addons-server/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/djangojs.po

825 строки
31 KiB
Plaintext

#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "{0} star"
msgid_plural "{0} stars"
msgstr[0] "{0} स्टार"
msgstr[1] "{0} स्टार"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "सर्वर से संपर्क करने में एक समस्या थी।"
msgid "Select a file..."
msgstr "एक फ़ाइल चुनें..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgstr "आपके ऐड-ऑन के आखिर में .zip, .xpi, .crx, .jar या .xml होना चाहिए"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "{0}% पूर्ण"
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{1} में से {0}"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "{0} अपलोड हो रहा है"
msgid "Error with {0}"
msgstr "{0} के साथ त्रुटि"
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
msgstr "कृपया GitHub पर किसी भी लिंटिंग से संबंधित समस्याओं की रिपोर्ट करना सुनिश्चित करें"
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "आपका ऐड-ऑन {0} त्रुटि के कारण मान्यकरण में असफल रहा."
msgstr[1] "आपका ऐड-ऑन {0} त्रुटियों के कारण मान्यकरण में असफल रहा."
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;और {0} अधिक"
msgstr[1] "&hellip;और {0} अधिक"
msgid "See full validation report"
msgstr "पूर्ण मान्यकरण रिपोर्ट देये"
msgid "Validating {0}"
msgstr "{0} कि पुष्ठी जारी है"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "आपका ऐड-ऑन अधिकतम आकार {0} से अधिक है."
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "सर्वर से एक खाली प्रतिक्रिया प्राप्त हुयी; स्थिति: {0}"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "सत्यापन करते समय अप्रत्याशित सर्वर त्रुटि."
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "मान्य क्रिया समाप्त {0}"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "आपका ऐड-ऑन सत्यापन समाप्त हो गया है, इसकी मैन्युअल रूप से समीक्षा की जाएगी."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] "आपके ऐड-ऑन को बिना किसी त्रुटी तथा {0} चेतावनी के साथ मान्य कर दिया गया."
msgstr[1] "आपके ऐड-ऑन को बिना किसी त्रुटी तथा {0} चेतावनीयों के साथ मान्य कर दिया गया."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "आपके ऐड-ऑन को बिना किसी त्रुटी तथा {0} संदेश के साथ मान्य कर दिया गया."
msgstr[1] "आपके ऐड-ऑन को बिना किसी त्रुटी तथा {0} संदेशों के साथ मान्य कर दिया गया."
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "आपके ऐड-ऑन को बिना किसी त्रुटी या चेतावनी के मान्य कर दिया गया."
msgid "Your submission will be automatically signed."
msgstr "आपका सबमिशन अपने आप हस्ताक्षरित हो जाएगा।"
msgid "WebExtension upgrade"
msgstr "WebExtension अपग्रेड"
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr "हम एक अपग्रेड कि अनुमति तथा प्रोत्साहन दे सकते हैं लेकिन आप इस प्रक्रिया को उलट नहीं सकते हैं. एक बार आपके उपयोगकर्ताओं के पास WebExtension स्थापित हो जाने बाद, वो कोई लीगेसी ऐड-ऑन इंस्टॉल नहीं कर पाएंगे."
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
msgstr "MDN पर एक पैतृक Firefox ऐड-ऑन पोर्ट कर रहें है"
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "विस्तृत संस्करण नोट्स शामिल करें (यह अगले चरण में किया जा सकता है)."
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "यदि आपके ऐड-ऑन को पूरी तरह से परीक्षण करने के लिए किसी वेबसाइट पर एक खाता की आवश्यकता होती है, तो रिव्यूर हेतु नोट्स में एक टेस्ट उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड शामिल करें (यह अगले चरण में किया जा सकता है)."
