1253 строки
42 KiB
Plaintext
1253 строки
42 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 08:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 11:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: bg\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
|
"X-Generator: Pontoon\n"
|
|
|
|
#: static/js/common/ratingwidget.js
|
|
msgid "{0} star"
|
|
msgid_plural "{0} stars"
|
|
msgstr[0] "{0} звезда"
|
|
msgstr[1] "{0} звезди"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js static/js/common/upload-image.js
|
|
msgid "There was a problem contacting the server."
|
|
msgstr "Имаше проблем при свързването със сървъра."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Select a file..."
|
|
msgstr "Избиране на файл..."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
|
|
msgstr "Добавката трябва да е с разширение .zip, .xpi, .crx, .jar или .xml"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "{0}% complete"
|
|
msgstr "{0}% завършени"
|
|
|
|
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "{0} of {1}"
|
|
msgstr "{0} от {1}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Отказ"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Uploading {0}"
|
|
msgstr "Качване {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Error with {0}"
|
|
msgstr "Грешка с {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
|
|
msgstr "Включили сме нов linter, който да проверява добавките ви. Моля, докладвайте всички дефекти в GitHub"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
|
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
|
msgstr[0] "Добавката ви не премина валидирането с {0} грешка."
|
|
msgstr[1] "Добавката ви не премина валидирането с {0} грешки."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "…and {0} more"
|
|
msgid_plural "…and {0} more"
|
|
msgstr[0] "…и {0} още"
|
|
msgstr[1] "…и {0} още"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "See full validation report"
|
|
msgstr "Виж целия доклад за валидацията"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Validating {0}"
|
|
msgstr "Валидиране {0}"
|
|
|
|
#. L10n: first argument is an HTTP status code
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
|
msgstr "Получих празен отговор от сървъра; състояние {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Unexpected server error while validating."
|
|
msgstr "Неочаквана грешка на сървъра, докато се валидира."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Finished validating {0}"
|
|
msgstr "Валидирането приключи {0}"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
|
msgstr "Времето за валидиране на добавката ви изтече и ще бъде ръчно прегледана."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
|
msgstr[0] "Добавката ви беше валидирана без грешки и {0} предупреждение."
|
|
msgstr[1] "Добавката ви беше валидирана без грешки и {0} предупреждения."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
|
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
|
msgstr[0] "Добавката ви беше валидирана без грешки и {0} съобщение."
|
|
msgstr[1] "Добавката ви беше валидирана без грешки и {0} съобщения."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
|
msgstr "Добавката ви беше валидирана без грешки или предупреждения."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
|
msgstr "Вашето предложение ще бъде автоматично подписано."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "WebExtension upgrade"
|
|
msgstr "Надстройка към WebExtension"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Разрешаваме и насърчаваме надстройката, но този процес е еднопосочен. След като веднъж потребителите ви имат инсталирана версията като WebExtension, те няма да могат да инсталират старата добавка."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
|
msgstr "Пренаписване на стари добавки за Firefox на MDN"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "Включете подробен отчет на промените (може и на следващата стъпка)."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
|
msgstr "Ако добавката ви, за да бъде пълнофункционална, изисква сметка в уеб сайт добавете тестово потребителско име и парола в Бележката към рецензента (може и на следващата стъпка)."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Add-on submission checklist"
|
|
msgstr "Стъпки за изпращане на добавка"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
|
msgstr "Проверете следните точки преди да изпратите добавката. Така ще бъдат намалени забавянията поради неясноти по време на процеса на преглед:"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid ""
|
|
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
|
"field to avoid having your submission rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Изходният код на компилираните двоични файлове, минифицираните и замъглени скриптове (с изключение на известните библиотеки) трябва да бъде изпратен за рецензия отделно. Използвайте полето за "
|
|
"изпращане на изходен код, за да избегнете отхвърляне на добавката ви."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
|
msgstr "При валидиране бяха установени следните грешки, които може да доведат до отхвърляне:"
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-addon.js
|
|
msgid "Sorry, no supported platform has been found."
|
|
msgstr "Съжаляваме, не е открита поддържана платформа."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-base.js
|
|
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
|
msgstr "Видът на файла, който качихте не е разпознат."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-base.js
|
|
msgid "You cancelled the upload."
|
|
msgstr "Вие отказахте качването."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-image.js static/js/impala/users.js
|
|
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
|
msgstr "Изображенията трябва да са PNG или JPG."
|
|
|
|
#: static/js/common/upload-image.js
|
|
msgid "Videos must be in WebM."
|
|
msgstr "Видеото трябва да е във формат WebM."
