addons-server/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po

890 строки
26 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит невидимые символы Юникода!

Этот файл содержит невидимые символы Юникода, которые могут быть отображены не так, как показано ниже. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы показать скрытые символы.

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 15:47+0000\n"
"Last-Translator: ItielMaN <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "{0} star"
msgid_plural "{0} stars"
msgstr[0] "כוכב אחד"
msgstr[1] "{0} כוכבים"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "אירעה שגיאה בהתקשרות עם השרת."
msgid "Select a file..."
msgstr "בחירת קובץ..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx, .jar or .xml"
msgstr "התוספת שלך צריכה להסתיים ב־zip, xpi, crx, jar או xml."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "{0}% הושלמו"
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} מתוך {1}"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "{0} בהעלאה"
msgid "Error with {0}"
msgstr "שגיאה עם {0}"
msgid "We have enabled a new linter to process your Add-on. Please make sure to report any issues on GitHub"
msgstr "הפעלנו מערכת lint חדשה לעיבוד התוספת שלך. נא לדווח על תקלות ב־GitHub"
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "התוספת שלך נכשלה בבדיקת האימות עם שגיאה אחת."
msgstr[1] "התוספת שלך נכשלה בבדיקת האימות עם {0} שגיאות."
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;ועוד אחד"
msgstr[1] "&hellip;ועוד {0}"
msgid "See full validation report"
msgstr "הצגת דוח בדיקת האימות המלא"
msgid "Validating {0}"
msgstr "{0} בהליכי בדיקה"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "התוספת שלך חורגת מהגודל המירבי של {0}."
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "התקבלה תגובה ריקה מהשרת; סטטוס: {0}"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "שגיאה בלתי־צפויה בשרת בזמן בדיקת האימות."
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "בדיקת האימות של {0} הסתיימה"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "בדיקת האימות של התוספת שלך התעכבה זמן רב מדי, התוספת תעבור סקירה ידנית."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] "התוספת שלך אומתה ללא שגיאות אך עם אזהרה אחת."
msgstr[1] "התוספת שלך אומתה ללא שגיאות אך עם {0} אזהרות."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "התוספת שלך אומתה ללא שגיאות אך עם הודעה אחת."
msgstr[1] "התוספת שלך אומתה ללא שגיאות אך עם {0} הודעות."
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "התוספת שלך אומתה ללא כל שגיאות או אזהרות."
msgid "Your submission will be automatically signed."
msgstr "ההגשה שלך תיחתם אוטומטית."
msgid "WebExtension upgrade"
msgstr "שדרוג WebExtension"
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr "אנו מאפשרים ומעודדים שדרוג אבל תהליך זה אינו הפיך. לאחר שהמשתמשים שלך יתקינו את WebExtension, לא תהיה להם אפשרות להתקין תוספת מדור קודם."
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
msgstr "הסבת תוספת מדור קודם של Firefox ב־MDN"
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "יש להוסיף הערות גרסה מפורטות (ניתן לביצוע בשלב הבא)."
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "אם התוספת שלך דורשת חשבון לאתר לטובת בדיקה מלאה, יש לכלול שם משתמש וססמה לניסיון בהערות לסוקר (ניתן לביצוע בשלב הבא)."
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "בדיקות לפני הגשת תוספת"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "נא לבדוק את הנקודות הבאות לפני סיום ההגשה. הבדיקה תמזער עיכובים או אי הבנות במהלך הסקירה:"
msgid ""
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr "יש לשלוח את קובצי המקור של קבצים בינריים שהודרו מראש, כמו גם סקריפטים מעורפלים (למעט ספריות מוכרות) בנפרד לסקירה. נא לוודא שעשית שימוש בשדה העלאת קוד מקור כדי להימנע מדחיית ההגשה שלך."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "תהליך בדיקת האימות מצא את התקלות הבאות שעלולות להוביל לסירובים:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "סוג הקובץ שהעלית אינו מזוהה."
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "הקובץ שלך חורג מהגודל המירבי של {0}."
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "ביטלת את ההעלאה."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "תמונות יכולות להיות בתבנית PNG או JPG."
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "וידאו חייב להיות בתבנית WebM."
msgid "Follow this Collection"
msgstr "מעקב אחרי אוסף זה"
msgid "Stop Following"
msgstr "הפסקת מעקב"
msgid "Following"
msgstr "במעקב"
#. L10n: {0} is an app name.