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "ऐड-ऑन सबमिशन चेकलिस्ट"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "कृपया अपने सबमिशन को अंतिम रूप देने से पहले निम्न बिंदुओं को सत्यापित करें. समीक्षा प्रक्रिया के दौरान यह विलंब या गलतफहमी को कम कर देगा:"
#, fuzzy
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"संकलित बाइनरी, साथ ही minified या obfuscated स्क्रिप्ट (ज्ञात पुस्तकालयों को छोड़कर) को अपने स्रोतों को समीक्षा के लिए अलग से सबमिट करने की आवश्यकता है. सुनिश्चित करें कि आप अपना सबमिशन अस्वीकार होने से बचने के लिए सोर्स कोड "
"अपलोड फ़ील्ड का उपयोग करते हैं."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "सत्यापन प्रक्रिया को ये मुद्दे मिले जो अस्वीकृति का कारण बन सकते हैं:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "आपने जो फाइलटाइप अपलोड किया वह मान्य नहीं है."
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "आपकी फ़ाइल {0} के अधिकतम आकार से अधिक है."
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "आपने अपलोड रद्द कर दिया."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "इमेज या तो PNG या JPG होने चाहिए ."
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "वीडियोस WebM में होना चाहिए."
#. L10n: {0} is an app name.
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
msgstr "यह थीम {0} के आपके संस्करण के साथ असंगत है"
msgid "Flagged for review"
msgstr "समीक्षा के लिए चिह्नित"
msgid "Your input is required"
msgstr "आपके इनपुट की आवश्यकता है"
msgid "Marked for deletion"
msgstr "हटाने के लिए चिह्नित"
msgid "Updating results&hellip;"
msgstr "परिणाम अपडेट कर रहे हैं&hellip;"
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
msgstr "<b>{0}</b> के लिए थीम खोजें"
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
msgstr "<b>{0}</b> के लिए एप्लिकेशन खोजें"
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
msgstr "<b>{0}</b> के लिए ऐड-ऑन खोजें"
msgid "Use original"
msgstr "मूल का प्रयोग करें"
msgid "Week of {0}"
msgstr "{0} का सप्ताह"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "{0} डाउनलोड"
msgstr[1] "{0} डाउनलोड"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} उपयोगकर्ता"
msgstr[1] "{0} उपयोगकर्ता"
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} ऐड-ऑन"
msgstr[1] "{0} ऐड-ऑन"
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "{0} संकलन"
msgstr[1] "{0} संग्रह"
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "{0} समीक्षा"
msgstr[1] "{0} समीक्षा"
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "{0} बिक्री"
msgstr[1] "{0} बिक्री"
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "{0} धनवापसी"
msgstr[1] ""
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "{0} इंस्टॉल"
msgstr[1] "{0} इंस्टॉल"
msgid "Downloads"
msgstr "डाउनलोड"
msgid "Daily Users"
msgstr "दैनिक उपभोक्ता"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "राशि, USD में"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "योगदानो की संख्या"
msgid "More Info..."
msgstr "अधिक जानकारी..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "{0} के लिए विवरण"
msgid "Collections Created"
msgstr "संग्रह बनाया गया"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "उपयोग हो रहे ऐड-ऑन"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "बनाए गए ऐड-ऑन"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "डाउनलोड किए गये ऐड-ऑन"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "अपडेट किए गये ऐड-ऑन"
msgid "Reviews Written"
msgstr "लिखित समीक्षाएं"
msgid "User Signups"
msgstr "उपयोगकर्ता साइन अप"
msgid "Subscribers"
msgstr "सदस्य"
msgid "Ratings"
msgstr "रेटिंग्स"
msgid "Sales"
msgstr "बिक्री"
msgid "Installs"
msgstr "संस्थापित"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "ऐड-ऑन प्रबंधक"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr "ऐड-ऑन प्रबंधक प्रोमो"
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr "ऐड-ऑन प्रबंधक विशेष रुप से प्रदर्शित"
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr "ऐड-ऑन प्रबंधक और जानें"
msgid "Search Suggestions"
msgstr "खोज सुझाव"
msgid "Search Results"
msgstr "खोज के परिणाम"
msgid "Homepage Promo"
msgstr "मुखपृष्ठ का प्रचार"
msgid "Homepage Featured"
msgstr "मुखपृष्ठ प्रदर्शित किया गया"
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr "मुखपृष्ठ तैयार है और आ रहा है"
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr "मुखपृष्ठ सबसे लोकप्रिय"
msgid "Detail Page"
msgstr "विवरण पृष्ठ"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "विवरण पृष्ठ (नीचे)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "विवरण पृष्ठ (विकास प्रणाली)"
msgid "Often Used With"
msgstr "के साथ अक्सर प्रयोग किया जाता है"
msgid "Others By Author"
msgstr "लेखक द्वारा अन्य"
msgid "Dependencies"
msgstr "निर्भरता"
msgid "Upsell"
msgstr "महंगा"
msgid "Meet the Developer"
msgstr "डेवलपर से मिलें"
msgid "User Profile"
msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल"
msgid "Version History"
msgstr "संस्करण इतिहास"
msgid "Sharing"
msgstr "साझा हो रहा है"
msgid "Category Pages"
msgstr "श्रेणी पेज"
msgid "Collections"
msgstr "संग्रह"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr ""
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr ""
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr "श्रेणी लैंडिंग सबसे लोकप्रिय"
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr "हाल ही में जोडी गयी श्रेणीके अवतरण!"
