addons-server/locale/bs/LC_MESSAGES/django.po

5224 строки
144 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgid "No links are allowed."
msgstr "Nijedan link nije dozvoljen."
msgid "This display name cannot be used."
msgstr "Ovo postavljeno ime se ne može koristiti."
msgid "The homepage field can only be used to link to external websites."
msgstr ""
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr ""
msgid "Images cannot be animated."
msgstr "Slike ne mogu biti animirane."
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr ""
msgid "You are already logged in."
msgstr "Već ste prijavljeni."
msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr "Vaš pokušaj prijavljive nije mogao biti razrađen. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr "Vaš Firefox račun nije pronađen. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr "Niste mogli biti prijavljeni. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "Need help?"
msgstr "Trebate pomoć?"
#, python-format
msgid "Notification [%s] does not exist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add-ons Review Team"
msgstr "Vodič za pregled dodatka"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#, fuzzy
msgid "Version {0}"
msgid_plural "Versions {0}"
msgstr[0] "Verzija {0}"
msgstr[1] "Verzija {0}"
msgstr[2] "Verzija {0}"
msgid "Review note"
msgstr "Pregledajte napomenu"
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr ""
msgid "Request content length is too large."
msgstr ""
msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded"
msgstr ""
msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category"
msgstr ""
msgid "Invalid category name."
msgstr ""
msgid "Invalid app name."
msgstr ""
msgid "URL domain must be one of [{domains}]."
msgstr ""
msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/."
msgstr ""
msgid "URLs must start with https://."
msgstr ""
msgid "License with slug={value} does not exist."
msgstr ""
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid or broken archive."
msgstr "Neispravna verzija raspona."
msgid "Invalid app specified"
msgstr ""
msgid "Unknown max app version specified"
msgstr ""
msgid "Unknown min app version specified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Images must be smaller than %dMB"
msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr ""
msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\""
msgstr ""
msgid "Previews cannot be created for themes."
msgstr ""
msgid "Built in licenses can not be updated."
msgstr ""
msgid "Upload is not valid."
msgstr ""
msgid "File is already disabled."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted."
msgstr ""
msgid "Version {version_string} already exists."
msgstr ""
msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled."
msgstr ""
msgid "Add-ons need at least one owner."
msgstr ""
msgid "Add-ons need at least one listed author."
msgstr ""
msgid "Account not found."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "An author can only be present once."
msgstr "Autor može biti naveden samo jednom."
msgid "The account needs a display name before it can be added as an author."
msgstr ""
msgid "This slug cannot be used. Please choose another."
msgstr ""
msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks."
msgstr ""
msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}."
msgstr ""
msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together."
msgstr ""
msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions."
msgstr ""
msgid "Wrong add-on type for this license."
msgstr ""
msgid "Custom licenses are not supported for themes."
msgstr ""
msgid "This field is required for add-ons with listed versions."
msgstr ""
msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}."
msgstr ""
msgid "A GUID must be specified in the manifest."
msgstr ""
msgid "GUID mismatch between the URL and manifest."
msgstr ""
msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla."
msgstr ""
msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility."
msgstr ""
msgid "My Add-ons"
msgstr ""
msgid "My Themes"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "My Profile"
msgstr ""
msgid "Account Settings"
msgstr ""
msgid "My Collections"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
msgid "Manage My Submissions"
msgstr ""
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr ""
msgid "Submit a New Theme"
msgstr ""
msgid "Developer Hub"
msgstr ""
msgid "Manage API Keys"
msgstr ""
msgid "Reviewer Tools"
msgstr ""
msgid "Admin Tools"
msgstr ""
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#, python-format
msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed."
msgstr ""
msgid "Incorrect, please try again."
msgstr ""
msgid "Error verifying input, please try again."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network."
msgstr ""
msgid "CIDR"
msgstr ""
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Must contain at least one printable character."
msgstr "Mora imati barem jednog vlasnika."
#, fuzzy
msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character."
msgstr "Mora imati barem jednog vlasnika."
msgid "Not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Oops! Not allowed."
msgstr "Nijedan link nije dozvoljen."
msgid "You tried to do something that you weren't allowed to."
msgstr ""
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
"parties."
msgstr ""
msgid "Not Found"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
msgid "Register or Log in"
msgstr ""
msgid "Email:"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
#. abbreviation of 'previous'
msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
msgstr ""
msgid "Maintenance in progress"
msgstr ""
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
msgstr ""
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
msgstr ""
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "Dodaci za {0}"
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
msgid "{0} ago"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Body"
msgstr ""
msgid "Another Title"
msgstr ""
msgid "Another Body"
msgstr ""
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
msgstr ""
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
msgid "Valid user session not found matching the provided session key."
msgstr ""
msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again."
msgstr ""
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
msgstr ""
msgid "Signature has expired."
msgstr ""
msgid "Error decoding signature."
msgstr ""
msgid "Invalid JWT Token."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid token or hash."
msgstr "Neispravna verzija raspona."
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid."
msgstr ""
msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}."
msgstr ""
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required."
msgstr ""
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirmation for developer API keys"
msgstr "Više informacija o Creative Commons licencama"
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Ovaj prilagođeni URL već koristi druga vaša kolekcija."
msgid "This name cannot be used."
msgstr ""
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Priloženi URL mora se sastojati od slova, brojeva, donjih crtica ili crtica."
msgid "This custom URL cannot be used."
msgstr "Ovaj prilagođeni URL se ne može koristiti."
msgid "This add-on already belongs to the collection"
msgstr ""
msgid "{addon} was created."
msgstr ""
msgid "{addon} properties edited."
msgstr ""
msgid "{addon} description edited."
msgstr ""
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the user role.
msgid "{user} ({0}) added to {addon}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the user role.
msgid "{user} ({0}) removed from {addon}."
msgstr ""
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} disabled."
msgstr ""
msgid "{addon} enabled."
msgstr ""
#. L10n: {status} is the status
msgid "{addon} status changed to {status}."
msgstr "{addon} satus se promijenio u {status}."
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr ""
msgid "{version} edited for {addon}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the version number
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr ""
msgid "File {file} added to {version} of {addon}."
msgstr ""
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} approved."
msgstr ""
msgid "Approved"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
msgstr ""
msgid "Preliminarily approved"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} rejected."
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} retained."
msgstr ""
msgid "Retained"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} escalated."
msgstr ""
msgid "Super review requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} review requested."
msgstr ""
msgid "Review requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} more information requested."
msgstr ""
msgid "More information requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} super review requested."
msgstr ""
msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
msgstr ""
msgid "Commented"
msgstr ""
msgid "{tag} added to {addon}."
msgstr ""
msgid "{tag} removed from {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} added to {collection}."
msgstr ""
msgid "{addon} removed from {collection}."
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} written."
msgstr "{rating} za {addon} je napisana."
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} featured in {0}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr ""
msgid "{addon} is now featured."
msgstr ""
msgid "{addon} is no longer featured."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
msgid "{0} {1} added."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the user role
msgid "{user} role changed to {0} for {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} is now licensed under {0}."
msgstr "{addon} je sada licenciran pod {0}."
msgid "{addon} policy changed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} icon or previews changed."
msgstr "{addon} pregledan."
msgid "{rating} for {addon} approved."
msgstr "{rating} za {addon} je odobrena."
msgid "Review {rating} for {addon} deleted."
msgstr "Pregled {rating} za {addon} je izbrisana."
msgid "Application max version for {version} updated."
msgstr "Maksimalna verzija aplikacije za {version} je ažurirana."
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
msgstr "Email poslan autorima o kompatibilnosti {version}."
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
msgstr "Autoru je poslan email o kompatibilnosti dodatka."
msgid "Password changed."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
msgstr ""
msgid "Approved but waiting"
msgstr ""
msgid "Account updated."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Account {user} deleted."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
#, fuzzy
msgid "Account {user} deleted, from Firefox Accounts event."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
msgid "Created: {0}."
msgstr ""
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
msgstr "Uređeno polje: {2} postavljen za: {0}."
msgid "Deleted: {1}."
msgstr "Izbrisano: {1}."
msgid "{rating} for {addon} updated."
msgstr "{rating} za {addon} je ažurirana."
msgid "{addon} reviewed."
msgstr "{addon} pregledan."
#, fuzzy
msgid "User {user} banned."
msgstr "Korisnik {user} anonimiran."
#, fuzzy
msgid "User {user} picture deleted."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
msgid "User {user} added to {group}."
msgstr ""
msgid "User {user} removed from {group}."
msgstr ""
msgid "{addon} unlisted."
msgstr "{addon} sklonjen s liste."
msgid "{file} was signed."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr ""
msgid "{addon} migrated from preliminary."
msgstr "{addon} se premjestio iz preliminarnih."
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
msgstr "Odgovor od programera za {addon} {version}."
msgid "Developer Reply"
msgstr ""
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
msgstr "Odgovor od pregledača za {addon} {version}."
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Odgovor pregledača"
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
msgstr "Bilješke odobrenja su primijenjene za {addon} {version}."
msgid "Approval notes changed"
msgstr "Bilješke odobrenja su promijenjene"
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Izvorni kod je prenesen za {addon} {version}."
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Izvorni kod je prenesen"
msgid "{addon} {version} auto-approval confirmed."
msgstr ""
msgid "Auto-Approval confirmed"
msgstr "Automatsko odobravanje je potvrđeno"
msgid "{addon} {version} re-enabled."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} disabled."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} content approved."
msgstr ""
msgid "Content approved"
msgstr "Sadržaj odobren"
msgid "{addon} {version} content rejected."
msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
msgid "Content rejected"
msgstr "Sadržaj je odbijen"
msgid "{addon} information request altered or removed by admin."
msgstr "Tražene informacije za {addon} je promijenio ili uklonio admin."
msgid "Information request altered"
msgstr "Tražene informacije us promijenjene"
msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}."
msgstr "Zahtjev za informacije o {addon} {version} je uklonio programer."
msgid "Information request removed"
msgstr "Zahtev za informaciju je uklonjen"
msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested."
msgstr "Zahtijevan je adminov pregled dodatka {addon} {version}."
msgid "Admin add-on-review requested"
msgstr "Zatražen adminov pregled dodatka"
msgid "{addon} {version} admin content-review requested."
msgstr "Zahtijevan je adminov pregled sadržaja {addon} {version}."
msgid "Admin content-review requested"
msgstr "Zatražen adminov pregled sadržaja"
msgid "{addon} {version} admin theme-review requested."
msgstr "Zahtijevan je adminov pregled teme {addon} {version}."
msgid "Admin theme-review requested"
msgstr "Zatražen adminov pregled teme"
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
msgstr "{addon} se premjestio iz laganih tema."