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Follow this Collection"
|
|
msgstr "Следване на колекцията"
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js
|
|
msgid "Stop Following"
|
|
msgstr "Отказ от следване"
|
|
|
|
#: static/js/impala/collections.js
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Следва"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name.
|
|
#: static/js/impala/listing.js static/js/zamboni/themes.js
|
|
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
|
msgstr "Тази тема е несъвместима с вашата версия на {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "All Rights Reserved"
|
|
msgstr "Всички права запазени"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
|
|
|
#: static/js/impala/persona_creation.js
|
|
msgid "Your Theme's Name"
|
|
msgstr "Името на темата Ви"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Flagged for review"
|
|
msgstr "Отбелязана за преглед"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Your input is required"
|
|
msgstr "Моля, въведете нещо тук"
|
|
|
|
#: static/js/impala/reviews.js static/js/zamboni/reviews.js
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
msgstr "Отбелязан за изтриване"
|
|
|
|
#: static/js/impala/search.js
|
|
msgid "Updating results…"
|
|
msgstr "Актуализиране на резултатите…"
|
|
|
|
#: static/js/impala/site_suggestions.js
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Категория"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Търсене на <b>{0}</b> в темите"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Търсене на приложения за <b>{0}</b>"
|
|
|
|
#: static/js/impala/suggestions.js
|
|
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
|
msgstr "Търсене на добавки за <b>{0}</b>"
|
|
|
|
#: static/js/impala/users.js
|
|
msgid "Use original"
|
|
msgstr "Използване на оригинала"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Week of {0}"
|
|
msgstr "Седмица от {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid " downloads"
|
|
msgstr " изтегляния"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} users"
|
|
msgstr "{0} потребителя"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} add-ons"
|
|
msgstr "{0} добавки"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} collections"
|
|
msgstr "{0} колекции"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} reviews"
|
|
msgstr "{0} рецензии"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} sales"
|
|
msgstr "{0} продажби"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} refunds"
|
|
msgstr "{0} възстановявания"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "{0} installs"
|
|
msgstr "{0} инсталации"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Изтегляния"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users"
|
|
msgstr "Потребители дневно"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Amount, in USD"
|
|
msgstr "Размер, в USD"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Number of Contributions"
|
|
msgstr "Брой допринесли"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "More Info..."
|
|
msgstr "Още информация..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
|
#: static/js/impala/stats/chart.js
|
|
msgid "Details for {0}"
|
|
msgstr "Детайли за {0}"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created"
|
|
msgstr "Създадени колекции"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use"
|
|
msgstr "Добавки в употреба"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created"
|
|
msgstr "Създадени добавки"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded"
|
|
msgstr "Изтеглени добавки"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated"
|
|
msgstr "Обновени добавки"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written"
|
|
msgstr "Написани рецензии"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups"
|
|
msgstr "Регистрирани потребители"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Абонати"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Оценки"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Продажби"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs"
|
|
msgstr "Инсталации"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Непознат"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager"
|
|
msgstr "Мениджър на добавките"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
|
msgstr "Като промо в Управление на добавките"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
|
msgstr "Като препоръчана в Управление на добавките"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
|
msgstr "Като научете повече в Управление на добавките"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Search Suggestions"
|
|
msgstr "Предложения при търсене"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Резултати от търсенето"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Promo"
|
|
msgstr "Начална страница Промо"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Featured"
|
|
msgstr "Начална страница Препоръчани"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Up and Coming"
|
|
msgstr "Начална страница Up and Coming"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Homepage Most Popular"
|
|
msgstr "Начална страница Най-известнии"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page"
|
|
msgstr "Страница с детайли"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page (bottom)"
|
|
msgstr "Страница с детайли (дъно)"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
|
msgstr "Страница с детайли (канал за разработка)"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Often Used With"
|
|
msgstr "Често използван с"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Others By Author"
|
|
msgstr "Други от автора"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Зависимости"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Upsell"
|
|
msgstr "Upsell"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Meet the Developer"
|
|
msgstr "Запознайте се с разработчика"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Потребителски профил"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Version History"
|
|
msgstr "Хронология на версиите"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Споделяне"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Pages"
|
|
msgstr "Страници с категории"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Колекции"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
|
msgstr "Category Landing Featured Carousel"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Top Rated"
|
|
msgstr "Категория Най-високо оценени"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Most Popular"
|
|