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr ""
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr ""
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "कुल योगदान राशी"
msgid "Average Contribution"
msgstr "औसत योगदान"
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोगीक"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Fennec"
msgstr "Fennec"
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "डाउनलोड्स तथा दैनिक उपयोगकर्ता, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "डाउनलोड्स तथा दैनिक उपयोगकर्ता {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में हुए इंस्टॉल और दैनिक उपयोगकर्ता"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "हुए इंस्टॉल और दैनिक उपयोगकर्ता {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "डाउनलोड्स, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक की गई डाउनलोड्स"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "दैनिक उपयोगकर्ता, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक दैनिक उपयोगकर्ता"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "आवेदन, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक के आवेदन"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Countries, last {0} days"
msgstr "योगदानें, अंतिम {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Countries from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक के योगदान"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "प्लेटफॉर्म, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "प्लेटफार्म {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "भाषाएँ, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "भाषाएँ, {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "ऐड-ऑन संस्करण, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "ऐड-ऑन संस्करण {0} से {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "ऐड-ऑन स्थिति, अंतिम {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "ऐड-ऑन स्थिति {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "डाउनलोड स्रोत, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "डाउनलोड स्रोत {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "योगदानें, अंतिम {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक के योगदान"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "साइट आकंडे, अंतिम {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "साइट आंकडे, {0} से {1} तक"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "उपयोग हो रहे गए ऐड-ऑन, पिछले {0} दिन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक उपयोग में ऐड-ऑन"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनो में, डाउनलोड किए गए ऐड-ऑन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} में डाउनलोड किए गए ऐड-ऑन"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, बनाये गए ऐड-ऑन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} में बनाए गए एड-ऑन"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, अपडेट किये ऐड-ऑन"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} में अद्यतित किए गए ऐड-ऑन"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, लिखी समीक्षाएं"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} में लिखी गई समीक्षाएं"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "उपयोगकर्ता पंजीकरण, पिछले {0} दिनों में"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक हुए उपयोगकर्ता साइन अप"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, बनाये गए संग्रह"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक बनाए गए संग्रह"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, जुड़े सदस्य"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक जुड़े सदस्य"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, मिले रेटिंग्स"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक मिले रेटिंग्स"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, हुयी बिक्री"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक हुयी बिक्री"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "पिछले {0} दिनों में, हुए इनस्टॉल"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "{0} से {1} तक हुए इंस्टॉल"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> पिछले {1} दिनों में"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> {1} से {2} तक"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "अंतिम {1} दिनों में <b>{0}</b> औसत"
msgid "No data available."
msgstr "कोई आँकड़ा उपलब्ध नहीं।"
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
msgid "Select an application first"
msgstr "पहले एक अनुप्रयोग का चयन करें"
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
msgstr[0] "{0} ऐड-ऑन को {1} के अधिकतम संस्करण पर सेट करें और निर्माता को ईमेल करें।"
msgstr[1] "{0} ऐड-ऑन को {1} के अधिकतम संस्करण पर सेट करें और निर्माताओं को ईमेल करें।"
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
msgid "Accept and Install"
msgstr "स्वीकार करें और संस्थापित करें"
msgid "Add to {0}"
msgstr "{0} में जोड़ें"
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
msgid "Install for {0} anyway"
msgstr "{0} के लिए किसी भी तौर पर इनस्टॉल करें"
msgid "Download for {0} anyway"
msgstr "{0} के लिए किसी भी तौर पर डाउनलोड करें"
msgid "Not available for your platform"
msgstr "अपने प्लेटफार्म के लिए उपलब्ध नहीं है"
#. L10n: {0} is an app name.