#, fuzzy
msgid "User {user} api key reset."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
msgid "Block for {0} added to Blocklist."
msgstr ""
msgid "Block added"
msgstr ""
msgid "Block for {0} edited in Blocklist."
msgstr ""
msgid "Block edited"
msgstr ""
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Block deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
msgstr ""
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
msgstr ""
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
msgstr ""
msgid "Block action signoff"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User {user} session(s) reset."
msgstr "Korisnik {user} je ograničen."
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} content reject scheduled."
msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
#, fuzzy
msgid "Content reject scheduled"
msgstr "Sadržaj je odbijen"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} reject scheduled."
msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Napomene o verziji"
msgid "{addon} {version} un-rejected."
msgstr ""
msgid "Un-rejected"
msgstr ""
msgid "Reply to {rating} for {addon} written."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} pending rejection cleared."
msgstr ""
msgid "Pending rejection cleared"
msgstr ""
msgid "{version} added to Blocklist."
msgstr ""
msgid "Version Blocked"
msgstr ""
msgid "{version} removed from Blocklist."
msgstr ""
msgid "Version Unblocked"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared."
msgstr ""
msgid "Admin add-on-review cleared"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
msgid "SeaMonkey"
msgstr ""
msgid "Sunbird"
msgstr ""
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgid "Firefox for Android"
msgstr ""
msgid "Mozilla"
msgstr ""
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Awaiting Review"
msgstr ""
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr "Onemogućeno od Mozille"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Unlisted"
msgstr "Sklonjeno s liste"
msgid "Signing API"
msgstr ""
msgid "Add-on API"
msgstr ""
msgid "Automatically generated by AMO"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#, fuzzy
msgid "(Deleted)"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Extension"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deprecated Complete Theme"
msgstr "Ažurirana recenzija kompletne teme"
msgid "Dictionary"
msgstr ""
msgid "Deprecated Search Engine"
msgstr ""
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Jezični paket (aplikacija)"
msgid "Deprecated Language Pack (Add-on)"
msgstr ""
msgid "Deprecated Plugin"
msgstr ""
msgid "Deprecated LWT"
msgstr ""
msgid "Theme (Static)"
msgstr "Tema (statička)"
#, fuzzy
msgid "Site Permission"
msgstr "Pošaljite verziju"
msgid "Extensions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deprecated Complete Themes"
msgstr "Kompletne teme"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rječnici"
msgid "Deprecated Search Tools"
msgstr ""
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Jezični paketi (aplikacija)"
msgid "Deprecated Language Packs (Add-on)"
msgstr ""
msgid "Deprecated Plugins"
msgstr ""
msgid "Deprecated LWTs"
msgstr ""
msgid "Themes (Static)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Site Permissions"
msgstr "Navedene verzije"
msgid "Alerts & Updates"
msgstr "Upozorenja i ažuriranja"
msgid "Download Firefox extensions that help you stay up-to-date, track tasks, improve efficiency. Find extensions that reload tabs, manage productivity, and more."
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
msgid "Download extensions that modify the appearance of websites and the browser Firefox. This category includes extensions for dark themes, tab management, and more."
msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, searching for duplicates, finding broken bookmarks, and more."
msgstr ""
msgid "Download Management"
msgstr "Menadžment preuzimanja"
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
msgstr ""
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr "Kanali, vijesti i blogiranje"
msgid "Download Firefox extensions that remove clutter so you can stay up-to-date on social media, catch up on blogs, RSS feeds, reduce eye strain, and more."
msgstr ""
msgid "Games & Entertainment"
msgstr "Igre i zabava"
msgid "Download Firefox extensions to boost your entertainment experience. This category includes extensions that can enhance gaming, control video playback, and more."
msgstr ""
msgid "Language Support"
msgstr "Podrška za jezik"
msgid "Download Firefox extensions that offer language support like grammar check, look-up words, translate text, provide text-to-speech, and more."
msgstr ""
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr "Slike, muzika i video"
msgid "Download Firefox extensions that enhance photo, music and video experiences. Extensions in this category modify audio and video, reverse image search, and more."
msgstr ""
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Privatnost i sigurnost"
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
msgstr ""
msgid "Search Tools"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
msgstr ""
msgid "Shopping"
msgstr "Kupovina"
msgid "Download Firefox extensions that can enhance your online shopping experience with coupon finders, deal finders, review analyzers, more."
msgstr ""
msgid "Social & Communication"
msgstr "Druženje i komunikacija"
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
msgstr ""
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extension to customize tabs and the new tab page. Discover extensions that can control tabs, change the way you interact with them, and more."
msgstr ""
msgid "Web Development"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions that feature web development tools. This category includes extensions for GitHub, user agent switching, cookie management, and more."
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Download Firefox extensions that can be unpredictable and creative, yet useful for those odd tasks."
msgstr ""
msgid "Device Features & Location"
msgstr ""
msgid "Download extensions to enhance Firefox for Android. Perform quick searches, free up system resources, take notes, and more."
msgstr ""
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
msgstr ""
msgid "Performance"
msgstr ""
msgid "Download extensions that give Firefox a performance boost. Find extensions that help you be more productive and efficient by blocking annoying ads and more."
msgstr ""
msgid "Photos & Media"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions to enhance photos and media. This category includes extensions to reverse search images, capture full page screenshots, and more."
msgstr ""
msgid "Security & Privacy"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
msgstr ""
msgid "Social Networking"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions to enhance your experience on popular social networking websites such as YouTube, GitHub, Reddit, and more."
msgstr ""
msgid "Sports & Games"
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions to give your entertainment experience a boost with live stream enhancers, sports updates, and more."
msgstr ""
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgid "Download user interface Firefox extensions to alter web pages for easier reading, searching, browsing, and more."
msgstr ""
msgid "Animals"
msgstr ""
msgid "Compact"
msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Modern"
msgstr ""
msgid "Nature"
msgstr ""
msgid "OS Integration"
msgstr ""
msgid "Retro"
msgstr ""
msgid "Sports"
msgstr ""
msgid "Abstract"
msgstr ""
msgid "Download Firefox artistic and conceptual themes. This category includes colorful palettes and shapes, fantasy landscapes, playful cats, psychedelic flowers."
msgstr ""
msgid "Causes"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes for niche interests and topics. This category includes sports themes, holidays, philanthropic causes, nationalities, and much more."
msgstr ""
msgid "Fashion"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that celebrate style of all forms—patterns, florals, textures, models, and more."
msgstr ""
msgid "Film and TV"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with movies and television. This category includes anime like Uchiha Madara, movies like The Matrix, shows (Game of Thrones), and more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with the Firefox browser theme. This category includes colorful, diverse depictions of the Firefox logo, including more general fox themes."
msgstr ""
msgid "Foxkeh"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with the Japanese Firefox. This category includes themes that depict the cute Foxkeh mascot in various poses on diverse landscapes."
msgstr ""
msgid "Holiday"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with holidays. This category includes Christmas, Halloween, Thanksgiving, St. Patricks Day, Easter, Fourth of July, and more."
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes for musical interests and artists. This category includes popular bands like Nirvana and BTS, instruments, music videos, and much more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with animals and natural landscapes. This category includes flowers, sunsets, foxes, seasons, planets, kittens, birds, and more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that are interesting, creative, and unique."
msgstr ""
msgid "Scenery"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that feature the environment and the natural world. This category includes sunsets, beaches, illustrations, city skylines, and more."
msgstr ""
msgid "Seasonal"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers."
msgstr ""
msgid "Solid"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with solid and gradient colors to personalize your browser. This category includes bold reds, pastels, soft greys, and much more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that feature a variety of sports. This category includes country flags, sports teams, soccer, hockey, and more."
msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that capture the essence of the web—captivating, unusual, and distinctive."
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Business"
msgstr ""
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr ""
msgid "Kids"
msgstr ""
msgid "Multiple Search"
msgstr ""
msgid "News & Blogs"
msgstr ""
msgid "Photos & Images"
msgstr ""
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr ""
msgid "Social & People"
msgstr ""
msgid "Travel"
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr ""
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr ""
msgid "GNU General Public License v2.0"
msgstr ""
msgid "GNU General Public License v3.0"
msgstr ""
msgid "GNU Library General Public License v2.1"
msgstr ""
msgid "GNU Library General Public License v3.0"
msgstr ""
msgid "The MIT License"
msgstr ""
msgid "The BSD License"
msgstr ""
msgid "Mozilla Public License 1.1"
msgstr ""
msgid "All Rights Reserved"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
#, fuzzy
msgid "Not Promoted"
msgstr "Unaprijedi"
msgid "Recommended"
msgstr ""
msgid "Sponsored"
msgstr ""
msgid "Verified"
msgstr ""
msgid "By Firefox"
msgstr ""
msgid "Spotlight"
msgstr ""
msgid "Strategic"
msgstr ""
msgid "Notable"
msgstr ""
msgid "No Reputation"
msgstr ""
msgid "Good (1)"
msgstr ""
msgid "Very Good (2)"
msgstr ""
msgid "Excellent (3)"
msgstr ""
msgid "Request More Info"
msgstr "Zahtjevaj više informacija"
msgid "Flag"
msgstr "Označeno zastavicom"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Akcije"
msgid "Flag for human review"
msgstr ""
msgid "Delay auto-approval"
msgstr ""
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
msgstr ""
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions"
msgstr ""
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions to future approvals"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "True positive"
msgstr ""
msgid "False positive"
msgstr ""
msgid "Inconclusive"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgid "Aborting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Kompletne teme"
msgid "Scheduled"
msgstr ""
msgid "Core"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr ""
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr "Nedavne promjene za moje dodatke"
msgid "Open Search add-ons are {blog_link_open}no longer supported on AMO{blog_link_close}. You can create a {doc_link_open}search extension instead{doc_link_close}."
msgstr ""
msgid "Manifest V3 is currently not supported for upload. {start_href}Read more about the support timeline{end_href}."
msgstr ""
msgid "Manifest V3 compatibility warning"
msgstr ""
msgid ""
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
msgstr ""
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
msgstr ""
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%(slug)s\". Please choose another."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the number of categories.
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
msgstr ""
#, python-format
msgid "URL domain must be one of [%s]."
msgstr ""
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, python-format
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
msgstr ""
msgid "Users can not be added directly"
msgstr ""
msgid "Must have at least one owner."
msgstr "Mora imati barem jednog vlasnika."
msgid "At least one author must be listed."
msgstr "Barem jedan autor mora biti naveden."
msgid "Slug incorrect."
msgstr "Slug netačan."
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "What is your license's name?"
msgstr "Koje je ime vaše licence?"
msgid "Custom License"
msgstr ""
msgid "Provide the text of your license."
msgstr "Pružite tekst vaše dozvole."
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr "Tekst licence je potreban pri izboru Ostalo."
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
msgstr "Ovaj dodatak ima ugovor o licenciranju krajnjeg korisnika"
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
msgstr "Molimo navedite Vaš ugovor o licenciranju krajnjeg korisnika:"
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr "Ovaj dodatak ima politiku privatnosti"
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr "Molimo vas, odredite policu privatnosti za vaš dodatak:"
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, molimo učitajte arhivsku datoteku {extensions}."
msgid "View current"
msgstr ""
msgid "Invalid version range."
msgstr "Neispravna verzija raspona."
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr "Treba barem jednu kompatibilnu aplikaciju."
msgid "You have submitted too many uploads recently. Please try again after some time."
msgstr ""
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr "Nastao je problem s vašim učitavanjem. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "Override failed validation"
msgstr "Preuredite neuspjelu validaciju"
#, fuzzy
msgid "Need to select at least one application."
msgstr "Treba barem jednu kompatibilnu aplikaciju."
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
msgstr "Verzija {version} je učitana ranije i izbrisana je."
msgid "Version {version} already exists."
msgstr ""
msgid "Continue with existing upload instead?"
msgstr "Nastaviti s postojećim učitavanjem umjesto toga?"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You have not uploaded a source file."
msgstr "Ne možete učitati više datoteka za ovu verziju."
msgid "Source file uploaded but you indicated no source was needed."
msgstr ""
msgid "Ensure name and summary combined are at most {limit_value} characters (they have {show_value})."
msgstr ""
msgid "On this site. <span class=\"helptext\">Your submission is publicly listed on {site_domain}.</span>"
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
"on manifests <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid or corrupt add-on file."
msgstr "Neispravna verzija raspona."
msgid "Your developer API key was found in the submitted file. To protect your account, the key will be revoked."
msgstr ""
msgid "The developer API key of a coauthor was found in the submitted file. To protect your add-on, the key will be revoked."
msgstr ""
msgid "Mozilla Security Notice: Your AMO API credentials have been revoked"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr "Validacija je generirala previše grešaka/upozorenja tako da su poruke %s bile skraćene. Nakon adresiranja vidljivih poruka, bićete u mogućnosti da vidite ostale."
msgid "This add-on is not a theme. Use the <a href=\"{link}\">Submit a New Add-on</a> page to submit extensions."
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "All My Add-ons"
msgstr ""
msgid "All Activity"
msgstr ""
msgid "Add-on Updates"
msgstr ""
msgid "Add-on Status"
msgstr ""
msgid "User Collections"
msgstr ""
msgid "User Reviews"
msgstr ""
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr ""
msgid "Theme deleted."
msgstr ""
msgid "Add-on deleted."
msgstr ""
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
msgstr ""
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
msgstr ""
msgid "Invitation accepted."
msgstr ""
msgid "Invitation declined."
msgstr ""
msgid "A confirmation email has been sent to {email}"
msgstr ""
msgid "Changes successfully saved."
msgstr ""
msgid "Validate Add-on"
msgstr ""
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
msgstr ""
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr "Ikone ne mogu biti animirane."
#, fuzzy
msgid "Image must be at least {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr "Slike moraju biti tačno {0} piksela široke i {1} piksela visoke."
msgid "Image dimensions must be in the ratio 4:3."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Icon must be at least {0} pixels wide and tall."
msgstr "Slike moraju biti tačno {0} piksela široke i {1} piksela visoke."
msgid "Icon must be square (same width and height)."
msgstr ""
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju vašeg pregleda."
#, python-format
msgid ""
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %s deleted."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr ""
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
msgstr "Ovaj prijenos nije prošao validaciju i možda nema potpune rezultate validacije. Molimo budite pažljivi kad ga pregledavate."
msgid "Header area background"
msgstr "Pozadina područja zaglavlja"
#, fuzzy
msgid "The color of the header area background, displayed in the part of the header not covered or visible through the header image. Manifest field: frame."
msgstr "Boja pozadine područja zaglavlja, prikazana u dijelu zaglavlja nije pokrivena ili vidljiva kroz sliku zaglavlja. Polje manifesta: accentcolor."
msgid "Header area text and icons"
msgstr "Tekst i ikone područja zaglavlja"
#, fuzzy
msgid "The color of the text and icons in the header area, except the active tab. Manifest field: tab_background_text."
msgstr "Boja teksta i ikona u području zaglavlja, osim aktivnog taba. Polje manifesta: textcolor."
msgid "Toolbar area background"
msgstr "Pozadina područja alatne trake"
#, fuzzy
msgid "The background color for the navigation bar, the bookmarks bar, and the active tab. Manifest field: toolbar."
msgstr "Boja pozadine za navigacijsku traku, traku zabilješki i odabranih tabova. Polje manifesta: toolbar."
msgid "Toolbar area text and icons"
msgstr "Tekst i ikone područja alatne trake"
#, fuzzy
msgid "The color of the text and icons in the toolbar and the active tab. Manifest field: bookmark_text."
msgstr "Boja teksta i ikona u alatnoj traci i aktivnom tabu. Polje manifesta: toolbar_text."
msgid "Toolbar field area background"
msgstr "Pozadina područja polja alatne trake"
msgid "The background color for fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field."
msgstr "Boja pozadine za polja u alatnoj traci, kao što je URL traka. Polje manifesta: toolbar_field."
msgid "Toolbar field area text"
msgstr "Tekst područja polja alatne trake"
msgid "The color of text in fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field_text."
msgstr "Boja teksta u poljima u alatnoj traci, kao što je URL traka. Polje manifesta: toolbar_field_text."
msgid "Tab highlight"
msgstr ""
msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the tab on Firefox 89+ and a line above the tab on older Firefoxes. Manifest field: tab_line."
msgstr ""
msgid "Review requested."
msgstr ""
msgid "You must provide further details to proceed."
msgstr "Morate dati dodatne detalje da biste nastavili."
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr "Vaši stariji akreditivi su poništeni i nisu više važeći."
msgid "New API key created"
msgstr ""
msgid "API key revoked"
msgstr ""
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr ""
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Firefox sporazum o distribuciji dodataka"
#. {0} is an application, like Firefox.
msgid "{0} Add-ons"
msgstr ""
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr ""
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr "Razvojni centar <small>dodataka</small>"
msgid "more add-ons..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extension Workshop"
msgstr "Testovi proširenja"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Extension Development"
msgstr ""
msgid "Themes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Developer Policies"
msgstr "Vijesti programera"
msgid "Add-on Validator"
msgstr ""
msgid "Development Add-ons"
msgstr ""
msgid "Community & Support"
msgstr ""
msgid "Add-ons Blog"
msgstr ""
msgid "Add-ons Forum"
msgstr ""
msgid "More Resources"
msgstr ""
msgid "Search Developer Docs"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
msgstr ""
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "Nakon prijenosa, serije automatskih testova validacije će biti pokrenute za vašu datoteku."
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr "Želite li da vaš dodatak bude distribuiran na ovoj stranici?"
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
msgid "Validation Results for {0}"
msgstr "Rezultati validacije za {0}"
msgid "Validation Results"
msgstr "Rezultati validacije"
msgid "Validated at:"
msgstr ""
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr "Nedavne aktivnosti za moje dodatke"
#. first parameter is the name of an Addon
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> od korisnika %(user)s"
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata."
msgid "Refine Activity"
msgstr "Poboljšajte aktivnost"
msgid "Add-on"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr "Pretplatite se na novosti"
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Recent Activity"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr ""
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Edit Product Page"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Preview of listed version"
msgstr "Pregled navedene verzije"
msgid "Preview still being generated - come back later or refresh the page."
msgstr ""
msgid "Author invitation for {addon_name}"
msgstr ""
msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
msgstr ""
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
msgstr ""
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Manage Authors & License"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "About author roles"
msgstr ""
msgid "Authors pending confirmation"
msgstr ""
msgid "Authors that have been added to this add-on but haven't confirmed."
msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Dodaci mogu imati bilo koji broj autora s 2 moguća pravila:</p> <ul> <li><b>Vlasnik:</b> Može upravljati svim dodatnim stvarima, uključujući dodavanje ili uklanjanje drugih autora</li> "
"<li><b>Programer:</b> Može upravljati svim dodatnim stvarima osim dodavanja i uklanjanja drugih autora</li> </ul>"
msgid "Close"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalji dodatka"
msgid "Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Additional Details for {0}"
msgstr "Detalji dodatka za {0}"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Tags help users find your add-on. You may have a maximum of {0} tags. Only choose tags that are relevant to your add-on."
msgstr ""
msgid "Limit {0} tags."
msgstr ""
msgid "Contributions URL"
msgstr ""
msgid "If you would like to request monetary contributions from your users, set this to a page where they can do so."
msgstr "Ako biste željeli zatražiti monetarne doprinose od vaših korisnika, postavite ovo na stranicu gdje mogu to i učiniti."
msgid "Default Locale"
msgstr ""
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Informacije o vašem dodatku su prikazane u ovom jeziku ukoliko to niste zamijenili sa specifičnim prijevodom. Ovo je relevantno samo za navedene dodatke."
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
"Ako vaš dodatak ima drugu početnu stranicu, unesite tu adresu ovdje. Ako je vaša web stranica prevedena na druge jezike višestruki prijevodi ovog polja mogu biti dodani. Ovo je relevantno samo za "
"navedene dodatke."
msgid "or"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Opišite dodatak"
#. {0} is the addon name
#, fuzzy
msgid "Describe {0}"
msgstr "Opišite dodatak"
msgid "Name and Summary"
msgstr ""
msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Add-on URL"
msgstr ""
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr "Odaberite kratak, jedinstven URL za vaš dodatak."
msgid "View Listing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View Product Page"
msgstr "Prikazati izvor?"
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
msgstr "Ovaj sažetak bi trebao jasno objasniti šta vaš dodatak radi. Bit će prikazan u listama i pretragama i biće korišten od pregledača za testiranje vašeg dodatka."
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Experimental?"
msgstr ""
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr "Ako je vaš dodatak eksperimentalan ili u drugom slučaju nije spreman za opće korištenje. Dodatak će biti prikazan, ali će imati umanjenu vidljivost. "
msgid "This add-on is experimental."
msgstr "Ovaj dodatak je eksperimentalan."
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr "Ovaj dodatak je spreman za opću upotrebu."
msgid "Requires Payment?"
msgstr ""
msgid "Check this box if this add-on's core features require some form of payment upfront or after a trial period in order to work."
msgstr "Označite ovaj kvadratić ako glavne funkcije ovog dodatka zahtijevaju neke oblike plaćanja unaprijed ili nakon probnog perioda da bi radile."
msgid "This add-on requires payment, non-free services or software, or additional hardware."
msgstr "Ovaj dodatak zahtijeva plaćanje, plaćene usluge ili softvere ili dodatni hardver."
msgid "This add-on doesn't require any additional payments, paid services or software, or additional hardware."
msgstr "Ovaj dodatak ne zahtijeva nikakva dodatna plaćanja, plaćene usluge ili softvere ili dodatni hardver."
msgid "Categories"
msgstr ""
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure."
msgstr "Kategorije su primarni način na koji korisnici pretražuju dodatke. Odaberite neku koja odgovara funkcijama vašeg dodatka za veću izloženost."
msgid "Email"
msgstr ""
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr ""
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#. {0} is an addon name
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr ""
msgid "Developer Comments"
msgstr ""
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Univerzalni jedinstveni identifikator"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
msgstr "UUID vašeg dodatka je naveden u svom instalacionom manifestu i jedinstveno ga identifikuje. Kada pošaljete dodatak, više ne možete mijenjati UUID."
msgid "Whiteboard"
msgstr ""
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr ""
msgid "Add-on icon"
msgstr ""
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Učitajte ikonu za vaš dodatak ili izaberite jednu od naših. Ikona je prikazana u blizini vašeg dodatka gdje god se nalazio. Učitana slika mora biti u jednom od navedenih tipova: .png, .jpg. Ovo je "
"relevantno samo za navedene dodatke."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Odaberite ikonu za vaš dodatak:"
#. The size of the icon
msgid "32x32px"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
msgstr "Koristi se u listama dodataka, kao što su rezultati pretrage i funkcije dodataka."
#. The size of the icon
msgid "64x64px"
msgstr ""
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr "Koristi se na detaljnim stranicama dodatka."
#. The size of the icon
msgid "128x128px"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Will be the standard in future add-on detail pages."
msgstr "Koristi se na detaljnim stranicama dodatka."
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr "Učitajte prilagođenu ikonu..."
msgid "PNG and JPG supported."
msgstr ""
msgid "Icons must be square and a minimum size of 128x128 pixels."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Icons will be resized to 128x128 pixels if larger."
msgstr "PNG i JPG su podržani. Ikone se smanjuju na 64x64 piksela ako je veća."
msgid "Screenshots"
msgstr "Snimci ekrana"
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr "Molimo pružite barem jedan snimak vašeg dodatka:"
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr "Molimo navedite naslov za ovaj snimak:"
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr "Dodaj snimak..."
msgid "PNG and JPG supported, PNG recommended. The maximum and recommended size for screenshots is 2400x1800 pixels."
msgstr ""
msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
msgstr ""
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed."
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
msgid "Can others share your Add-on, as long as you're given credit?"
msgstr "Mogu li ostali dijeliti vaš dodatak, dok god ste vi autor?"
msgid "Can others make commercial use of your Add-on?"
msgstr "Mogu li ostali koristiti vaš dodatak u komercijalne svrhe?"
msgid "Can others create derivative works from your Add-on?"
msgstr "Mogu li drugi da kreiraju derivativne radove iz vašeg dodatka?"
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr "Da, ukoliko šire na isti način"
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr "Davatelj licence dopušta drugima distribuciju derivata samo pod istom licencom ili jednom od kompatibilnih koja reguliše rad davaoca licence."
msgid "Your Add-on will be released under the following license:"
msgstr "Vaš dodatak će biti objavljen pod sljedećom licencom:"
msgid "Select a different license."
msgstr "Odaberite drugačiju licencu."
msgid "More information on Creative Commons licenses"
msgstr "Više informacija o Creative Commons licencama"
msgid "Your add-on is currently set to \"Invisible\"."
msgstr ""
msgid "While in this state, \"On your own\" is the only distribution method available."
msgstr ""
msgid "You cannot change attached sources because this version has been reviewed by Mozilla."
msgstr ""
msgid "General Tests"
msgstr "Generalni testovi"
msgid "Security Tests"
msgstr "Sigurnosni testovi"
msgid "Extension Tests"
msgstr "Testovi proširenja"
msgid "Localization Tests"
msgstr "Testovi lokalizacije"
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "Testovi kompatibilnosti"
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr "Sakrijte poruke za koje nije potrebno automatsko potpisivanje"
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr "Sakrijte poruke koje su prisutne u prethodnim verzijama i koje su ignorisane"
msgid "Top"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not."
msgstr ""
"Brisanje vašeg dodatka će zauvijek izbrisati sve verzije i datoteke koje ste poslali za ovaj dodatak, navedene ili ne. ID dodatka će i dalje biti povezan sa vašim računom, tako da drugi neće biti u "
"mogućnosti poslati verzije koristeći isti ID."
msgid "The add-on ID cannot be restored and will forever be unusable for submission."
msgstr ""
msgid "Delete Add-on"
msgstr "Izbriši dodatak"
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr "Unesite sljedeći tekst da potvrdite vašu odluku: {slug}"
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr "Molimo recite nam zašto brišete vaš dodatak:"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#, fuzzy
msgid "Resume the submission process for this add-on"
msgstr "Nastavite sa podnošenjem procesa za ovaj dodatak."
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
msgid "Delete this add-on."
msgstr "Obriši ovaj dodatak."
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#, fuzzy
msgid "Edit details on this add-on's product page"
msgstr "Uredi detalje o ovom oglasu teme."
#, fuzzy
msgid "Upload a new version of this add-on"
msgstr "Učitajte novu verziju ovog dodatka."
msgid "New Version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Daily statistics on downloads and users"
msgstr "Dnevna statistika o preuzimanjima i korisnicima."
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr ""
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr "Upravljanje statusima i verzijama"
msgid "View Recent Changes"
msgstr "Prikaži nedavne promjene"
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
msgstr "Ovom dodatku nedostaju neki podaci prije nego se može podnijeti za objavljivanje."
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr "Ovaj dodatak nema nikakvu verziju."
#. {0} is the number of downloads.
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. {0} is the number of active users.
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Submit a New Version"
msgstr "Pošaljite novu verziju"
msgid "Cancel and Disable Version"
msgstr "Otkažite i onemogućite verziju"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to cancel and disable version?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu verziju?"
msgid "Yes, Cancel"
msgstr ""
msgid "No, don't cancel"
msgstr ""
msgid "Name and Summary:"
msgstr ""
msgid "required"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
"submission process is complete."
msgstr ""
msgid "Add-on URL:"
msgstr "URL dodatka:"
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr "Molimo koristite samo slova, brojeve, donje crte i srednje crte u vašem URL-u."
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "Name on listing on this site. May be different to the name inside the add-on, which is shown inside Firefox"
msgstr ""
msgid "Summary:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Opišite verziju"
msgid "This add-on is experimental"
msgstr "Ovaj dodatak je eksperimentalan"
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako je vaš dodatak eksperimentalan ili inače nije spreman za opću upotrebu. Dodatak će biti na listi, ali će imati manju vidljivost. Možete promijeniti ovu postavku kasnije."
msgid "Select a category for this add-on:"
msgstr "Odaberite kategoriju za ovaj dodatak:"
msgid "Support email:"
msgstr "Email podrške:"
msgid "Support website:"
msgstr "Stranica podrške:"
msgid "License:"
msgstr ""
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
msgstr "Molimo vas da odaberete licencu koja odgovara pravima koja dodjeljujete."
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr "Ako vaš dodatak prenosi bilo kakve podatke s računara korisnika, potrebna je politika privatnosti koja objašnjava koji podaci su poslani i kako se koriste."
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Napomene za recenzenta:"
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
msgstr "Postoji li nešto što bi naši recenzenti trebali imati na umu kada pregledaju ovaj dodatak?"
msgid "Remember"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr ""
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "Ove napomene će biti vidljive samo vama i našim recenzentima."
msgid "Submit Version"
msgstr "Pošaljite verziju"
msgid "Describe Version"
msgstr "Opišite verziju"
msgid "Release Notes:"
msgstr "Napomene o izdanju:"
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr "Dopustite da vaši korisnici znaju šta je novo i šta je promijenjeno u ovoj verziji."
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr "Ove napomene će se pojaviti na stranici detalja."
msgid "How to Distribute this Version"
msgstr "Kako distribuirati ovu verziju"
msgid "To get started, select how you would like to distribute this version."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can learn more about these options by reading <a %(a_attrs)s>Add-on Distribution and Signing</a> on Firefox Extension Workshop."
msgstr ""
#, python-format
msgid "All add-ons must comply with <a %(a_attrs)s>Mozillas Add-on Policies</a> and are subject to manual review at any time after submission."
msgstr ""
msgid "Submission Complete"
msgstr "Slanje završeno"
msgid "Version Submitted"
msgstr "Verzija poslana"
msgid "Preview of the version submitted"
msgstr "Pregled verzije poslan"
msgid "Youre done! This version will be available after it passes review. You will be notified when it is reviewed."
msgstr "Završili ste! Ova verzija će biti dostupna nakon što prođe pregled. Bićete obaviješteni kada se pregleda."