msgstr "Категория най-известни"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Category Landing Recently Added"
|
|
msgstr "Категория Наскоро добавени"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Featured Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Users Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Rating Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Created Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Name Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Popular Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Updated Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
|
msgstr "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Total Amount Contributed"
|
|
msgstr "Общо дарено"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Average Contribution"
|
|
msgstr "Средни дарения"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Употреба"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "Thunderbird"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sunbird"
|
|
msgstr "Sunbird"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "SeaMonkey"
|
|
msgstr "SeaMonkey"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Fennec"
|
|
msgstr "Fennec"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Андроид"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Изтегляния и потребители дневно за последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Изтегляния и потребители дневно от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Инсталации и потребители дневно последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Инсталации и потребители дневно от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads, last {0} days"
|
|
msgstr "Изтегляния за последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Изтегляния от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
|
msgstr "Потребители дневно последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Потребители дневно от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Applications, last {0} days"
|
|
msgstr "Приложения последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Приложения от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Platforms, last {0} days"
|
|
msgstr "Платформи последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Платформи от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Languages, last {0} days"
|
|
msgstr "Езици последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Езици от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
|
msgstr "Версии на добавката последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Версии от {0} {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
|
msgstr "Състояние на добавката последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Състояние на добавката от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
|
msgstr "Източник на изтеглянето, последните {0} дена"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Източници на изтегляния от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Contributions, last {0} days"
|
|
msgstr "Дарения последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Дарения от {0} от {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
|
msgstr "Статистики на сайта за последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Статистики на сайта от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
|
msgstr "Използвани добавки последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Използвани добавки от {0} до {0}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
|
msgstr "Добавки, свалени последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Добавки, свалени от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
|
msgstr "Добавки, създадени последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Добавки, създадени от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
|
msgstr "Обновени добавки през последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Обновени добавки от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
|
msgstr "Написани рецензии последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Написани рецензии от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups, last {0} days"
|
|
msgstr "Регистрирани потребители последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Регистрирани потребители от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
|
msgstr "Създадени колекции последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Колекции, създадени от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
|
msgstr "Абонати последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Абонати от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings, last {0} days"
|
|
msgstr "Оценки последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Оценки от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales, last {0} days"
|
|
msgstr "Продажби за последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Продажби от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs, last {0} days"
|
|
msgstr "Инсталации последните {0} дни"
|
|
|
|
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
|
msgstr "Инсталации от {0} до {1}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> за последните {1} дни"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> от {1} до {2}"
|
|
|
|
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
|
#: static/js/impala/stats/csv_keys.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
|
msgstr "<b>{0}</b> средно за последните {1} дни"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/overview.js
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "Няма достъпни данни."
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/table.js
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
#: static/js/impala/stats/topchart.js
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Друго"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js static/js/zamboni/devhub.js static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Select an application first"
|
|
msgstr "Първо изберете приложение"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js
|
|
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
|
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
|
msgstr[0] "Настрой добавка {0} на максимална версия от {1} и пишете на автора."
|
|
msgstr[1] "Настрой добавка {0} на максимална версия от {1} и пишете на авторите."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/admin_validation.js
|
|
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
|
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
|
msgstr[0] "Изпращане на писмо до автора на {2} добавка, която не премина валидацията."
