljudi su doprineli ovoj internet stranici, uključujući i "
"volontere iz zajednice i posvećeni AMO tim. Listu naših značajnih saradnika "
"možete pronaći na <a href=\"%(url)s\"> Zasluge</a> stranici."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
msgstr "Izveštač kompatibilnosti dodatka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter has been installed"
msgstr "Compatibility Reporter za dodatke je instaliran"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Its easy to help us make sure add-ons are updated in time for the release "
"of the next version of Firefox."
msgstr ""
"Lako nam možete pomoći da se uverimo da su dodaci ažurirani na vreme za "
"izdanje nove verzije Firefox-a."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Heres how to get started reporting add-on compatibility:"
msgstr "Evo kako možete početi sa izveštajima o kompatibilnosti dodataka:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything "
"that seems different from when you last used the extension. This might be a "
"display glitch, such as a menu item missing, or something more serious, like "
"the add-on not working at all or showing errors."
msgstr ""
"Kada počnete da istražujete i koristite Vaše dodatke, pažljivo beležite bilo "
"šta što Vam se čini drugačijim od poslednje korišćene ekstenzije. To mogu "
"biti greške prilikom prikazivanja, kao što su stavke menija koje nedostaju, "
"ili nešto mnogo ozbiljnije, kao na primer da dodatak ne funkcioniše uopšte "
"ili prikazuje neke greške."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, "
"open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let "
"Mozilla know what you found in your testing. Submitting a report will help "
"us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in "
"this version or might need some fixes."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
#, python-format
msgid ""
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your "
"reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new "
"version. If you have any questions, please ask in <a href=\"%(url)s\">our "
"forums</a>."
msgstr ""
"Ako nadogradite na novu verziju Firefox-a ili ažurirate svoje dodatke, Vaši "
"izveštaji za stare verzije će biti sakriveni da bi Vam omogućili da "
"testirate novu verziju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, molimo pitajte na "
"<a href=\"%(url)s\">našin forumima</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your "
"assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay "
"useful as we strive to provide a great user experience."
msgstr ""
"Hiljade dodataka pravi naša zajednica svake godine, i Vaša pomoć sa "
"testiranjem kompatibilnosti pomaže nam da budemo sigurni da ovi dodaci "
"ostaju korisni i nastojimo da pružimo sjajno korisničko iskustvo."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala!"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Site Credits"
msgstr "Zasluge sajta"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Mozilla would like to thank the following people for their contributions to "
"the addons.mozilla.org project over the years:"
msgstr ""
"Mozilla želi da se zahvali sledećim ljudima za njihov doprinos addons."
"mozilla.org projektu tokom svih godina:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Developers &amp; Administrators"
msgstr "Programeri &amp; Administratori"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Localizers"
msgstr "Lokalizatori"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
#. {0} is a number (e.g. 1000).
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "More than {0} add-on reviews"
msgstr "Više od {0} pregleda dodataka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Other Contributors"
msgstr "Ostali doprinosi"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Past Developers &amp; Administrators"
msgstr "Prethodni Programeri &amp; Administratori"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Software and Images"
msgstr "Softver i slike"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/"
"silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.5 "
"License</a>."
msgstr ""
"Neke ikonice koje su sa <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/"
"\">famfamfam Silk Icon Set</a>, lsu lincencirane pod <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.5 "
"licencom</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/"
"\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative Commons Attribution 3.0 "
"License</a>."
msgstr ""
"Neke ikonice koje su sa <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow "
"Farm-Fresh Web Icons Set</a>, su lincencirane pod <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative Commons Attribution 3.0 "
"licencom</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html"
"\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial 3.0 License</a>."
msgstr ""
"Neke stranice koriste elemente iz <a href=\"http://shop.highsoft.com/"
"highcharts.html\">Highcharts</a> (nisu komercijalni), licencirani pod <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NonCommercial 3.0 licencom</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
#, python-format
msgid ""
"For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki "
"page</a>."
msgstr ""
"Za informacije o doprinosu, pogledajte našu <a href=\"%(url)s\">wiki "
"stranicu</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developer FAQ"
msgstr "ČPP programera"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developing an Add-on"
msgstr "Razvoj dodatka"
#. Heading for a list of resources for developers
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Support Resources"
msgstr "Resursi podrške"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Contributing your Add-on"
msgstr "Doprinošenje Vašem dodatku"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Review Process"
msgstr "Proces pregleda dodatka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Managing Your Add-on"
msgstr "Upravljanje Vašim dodatkom"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "References for Open Source Licenses"
msgstr "Reference na licence otvorenog izvora"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Developer FAQ"
msgstr "ČPP programera dodatka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"<h3>How do I build an Add-on?</h3> <p> Mozilla provides documentation on how "
"to build an add-on via the <a href=\"%(url)s\">Mozilla Developer Network</"
"a>. </p>"
msgstr ""
"<h3>Kako napraviti dodatak?</h3> <p> Mozilla pruža dokumentaciju kako da "
"napravite dodatak na sajtu <a href=\"%(url)s\">Mozilla Developer Network</"
"a>. </p>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other resources include:"
msgstr "Ostali izvori uključuju:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "\"How to develop a Firefox extension\" post in the Add-ons Blog"
msgstr "\"How to develop a Firefox extension\" post na Add-ons blogu"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mozilla Add-ons Blog"
msgstr "Mozilla Add-ons blog"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What tools do I need to be able to build an Add-on?"
msgstr "Koji alati su mi potrebni da bi napravio dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"You will need to have a version of the Mozilla software that you're building "
"the add-on for and a code editor of your choice. Add-ons can be built for "
"almost all Mozilla software but are primarily targeted for:"
msgstr ""
"Moraćete da imate verziju Mozilla softvera za koju pravite dodatak i program "
"za uređivanje koda po Vašem izboru. Dodaci mogu biti napravljeni za skoro "
"sve Mozilla softvere ali se uglavnom prave za:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Popular code editors include:"
msgstr "Popularni programi za obradu koda su:"
#. This is a list of popular code editors. Feel free to adjust as you like.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> "
"<li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href="
"\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> <li><a href=\"http://"
"www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
msgstr ""
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> "
"<li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href="
"\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> <li><a href=\"http://"
"www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"You can also learn more about setting up your development environment via "
"the MDN article <a href=\"%(url)s\">Setting up extension development "
"environment</a>"
msgstr ""
"Takođe možete naučiti kako da podesite Vaša razvojno okruženje preko MDN "
"članka <a href=\"%(url)s\">Setting up extension development environment</a>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is a \".xpi\" file?"
msgstr "Šta je \".xpi\" datoteka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Extensions are packaged and distributed in ZIP files or Bundles, with the "
"XPI (pronounced \"zippy\") file extension."
msgstr ""
"Ekstenzije su upakovane i distribuirane u ZIP datotekama ili paketima, sa "
"XPI (izgovara se \"zippy\") ekstenzijom datoteke."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is XUL?"
msgstr "Šta je XUL?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language that lets "
"you build feature-rich cross platform applications. It provides user "
"interface widgets like buttons, menus, toolbars, trees, etc that can be used "
"to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is the \"install.rdf\" file used for?"
msgstr "Za šta se koristi datoteka \"install.rdf\"?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This file, called an <a href=\"%(url)s\">Install Manifest</a>, is used by "
"Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an "
"add-on as it is being installed. It contains metadata identifying the add-"
"on, providing information about who created it, where more information can "
"be found about it, which versions of what applications it is compatible "
"with, how it should be updated, and so on. The format of the Install "
"Manifest is RDF/XML."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What does \"maxVersion\" mean?"
msgstr "Šta znači \"maxVersion\"?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"This determines the maximum version of Firefox you're saying this extension "
"will work with. Set this to be no newer than the newest currently available "
"version!"
msgstr ""
"To određuje maksimalnu verziju Firefox-a na kojoj će ova ekstenzija raditi. "
"Podesite da ovo bude novije od trenutno dostupne verzije!"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on contain binary components?"
msgstr "Da li moj dodatak može da sadrži binarne komponente?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You can use Mozilla's <a href=\"%(url)s\">XPCOM component object model</"
"a> to enhance your add-ons. XPCOM components be used and implemented in "
"JavaScript, Java, and Python in addition to C++."
msgstr ""
"Da. Možete da koristite Mozilla-in <a href=\"%(url)s\">XPCOM component "
"object model</a> da poboljšate svoj dodatak. XPCOM komponente će biti "
"implementirane u JavaScript, Java i C++."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Can I use a JavaScript library like jQuery, MooTools or Prototype to build "
"my add-on?"