#, python-format
msgid ""
"Youre done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
msgstr ""
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
msgstr "Vaš oglas će biti uspješniji dodavanjem detaljnog opisa. Spremite svoj oglas za objavljivanje:"
#, python-format
msgid ""
"You can attract users to your extension by adding a detailed description and screenshots to your listing. Get help <a %(a_attrs)s>creating an appealing listing</a> on Firefox Extension Workshop."
msgstr ""
msgid "Manage Listing"
msgstr "Upravljanje oglasima"
#, fuzzy
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, concatenated or otherwise machine-generated code."
msgstr "Također možete urediti ovu verziju da dodate napomene o verziji ili izvorni kod ako vaš podnesak uključuje umanjen, nečitljiv ili sastavljen kod."
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Uredi verziju {0}"
msgid "As a reminder, your add-on is subject to manual review at any time."
msgstr ""
msgid "Go to My Submissions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source Code Upload"
msgstr "Izvorni kod je prenesen"
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
msgstr ""
msgid "Mozillas add-on reviewers need to be able to read and reproduce the code in your extension. If they cant, your extension may be rejected."
msgstr ""
msgid "Do you use any of the following in your extension?"
msgstr ""
msgid "Code generators or minifiers"
msgstr ""
msgid "Tools that combine multiple files into a single file, such as <span class=\"tech-emphasis\">webpack</span>"
msgstr ""
msgid "Web template engines, both for HTML and CSS"
msgstr ""
msgid "Any other tool that takes code or files, applies processing, and generates code or file(s) to include in the extension"
msgstr ""
msgid "You do not need to submit Source Code, and youre ready for the next step."
msgstr ""
msgid "You must submit your extension's source code."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your source code must include:"
msgstr "Izvorni kod je prenesen"
msgid "Step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, in a README file in your source code or in the reviewer notes on the next page."
msgstr ""
msgid "A build script that executes all necessary technical steps."
msgstr ""
msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr ""
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr ""
#, python-format
msgid "For more information, please read <a %(a_attrs)s>Source Code Submission</a> on Firefox Extension Workshop."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Upload source code:"
msgstr "Izvorni kod"
msgid "Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Sporazum o distribuciji dodatka"
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Učitaj dodatak"
msgid "Where to Host Version"
msgstr "Gdje hostati verziju"
msgid "Change"
msgstr "Izmjena"
msgid "Upload Version"
msgstr "Učitaj verziju"
msgid "Use the fields below to upload your add-on package. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "Koristite polja ispod da učitate vaš paket dodatka. Nakon učitavanja, niz automatskih testova validacije će biti pokrenuti za vašu datoteku."
#, fuzzy
msgid "Which applications is this version compatible with?"
msgstr "S kojim platformama je ova datoteka kompatibilna?"
msgid "Administrative overrides"
msgstr "Administrativna prekoračenja"
msgid "Create a Theme Version"
msgstr "Kreirajte verziju teme"
msgid "Create a Theme"
msgstr "Kreirajte temu"
msgid "Theme generate"
msgstr "Generisati temu"
msgid "Theme generator"
msgstr ""
msgid "Warning: the following manifest properties that your most recent version upload used in it's manifest are unsupported in this wizard and will be ignored:"
msgstr ""
msgid "Theme name"
msgstr ""
msgid "Select a header image for your theme"
msgstr "Odaberite sliku zaglavlja za vašu temu"
#, fuzzy
msgid "Recommended height: 200 pixels"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
msgid "6.9MB max"
msgstr ""
msgid "PNG, JPG, APNG, SVG or GIF (not animated)"
msgstr "PNG, JPG, APNG, SVG ili GIF (neanimiran)"
msgid "Aligned to top-right"
msgstr "Poravnato sa gornjom-desnom stranom"
msgid "Select a different header image"
msgstr "Odaberite drugačiju sliku zaglavlja"
msgid "Select colors for your theme"
msgstr "Odaberite boje za vašu temu"
msgid "optional"
msgstr "opcionalno"
msgid "Browser preview"
msgstr "Pregled browsera"
msgid "Uploading Theme"
msgstr ""
msgid "Finish Theme"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#, python-format
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "Za detaljna uputstva, pročitajte <a href=\"%(docs_url)s\">API dokumentaciju</a>."
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
msgstr "Čuvajte vaše API ključeve tajnim i <strong>ne dijelite ih ni sa kim</strong>, uključujući i Mozilla doprinosioce."
msgid "JWT issuer"
msgstr "JWT izdavač"
msgid "JWT secret"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Da napravite API zahtjev, pošaljite <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> kao zaglavlje autorizacije. Trebat ćete generisati JWT za svaki zahtjev kao što je objašnjeno u <a href="
"\"%(docs_url)s\">API dokumentaciji</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
msgstr ""
msgid "A confirmation link will be sent to your email address. After confirmation you will find your API keys on this page."
msgstr ""
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Nemate nikakvih API akreditiva."
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr "Poništite i obnovite akreditive"
#, fuzzy
msgid "Confirm and generate new credentials"
msgstr "Generišite nove akreditive"
msgid "Generate new credentials"
msgstr "Generišite nove akreditive"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You're receiving this message because you requested new developer API keys for\n"
"%(domain)s. To finish this process, please click on the link below:\n"
"\n"
"%(api_key_confirmation_link)s\n"
"\n"
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"The Mozilla Add-ons Team"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following API Key was added to your account:\n"
"\n"
"%(key)s\n"
"\n"
"If you believe this key was created in error, you can remove the key and\n"
"disable access at the following location:\n"
"\n"
"%(url)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The API Key was revoked from your account:\n"
"\n"
"%(key)s\n"
"\n"
"If you believe this key was revoked in error, you can create a new one\n"
"at the following location:\n"
"\n"
"%(url)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Dear add-on developer,\n"
"\n"
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
msgid "Invisible"
msgstr ""
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr "Molimo vas da dovršite dodatak dodavanjem verzije ili nedostajućih metapodataka."
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
msgstr "Dobit ćete email kada pregled bude završen. Do tada, vaš dodatak nije prikazan u našoj galeriji, ali mu se može pristupiti direktno sa njegove stranice s detaljima. "
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr "Vaš dodatak je prikazan u našoj galeriji i korisnici dobijaju automatska ažuriranja."
#, fuzzy
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
msgstr "Vaš dodatak je onemogućen od strane administratora stranice i više nije prikazan u našoj galeriji. Ako imate bilo kakvo pitanje, molimo pošaljite email na amo-admins@mozilla.com."
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr "Vaš dodatak neće biti uključen u rezultate pretrage, a njegova oglasna stranica će pokazati da ste ga onemogućili. Nove verzije za oglas neće biti prihvaćene u ovoj državi."
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Created:"
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
#, fuzzy
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site"
msgstr "Prikazan na ovoj stranici nakon prolaska pregleda koda. Automatska ažuriranja su podržana od ove stranice."
msgid "Status:"
msgstr ""
msgid "Listed Version:"
msgstr "Objavljena verzija:"
#, fuzzy
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org"
msgstr "Ovo je verzija vašeg dodatka koja će biti instalirana ako neko klikne na dugme instalacije na addons.mozilla.org."
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "Sljedeća objavljena verzija:"
#, fuzzy
msgid "This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet"
msgstr "Ovo je najnovija verzija, koja još nije dostupna na stranici za preuzimanje."
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr "Potpisan za samodistribuciju. Vi brinete o ažuriranju."
msgid "Latest Version:"
msgstr "Najnovija verzija:"
#, fuzzy
msgid "This is the newest uploaded unlisted version"
msgstr "Ovo je najnovija postavljena neotkrivena verzija."
msgid "Upload New Version"
msgstr "Učitaj novu verziju"
msgid "View All"
msgstr ""
msgid "Listed Review Page"
msgstr "Stranica za pregled navedenih dodataka"
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr "Stranica za pregled nenavedenih dodataka"
msgid "Admin Manage"
msgstr ""
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr "Pokaži kontrolnu tablu sa statistikom"
msgid "Review Policies and Rules"
msgstr "Politika i pravila pregledanja"
msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
msgstr "Pročitao/la sam i prihvatam ovaj sporazum, pravila i politike"
msgid "Your account needs a display name set so users know who your add-on is coming from. Please enter one below."
msgstr ""
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "More information on Developer Accounts"
msgstr "Više informacija o Creative Commons licencama"
msgid "Developer News"
msgstr "Vijesti programera"
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr "Pogledajte blog &#9658;"
#, fuzzy
msgid "Version Signature Pending"
msgstr "Verzija potpisana"
msgid "Youre done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Molimo odaberite prikladnu licencu za prava koja dajete za vaš izvorni kod. Odnosi se samo za navedene dodatke."
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortiraj po:"
#. %s is a list of HTML tags.
#, python-format
msgid "Allowed HTML: %(allowed_html)s"
msgstr "Dozvoljeni HTML: %(allowed_html)s"
msgid "Some HTML supported."
msgstr "Neki HTML-ovi su podržani."
msgid "Remove this application"
msgstr "Uklonite ovu aplikaciju"
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "End-User License Agreement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Molimo odaberite prikladnu licencu za prava koja dajete za vaš izvorni kod. Odnosi se samo za navedene dodatke."
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Ako vaš dodatak prenosi bilo kakve podatke s računara korisnika, potrebna je polica privatnosti koja objašnjava koji podaci se šalju i kako se koriste. To se odnosi samo za navedene dodatke."
#, fuzzy
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr "Ako vaš dodatak sadrži binarni ili maskirani kod koji se razlikuje od poznatih biblioteka, učitajte njegove izvore za pregled."
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr "Molimo uključite instrukcije za način kako reprodukovati konačnu verziju dodatka, bilo u README datoteci ili u napomeni za recenzenta za ovu verziju."
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr "Pročitajte više o politici pregleda izvornog koda."
msgid "Build best-in-class extensions and themes"
msgstr ""
msgid "Whether youre new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, weve got the resources to support you."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Visit the Firefox Extension Workshop"
msgstr "Testovi proširenja"
msgid "Connect with us"
msgstr ""
msgid "Twitter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "For developers"
msgstr "Programer"
msgid "For end users"
msgstr ""
msgid "Matrix"
msgstr ""
msgid "Community forum"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extensions Developers Newsletter"
msgstr "Vijesti programera"
msgid "Stay up-to-date on news and events for Firefox extension developers."
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Im okay with Mozilla handling my info as explained in this %(link_open)sPrivacy Notice%(link_close)s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sign Up"
msgstr "Odjava"
msgid "Thanks!"
msgstr ""
msgid "If you havent previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us."
msgstr ""
msgid "Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WebExtensions API"
msgstr "Testovi proširenja"
msgid "Web-Ext: build & test extensions"
msgstr "Web-Ext: napravi i testiraj proširenja"
msgid "Promote"
msgstr "Unaprijedi"
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr ""
msgid "Recommended Extensions program"
msgstr ""
msgid "Contribute"
msgstr ""
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Pregledaj dodatke"
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
msgstr "Volonterski recenzenti pomažu da dodaci budu sigurni i pouzdani za korištenje. Oni uživaju u velikim bonitetima!"
msgid "Join us!"
msgstr "Pridružite nam se!"
msgid "Write Some Code"
msgstr "Napišite neke kodove"
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr "Pomozite nam učiniti dodatak boljim doprinošenjem vaših kodnih vještina."
msgid "Get started"
msgstr "Započnite"
msgid "More Ways to Participate"
msgstr "Više načina za sudjelovanje"
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
msgstr "Ne trebate vještine za kodiranje da bi nam pomogli zadržati Firefox najprilagodljivijim dostupnim browserom!"
msgid "See how"
msgstr "Pogledajte kako"
msgid "Get involved"
msgstr ""
msgid "Connect with thousands of developers and discover more ways you can contribute to the extension ecosystem."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Learn more about the developer community"
msgstr "Pročitajte više o politici pregleda izvornog koda."
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
msgstr "Prikazan na ovoj stranici nakon prolaska pregleda koda. Automatska ažuriranja su podržana od ove stranice."
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "View All Submissions"
msgstr ""
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr "Ovdje prikazujete i upravljate vašim dodacima i temama. Da objavite vaš prvi dodatak, kliknite \"Pošaljite vaš prvi dodatak\" ili \"Pošaljite vašu prvu temu\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Pošaljite svoj prvi dodatak"
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr "Pošaljite svoju prvu temu"
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Centar za programere dodatka"
msgid "Support"
msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr ""
msgid "Sign Out"
msgstr "Odjava"
msgid "No Photo"
msgstr "Nema fotografije"
msgid "User Photo"
msgstr "Fotografija korisnika"
msgid "Profile"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Submit or Manage Extensions"
msgstr "Pošaljite novu verziju"
msgid "Customize Firefox"
msgstr "Prilagodi Firefox"
#, fuzzy
msgid "Learn how to make an extension"
msgstr "Naučite kako napraviti dodatak"
msgid "Ready to submit or manage your extension?"
msgstr ""
msgid "Sign in to the Developer Hub to submit or manage extensions and themes."
msgstr ""
msgid "Register for a developer account or log in to the Developer Hub"
msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Upravljanje verzijom {0}"
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Upravljanje {0}"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
msgstr "Prilagođeni podaci o aplikaciji će omogućiti korisnicima da instaliraju vaš dodatak čak i ako dodatak nije kompatibilan sa manifestom."
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr ""
msgid "Version Notes"
msgstr "Napomene o verziji"
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
"updating."
msgstr ""
"Informacije o promjenama u ovoj verziji, novim mogućnostima, poznatim greškama i ostalim korisnim informacijama specifičnim za ovo izdanje/verziju. Ova informacija je također prikazana u Menadžeru "
"dodataka kada se ažurira."
msgid "Approval Status"
msgstr "Status odobrenja"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "Napomene za recenzente"
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
msgstr "Neobavezno, unesite bilo koju informaciju koja može biti korisna recenzentu ovog dodatka, kao što je informacija o test računu."
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
#, fuzzy
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code, make the source available here for reviewers."
msgstr "Ako vaš dodatak sadrži binarni ili skriveni kod, učinite izvor dostupnim ovdje za recenzente."
#, fuzzy
msgid "File {file_id}"
msgstr "Datoteka {file_id} ({platform})"
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr "Kreirano %(created)s i promijenjeno u %(status)s dana %(status_date)s"
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr "Kreirano %(created)s i promijenjeno u %(status)s"
msgid "Status & Versions"
msgstr "Status i verzije"
msgid "Edit this version"
msgstr "Uredi ovu verziju"
msgid "Re-enable Version"
msgstr "Ponovo omogući verziju"
msgid "Review History"
msgstr ""
msgid "Close Review History"
msgstr "Zatvori historiju pregledanja"
msgid "Request Review"
msgstr "Zatraži pregled"
msgid "Cancel Review Request"
msgstr "Otkaži zahtjev za pregled"
msgid "Loading Review History..."
msgstr "Učitavanje historije pregleda..."
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr "Imali smo problem da dobijemo napomene za pregled"
msgid "Load older..."
msgstr "Učitavanje starijeg..."
msgid "by"
msgstr ""
msgid "Leave a reply"
msgstr "Ostavite odgovor"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
msgid "Listing visibility"
msgstr "Vidljivost oglasa"
#, fuzzy
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and product pages."
msgstr "{label_open}Vidljivo:{label_close} Vidljivo svima na {site_url} i uključeno je u rezultate pretrage i stranice oglasa."
#, fuzzy
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state."
msgstr ""
"{label_open}Nevidljivo:{label_close} Neće biti uključeno u rezultate pretrage, a stranica dodatka će označiti da ste je onemogućili. Nove verzije za dodatak neće biti prihvaćene u ovom statusu."
msgid "Listed versions"
msgstr "Navedene verzije"
msgid "Currently on AMO"
msgstr "Trenutno na AMO"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Validation"
msgstr "Provjera"
msgid "Delete/Disable"
msgstr "Izbriši/Onemogući"
msgid "Next version of this add-on"
msgstr "Naredna verzija ovog dodatka"
msgid "Other versions"
msgstr "Druge verzije"
msgid "All versions"
msgstr "Sve verzije"
msgid "Upload a New Version"
msgstr "Učitaj novu verziju"
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Delete Version {version}"
msgstr "Izbriši verziju {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr "Nastojite izbrisati trenutnu verziju vašeg dodatka. Ovo će možda proizrokovati da vaš dodatak promijeni status ili da izgubi javnu vidljivost ako je ovo jedina javna verzija vašeg dodatka."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Brisanje ove verzije će trajno izbrisati:"
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
msgstr "<strong>Važno:</strong> Jednom kada verzija bude izbrisana, možda nećete moći uploadovati novu verziju sa istim brojem."
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu verziju?"
msgid "Delete Version"
msgstr "Izbriši verziju"
msgid "Disable Version"
msgstr "Onemogući verziju"
#, python-format
msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Sakrij dodatak"
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
msgstr "Skrivanjem vašeg dodatka će spriječiti njegovo pojavljivanje bilo gdje u našoj galeriji i zaustavit će slanje automatskih ažuriranja korisnicima."
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
msgstr "Datoteke koje čekaju recenziju će biti onemogućene i trebat ćete učitati nove verzije."
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite sakriti vaš dodatak?"
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
msgstr "Otkazivanjem zahtjeva za recenziju će označiti vaš dodatak nepotpunim, a svaka verzija na čekanju recenzije će biti onemogućena."
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite otkazati vaš zahtjev za recenziju?"
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} greška"
msgstr[1] "{0} greške"
msgstr[2] "{0} grešaka"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} upozorenje"
msgstr[1] "{0} upozorenja"
msgstr[2] "{0} upozorenja"
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Highlight any text, right-click, and translate instantly."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Perform reverse image searches from an array of engines."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Ad blocking and privacy protection. A simple set-up lets you take control of the ads you see and how youre tracked on the internet."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Do you have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop Facebook tracking. Isolate your Facebook identity into a separate “container” to prevent Facebook from tracking you around the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Simplify search by highlighting text on any web page to search the phrase from an array of engines."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Instant weather updates from around the world."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Choose the page you see every time you open a new tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "See an interesting picture on the web and want to learn more about it? Try this image search tool."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Download videos with ease. Works with YouTube, Facebook, Vimeo, Twitch, Dailymotion, Periscope, and hundreds of other video sites."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Up your emoji game. Dozens of amazing emojis for every occasion—always just a click away."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Password management simplified. Sync all your logins across devices with one password to rule them all."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Effective, lightweight ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy a suite of new YouTube features, like cinema mode, ad blocking, auto-play control, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight any text and right-click to quickly perform an image search."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites from a tile layout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically add Britannica facts to your search results."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block annoying ads and annotations from appearing on YouTube."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Send news articles, stories, blog posts, and more to your Kindle."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Organize your tabs by color grouping them based on URL patterns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop malicious websites from using your computer power to mine for cryptocurrency."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Display current worldwide times in Firefox's status bar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easy translations. Highlight text on any webpage—or select the entire page— to translate instantly."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Tap academic wisdom. Access 10+ million research papers for free."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize mouse gestures. Discover a new way to navigate with 50+ configurations."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Darken the page around video players for a focused viewing experience."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, python-format
msgid "Ecosia uses 80% of its search profits to fund tree-planting programs around the world. Put Ecosia right into Firefox search"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Is the page you're looking for unavailable? Search for an archived/cached version."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Hover over an image to magnify it."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically erase cookies after you close a tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text—or even enlarge the page itself."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Leave a clean digital trail. Make Firefox forget website data like cookies and local storage, but only for domains you choose."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "No need to write the same thing over and over. Save frequently-entered text to paste anytime."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get more screen space by removing ads from your web-based inbox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage your open tabs in a tidy sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Avoid sneaky trackers and restrictions. Disguise your navigation by cloaking the identity of your browser and operating system."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals you set."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Keep parts of your online life separated into color-coded and cookie separated tabs. Now integrated with Mozilla VPN for an extra layer of privacy."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Gain an additional layer of tracking protection as you browse the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Read ePub files right in Firefox—increase font size, page dimensions, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Play YouTube videos by default in the highest quality, turn off annotations, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track the trackers. Get a glimpse into who's tracking you with just a click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change your proxy server and surf the web through self-defined proxy settings."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your viewing experience by adjusting video speed and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Add encrypted security to any site that supports HTTPS. Browse securely."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get the best coupons automatically applied to your shopping cart at checkout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change the way you surf Reddit by using tags and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Screenshot webpages, make edits, and share."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A superior Windows-only downloader tool."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find out who's tracking you and where they may be sharing your information."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Surf anonymously. Browse the web with disguised identity—even appear as if you're browsing from another country."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites, recently closed tabs, and more—all from a gorgeous tile layout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Designate a custom home page for your new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Convert all your open tabs into a list to easily manage them and speed up Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Robust download management. Check the state of your downloads through a status bar, download history page, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save information from the internet to OneNote so you can edit, annotate, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop ad trackers when you click Google and Yandex search returns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "See thumbnail images alongside your search returns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Make the web easier on the eyes by darkening its display."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block all pop-ups by default, then decide which ones you'd like to open."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize your new tab page to display a preferred number of tiles, background image, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and access them across multiple devices."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Know where you go on the web. Get the country location of the websites you visit. Be an informed internet traveler."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your reading experience. Make the text you're reading more appealing by removing the clutter around it."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Right-click and drag links you want open in new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Access recently closed tabs by right-clicking the icon in your toolbar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Inspire productivity. Modify your new tab page to display a beautiful background, set your daily focus, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block time-wasting sites so you can focus on the task at hand."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find and resolve broken bookmarks, duplicates, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get things done with a helpful to-do list that syncs across devices."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track historical pricing, find competing products, know the seller's ratings, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Make it your YouTube. Play videos in a pop-out window, only see ads within subscribed channels, take video screenshots, and so much more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get in-depth engagement and traffic information for any website."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Applies a fresh, modern appearance to Wikipedia."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use mouse gestures to get to things done quicker."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Hide portions of the website you're viewing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download images you find on the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Restrict access to inappropriate or undesired content with a filter."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Open a new tab to the right of your current tab, not at the end of the row."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Conquer spam. Use clever temporary email addresses to remain anonymous and avoid spam."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A direct path to customizing the built-in privacy settings in Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get instant translations by highlighting text and clicking the button that pops up."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Go straight to the website you want to access without being redirected in between."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "WhatsApp on the web. Access WhatsApp from within Firefox's toolbar panel to get badge notification of unread threads."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Restrict Firefox from accessing websites you define. A great tool for exercising online self discipline."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage your productivity by working in set time intervals."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Check your favorite RSS feeds all in a single page."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enable night mode for a better viewing experience."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reverse image search by leveraging the power of multiple search providers."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A more efficient way to save bookmarks if you use multiple bookmark folders."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Strip away unnecessary formatting and copy just the plain text."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Convert an entire webpage to your preferred language—with the click of a button."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Instantly display all links from a web page in new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Strip away redirect pages and URL tracking parameters from web links. Works automatically."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Prevent search engines from knowing what search results you click on."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download YouTube videos and/or audio."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "An advanced reader for aggregating all of your RSS/Atom/RDF sources."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Create general and website-specific notes to review later."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Phone-like scrolling for your desktop. Features \"grab-n-drag\" style mouse movement."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Clear your browser cache with a click or keystroke."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight text on web pages to save and access later."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy music from 30,000+ radio stations from all over the globe."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save bandwidth by just streaming the audio from YouTube clips."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Turn words into beautiful headlines and image overlay text."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically navigate to the secure version of a website if it's available."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Delete your navigation history. Specify a custom number of days to retain browser history before it's automatically cleared."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop ads from appearing within your search results."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and sign in to known websites automatically."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fill forms automatically. Save entered data once and it will auto-fill next time."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search privately with just a click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Put an end to tab hijacking. Don't let clicked links take control of your current tab and load content you didn't ask for."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily perform a Wikipedia search by simply highlighting text from any webpage and right-clicking."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find what you're looking for within a specific domain."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight text from any website and right-click to search YouTube for related media."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Gain an Amazon edge. When looking at product pages on other online shops, if it's also available on Amazon you can simply click a button to check its Amazon listing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy ultimate tab control—close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy a strange education. Load a random Wikipedia article each time you open a new tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Configure new tab pages to display custom background colors and images."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Meet an adorable kitty with every new tab. Give it a scratch behind the ear and see what happens."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "For those moments when you need to fire lasers out of a cat."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search Firefox by easily accessing your open tabs, bookmarks, and history."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Lots of open tabs? Skip the scrolling and search via keyboard shortcuts."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop redirects so you can access the site you want—faster."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Adds show/hide ability to all password fields."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Focus on what you're watching by dimming everything but the video player."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Modify your bookmarks through an easily accessible panel."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and sign in automatically to known websites."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A simple ad blocker focused on displaying just the content you want."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon pricing history. Make informed shopping decisions."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Shop with confidence. This extension provides an extra check to ensure you're shopping on a site that's been vetted for reliability."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track productivity. Measure the amount of time you spend on the computer, or on specific work apps like Trello, JIRA, Basecamp, GitHub, and many more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save your favorite stuff on the web. Clip content like articles, videos, images, and more to save and use for individual projects or real-time team collaboration."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Only allow web content to run from sites you trust. Surf securely."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Take full control of the cookies you've accumulated while browsing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically delete browser history for websites you select."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Password-protect your personal bookmarks."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Do you use a VPN? Your IP address may leak. Put a stop to that by disabling WebRTC."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Close annoying pop-ups with a simple click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find an interesting image on the web? Want to learn more about it?"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Just drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Harness the ability to download video and/or audio in multiple formats."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Learn where any website's server is geographically located. Be an informed web traveler."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fix annoying audio. Is the volume on a website too quiet? Too loud? SoundFixer can help."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes—remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon pricing history. Make smart shopping decisions by receiving alerts for price changes on Amazon products you're interested in."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Adjust browser audio settings with extreme clarity."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Defend yourself against the sneakiest trackers."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search with enhanced tracker blocking, smart encryption, and other privacy benefits."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Simplify tabs. Organize your many open tabs in a tidy vertical sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically delete unwanted cookies. Offers white and blacklist support."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "With a simple click of the mouse you can watch videos in full screen glory."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop wasting valuable memory space with inactive tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save complete pages—or just portions—as a single HTML file."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Cut through the nonsense of typical TOS agreements. This clever extension helps you quickly understand what youre being asked to agree to."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Read with more clarity and ease. Remove the clutter around text on web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block ads and get enhanced protection against malware and ad tracking."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy multi-threading download support. Automatically detect different types of media available for download."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save images easily—just grab them from your current tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Measure web pages. Draw a digital ruler across any web page to check height, width, and alignment of page elements."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy the benefits of strong password management."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize shades of light and dark to make web pages more visually pleasing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block distracting websites. Simply list the sites you want the extension to block. Instant discipline!"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Change your browser's appearance. Easily design your own visual themes to make Firefox look as you please."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Keep personal notes anywhere on the web. Simply use a sidebar to attach notes on specific web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use speech recognition to enable voice search on Google, Yahoo, and DuckDuckGo."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track products and get notified when prices drop on items you're interested in at Amazon, Best Buy, eBay, Home Depot, and Walmart."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Turn the web dark or select a custom color scheme to visually tailor the internet to your own taste."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get a more advanced search page on Firefox for Android."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Some sites have difficulty playing videos on Firefox for Android. This extension provides a fix."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Select, sort, and run your downloads faster."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get weather updates right in the browser."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Delete cookies, browsing history, and cached files with just a single click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Remove tracking elements from web links."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get auto-populated RSS feed bookmark folders."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Easily organize tons of open tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Create and customize tab groups."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save an entire web page—including images and styling—as a single HTML file."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically replace derogatory words across the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block all ads—video, pop-ups, banners & more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Watch streaming media with friends and family anywhere."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Skip over sponsored portions of YouTube videos."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Have web pages read aloud to you. 40+ languages supported."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Double-click any word to instantly see its definition."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Blues & Yellows"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save batches of tabs as convenient bookmarks."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Tabs and bookmarks neatly organized in a Firefox side view."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Thousands of GIFs at your fingertips."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "The easiest way to manage YouTube subscriptions."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get the mouse scrollbar you've always wanted—specify width and color."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save and restore tabs. Includes auto-save and cloud sync features."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Goodbye, annoying cookie warnings!"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "All your emoji needs—always just a click away."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Mask your email address. Firefox Relay protects your identity & prevents junk mail."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Time--based theme changer. Make Firefox change colors as the time of day changes."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Declutter your Twitter experience."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Bring back the ability to see thumbs down!"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Listen to music on YouTube without those annoying \"Video paused. Continue watching?\" interruptions."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Some websites have difficulty playing videos on Android. Here's a fix."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Find an interesting image on the web? Use TinEye to explore its origins."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save images easily — just grab them from your current tab."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy ultimate tab control — close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Read ePUB files right in Firefox—increase font size, page dimensions & more."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize mouse gestures. Discover new ways to navigate with 50+ configurations."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds & more."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages & more."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text — or even enlarge the page itself."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy thumbnail images of websites alongside your search returns."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Removes those long tracking parameters from Google search result URL's."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get weather updates directly from Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Manage your time better with a browser clock that charts work intervals."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Tired of that \"Video paused. Continue watching?\" message? Listen to your favorite music uninterrupted on YouTube."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Begone, annoying cookie warnings!"
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Return to a simpler time — when your top search results stood above the ads (Google and Bing search engine compatible)."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Mask your email to protect your identity & prevent junk mail. New updates make Firefox Relay even easier to use."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Instantly translate any selected text on web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Make Firefox change colors based on time of day."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Eliminate YouTube distractions. Remove related and recommended video suggestions, comments & more."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Take emojis with you everywhere on the web."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Put restrictions on distracting, time-wasting websites."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Remove clutter from your Twitter."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize YouTube to taste."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Delete browsing data directly from the browser toolbar."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get RSS feed auto-updates direct to your bookmark folders."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Effective blocker against all types of ads."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Mass download manager makes extreme downloading extremely easy."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Remove ads & receive better protection against malware."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Remove formatting from copied Clipboard text."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Fingerprinting privacy protection."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enhance your gaming experience on Steam."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Thumbs-up to bringing back thumbs-down."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Translate websites in Firefox — privately — without using the cloud."
msgstr ""
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block time-wasting websites. Block them completely or just during time frames of your choosing."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, safer, or just plain fun."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#, fuzzy
msgid "See all extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Privacy & Security extensions"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "YouTube customization"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Extension starter pack"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "See staff picks"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Recommended extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more recommended extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Popular themes"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more popular themes"
msgstr "Odaberite boje za vašu temu"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Enhanced privacy extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Popular extensions"
msgstr "Testovi proširenja"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more popular extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Recommended themes"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "See more recommended themes"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Strong password managers"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more password manager staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Translation tools"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more translation tool staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Social streaming"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more social streaming staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Tab managers"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more tab management staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "“{tag}” tagged extensions"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more extensions tagged \"{tag}\""
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Elite ad blockers"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more ad blocker staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more YouTube extension staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Trending themes"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more trending themes"
msgstr "Odaberite boje za vašu temu"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Top rated themes"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more top rated themes"
msgstr "Odaberite boje za vašu temu"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Trending extensions"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more trending extensions"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Steam enhancers"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more Steam staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "Creativity extensions"
msgstr "Visina slike treba biti 200 piksela"
#. editorial content for the homepage shelves.
#, fuzzy
msgid "See more creativity staff picks"
msgstr "Sve verzije"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Social media extensions"
msgstr ""
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "See more social media staff picks"
msgstr ""
msgid "Unreviewed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr ""
msgid "This upload has already been submitted."
msgstr ""
msgid "Could not parse the manifest file."
msgstr ""
msgid "Add-on ID is required for Firefox 47 and below."
msgstr ""
msgid "Lowest supported \"strict_min_version\" is 42.0."
msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
msgid "Unsupported compression method in archive."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
msgid "Invalid file name in archive. Please make sure all filenames are utf-8 or latin1 encoded."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
msgstr ""
msgid "This archive contains a forbidden special file (symbolic / hard link or device / block file)"
msgstr ""
msgid "Uncompressed size is too large"
msgstr ""
msgid "Invalid archive."
msgstr ""
msgid "No manifest.json found"
msgstr ""
msgid "Invalid or corrupted file."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The add-on ID in your manifest.json (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
msgid "Duplicate add-on ID found."
msgstr ""
msgid "Version numbers should have at most {max_length} characters."
msgstr ""
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
msgstr ""
msgid "Maximum size for WebExtension themes is {0}."
msgstr ""
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You cannot submit an add-on using an ID ending with this suffix"
msgstr "Ne možete poslati dodatak sa završnom vezom %s"
msgid "You cannot submit a Mozilla Signed Extension"
msgstr "Ne možete poslati Mozilla potpisana proširenja"
#, fuzzy
msgid "You cannot submit a language pack"
msgstr "Ne možete poslati Mozilla potpisana proširenja"
msgid "The locale of an existing dictionary/language pack cannot be changed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported file type, please upload a supported file {extensions}."
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, molimo učitajte arhivsku datoteku {extensions}."
msgid "Unexpected error."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The type (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr ""
msgid "Missing \"channel\" arg."
msgstr ""
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr ""
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr ""
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr ""
msgid "Other (please specify)"
msgstr ""
msgid "Auto-flagged due to word match"
msgstr ""
msgid "Auto-flagged due to user restriction"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(value)s contains a non-alphanumeric character."
msgstr ""
msgid "The review text cannot contain the word: \"{0}\""
msgid_plural "The review text cannot contain any of the words: \"{0}\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr ""
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
msgstr ""
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr ""
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr ""
msgid "Invalid flag [{}] - must be one of [{}]"
msgstr ""
msgid "This rating can't be flagged because it has no review text."
msgstr ""
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
msgstr ""
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Not yet rated"
msgstr ""
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<dd>%(review_author)s</dd>"
msgstr ""
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
msgstr ""
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
msgstr ""
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
msgstr ""
msgid "This is the exact name of the rule used by a scanner."
msgstr ""
msgid "Human-readable name for the scanner rule"
msgstr ""
msgid "Human-readable name"
msgstr ""
msgid "Human readable description for the scanner rule"
msgstr ""
msgid "Yara rules should have a definition"
msgstr ""
msgid "The name of the rule in the definition should match the name of the scanner rule"
msgstr ""
msgid "Only one Yara rule is allowed in the definition"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The definition is not valid: %(error)s"
msgstr ""
msgid "An error occurred when compiling the definition"
msgstr ""
msgid "When unchecked, the scanner results will not be bound to this rule and the action will not be executed."
msgstr ""
msgid "Run this rule on add-ons that have been force-disabled as well."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid \"%s\" parameter."
msgstr "Neispravna verzija raspona."
#, python-format
msgid "Invalid combination of \"%s\" and \"%s\" parameters."
msgstr ""
msgid "Return To AMO is currently disabled"
msgstr ""
msgid "Invalid Return To AMO guid (not in base64url format?)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid combination of \"%s\", \"%s\" and \"%s\" parameters."
msgstr ""
msgid "Maximum query length exceeded."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find Add-on with ID \"{}\"."
msgstr "Ne možete poslati dodatak sa završnom vezom %s"
msgid "You do not own this add-on."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an add-on that has status: %s."
msgstr ""
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr ""
msgid "Please specify your Add-on ID in the manifest if it's longer than 64 characters."
msgstr ""
msgid "Invalid Add-on ID in URL or package"
msgstr ""
msgid "You cannot add listed versions to an add-on set to \"Invisible\" state."
msgstr ""
msgid "You cannot add a listed version to this add-on via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
msgstr ""
msgid "No uploaded file for that add-on and version."
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "by Source"
msgstr ""
msgid "by Medium"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "by Content"
msgstr "Spam sadržaj"
msgid "by Campaign"
msgstr ""
msgid "Daily Users"
msgstr ""
msgid "by Add-on Version"
msgstr ""
msgid "by Application"
msgstr ""
msgid "by Language"
msgstr ""
msgid "by Platform"
msgstr ""
msgid "by Country"
msgstr ""
msgid "close"
msgstr ""
msgid "Custom Date Range"
msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr ""
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name
msgid "Statistics for {0}"
msgstr ""
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Controls:"
msgstr ""
msgid "reset zoom"
msgstr ""
msgid "Group by:"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
msgid "month"
msgstr ""
msgid "For last:"
msgstr ""
msgid "7 days"
msgstr ""
msgid "30 days"
msgstr ""
msgid "90 days"
msgstr ""
msgid "365 days"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Sorry, the statistics are temporarily unavailable."
msgstr ""
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr ""
msgid "No data available."
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "This dashboard is <b>private</b>."
msgstr ""
msgid "Application usage by Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Download campaigns by Date"
msgstr "Menadžment preuzimanja"
msgid "About tracking external sources..."
msgstr ""
msgid "Download contents by Date"
msgstr ""
msgid "User countries by Date"
msgstr ""
msgid "Downloaded by Date"
msgstr ""
msgid "User languages by Date"
msgstr ""
msgid "Download mediums by Date"
msgstr ""
msgid "Platform usage by Date"
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> Weekly Downloads"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr ""
msgid "Top Applications"
msgstr ""
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr ""
msgid "Top Languages"
msgstr ""
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr ""
msgid "Top Platforms"
msgstr ""
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr ""
msgid "Download sources by Date"
msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr ""
msgid "Daily Users by Date"
msgstr ""
msgid "What are daily users?"
msgstr ""
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
msgid "Application versions by Date"
msgstr ""
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr ""
msgid "Back to Add-ons"
msgstr ""
msgid "Footer logo"
msgstr ""
msgid "Legal Notices"
msgstr "Pravne napomene"
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Prijavite zloupotrebu zaštitnog znaka"
msgid "Report a bug"
msgstr ""
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "Forum"
msgstr ""
msgid "Download Firefox"
msgstr ""
msgid "Android Browser"
msgstr ""
msgid "iOS Browser"
msgstr ""
msgid "Focus Browser"
msgstr ""
msgid "Desktop Browser"
msgstr ""
msgid "Beta, Nightly, Developer Edition"
msgstr ""
msgid "Other languages"
msgstr ""
msgid "Go"
msgstr ""
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr ""
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
msgstr ""
msgid "Required fields"
msgstr ""
msgid "(optional)"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
#, python-format
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr ""
msgid "Existing Locales"
msgstr ""
msgid "New Locales"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
msgstr ""
msgid "Discard Changes"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Delete Locale"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address, e.g 127.0.0.1. Will be converted into a /32 network."
msgstr ""
msgid "You can only enter one, either IP Address or Network."
msgstr ""
msgid "No user with that email."
msgstr ""
msgid "Firefox user {id}"
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
msgstr ""
msgid "Multiple submissions violating our policies have been sent from your location. The IP address has been blocked."
msgstr ""
msgid "Email Pattern"
msgstr ""
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
msgstr ""
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
msgstr ""
msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Prije nego počnete, molimo pročitajte i prihvatite naš Firefox sporazum o distribuciji dodataka kao i naše politike i pravila pregledanja. Firefox sporazum o distribuciji dodataka je povezan sa "
"našim napomenama o privatnosti koje objašnjavaju kako mi čuvamo vaše informacije."
#, fuzzy
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr ""
"Prije nego počnete, molimo pročitajte i prihvatite naš Firefox sporazum o distribuciji dodataka kao i naše politike i pravila pregledanja. Firefox sporazum o distribuciji dodataka je povezan sa "
"našim napomenama o privatnosti koje objašnjavaju kako mi čuvamo vaše informacije."
#, fuzzy
msgid "User Restriction History"
msgstr "Zatvori historiju pregledanja"
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr ""
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr ""
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr ""
msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)"
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr ""
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr ""
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr ""
msgid "User Notifications"
msgstr ""
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "An author role has been changed on your add-on"
msgstr "Autor je uklonjen s vašeg dodatka"
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr "Autor je uklonjen s vašeg dodatka"
#, python-format
msgid ""
"The following author has been added to your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
"%(author_confirmation_link)s\n"
"\n"
"If you didn't expect to receive this invitation, please send an email to amo-admins@mozilla.com.\n"
"\n"
"Kind regards,\n"
"The Mozilla Add-ons Team"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following author has been changed on your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following author has been removed from add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s )"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Firefox Account.\n"
"\n"
"If you didnt do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, theres no further action to take.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"The Firefox Add-ons Team"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delay-rejected, scheduled for %s"
msgstr ""
msgid "Auto-approved, Confirmed"
msgstr ""
msgid "Auto-approved, not Confirmed"
msgstr ""
msgid "Approved, Manual"
msgstr ""
msgid "Disabled by Developer"
msgstr ""
msgid "{app} {min} and later"
msgstr ""
msgid "The install origin {origin} is not permitted."
msgstr ""