|
|
msgstr[1] "Изпращане на писмо до автора на {2} добавки, която не преминаха валидацията."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Accept and Install"
|
|
msgstr "Приемане и инсталиране"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Add to {0}"
|
|
msgstr "Добавяне към {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Изтегляне"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Add-on has not been updated to support default-to-compatible."
|
|
msgstr "Добавката не е обновена да поддържа default-to-compatible."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "You need to be using Firefox 10.0 or higher."
|
|
msgstr "Трябва да използвате Firefox 10.0 или по-нов."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Mozilla has marked this version as incompatible with your Firefox version."
|
|
msgstr "Mozilla маркира тази версия като несъвместима с Вашата версия на Firefox."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Install for {0} anyway"
|
|
msgstr "Инсталиране за {0} така или иначе"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download for {0} anyway"
|
|
msgstr "Изтегляне за {0} въпреки това"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Not available for your platform"
|
|
msgstr "Не е налично за платформата ви"
|
|
|
|
#. L10n: {0} is an app name, {1} is the app version.
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Not available for {0} {1}"
|
|
msgstr "Не е налично за {0} {1}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
|
msgstr "Работи с {app} {min} - {max}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Works with {app}"
|
|
msgstr "Работи с {app}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "View other versions"
|
|
msgstr "Виж други версии"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
|
msgstr "Само с Firefox — Изтеглете Firefox сега!"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Download now"
|
|
msgstr "Изтегляне"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js
|
|
msgid "Only available on Firefox Desktop"
|
|
msgstr "Достъпна само за настолната версия на Firefox"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/buttons.js static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
|
msgstr "Съжаляваме, трябва да имате Mozilla-базиран браузър (като Firefox), за да инсталирате търсеща добавка."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Adding to Favorites…"
|
|
msgstr "Добавяне към Любими…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Removing Favorite…"
|
|
msgstr "Премахване от Любими…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Добавяне към Любими"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Премахни от Любими"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Чакащ"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Добавяне на коментар"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove this add-on from the collection"
|
|
msgstr "Премахни тази добавка от колекцията"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Премахване"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove this user as a contributor"
|
|
msgstr "Премахни този потребител като допринесъл"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "An email address is required."
|
|
msgstr "Нужен е имейл адрес."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "You cannot add yourself as a contributor."
|
|
msgstr "Не може да добавяте себе си като сътрудник."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "You have already added that user."
|
|
msgstr "Вече сте добавили този потребител."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Добавяне към любими"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Премахване от любими"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/collections.js
|
|
msgid "Stop following"
|
|
msgstr "Отказ от следване"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Your browser does not support the video tag"
|
|
msgstr "Браузърът ви не поддържа video тага"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Changes Saved"
|
|
msgstr "Промените са запазени"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Enter a new author's email address"
|
|
msgstr "Въведете е-пощата на новия автор"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "There was an error uploading your file."
|
|
msgstr "Стана грешка при качването на файла ви."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "{files} file"
|
|
msgid_plural "{files} files"
|
|
msgstr[0] "{files} файл"
|
|
msgstr[1] "{files} файла"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "{reviews} user review"
|
|
msgid_plural "{reviews} user reviews"
|
|
msgstr[0] "{reviews} отзив"
|
|
msgstr[1] "{reviews} отзива"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Научете повече"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Image changes being processed"
|
|
msgstr "Обработват се промените по изображението"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub.js
|
|
msgid "Must be a valid e-mail address."
|
|
msgstr "Трябва да е валиден имейл адрес."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/devhub_search.js
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Няма резултати."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "{name} was viewing this page first."
|
|
msgstr "{name} разглеждаше тази страница първо."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Receipt checked by app."
|
|
msgstr "Разписката проверена от приложението."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Receipt was not checked by app."
|
|
msgstr "Разписката не е проверена от приложението."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
|
msgstr "{name} първи гледаше тази добавка."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Зареждане…"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Version Notes"
|
|
msgstr "Бележки по версията"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Notes for Reviewers"
|
|
msgstr "Бележки за рецензенти"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "No version notes found"
|
|
msgstr "Няма намерени бележки по версията"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Review Text"
|
|
msgstr "Текст на рецензията"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Review notes found"
|
|
msgstr "Има бележки към рецензията"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Average Reviews"
|
|
msgstr "Средно рецензии"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Number of Reviews"
|
|
msgstr "Брой рецензии"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/editors.js
|
|
msgid "Error loading translation"
|
|
msgstr "Грешка при зареждане на превода"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/files.js static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Ignore this message in future updates"
|
|
msgstr "Пренебрегване на това съобщение при следващи обновявания"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/files.js static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Severity for automated signing:"
|
|
msgstr "Тежест на автоматичното подписване:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/global.js
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Зареждане..."
|
|
|
|
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
|
#: static/js/zamboni/global.js
|
|
msgid "<b>{0}</b> character left."
|
|
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
|
|
msgstr[0] "остава <b>{0}</b> знак."
|
|
msgstr[1] "остават <b>{0}</b> знака."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/init.js
|
|
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
|
msgstr "Това свойство е временно спряно, докато правим промени по сайта. Моля, проверете отново малко по-късно."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/l10n.js
|
|
msgid "Remove this localization"
|
|
msgstr "Премахни тази локализация"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/password-strength.js
|
|
msgid "Password strength:"
|
|
msgstr "Надежност на паролата:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/password-strength.js
|
|
msgid "At least {0} character left."
|
|
msgid_plural "At least {0} characters left."
|
|
msgstr[0] "Остава поне {0} знак."
|
|
msgstr[1] "Остават поне {0} знака."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Requested Info"
|
|
msgstr "Изискана информация"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "Маркиран"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Дубликат"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Отказан"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Одобрен"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review.js
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Няма резултати"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Reviewer"
|
|
msgstr "Рецензент"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/themes_review_templates.js
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Състояние"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "All tests passed successfully."
|
|
msgstr "Всички тестове преминати успешно."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "These tests were not run."
|
|
msgstr "Тези тестове не са пускани."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Тестове"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Внимание"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Suggestions for passing automated signing:"
|
|
msgstr "Съвети за успешно автоматично подписване:"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
|
msgstr "{0} ред {1} колона {2}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} line {1}"
|
|
msgstr "{0} ред {1}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Compatibility Tests"
|
|
msgstr "Тестове за съвместимост"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Add-on failed validation."
|
|
msgstr "Добавката не премина валидацията."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Add-on passed validation."
|
|
msgstr "Добавката премина валидация."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} error"
|
|
msgid_plural "{0} errors"
|
|
msgstr[0] "{0} грешка"
|
|
msgstr[1] "{0} грешки"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} warning"
|
|
msgid_plural "{0} warnings"
|
|
msgstr[0] "{0} предупреждение"
|
|
msgstr[1] "{0} предупреждения"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "{0} notice"
|
|
msgid_plural "{0} notices"
|
|
msgstr[0] "{0} известие"
|
|
msgstr[1] "{0} известия"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
|
msgstr "Задачата за валидация не можа да премине или завърши с грешки"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/validator.js
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "Вътрешна сървърна грешка"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Not Updated for {0} {1}"
|
|
msgstr "Не е актуализирано за {0} {1}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Requires Newer Version of {0}"
|
|
msgstr "Изисква по-нова версия на {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Unreviewed"
|
|
msgstr "Непрегледано"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Experimental <span>(Learn More)</span>"
|
|
msgstr "Експериментална <span>(Научете повече)</span>"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Not Available for {0}"
|
|
msgstr "Не е достъпно за {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Експериментална"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Themes Require Newer Version of {0}"
|
|
msgstr "Темите изискват нова версия на {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Themes Require {0}"
|
|
msgstr "Темите изискват {0}"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Инсталиране..."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "This add-on has been preliminarily reviewed by Mozilla."
|
|
msgstr "Тази добавка е предварително прегледана от Mozilla."
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/buttons.js
|
|
msgid "Keep it"
|
|
msgstr "Запазване"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/general.js
|
|
msgid "You're trying it on!"
|
|
msgstr "В момента я пробвате!"
|
|
|
|
#: static/js/zamboni/mobile/general.js
|
|
msgid "Added to Firefox"
|
|
msgstr "Добавено към Firefox"
|