msgstr ""
"Da i mogu da koristim JavaScript biblioteku kao što je jQuery, MooTools ili "
"Prototype da napravim dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Yes. It's possible, but some of the functionality provided by these "
"libraries are available through XPCOM, XUL, and JavaScript. In addition, "
"authors should take care if libraries modify primitive object prototypes "
"(String.prototype, Date.prototype, etc.) and/or define global functions (eg. "
"the $ function). These are prone to cause conflict with other add-ons, in "
"particular if different add-ons use different versions of libraries and so "
"on. Developers need to be very, very careful with using them. Mozilla does "
"not offer documentation on using them to build add-ons."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I debug my add-on?"
msgstr "Kako da otklonim greške sa mog dodatke?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "You can use the <a href=\"%(url)s\">Add-on Debugger</a>."
msgstr "Možete da koristite <a href=\"%(url)s\">Add-on Debugger</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"How do I test for compatibility with the latest version of Mozilla software?"
msgstr ""
"Kako da testiram kompatibilnost sa najnovijom verzijom Mozilla softvera?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to "
"download updates as they become available and test your add-on to ensure "
"that it is still functioning as expected. In many cases, the latest version "
"of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times "
"introduce architectural changes that may impact the functionality of your "
"add-on, it's important to be actively involved in the beta process to ensure "
"that your add-on users are not negatively impacted upon final release of "
"Mozilla software."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How to improve the performance of my add-on?"
msgstr "Kako da poboljšam perfomanse dodatka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing "
"experience, including on the overall performance of Firefox itself. The "
"following page contains many good <a href=\"%(url)s\">guides</a> that help "
"you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an "
"add-on."
msgstr ""
"Loše napisana ekstenzija može da ima uticaj na iskustvo pregldavanja, "
"uklučujući i učinak samog Firefox-a. Sledeća stranica sadrži mnogo dobrih <a "
"href=\"%(url)s\">smernica</a> koje će Vam pomoći da poboljšate perfomanse, "
"bilo da razvijte Mozilla kod ili dodatak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on support multiple locales?"
msgstr "Da li moj dodatak podržava više jezika?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Details on localizing your add-on can be found in the the <a href="
"\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization page</a>. <a href="
"\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> is also a great resource for "
"learning about localization and volunteering to help translate add-ons."
msgstr ""
"Da. Detalje o lokalizaciji dodatka možete pronaći na stranici <a href="
"\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization</a>. <a href="
"\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> je takođe dobar izvor za učenje o "
"lokalizaciji i volonterstvu da biste pomogli da prevedemo dodatak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
msgstr "Treba mi savet oko pravljenja dodataka. Gde mogu da ga dobijem?"
#. #extdev is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#extdev (for add-on development discussions)"
msgstr "#extdev (za diskusiju o razoju dodataka)"
#. #amo is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#amo (for support relating to hosting your add-on on AMO)"
msgstr "#amo (za podršku u vezi sa hostovanjem Vašeg dodatka na AMO)"
#. #jetpack is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"#jetpack (for discussions about the Add-ons SDK and cfx/jpm - formerly known "
"as Jetpack)"
msgstr ""
#. Label for a link to the extension developers mailing list
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing lista"
#. Label for a link to the extension developers newsgroup
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Newsgroup"
msgstr "Diskusione grupe"
#. Label for a link to the extension developers Google Group
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Google Group"
msgstr "Google grupa"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-ons forum"
msgstr "Forum za dodatke"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla offer development services?"
msgstr "Da li Mozilla nudi usluge za razvoj?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "No."
msgstr "Ne."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Are there 3rd party developers that I can hire to build my add-on?"
msgstr ""
"Da li postoje programeri drugih kompanija koje mogu zaposliti da naprave moj "
"dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-"
"ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href="
"\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href=\"%(wiki_url)s\">the "
"Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer "
"recommendations."
msgstr ""
"Da. Možete naći programere preko <a href=\"%(forum_url)s\">Foruma za "
"dodatke</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href="
"\"%(mz_url)s\">mozillaZine foruma</a> ili <a href=\"%(wiki_url)s\">the "
"Mozilla Wiki</a>. Imajte u vidu da Mozilla ne daje preporuke programera."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I host my own add-on?"
msgstr "Da li mogu da hostujem moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your "
"add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows "
"for much greater exposure to your add-on due to the large volume of visitors "
"to the site. <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> offers free project "
"hosting for Mozilla applications and extensions providing developers with "
"tools to help manage source code, version control, bug tracking and "
"documentation."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
msgstr "Da li Mozilla može da hostuje moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You can host your add-on on <a href=\"%(url)s\">Mozilla's add-on "
"website</a>."
msgstr ""
"Da. Možete da hostujete Vaš dodatak na <a href=\"%(url)s\">Mozilla-inom veb "
"sajtu dodataka</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is AMO?"
msgstr "Šta je AMO?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Mozilla's AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla."
"org</a>) is the incubator that helps developers build, distribute, and "
"support fantastic consumer products powered by Mozilla. It provides you the "
"tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to "
"a massive base of Mozilla users."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla keep my account information private?"
msgstr "Da li Mozilla drži moje informacije naloga privatnim?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Our <a href=\"%(url)s\">Privacy Policy</a> describes how your "
"information is managed by Mozilla."
msgstr ""
"Da. Naša <a href=\"%(url)s\">polisa privatnosti</a> opisuje kako Mozilla "
"upravlja sa Vašim informacijama."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the \"developer tools\" listed on AMO?"
msgstr "Zašto su \"developer tools\" navedeni na AMO?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to "
"successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to "
"submit your add-ons to AMO, manage add-on information, and review statistics."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
msgstr "Da li Mozilla ima polisu o tome kakva podnošenja su prihvatljiva?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Mozilla's <a href=\"%(p_url)s\">Add-on Policy</a> describes what is an "
"acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In "
"addition, the Add-on Reviewer Team uses the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on "
"Review Guide</a> to ensure that your add-on meets specific guidelines for "
"functionality and security."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit my add-on for review?"
msgstr "Kako da podnesem moj dodatak na recenziju?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to "
"AMO. You must be a registered AMO users before you can submit an add-on. "
"Before submitting your add-on be sure to you have read the <a href=\"%(url)s"
"\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on has met the guidelines "
"used by reviewers."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What operating system do I choose for my add-on?"
msgstr "Koji operativni sistem da izaberem za moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"You must choose the operating systems on which your add-on will successfully "
"function."
msgstr ""
"Morate izabrati operativne sisteme na kojima će Vaš dodatak da funkcioniše."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What category do I choose for my add-on?"
msgstr "Koju kategoriju da izaberem za moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The choice of category is dependent on what type of audience you are "
"targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which "
"category your add-on falls into, please choose \"Other\". The AMO team may "
"re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a "
"different category."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
msgstr "Da li mogu da preciziram sporazum o licenci za korišćenje mog dodatka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Yes. You can specify a license agreement when submitting your add-on. You "
"can also add or update a license agreement via the Developer Tools dashboard "
"after your add-on has been submitted."
msgstr ""
"Da. Možete odrediti sporazum o licenciranju prilikom slanja dodatka. Takođe "
"možete da dodate ili ažurirate ugovor o licenci preko Developer Tools table "
"nakon što je podnet Vaš dodatak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I include a privacy policy for my add-on?"
msgstr "Da li mogu da uključim polisu privatnosti za moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Yes. You can specify a privacy policy when submitting your add-on. You can "
"also add or update a privacy policy via the Developer Tools dashboard after "
"your add-on has been submitted."
msgstr ""
"Da. Možete da navedete polisu privatnosti prilikom slanja dodatka. Takođe "
"možete da dodate ili ažurirate polisu privatnosti preko Developer Tools "
"table nakon što je podnet Vaš dodatak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Why must my add-on be reviewed?"
msgstr "Zašto moj dodatak mora ponovo da se pregleda?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"All add-ons submitted, whether new or updated, are reviewed to ensure that "
"Mozilla users have a stable and safe experience. All add-ons submissions are "
"reviewed using the guidelines outlined in the <a href=\"%(url)s\">Add-on "
"Review Guide</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Who reviews my add-on?"
msgstr "Ko pregledava moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers "
"that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a "
"stable and safe experience for Mozilla users. When communicating with "
"reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working "
"hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the "
"guidelines outlined in the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
msgstr "Koje su smernice koje se koriste za pregled mog dodatka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Add-on Reviewer Team follows the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review "
"Guide</a> when testing an add-on for acceptance onto AMO. It is important "
"that add-on developers review this guide to ensure that common problem areas "
"are addressed prior to submitting their add-on for review. This will greatly "
"assist in expediting the review process."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How long will it take for my add-on to be reviewed?"
msgstr "Koliko dugo je potrebno da se dodatak pregleda?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"We cannot give a time estimate as to how long it will take before an add-on "
"is reviewed. Many factors affect the time including the:"
msgstr ""
"Mi Vam ne možemo dati procenu vremena koliko će biti potrebno pre nego što "
"se pregleda dodatak. Mnogi faktori utiču na vreme, uključujući:"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of add-on submissions"
msgstr "broj podnesenih dodataka"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "complexity of an add-ons code"
msgstr "složenost koda dodataka"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of problem areas discovered"
msgstr "broj problematičnih oblasti koje su otkrivene"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on "
"Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also "
"a good idea to read the blog post, <a href=\"%(blog_url)s\">Successfully "
"Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into "
"ensuring a smooth review of your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?"
msgstr "Kako mogu da vidim koliko je puta preuzet moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides "
"information that can help you determine your add-on downloads since you've "
"submitted it to AMO."
msgstr ""
"Kontrolna tabla statistika koja možete naći u Developer Tools tabli pruža "
"informacije koje Vam mogu pomoći da utvrdite preuzimanja Vaših dodataka "
"pošto ste ga podneli na AMO."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many active users are using my add-on?"
msgstr "Kako mogu da vidim koliko aktivnih korisnika koristi moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides "
"information that can help you determine how many users have been actively "
"using your add-on since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit an update for my add-on?"
msgstr "Kako da podnesem nadogradnju za moj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard "
"by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi "
"file for your add-on."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, fuzzy
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
msgstr "Da li moja nadogradnja mora da bude pregledana od strane urednika?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"That depends. If you are simply changing a description of your add-on or "
"updating a \"maxVersion\" to ensure compatibility with a new Mozilla "
"software update, then your add-on does not need to be reviewed again. If, "
"however, you submit a new updated file, then your add-on update will need to "
"be reviewed by an Add-on Reviewer."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I reply to a user who has posted a negative review of my add-on?"
msgstr ""
"Kako mogu da odgovorim korisniku koji je objavio negativan komentar na moj "
"dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"A developer may reply to any review posted to their add-on as long as they "
"are logged into AMO. In addition, any user can flag a review as:"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr "Spam ili drugi sadržaj ne-recenzentnog tipa"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr "Neprikladan jezik/dijalog"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr "Pogrešno postavljen izveštaj o grešci ili zahtev za podršku"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other (provides a pop-up prompt for information)"
msgstr "Ostalo (pruža iskačuću liniju za informacije)"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Currently, AMO does not provide a mechanism to directly communicate with a "
"reviewer but this feature is being investigated and considered for a future "
"update."
msgstr ""
"Trenutno, AMO ne obezbeđuje mehanizam da direktnu komunikaciju sa "
"recenzentom, ali ova opcija se istražuje i razmatra za buduće nadogradnje."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is negative?"
msgstr ""
"Da li mogu tražiti da se pregled ukloni ukoliko je pregled bio negativan?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"No. We do not remove negative reviews from add-ons unless they are found to "
"be false."
msgstr ""
"Ne. Mi ne uklanjamo negativne kritike od dodataka, osim ako se utvrdi da su "
"lažne."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is inaccurate?"
msgstr ""
"Da li mogu tražiti da se pregled ukloni ukoliko je pregled bio netačan?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"If an author contacts us and asks for a review containing false or "
"inaccurate information to be removed, we will review the post and consider "
"removing it."
msgstr ""
"Ako nas autor kontaktira i traži da se ukloni revizija koja sadrži lažne ili "
"netačne informacije, mi ćemo je pregledati i razmislit ćemo o tome da je "
"uklonimo."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you "
"confused as to which license you should select? What rights does a specific "
"license grant? While nothing replaces reading the full terms of a license, "
"below are some sites that contain information about some of the key open "
"source licenses that may help you sort out the differences between them. "
"These sites are being provided solely for your convenience and as a "
"reference for your personal use. These resources do not constitute legal "
"advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither "
"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your "
"reliance on such content."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this "
"also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title="
"\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if you want to use or "
"distribute code licensed under it."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses "
"treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of "
"code with changes."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Free Software Foundation provides short summaries of the key open source "
"licenses, including whether the license qualifies as a free software license "
"or a copyleft license. Also includes a discussion of what constitutes a free "
"software license or a copyleft license (e.g., a Copyleft license is a "
"general method for making a program or other work free, and requiring all "
"modified and extended versions of the program to be free as well.)"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Open Source Initiative provides the terms of some of the key open source "
"licenses."
msgstr ""
"Inicijativa otvorenog izvora bezbeđuje uslove nekih od ključnih licenci "
"otvorenog koda."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A comparison of known open source licenses on Wikipedia."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"A site to provide non-judgmental guidance on choosing a license for your "
"open source project."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Često postavljena pitanja"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Using Add-ons"
msgstr "Korišćenje dodataka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is an add-on?"
msgstr "Šta je dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality "
"to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with "
"new features, foreign language dictionaries, or change its visual "
"appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your "
"needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about "
"customization</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
msgstr "Da li će dodatak raditi na mom veb pregledaču ili aplikaciji?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, "
"such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href="
"\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a href=\"%(getseamonkey_url)s"
"\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. "
"However, not all add-ons work with each of those applications or every "
"version of those applications. Each add-on specifies which applications and "
"versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, "
"the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are the different types of add-ons?"
msgstr "Koji su različiti tipovi dodataka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"There are several kinds of add-ons that customize %(app_name)s in different "
"ways:"
msgstr ""
"Postoji nekoliko vrsta dodataka koje možete da prilagodite %(app_name)s na "
"različite načine:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features "
"to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that "
"allow you to block advertisements, download videos from websites, integrate "
"more closely with social websites, and add features you see in other "
"applications."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the "
"entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, "
"and other visual styles."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Kompletne teme</a></strong> menjaju ceo "
"izgled %(app_name)s, obično uključujući ikonice, boje, dijaloge i druge "
"vizuelne stilova."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Themes</a></strong> are lightweight "
"themes that use background images to customize your %(app_name)s toolbars."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Teme</a></strong> su lagane teme koje "
"koriste slike u pozadini da prilagode Vaš %(app_name)s sa trakom sa alatkama."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Search Providers</a> </strong> add "
"additional choices to the search box dropdown. These providers allow you to "
"quickly search any website."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Pretraživači</a> </strong> dodaju dodatne "
"izbore u padajućem meniju polja za pretragu . Ovi provajderi omogućavaju Vam "
"da brzo pretraživanje bilo koji sajt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Dictionaries & Language Packs</a></"
"strong> add support for additional languages to %(app_name)s."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Rečnici i paketi jezika</a></strong> "
"dodaju podršku %(app_name)s za dodatne jezike."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Plugins</a></strong> help %(app_name)s "
"display or understand different types of media, such as Adobe Flash or Apple "
"Quicktime."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Priključci</a></strong> pomažu "
"%(app_name)s da prikazuje ili razume različite vrste medija, kao što su "
"Adobe Flash ili Apple Quicktime."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
msgstr "Kako da instaliram, upravljam ili uklonim dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In most cases, add-ons can be installed by simply clicking the install "
"button provided. Add-ons can be managed, disabled, or uninstalled from the "
"Add-ons Manager in %(app_name)s. For more detailed instructions, read <a "
"href=\"%(extension_url)s\">this article on extensions</a> or <a href="
"\"%(theme_url)s\">this one for Themes and Complete Themes</a>. If you have "
"difficulty installing add-ons, see <a href=\"%(troubleshooting_url)s"
"\">Troubleshooting Extensions and Themes</a>."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install add-ons without restarting Firefox?"
msgstr "Kako da instaliram dodatke bez restartovanja Firefox-a?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed "
"without restarting. These add-ons have been created using the <a href="
"\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a href=\"%(bootstrap_url)s"
"\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you "
"can use them."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
msgstr "Kako da održim dodatke ažuriranim?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every "
"day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of "
"Firefox prior to 4 (and other applications) will alert you that updates to "
"your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not "
"currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit "
"the <a href=\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Are add-ons safe to install?"
msgstr "Da li su dodaci bezbedni za instalaciju?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have "
"been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to "
"install. We recommend that you only install approved add-ons. If you wish to "
"install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution "
"as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a href="
"\"%(learnmore_url)s\">Learn more about our approval process</a>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
msgstr "Da li dodaci mogu usporiti %(app_name)s?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in "
"%(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse "
"effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be slow, try "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still "
"use it?"
msgstr ""
"%(app_name)s mi je rekao da dodatak nije kompatibilan. Da li postoji način "
"da ga i dalje koristim?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"If an add-on isn't compatible with your version of %(app_name)s, it is "
"usually either because your version of %(app_name)s is outdated or the add-"
"on author has not yet updated the add-on to be compatible with a newer "
"version you are using. Mozilla does not recommend trying to circumvent these "
"compatibility checks, as they can lead to browser instability or in some "
"cases loss of data. For users who are testing out alpha or beta versions of "
"Firefox, we offer the <a href=\"%(acr_url)s\">Add-on Compatibility Reporter</"
"a> to help add-on developers update their compatibility."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I have problems with an add-on?"
msgstr "Šta da radim ako imam problema sa dodatkom?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are usually created by third-party developers from around the world, "
"so the best way to get help with an add-on is to look for support links on "
"the add-on's homepage or contact the developer. If you are having issues "
"with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have "
"installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</"
"a> for troubleshooting tips."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-on Gallery"
msgstr "Galerija dodataka"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I choose between add-ons that seem to do the same thing?"
msgstr "Kako da se odlučim između dodataka koji rade istu stvar?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"There are often several add-ons that have similar features. To figure out "
"which is right for you, read the entire description of the add-on and view "
"its screenshots. If there are still several in the running, read through the "
"add-on's ratings, user reviews, and statistics to see which is most liked by "
"other users. Remember that you can also just try out both and see which you "
"like better."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I can't find an add-on I'm looking for?"
msgstr "Šta ako ne mogu naći dodatak koji tražim?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if "
"you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try "
"searching on other sites or posting about it in our <a href=\"%(forum_url)s"
"\">Add-ons </a>forum."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, fuzzy
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
msgstr "Šta znači ako dodatak \"nije pregledan\"?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Experimental add-ons have been marked by their developers as not suitable "
"for a wide audience. They have been checked by our editors to make sure "
"they don't have security problems, but they may still have bugs or not work "
"properly. Use caution when installing experimental add-ons and uninstall the "
"add-on immediately if you notice problems. <a href=\"%(url)s\">Learn more "
"about our review process</a></dd>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean if an add-on is \"not reviewed\"?"
msgstr "Šta znači ako dodatak \"nije pregledan\"?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an "
"editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been "
"reviewed. Use caution when installing these add-ons, as they could harm your "
"computer or violate your privacy. We recommend that you only install "
"reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</"
"a></dd>"
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
msgstr "Koja je cena dodataka?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-ons hosted in our gallery are free unless clearly marked otherwise."
msgstr ""
"Dodaci koji su hostovani u našoj galeriji su besplatni osim ako nije "
"naznačeno drugačije."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on asks for contributions?"
msgstr "Šta znači kada dodatak traži doprinose?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Some add-on authors request users who enjoy an add-on to contribute to its "
"development by making a monetary contribution. These contributions go "
"directly to the developer unless a third party is indicated, such as the non-"
"profit Mozilla Foundation."
msgstr ""
"Neki autori dodatka očekuju od korisnika koji uživaju u dodatku da doprinesu "
"njegovom razvoju tako što će napraviti mali novčani doprinos. Ovi doprinosi "
"idu direktno programeru, osim ako je treće lice naznačeno, kao što je "
"neprofitna Mozilla fondacija."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are beta add-ons?"
msgstr "Šta su beta dodaci?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an "
"add-on author. While different authors have different standards for beta "
"code quality, you should assume that these add-ons are less stable than the "
"general add-on releases."
msgstr ""
"Beta dodaci su verzije koje nisu pregledane i predstavljaju najnovije delo "
"autora dodataka. Dok različiti autori imaju različite standarde kvaliteta "
"beta koda, treba pretpostaviti da su ovi dodaci manje stabilni od opšteg "
"izdanja dodatka."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Please note that when you install an add-on from the \"Beta Version\" "
"section of an add-on's listing, you will continue to receive updates for "
"that add-on as they become available. Like the initial version you "
"installed, all beta releases are unreviewed by Mozilla and may harm your "
"computer."
msgstr ""
"Imajte na umu da kada instalirate dodatak iz \"beta verzije\" sekcije "
"listinga dodatka, Vi će nastaviti da primate ispravke za taj dodatak, čim "
"one postanu dostupne. Kao i početna verzija koju ste instalirali, sva beta "
"izdanja su nepregledana i mogu da naškode Vašem računaru."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on is flagged as slow?"
msgstr "Šta znači ako je dodatak označen kao spor?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Most add-ons load code and resources at the same time Firefox is starting "
"up. In most cases the impact in start-up time is minimal, but some add-ons "
"can cause a noticeable slowdown."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
msgstr "Kako mogu da prijavim neprikladan ili spam komentar?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"To report a user review of an add-on, log in with your account and visit the "
"add-on's reviews page. Find the review you wish to report, click \"Report "
"this review\" and select a reason. Our editorial team will investigate the "
"review and take appropriate action."
msgstr ""
"Da biste prijavili komentar dodatka, ulogujte se na Vaš nalog i posetite "
"stranicu za recenziju dodatka. Nađite recenziju koju želite da prijavite, "
"kliknite na \"Prijavi ovu recenziju\" i izaberite razlog. Tim urednika će "
"ispitati recenziju i preduzeti odgovarajuće mere."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report a bug or contact the Mozilla Add-ons team?"
msgstr "Kako da prijavim grešku ili kontaktiram Mozilla tim za dodatke?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please visit our <a href=\"%(contact_url)s\">Contact page</a>."
msgstr ""
"Molimo Vas da posetite našu <a href=\"%(contact_url)s\">kontakt stranicu</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a Source Code License?"
msgstr "Šta je licenca izvornog koda?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the "
"add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-"
"ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang=\"en\">open source licenses</"
"a> that make the source code publicly available for copy and reuse under "
"conditions determined by the author. Most authors choose widely known open "
"source licenses like the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
msgstr ""
"Firefox i drugi Mozilla softver su <a href=\"%(url)s\">otvorenog koda</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections and Favorites"
msgstr "Kolekcije i Omiljeni"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a collection?"
msgstr "Šta je kolekcija?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections are groups of related add-ons created by users to share."
msgstr ""
"Kolekcije su grupe srodnih dodataka kreiranih od strane korisnika da bi se "
"delili."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is the My Favorites collection?"
msgstr "Šta je Moja omiljena kolekcija?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Favorite add-ons are add-ons that you have bookmarked to easily get back to "
"later. You can add an add-on to your favorites collection by clicking \"Add "
"to favorites\" on its details page."
msgstr ""
"Omiljeni dodaci su dodaci koje ste zabeležili da bi ste ih lako našli "
"kasnije. Možete da dodate dodatak u omiljene kolekciju tako što ćete "
"kliknuti na \"Dodaj u omiljene\" na svojoj stranici sa detaljima."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Mobile Add-ons"
msgstr "Dodaci za mobilni"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are mobile add-ons?"
msgstr "Šta je mobilni dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> "
"and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-"
"ons that work with Firefox for Mobile in our <a href=\"%(gallery_url)s"
"\">gallery</a>."
msgstr ""
"Mobilni dodaci rade na <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox-u za mobilni </a> "
"i oni dodaju ili menjaju funkcionalnost kao dodaci za desktop. Možete naći "
"dodatke koji radi na Firefox-u za mobilni u našoj <a href=\"%(gallery_url)s"
"\">galeriji</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Developer Topics"
msgstr "Programerske teme"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href="
"\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related "
"questions."
msgstr ""
"Pogledajte naša <a href=\"%(faq_url)s\">ČPP za programere </a> i <a href="
"\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> za odgovore na pitanja koje se odnose na "
"razvoj dodataka."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Still have questions?"
msgstr "Još uvek imate pitanja?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support "
"website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href="
"\"%(forum_url)s\">forum</a>."
msgstr ""
"Za opštu Firefox podršku, posetite naš <a href=\"%(sumo_url)s\">sajt za "
"podršku</a>. Za opšta pitanja o dodacima ili opcijama veb sajta, posetite "
"naš <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Some tips for writing a great review"
msgstr "Neki saveti za pisanje dobrih recenzija"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Često postavljena pitanja o recenzijama"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons "
"youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to "
"refuse or remove any review that does not comply with these guidelines."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Do:"
msgstr "Za uraditi:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
msgstr "Napišite o svom iskustvu sa dodatkom kao da govorite prijateljima."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
msgstr "Držite kritike sažetim i lakim za razumevanje."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
msgstr "Dajte konkretne i korisne detalje. Na primer:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
msgstr "Da li je dodatak radio kao što se očekivali?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "What features did you like or dislike?"
msgstr "Koje mogućnosti Vam se dopadaju a koje ne?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it useful?"
msgstr "Da li je bilo korisno?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it easy to use?"
msgstr "Da li je bilo lako za korišćenje?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Will you continue to use this add-on?"
msgstr "Hoćete li nastaviti da koristite ovaj dodatak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Dont:"
msgstr "Nemojte:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the "
"available support options for each add-on, if available. You can find them "
"in the side column next to the About this Add-on section."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Napišete recenzije za dodatake koje niste lično koristili."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
msgstr ""
"Da koristite psovke, seksualni jezik ili jezik koji se može protumačiti kao "
"mržnja."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be "
"text only."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr ""
"Napravite lažne izjave, ponižavate autora dodatka ili da ih lično vređate."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal "
"details."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
msgstr ""
"Postavite kritike za dodatak koji ste Vi ili Vaša organizacija napravili ili "
"ga predstavljate."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving "
"a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data "
"gathering, when that is the intended purpose of the add-on, or the add-on "
"requires gathering data to function."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Kako da prijavim problematičnu recenziju?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this "
"review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation "
"team will use the Review Guidelines to evaluate whether or not to delete the "
"review or restore it back to the site."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr "Ja sam autor dodatka, da li mogu odgovoriti na kritike?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
#, python-format
msgid ""
"Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set "
"up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage "
"in additional discussion or follow-up."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr ""
"Ja sam autor dodatka, da li mogu da izbrišem nepovoljne kritike ili ocene?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines "
"outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. "
"If a review included a complaint that is no longer valid due to a new "
"release of your add-on, we may consider deleting the review. Submit your "
"detailed request to amo-editors@mozilla.org."
msgstr ""
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird has retired"
msgstr "Sunbird je penzionisan"
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid ""
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on "
"March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as "
"the project is no longer maintained we have disabled our support for the add-"
"ons."
msgstr ""
"Razvoj Sunbird projekta je zaustavljen i poslednja verzija je izašla 30. "
"marta 2010. godine. Bili smo ponosni da hostujemo Sunbird dodatke na ovom "
"sajtu, ali pošto se projekat više ne održava i mi smo onemogućili našu "
"podršku za dodatke."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
#, python-format
msgid ""
"We recommend upgrading to <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> and <a href="
"\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
msgstr ""
"Mi preporučujemo da se nadogradite na <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> "
"i <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Read more about Sunbird"
msgstr "Čitajte više o Sunbird"
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error communicating with PayPal. Please try again later."
msgstr ""
"Desila se greška pri komunikaciji sa PayPal. Molimo pokušajte ponovo kasnije."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error with this currency."
msgstr "Došlo je do greške sa ovom valutom."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The amount is too small for conversion into the receiver's currency."
msgstr "Iznos je premali za konverziju u valutu primalaca."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The buyer and seller must have different PayPal accounts."
msgstr "Kupac i prodavac moraju imati različite PayPal naloge."
#. L10n: {0} is the currency.
#: src/olympia/paypal/__init__.py
#, python-format
msgid "The seller does not accept payments in %s."
msgstr "Prodavac ne prihvata uplate u %s."
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Reviews for %s"
msgstr "Recenzije za %s"
#: src/olympia/reviews/feeds.py
msgid "Review History for this Addon"
msgstr "Istorija pregleda za ovaj dodatak"
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Rated %d out of 5 stars"
msgstr "Ocenjeno sa %d od 5 zvezdica"
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid ""
"A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag "
"reason."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Keep review; remove flags"
msgstr "Zadrži recenziju; ukloni zastavice"
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Skip for now"
msgstr "Preskoči za sada"
#: src/olympia/reviews/forms.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete review"
msgstr "Obrisana kritika"
#: src/olympia/reviews/models.py
msgid "Other (please specify)"
msgstr "Drugo (molimo navedite)"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "This field is required."
msgstr "Obavezno polje"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr "Možete da ažurirate dizajn Vaše teme nakom što se odobri."
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid ""
"You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been "
"created."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr "neko piše recenziju na moj dodatak"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr "Ne možete više datoteka otpremiti za ovu verziju."
#: src/olympia/reviews/views.py
msgid "Thanks; this review has been flagged for editor approval."
msgstr "Hvala; ova recenzija je označena za odobrenje urednika."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Add a review for {0}"
msgstr "Dodaj recenziju za {0}"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a "
"friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful "
"details, such as what features you liked and/or disliked, how easy to use it "
"is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it "
"\"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. "
"</li> <li> Please do not post bug reports here. We do not make your email "
"address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve "
"your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to "
"find out if assistance is available. You can also try asking the <a href="
"\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use "
"of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> "
"<p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> for more "
"detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply to review by {0}"
msgstr "Odgovor na recenziju od {0}"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Write a Reply"
msgstr "Napiši odgovor"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#. this string is following a <button>.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(url)s\">Cancel</a>"
msgstr "ili <a href=\"%(url)s\">otkaži</a>"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Please select a reason:"
msgstr "Izaberite razlog:"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s <b>(Developer)</b> on %(date)s"
msgstr "od %(user)s <b>(Programer)</b> datuma %(date)s"
#. {0} is a version number (like 1.01)
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "This review is for a previous version of the add-on ({0})."
msgstr "Ovaj pregled je za prethodnu verziju dodatka ({0})."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This user has a <a href=\"%(user_review_url)s\">previous review</a> of this "
"add-on."
msgid_plural ""
"This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s previous reviews</a> "
"of this add-on."
msgstr[0] ""
"Ovaj korisnik ima <a href=\"%(user_review_url)s\">prethodni pregled</a> ovog "
"dodatka."
msgstr[1] ""
"Ovaj korisnik ima <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s prethodna "
"pregleda</a> ovog dodatka."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid ""
"This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">other reviews</a> of this add-"
"on."
msgstr ""
"Ovaj korisnik ima <a href=\"%(user_review_url)s\">druge preglede</a> ovog "
"dodatka."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Flagged for review"
msgstr "Označeno za recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Report this review"
msgstr "Prijavi ovu recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Reply to review"
msgstr "Odgovori na recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit reply"
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit review"
msgstr "Uredi recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete reply"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "{0} :: Reviews"
msgstr "{0} :: recenzija"
#. {0} is an addon name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Reviews for {0}"
msgstr "Recenzije za {0}"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "<b>{0}</b> review for this add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> reviews for this add-on"
msgstr[0] "<b>{0}</b> pregled za ovaj dodatak"
msgstr[1] "<b>{0}</b> pregleda za ovaj dodatak"
#. {0} is a developer's name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Developer reply by {0}"
msgstr "Programer {0} je odgovorio"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "Review for %(addon)s by %(user)s"
msgid_plural "Reviews for %(addon)s by %(user)s"
msgstr[0] "Recenzija za %(addon)s od %(user)s"
msgstr[1] "Recenzije za %(addon)s od %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "No reviews found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "<strong>Average</strong> (%(total)s)"
msgstr "<strong>Prosek</strong> (%(total)s)"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Write a New Review"
msgstr "Napiši novu recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Be the first to write a review."
msgstr "Budite prvi da napišete recenziju."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] "{num} kritika"
msgstr[1] "{num} kritike"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr "Ocenjeno sa {0} od 5 zvezdica"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr "Ocenjeno sa %(rating)s od 5 zvezdica"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Add a Review"
msgstr "Dodaj recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Log in to add a review"
msgstr "Prijavite se da biste dodali recenziju"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "No ratings yet."
msgstr "Još uvek nema ocena."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Average from {0} Rating"
msgid_plural "Average from {0} Ratings"
msgstr[0] "Prosek od {0} ocene"
msgstr[1] "Prosek od {0} ocene"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "od %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Read More&nbsp;&raquo;"
msgstr "Pročitaj više&nbsp;&raquo;"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html
#, fuzzy, python-format
msgid "See All Reviews"
msgid_plural "See All %(cnt)s Reviews"
msgstr[0] "Pogledaj sve recenzije"
msgstr[1] "Pogledaj svih %(cnt)s recenzija"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this week"
msgstr "Najpopularniji ove sedmice"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this month"
msgstr "Najpopularniji ovog meseca"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular all time"
msgstr "Najpopularniji svih vremena"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for add-ons"
msgstr "pretraži dodatke"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for collections"
msgstr "pretraži kolekcije"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for themes"
msgstr "pretraži teme"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for apps"
msgstr "pretraži aplikacije"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Sort By"
msgstr "Poređaj po"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Relevance"
msgstr "Relevantnost"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
# {3} is the word the person is searching for
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
msgstr "Prikazano je {0} - {1} od {2} rezultata za <strong>{3}</strong>"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results"
msgstr "Prikazano je {0} - {1} od {2} rezultata"
#: src/olympia/search/views.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "All Add-ons"
msgstr "Svi dodaci"
#. L10n: {0} is an application, such as Firefox. This means "any version of
#. Firefox."
#: src/olympia/search/views.py
msgid "Any {0}"
msgstr "Bilo koji {0}"
#. L10n: "All Systems" means show everything regardless of platform.
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Systems"
msgstr "Svi sistemi"
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Tags"
msgstr "Sve oznake"
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results for {0}"
msgstr "Rezultati pretrage kolekcije za {0}"
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage kolekcije"
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search Unavailable"
msgstr "Pretraga nije dostupna"
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search is temporarily unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Pretraga je privremeno nedostupana. Pokušajte ponovo za nekoliko minuta."
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results for {0}"
msgstr "Rezultati pretrage tema za {0}"
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage tema"
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Tag"
msgstr "{0} :: Oznaka"
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for tag \"{0}\""
msgstr "Rezultati pretrage za oznaku \"{0}\""
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "<b>{0}</b> matching result"
msgid_plural "<b>{0}</b> matching results"
msgstr[0] "<b>{0}</b> odgovarajući rezultat"
msgstr[1] "<b>{0}</b> odgovarajuća rezultata"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Filter Results"
msgstr "Filtriraj rezultate"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
msgid "Search Results <i>({num})</i>"
msgstr "Pretraži rezultate za <i>({num})</i>"
#: src/olympia/signing/views.py src/olympia/templates/base.html
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid ""
"Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. "
"We'll be back to full capacity shortly."
msgstr ""
"Neke funkcije su privremeno onemogućene dok vršimo održavanje veb sajta. Mi "
"ćemo se vratiti u punom kapacitetu uskoro."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "You do not own this addon."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version already exists."
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the GUID"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Invalid GUID in URL"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid ""
"You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing "
"metadata. Please submit via the website"
msgstr ""
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "No uploaded file for that addon and version."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/models.py
msgid "Thanks for contributing to {addon_name}"
msgstr "Hvala Vam što ste doprineli dodatku {addon_name}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Source"
msgstr "po izvoru"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Version"
msgstr "po verziji dodatka"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Application"
msgstr "po aplikaciji"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Language"
msgstr "po jeziku"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Platform"
msgstr "po platformi"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Status"
msgstr "po statusu dodatka"
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Subscribers"
msgstr "Pretplatnici"
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#: src/olympia/stats/templates/stats/dashboard.html
msgid "Add-on Statistics"
msgstr "Statistike dodatka"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "Dodaci koji se koriste"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Created"
msgstr "Dodataka napravljeno"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "Dodataka preuzeto"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Dodataka ažurirano"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Collections Created"
msgstr "Kolekcija je kreirana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Reviews Written"
msgstr "Napisano recenzija"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "User Signups"
msgstr "Prijava korisnika"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Archived Data"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Period po izboru"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "To"
msgstr "Za"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: src/olympia/stats/templates/stats/report.html
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr "{0} :: Kontrolna tabla statistika :: dodaci za {1}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr "{0} :: Kontrolna tabla statistika"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "Kontrolna tabla statistika :: dodaci za {0}"
#. {0} is an add-on name
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Statistika za {0}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Kontrolna tabla statistika"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Controls:"
msgstr "Kontrole:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "reset zoom"
msgstr "resetuj uveličaj"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Group by:"
msgstr "Grupiši po:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "day"
msgstr "danu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "week"
msgstr "sedmici"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "month"
msgstr "mesec dana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "For last:"
msgstr "Za poslednjih:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "7 days"
msgstr "7 dana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "30 days"
msgstr "30 dana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "90 days"
msgstr "90 dana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "365 days"
msgstr "365 dana"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid ""
"Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. "
"The statistics are still being collected and this page will be updated soon "
"with the missing data."
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr "Učitavam najnovije podatke&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "No data available."
msgstr "Nema dostupnih podataka."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>public</b>."
msgstr "Ova kontrolna tabla je trenutno <b>javna</b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Contribution stats are currently <b>private</b>."
msgstr "Statistike doprinosa su trenutno <b>privatne </b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>private</b>."
msgstr "Ova kontrolna tabla je trenutno <b>privatna</b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Change settings."
msgstr "Promeni postavke."
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_created.html
msgid "Add-ons Created by Date"
msgstr "Napravnjeni dodaci po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_downloaded.html
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
msgstr "Preuzeti dodaci po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_in_use.html
msgid "Add-ons in Use by Date"
msgstr "Dodaci koji se koriste po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_updated.html
msgid "Add-ons Updated by Date"
msgstr "Otpremljeni dodaci po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/apps.html
msgid "Application usage by Date"
msgstr "Korišćenje aplikacije po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/collections_created.html
msgid "Collections Created by Date"
msgstr "Kolekcija napravljeno po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/contributions.html
msgid "Contributions by Date"
msgstr "Doprinosi po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "Downloaded by Date"
msgstr "Preuzimanja po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "How are downloads counted?"
msgstr "Kako se preuzimanja broje?"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every "
"evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads "
"can be broken down by the specific source referring the download. </p>"
msgstr ""
"<h2>Kako se broje preuzimanja?</h2> <p> Broj preuzimanja se ažurira svako "
"veče i sadrži samo originalno preuzimanje dodatka, ne ispravke. Preuzimanja "
"se mogu podeliti od specifičnog izvora koji se odnosi na preuzimanje. </p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/locales.html
msgid "User languages by Date"
msgstr "Jezici korisnika po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/os.html
msgid "Platform usage by Date"
msgstr "Korišćenje platforme po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr "<b>{0}</b> Preuzimanja"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr "<b>{0}</b> prosečno dnevnih korisnika"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Applications"
msgstr "Najpopularnije aplikacije"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr "Pogledajte više aplikacija&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Languages"
msgstr "Najpopularniji jezici"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr "Pogledajte više jezika&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Platforms"
msgstr "Najpopularnije platforme"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr "Pogledajte više platformi&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/ratings.html
msgid "Ratings by Date"
msgstr "Ocene po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/reviews_created.html
msgid "Reviews Created by Date"
msgstr "Napravljeno recenzija po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "Download sources by Date"
msgstr "Izvori za preuzimanje po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "About tracking external sources..."
msgstr "O praćenju spoljnih izvora..."
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details "
"page or directly to its file from an external site, such as your blog or "
"website, you can append a parameter to be tracked as an additional download "
"source on this page. For example, the following links would appear as "
"sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons."
"mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File "
"Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-"
"%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 "
"additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe "
"the source, such as \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-"
"campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z "
"A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Status dodatka po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/subscribers.html
msgid "Subscribers by Date"
msgstr "Pretplatnika po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "Daily Users by Date"
msgstr "Dnevnih korisnika po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "What are daily users?"
msgstr "Šta su dnevni korisnici?"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for "
"updates once per day. The total number of these update pings is known as "
"Active Daily Users, or the total number of people using your theme by day. </"
"p>"
msgstr ""
"<h2>Šta su dnevni korisnici?</h2> <p> Teme koje su instalirane sa ovog sajta "
"proveravaju nadogradnje jednom dnevno. Ukupan broj provera je poznat kao "
"broj Aktivnih dnevnih korisnika, ili ukupan broj ljudi koji koriste Vašu "
"temu. </p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check "
"for updates once per day. The total number of these update pings is known as "
"Active Daily Users. Daily users can be broken down by add-on version, "
"operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>Šta su dnevni korisnici?</h2> <p> Dodaci koji su instalirani sa ovog "
"sajta proveravaju nadogradnje jednom dnevno. Ukupan broj provera je poznat "
"kao broj Aktivnih dnevnih korisnika. Dnevni korisnici se mogu rasporediti po "
"verziji dodatka, operativnom sistemu, statusa dodatka, aplikaciji i lokalu. "
"</p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/users_created.html
msgid "User Signups by Date"
msgstr "Broj registrovanih korisnika po datumu"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/versions.html
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Verzije aplikacija po datumu"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr "Mozilla dodaci"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Find add-ons for other applications"
msgstr "Pronađite dodatke za ostale aplikacije"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostale aplikacije"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid ""
"To create your own collections, you must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
"Da biste napravili svoju kolekciju, morate da imate nalog na sajtu za "
"Mozilla dodatke."
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Footer logo"
msgstr ""
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Choose a category"
msgstr "Izaberite kategoriju"
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Mobile Categories"
msgstr "Kategorije za mobilne"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Sajt za mobilne uređaje"
#: src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
#: src/olympia/templates/copyright.html
#, fuzzy
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/"
"\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons "
"Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Neke ikonice koje su sa <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/"
"\">famfamfam Silk Icon Set</a>, lsu lincencirane pod <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.5 "
"licencom</a>."
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "saznajte više o <b>dodacima</b>"
#: src/olympia/templates/footer.html
#: src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Other languages"
msgstr "Drugi jezici"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> dodaci"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> dodaci"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Mobile Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> dodaci za mobilni"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> dodaci"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> dodaci"
#: src/olympia/templates/user_login.html
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Account"
msgstr "Moj nalog"
#: src/olympia/templates/user_login.html
msgid "Welcome, {0}"
msgstr "Dobrodošli, {0}"
#: src/olympia/templates/impala/user_login.html
#: src/olympia/templates/user_login.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(reg)s\">Registrujte nalog</a> ili se <a href=\"%(login)s"
"\">prijavite</a>"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid ""
"To try the thousands of add-ons available here, download <a href=\"%(url)s"
"\">Mozilla Firefox</a>, a fast, free way to surf the Web!"
msgstr ""
"Da biste isprobali hiljade dodataka dostupnih ovde, preuzmite <a href="
"\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, brz i besplatan način da surfujete vebom!"
#. {0} is an application, such as Firefox.
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Welcome to {0} Add-ons."
msgstr "Dobrodošli na {0} dodatke."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid ""
"Choose from thousands of extra features and styles to make Firefox your own."
msgstr ""
"Izaberite iz hiljade dodatnih mogućnosti i stilova kako bi Firefox učinili "
"svojim."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "Add extra features and styles to make %(app)s your own."
msgstr ""
"Dodajte dodatne mogućnosti i stilove kako bi napravili %(app)s na svoj način."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "On the go?"
msgstr "U pokretu ste?"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid ""
"Check out our <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons site</a>."
msgstr ""
"Proverite naš <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">sajt za mobilne "
"ekstenzije</a>."
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Android Add-ons"
msgstr "Dodaci za Android"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "required"
msgstr "potreban"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "Required fields"
msgstr "Potrebna polja"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mobile Home"
msgstr "Početna stranica za mobilne"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "View full site"
msgstr "Sajt u punoj veličini"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Features"
msgstr "Osobine"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodaci"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Visit Mozilla"
msgstr "Posetite Mozilla sajt"
#. a link
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "menu"
msgstr "meni"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Register"
msgstr "Registruj se"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi me"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr "Lokalizuj za: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Existing Locales"
msgstr "Postojeći lokali"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "New Locales"
msgstr "Novi lokali"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid ""
"You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save "
"your changes before switching locales?"
msgstr ""
"Imate nesačuvane promene u <b>{0}</b> lokalu. Da li bi ste hteli da sačuvate "
"promene pre promene lokala?"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odbaci promene"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid ""
"Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da uklonite svih <b>{0}</b> prevoda? Ovo ne može "
"biti opozvano."
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Delete Locale"
msgstr "Izbriši lokal"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Email must be {email}."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Occupation"
msgstr "Zanimanje"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Firefox Accounts users cannot currently change their email address."
msgstr ""
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilna slika"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Default locale"
msgstr "Podrazumevan lokal"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid ""
"This URL has an invalid format. Valid URLs look like http://example.com/"
"my_page."
msgstr ""
"Ovaj URL je neispravnog formata. Validne URL adrese izgledaju ovako http://"
"primer.com/moja_strana."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Usernames cannot contain only digits."
msgstr "Korisnička imena ne mogu da sadrže samo brojeve."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid ""
"Enter a valid username consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr ""
"Unesite ispravno korisničko ime koje sadrži slova, brojeve, crte ili crtice."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username cannot be used."
msgstr "Ovo korisničko ime ne može da se koristi."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username is already in use."
msgstr "Ovo korisničko ime je već u upotrebi."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This display name cannot be used."
msgstr "Ime ne može da se koristi."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid ""
"To anonymize, enter a reason for the change but do not change any other "
"field."
msgstr ""
"Na anonimnom, unesite razlog za promenu ali ne menjajte bilo koje drugo "
"polje."
#: src/olympia/users/forms.py
#, fuzzy
msgid "Please enter at least one name to be denied."
msgstr "Molimo da unesete bar jedno ime na crnu listu."
#: src/olympia/users/helpers.py
msgctxt "user_list_others"
msgid "others"
msgstr "ostali"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "No user with that email."
msgstr "Nema korisnika sa tom adresom e-pošte."
#. L10n: {id} will be something like "13ad6a", just a random number
#. to differentiate this user from other anonymous users.
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Anonymous user {id}"
msgstr ""
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Your account has been restricted"
msgstr "Vaš nalog je ograničen"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Mobile Add-ons"
msgstr "Moji dodaci za mobilne"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer thanks me for a contribution"
msgstr "programer dodatka mi se zahvalio na doprinosu"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr "programer dodatka mi odgovorio na kritiku"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an app developer replies to my review"
msgstr "programer aplikacije je odgovorio na moju recenziju"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr "novi dodaci ili Firefox mogućnosti su dostupni"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr "kompatabilnost mog dodatka je uspešno nadograđena"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
msgstr "moj dodatak zasnovan na sdk je uspešno nadograđen"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr "neko piše recenziju na moj dodatak"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my app"
msgstr "neko piše recenziju na moju aplikaciju"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "add-on contests or events are announced"
msgstr "takmičenje u pravljenju dodataka ili događaji su objavljeni"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr "kompatabilnost mog dodatka se ne može nadograditi"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
msgstr "moj dodatak zasnovan na sdk se ne može nadograditi"
#: src/olympia/users/notifications.py
#, fuzzy
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr "moj dodatak je pregledan od strane urednika"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr "Mozilla treba da me kontaktirate u vezi mog dodatka"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my app is reviewed by an editor"
msgstr "moju aplikaciju pregledava uredik"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual app"
msgstr "Mozilla treba da me kontaktirate o mojoj aplikaciji"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid ""
"Mozilla wants to contact me about relevant App Developer news and surveys"
msgstr ""
"Mozilla želi da me kontaktirata u vezi relevantnih programera aplikacije i "
"ankete"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla wants to contact me about new regions added to the Marketplace"
msgstr ""
"Mozilla želi da me kontaktirate u vezi novih regiona koji su dodati na "
"Marketplace"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "User Notifications"
msgstr "Obaveštenja korisnika"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "An email address is required."
msgstr "Adresa e-pošte je potrebna."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "A user with that email address does not exist."
msgstr "Korisnik sa tom adresom e-pošte ne postoji."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Deleted"
msgstr "Profil je izbrisan"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Photo Deleted"
msgstr "Slika je izbrisana"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil je ažuriran"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Errors Found"
msgstr "Pronađene greške"
#: src/olympia/users/views.py
msgid ""
"There were errors in the changes you made. Please correct them and resubmit."
msgstr ""
"Bilo je grešaka u promenama koje ste podneli. Molimo ispravite ih i ponovo "
"pošaljite."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "User reported."
msgstr "Korisnik je prijavnjen."
#: src/olympia/users/widgets.py
msgid "new"
msgstr "novi"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete User Account"
msgstr "Izbriši nalog"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> "
"author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another "
"person in your development group delete you from the list of authors for "
"your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
msgstr ""
"Nemožete izbrisati Vaš nalog ako ste prijavljeni kao <a href=\"%(link)s\"> "
"autor bilo kojeg dodatka </a>. Da bi ste izbrisali Vaš nalog , zamolite "
"nekog iz vaše razvojne grupe da Vas izbriše sa liste autora za Vaš dodatak. "
"Nakon toga će te biti u mogućnosti da izbrišete Vaš nalog ovde."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid ""
"By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently "
"removed</strong>. That means:"
msgstr ""
"Klikom na \"obriši\" Vaš nalog će biti <strong>trajno uklonjen</strong>. To "
"znači:"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid "You will not be able to log into %(site)s anymore."
msgstr "Više nećete moći da se ulogujete na %(site)s."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid ""
"Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be "
"associated with you."
msgstr ""
"Vaše recenzije i ocene neće biti obrisane, ali one više neće biti povezane "
"sa Vama."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Confirm account deletion"
msgstr "Potvrdite brisanje naloga"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "I understand this step cannot be undone."
msgstr "Razumem da ovaj korak ne može biti opozvan."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete my user account now"
msgstr "Izbriši moj nalog sada"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete User Photo"
msgstr "Obriši korisničku sliku"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete my user picture now"
msgstr "Obriši moju korisničku sliku"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Please set your display name"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"Please set your display name or username to complete the registration "
"process."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
#, fuzzy
msgid ""
"Manage basic account information, such as your username and Firefox Accounts "
"settings."
msgstr ""
"Upravljajte sa osnovnim informacijama o nalogu, kao što su korisničko ime i "
"adresa e-pošte."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Manage Firefox Account..."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"Give us a bit more information about yourself. All these fields are "
"optional, but they'll help other users get to know you better."
msgstr ""
"Dajte nam malo više informacija o sebi. Sva ova polja su opciona, ali će "
"pomoći drugim korisnicima da Vas bolje upoznaju."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "This URL will only be visible if you are a developer."
msgstr "URL će biti samo vidljiv ako ste programer."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Choose Photo&hellip;"
msgstr "Izaberi sliku&hellip;"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete current photo"
msgstr "Izbriši trenutnu sliku"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"This is the default locale used to display information about you (like your "
"description)."
msgstr ""
"Ovo je podrazumevani lokal koji se koristi za prikazivanje informacija o "
"Vama (kao Vaš opis)."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"Introduce yourself to the community, if you like! This text will appear "
"publicly on your user info page."
msgstr ""
"Predstavite sebe zajednici, ako želite! Ovaj tekst će se pojaviti javno na "
"stranici koja sadrži informacija o korisniku."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Allowed HTML: {0}. Links are forbidden."
msgstr "Dozvoljen HTML: {0}. Veze su zabranjene."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
msgstr "Odlučite koje kolekcije trebaju da budu prikazane na Vašem profilu."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display the collections I have created"
msgstr "Prikaži kolekcije koje sam napravio"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display collections I'm following"
msgstr "Prikaži kolekcije koje pratim"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and "
"add-on events. Please select the topics you are interested in."
msgstr ""
"Sa vremena na vreme, Mozilla Vam može poslati e-poštu o predstojećim "
"izdanjima i događajima za dodatke. Molimo Vas da izaberete teme za koje ste "
"zainteresovani."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid ""
"Mozilla reserves the right to contact you individually about specific "
"concerns with your hosted add-ons."
msgstr ""
"Mozilla zadržava pravo da Vas kontaktira o specifičnim problemima Vaših "
"podnetih dodataka."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete Account"
msgstr "Izbriši nalog"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Update Account"
msgstr "Ažuriraj nalog"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "none"
msgstr "nijedna"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "all"
msgstr "sve"
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid ""
"Mozilla Add-ons has transitioned to Firefox Accounts for login. Continue to "
"complete the simple login process."
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/login.html
#: src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "User Login"
msgstr "Prijava korisnika"
#: src/olympia/users/templates/users/login.html
#: src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "Log in with Firefox Accounts"
msgstr ""
#: src/olympia/users/templates/users/newpw_sent.html
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "User Info for {0}"
msgstr "Informacije korisnika za {0}"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Manage user"
msgstr "Upravljaj korisnikom"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report user"
msgstr "Prijavite korisnika"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons Developer"
msgstr "Programer dodataka"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes Artist"
msgstr "Umetnik za teme"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "About me"
msgstr "O meni"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "In a little more detail..."
msgstr "Malo detaljnije..."
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons I've created"
msgstr "Dodaci koje sam ja napravio"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Most Popular Themes"
msgstr "Moje najpopularnije teme"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes I've created"
msgstr "Teme koje sam ja napravio"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Followed by Me"
msgstr "Ja pratim"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Created by Me"
msgstr "Ja sam napravio"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Reviews"
msgstr "Moje recenzije"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No add-on reviews yet."
msgstr "Nema recenzija dodataka."
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report User"
msgstr "Prijavite korisnika"
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid ""
"Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an "
"inappropriate picture."
msgstr ""
"Molimo opišite zašto prijavljujete ovog korisnika, kao što je za spam ili "
"neodgovarajućeg sliku."
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse_full.html
msgid "Report user {0}"
msgstr "Prijavite korisnika {0}"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Otkaži pretplatu"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "You are successfully unsubscribed!"
msgstr "Uspešno ste otkazali pretplatu!"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, python-format
msgid ""
"The email address <strong>%(email)s</strong> will no longer get messages "
"when:"
msgstr ""
"Adresa e-pošte <strong>%(email)s</strong> više neće dobiti poruke kada:"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "More Actions:"
msgstr "Još opcija:"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your notification settings"
msgstr "izmenite podešavanja obaveštenja"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your profile"
msgstr "izmenite profil"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "We could not unsubscribe you"
msgstr "Mogli bi da Vam otkažemo pretplatu"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is "
"invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s"
"\">edit profile page</a>."
msgstr ""
"Nažalost, nismo u mogućnosti da Vam otkažemo pretplatu. Veza na koju ste "
"kliknuli je neispravna. Međutim, Vi još uvek možete da otkažete pretplatu na "
"Vašoj <a href=\"%(edit_url)s\">stranici za uređivanja profila</a>."
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Developer Information"
msgstr "Informacije o programeru"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "User since"
msgstr "Korisnik od"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Time of last login"
msgstr "Vreme poslednje prijave"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "IP address of last login"
msgstr "IP adresa poslednje prijave"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Number of add-ons developed"
msgstr "Broj razvijenih dodataka"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "{0} add-ons"
msgstr "{0} dodaci"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s theme"
msgid_plural "%(num)s themes"
msgstr[0] "%(num)s tema"
msgstr[1] "%(num)s teme"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s add-on"
msgid_plural "%(num)s add-ons"
msgstr[0] "%(num)s dodatak"
msgstr[1] "%(num)s dodatka"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Average rating of developer's add-ons"
msgstr "Prosečna ocena programera dodataka"
# {0} is the add-on name
#: src/olympia/versions/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Version History"
msgstr "%s istorijat verzije"
#: src/olympia/versions/feeds.py
msgid "Version History with Changelogs"
msgstr "Istorijat verzija sa promenama"
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on uses binary components."
msgstr "Dodaci koriste binarne komponente."
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on has opted into strict compatibility checking."
msgstr "Dodatak se opredelio strogom proverom kompatibilnosti."
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "{app} {min} and later"
msgstr "{app} {min} i kasnije"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Permanent link to this version"
msgstr "Stalna veza ka ovoj verziji"
#. {0} is a timestamp, such as September 28, 2011.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Released {0}"
msgstr "Objavljeno {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
#, python-format
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Izvorni kod objavljen od strane <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "View the source"
msgstr "Pogledaj izvorni kod"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "{0} Version History"
msgstr "Istorijat verzija za {0}"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "<b>{0}</b> version"
msgid_plural "<b>{0}</b> versions"
msgstr[0] "<b>{0}</b> verzija"
msgstr[1] "<b>{0}</b> verzije"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "Be careful with old versions!"
msgstr "Budite oprezni sa starim verzijama!"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
#, python-format
msgid ""
"These versions are displayed for reference and testing purposes. You should "
"always use the <a href=\"%(url)s\">latest version</a> of an add-on."
msgstr ""
"Ove verzije su prikazani za svrhe reference i testiranje. Uvek bi trebalo da "
"koristite <a href=\"%(url)s\">najnoviju verziju</a> dodatka."
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Beta Version {0}"
msgstr "Beta verzija {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Works with:"
msgstr "Radi sa:"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
msgid "Version History"
msgstr "Istorijat verzija"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Current Max. Version"
msgstr "Trenutna maks. verzija"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Target Version"
msgstr "Ciljana verzija"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Email when finished"
msgstr "Pošalji mi e-poštu kada je završeno"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Log emails instead of sending"
msgstr "Beleži e-pošte umesto slanja"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr ""
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Binary"
msgstr "Binarno"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Non-binary"
msgstr "Ne-binarno"
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Message ID"
msgstr "Poruka dana"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Compat Type"
msgstr "Uporedi"
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Addons Affected"
msgstr "Dodataka napravljeno"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Addon"
msgstr ""
#: src/olympia/zadmin/views.py
#, fuzzy
msgid "Validation Result"
msgstr "Rezultati validacije"