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
msgstr "ערכת נושא זו אינה תואמת לגרסה של ה־{0} שלך"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "כל הזכויות שמורות"
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgid "Your Theme's Name"
msgstr "שם ערכת הנושא שלך"
msgid "Flagged for review"
msgstr "מסומן לסקירה"
msgid "Your input is required"
msgstr "דרוש משוב"
msgid "Marked for deletion"
msgstr "מסומן למחיקה"
msgid "Updating results&hellip;"
msgstr "עדכון תוצאות&hellip;"
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
msgstr "חיפוש ערכות נושא עבור <b>{0}</b>"
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
msgstr "חיפוש יישומים עבור <b>{0}</b>"
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
msgstr "חיפוש תוספות עבור <b>{0}</b>"
msgid "Use original"
msgstr "שימוש במקור"
msgid "Week of {0}"
msgstr "שבוע {0}"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "הורדה אחת"
msgstr[1] "{0} הורדות"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "משתמש אחד"
msgstr[1] "{0} משתמשים"
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "תוספת אחת"
msgstr[1] "{0} תוספות"
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "אוסף אחד"
msgstr[1] "{0} אוספים"
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "סקירה אחת"
msgstr[1] "{0} סקירות"
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "מכירה אחת"
msgstr[1] "{0} מכירות"
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "החזר כספי אחד"
msgstr[1] "{0} החזרים כספיים"
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "התקנה אחת"
msgstr[1] "{0} התקנות"
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
msgid "Daily Users"
msgstr "משתמשים יומיים"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "סכום בדולרים אמריקאים"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "מספר התרומות"
msgid "More Info..."
msgstr "מידע נוסף..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "פרטים עבור {0}"
msgid "Collections Created"
msgstr "אוספים שנוצרו"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "תוספות שבשימוש"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "תוספות שנוצרו"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "תוספות שהורדו"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "תוספות שעודכנו"
msgid "Reviews Written"
msgstr "סקירות שנכתבו"
msgid "User Signups"
msgstr "הרשמות משתמשים"
msgid "Subscribers"
msgstr "מנויים"
msgid "Ratings"
msgstr "דירוגים"
msgid "Sales"
msgstr "מכירות"
msgid "Installs"
msgstr "התקנות"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "מנהל התוספות"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr ""
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr ""
msgid "Search Suggestions"
msgstr "הצעות חיפוש"
msgid "Search Results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
msgid "Homepage Promo"
msgstr ""
msgid "Homepage Featured"
msgstr ""
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr ""
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr ""
msgid "Detail Page"
msgstr "עמוד פירוט"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "עמוד פירוט (תחתית)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "עמוד פירוט (ערוץ פיתוח)"
msgid "Often Used With"
msgstr "לרוב בשימוש עם"
msgid "Others By Author"
msgstr "אחרים מאותו היוצר"
msgid "Dependencies"
msgstr "תלויות"
msgid "Upsell"
msgstr ""
msgid "Meet the Developer"
msgstr "הכירו את המפתח"
msgid "User Profile"
msgstr "פרופיל משתמש"
msgid "Version History"
msgstr "היסטוריית גרסאות"
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"
msgid "Category Pages"
msgstr "דפי קטגוריה"
msgid "Collections"
msgstr "אוספים"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr ""
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr ""
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr ""
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr ""
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "סכום כולל שנתרם"
msgid "Average Contribution"
msgstr "תרומה ממוצעת"
msgid "Usage"
msgstr "שימוש"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Fennec"
msgstr "Fennec"
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "הורדות ומשתמשים יומיים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "הורדות ומשתמשים יומיים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "התקנות ומשתמשים יומיים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "התקנות ומשתמשים יומיים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "הורדות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "הורדות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "משתמשים יומיים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "משתמשים יומיים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "יישומים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "יישומים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "פלטפורמות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "פלטפורמות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "שפות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "שפות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "גרסאות תוספות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "גרסאות תוספות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "סטטוס תוספות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "סטטוס תוספות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "מקורות הורדה, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "מקורות הורדה מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "תרומות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "תרומות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "מדדי אתר, {0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "מדדי אתר מ־{0} ועד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "תוספות שבשימוש, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "תוספות שבשימוש מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "תוספות שהורדו, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "תוספות שהורדו מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "תוספות שנוצרו, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "תוספות שנוצרו מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr "תוספות שעודכנו, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "תוספות שעודכנו מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr "סקירות שנכתבו, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "סקירות שנכתבו מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "הרשמות משתמשים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "הרשמות משתמשים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "אוספים שנוצרו, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "אוספים שנוצרו מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "מנויים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "מנויים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "דירוגים, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "דירוגים מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "מכירות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "מכירות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "התקנות, ב־{0} הימים האחרונים"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "התקנות מתאריך {0} עד {1}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> ב־{1} הימים האחרונים"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> מתאריך {1} עד {2}"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "ממוצע <b>{0}</b> ב־{1} הימים האחרונים"
msgid "No data available."
msgstr "אין נתונים זמינים."
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "Select an application first"
msgstr "תחילה יש לבחור יישום"
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
msgstr[0] "הגדרת תוספת אחת לגרסה מרבית של {1} ושליחת דוא״ל ליוצר."
msgstr[1] "הגדרת {0} תוספות לגרסה מרבית של {1} ושליחת דוא״ל ליוצר."
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
msgstr[0] "שליחת דוא״ל ליוצר של תוספת אחת שנכשלה בבדיקת האימות."
msgstr[1] "שליחת דוא״ל ליוצר של {2} תוספות שנכשלו בבדיקת האימות."
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
msgid "Accept and Install"
msgstr "לקבל ולהתקין"
msgid "Add to {0}"
msgstr "הוספה אל {0}"
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
msgid "Install for {0} anyway"
msgstr "התקנה עבור {0} בכל זאת"
msgid "Download for {0} anyway"
msgstr "הורדה עבור {0} בכל זאת"
msgid "Not available for your platform"
msgstr "לא זמין לפלטפורמה שלך"
#. L10n: {0} is an app name.
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
msgstr "תוספת זו אינה תואמת לגרסת ה־{0} שלך."
msgid "View other versions"
msgstr "צפייה בגרסאות אחרות"
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
msgstr "עובד עם {app} {min} - {max}"
msgid "Works with {app}"
msgstr "עובד עם {app}"
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
msgstr "רק עם Firefox — קבלו את Firefox כעת!"
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
msgstr "מצטערים, אבל נדרש דפדפן ממשפחת Mozilla (כגון Firefox) כדי להתקין תוספת חיפוש."
msgid "Adding to Favorites&hellip;"
msgstr "הוספה למועדפים&hellip;"
msgid "Removing Favorite&hellip;"
msgstr "הסרת מועדף&hellip;"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
msgid "Pending"
msgstr "בהמתנה"
msgid "Add a comment"
msgstr "הוספת תגובה"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr "הסרת תוספת זו מהאוסף"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
msgid "Add to favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
msgid "Stop following"
msgstr "הפסקת מעקב"
msgid "Your browser does not support the video tag"
msgstr "הדפדפן שלך אינו תומך בתג video"
msgid "Changes Saved"
msgstr "השינויים נשמרו"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "נא להקליד את כתובת הדוא״ל של היוצר החדש"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "אירעה שגיאה בהעלאת הקובץ שלך."
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "קובץ אחד"
msgstr[1] "{files} קבצים"
msgid "{reviews} user review"
msgid_plural "{reviews} user reviews"
msgstr[0] "סקירת משתמש אחת"
msgstr[1] "{reviews} סקירות משתמשים"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "מתבצע עיבוד שינויים בתמונות"
msgid "No results found."
msgstr "לא נמצאו תוצאות."
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#. L10n: {0} is the number of characters left.
msgid "<b>{0}</b> character left."
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left."
msgstr[0] "נותר תו <b>אחד</b>."
msgstr[1] "נותרו <b>{0}</b> תווים."
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "האפשרות הזאת כבויה זמנית בזמן שאנחנו עושים עבודות תחזוקה באתר. נא לבדוק מאוחר יותר."
msgid "Remove this localization"
msgstr "להסיר את התרגום הזה"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} צפה בדף הזה ראשון."
msgid "Receipt checked by app."
msgstr "הקבלה נבדקה על ידי היישום."
msgid "Receipt was not checked by app."
msgstr "הקבלה לא נבדקה על ידי היישום."
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "תוספת זו כבר נצפתה על ידי {name}."
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "טעינה&hellip;"
msgid "Version Notes"
msgstr "הערות גרסה"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "הערות לסוקרים"
msgid "No version notes found"
msgstr "לא נמצאו הערות גרסה"
msgid "Review Text"
msgstr "מלל סקירה"
msgid "Review notes found"
msgstr "נמצאו הערות לסוקר"
msgid "Average Reviews"
msgstr "ממוצע הסקירות"
msgid "Number of Reviews"
msgstr "מספר הסקירות"
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr "גודל ההעלאה המירבי הוא {0} - נא לבחור בתמונת רקע קטנה יותר."
msgid "Requested Info"
msgstr "נדרש מידע"
msgid "Flagged"
msgstr "מסומן בדגל"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Approved"
msgstr "אושר"
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
msgid "Reviewer"
msgstr "סוקר"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "כל הבדיקות עברו בהצלחה."
msgid "These tests were not run."
msgstr "הבדיקות האלו לא רצו."
msgid "Tests"
msgstr "בדיקות"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr "{0} שורה {1} עמודה {2}"
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{0} שורה {1}"
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "בדיקות תאימות"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "התוספת נכשלה בבדיקת האימות."
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "התוספת עברה את בדיקת האימות."
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "שגיאה אחת"
msgstr[1] "{0} שגיאות"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "אזהרה אחת"
msgstr[1] "{0} אזהרות"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "הודעה אחת"
msgstr[1] "{0} הודעות"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "משימת בדיקת האימות לא הושלמה או הושלמה עם שגיאות"
msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאה פנימית בשרת"