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
msgstr "यह ऐड-ऑन {0} के आपके संस्करण के साथ अनुकूल नहीं है।"
msgid "View other versions"
msgstr "अन्य संस्करण देखें"
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
msgstr "{app} {min} - {max} के साथ काम करता है"
msgid "Works with {app}"
msgstr "{app} के साथ काम करता है"
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
msgstr "केवल Firefox के साथ - Firefox अभी प्राप्त करें!"
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
msgstr "क्षमा करें, आपको एक खोज प्लगइन स्थापित करने के लिए Mozilla-आधारित ब्राउज़र (जैसे Firefox) की आवश्यकता है।"
msgid "Changes Saved"
msgstr "परिवर्तन सहेजे गए"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "एक नया लेखक का ईमेल पता दर्ज करें"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "आपकी फ़ाइल अपलोड करने में त्रुटि हुई."
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "{files} फ़ाइल"
msgstr[1] "{files} फ़ाइलें"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "छवि परिवर्तनो को संसाधित किया जा रहा है"
msgid "No results found."
msgstr "कोई परिणाम नही मिला।"
msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है..."
#. L10n: {0} is the number of characters entered.
msgid "<b>{0}</b> character"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
msgstr[0] "<b>{0}</b> अक्षर"
msgstr[1] "<b>{0}</b> अक्षरें"
#. L10n: {0} is the number of characters left.
msgid "<b>{0}</b> character left"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
msgstr[0] "<b>{0}</b> बचे अक्षर"
msgstr[1] "<b>{0}</b> बची अक्षरें"
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "यह सुविधा अस्थायी रुप से अक्षम है जब तक की हम वेबसाइट रखरखाव कर रहे हैं। कृपया कुछ देर बाद पुनः जाँचे करें।"
msgid "Remove this localization"
msgstr "इस स्थानीयकरण को निकालें"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name} इस पेज को पहले देख रहे थे।"
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "{name} पहले यह ऐड-ऑन देख रहे थे।"
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "&hellip;लोड हो रहा है"
msgid "Version Notes"
msgstr "संस्करण नोट"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "समीक्षकों के लिए नोट"
msgid "No version notes found"
msgstr "कोई संस्करण नोट नहीं मिला"
msgid "Review Text"
msgstr "समीक्षा पाठ"
msgid "Review notes found"
msgstr "समीक्षा नोट मिले"
msgid "Average Reviews"
msgstr "औसत समीक्षाएं"
msgid "Number of Reviews"
msgstr "समीक्षा की संख्या"
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr ""
msgid "Requested Info"
msgstr "अनुरोधित जानकारी"
msgid "Flagged"
msgstr "ध्वजांकित"
msgid "Duplicate"
msgstr "प्रतिलिपि"
msgid "Rejected"
msgstr "खारिज"
msgid "Approved"
msgstr "अनुमोदित"
msgid "No results found"
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिले"
msgid "Theme"
msgstr "थीम"
msgid "Reviewer"
msgstr "समीक्षक"
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "सभी परीक्षण सफलतापूर्वक पारित किये गए।"
msgid "These tests were not run."
msgstr "इन परीक्षणों को नहीं चलाया गया।"
msgid "Tests"
msgstr "परीक्षण"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr "{0} पंक्ति {1} कॉलम {2}"
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{0} पंक्ति {1}"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "ऐड-ऑन असफल सत्यापन।"
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "एड-ऑन असफल सत्यापन।"
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} त्रुटि"
msgstr[1] "{0} त्रुटियाँ"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} चेतावनी"
msgstr[1] "{0} चेतावनी"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "{0} नोटिस"
msgstr[1] "{0} नोटिसें"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "सत्यापन कार्य पूर्ण ना हो सका या त्रुटियों के साथ पूर्ण हुआ"
msgid "Internal server error"
msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि"