5287 строки
210 KiB
Plaintext
5287 строки
210 KiB
Plaintext
# Language en-US translations for addons.mozilla.org package.
|
||
# Copyright (C) 2009 THE addons.mozilla.org'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the addons.mozilla.org package.
|
||
# Automatically generated, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 02:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: aefgh39622@gmail.com <aefgh39622@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Thai\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid email provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reason for appeal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องนี้มีอักขระไม่เกิน {max_length} ตัวอักษร"
|
||
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "ค่าไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "\"{}\" for {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "การจัดอันดับ"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons: {} [{}]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Appeal reviewer decision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decision {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thank you. Your appeal has been recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ตกลง"
|
||
|
||
msgid "Thank you for your report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This decision can't be appealed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your attention.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s). It will therefore not be subject to any moderation action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have the right to appeal this decision within 6 months from the date of this email. See %(appeal_url)s for details on the appeal process, including how to file an appeal for this specific "
|
||
"decision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following collection on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following rating on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Thank you for your report about the following user profile on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No links are allowed."
|
||
msgstr "ไม่มีลิงก์ที่ได้รับอนุญาต"
|
||
|
||
msgid "This display name cannot be used."
|
||
msgstr "ชื่อที่แสดงนี้ไม่สามารถใช้ได้"
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "ภาพจะต้องเป็น PNG หรือ JPG"
|
||
|
||
msgid "Images cannot be animated."
|
||
msgstr "ภาพไม่สามารถเคลื่อนไหวได้"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please use images smaller than %dMB."
|
||
msgstr "โปรดใช้ภาพที่มีขนาดเล็กกว่า %dMB"
|
||
|
||
msgid "Need help?"
|
||
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notification [%s] does not exist"
|
||
msgstr "ไม่มีการแจ้งเตือน [%s] อยู่"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add-ons Review Team"
|
||
msgstr "คำแนะนำในการตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "บทวิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "Version {0}"
|
||
msgid_plural "Versions {0}"
|
||
msgstr[0] "รุ่น {0}"
|
||
|
||
msgid "Review note"
|
||
msgstr "หมายเหตุบทวิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
|
||
msgstr "สามารถเพิ่มหมายเหตุได้เฉพาะบนส่วนเสริมรุ่นล่าสุด"
|
||
|
||
msgid "Request content length is too large."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid category name."
|
||
msgstr "ชื่อหมวดหมู่ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "URL domain must be one of [{domains}]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "URLs must start with https://."
|
||
msgstr "URL ต้องขึ้นต้นด้วย https://"
|
||
|
||
msgid "License with slug={value} does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid or broken archive."
|
||
msgstr "ที่เก็บถาวรไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
|
||
|
||
msgid "Invalid app specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown max app version specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown min app version specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Images must be smaller than %dMB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "รายการ"
|
||
|
||
msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Previews cannot be created for themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Built in licenses can not be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload is not valid."
|
||
msgstr "การอัปโหลดไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "File is already disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(addon_type_plural)s are not supported by %(app_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid version range. For Firefox for Android, you may only pick a range that starts with version %(max)s or higher, or ends with lower than version %(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons need at least one owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons need at least one listed author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "ไม่พบบัญชี"
|
||
|
||
msgid "An author can only be present once."
|
||
msgstr "สามารถระบุผู้สร้างหนึ่งคนได้ครั้งเดียวเท่านั้น"
|
||
|
||
msgid "The account needs a display name before it can be added as an author."
|
||
msgstr "บัญชีนี้ต้องการชื่อที่ใช้แสดงก่อนจึงจะเพิ่มเป็นผู้สร้างได้"
|
||
|
||
msgid "This slug cannot be used. Please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks."
|
||
msgstr "ชื่อส่วนเสริมต้องไม่มีเครื่องหมายการค้าของ Mozilla หรือ Firefox"
|
||
|
||
msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong add-on type for this license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom licenses are not supported for themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This field is required for add-ons with listed versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A GUID must be specified in the manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GUID mismatch between the URL and manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
msgid "My Themes"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "โปรไฟล์ของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าบัญชี"
|
||
|
||
msgid "My Collections"
|
||
msgstr "ชุดสะสมของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "ออกจากระบบ"
|
||
|
||
msgid "Manage My Submissions"
|
||
msgstr "จัดการการส่งของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Add-on"
|
||
msgstr "ส่งส่วนเสริมใหม่"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Theme"
|
||
msgstr "ส่งชุดรูปแบบใหม่"
|
||
|
||
msgid "Developer Hub"
|
||
msgstr "ศูนย์กลางนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Manage API Keys"
|
||
msgstr "จัดการกุญแจ API"
|
||
|
||
msgid "Reviewer Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือผู้ตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Admin Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือผู้ดูแล"
|
||
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr "จำนวนเต็มบวก"
|
||
|
||
msgid "Incorrect, please try again."
|
||
msgstr "ไม่ถูกต้อง โปรดลองอีกครั้ง"
|
||
|
||
msgid "Error verifying input, please try again."
|
||
msgstr "การตรวจสอบอินพุตผิดพลาด โปรดลองอีกครั้ง"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network."
|
||
msgstr "ป้อนเครือข่าย IP4 หรือ IP6 ที่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "CIDR"
|
||
msgstr "CIDR"
|
||
|
||
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
|
||
msgstr "บางคุณลักษณะถูกปิดใช้งานชั่วคราวในขณะที่เรากำลังทำการบำรุงรักษาเว็บไซต์ เราจะกลับมาเปิดให้ใช้เต็มรูปแบบอีกครั้งในไม่ช้า"
|
||
|
||
msgid "Must contain at least one printable character."
|
||
msgstr "ต้องมีตัวอักษรที่พิมพ์ได้อย่างน้อยหนึ่งตัว"
|
||
|
||
msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character."
|
||
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องกรอกนี้มีตัวอักษรหรือตัวเลขอย่างน้อยหนึ่งตัว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed."
|
||
msgstr "เขตข้อมูลนี้สามารถใช้เพื่อเชื่อมโยงไปยังเว็บไซต์ภายนอกเท่านั้น และไม่อนุญาต URL ที่อยู่บน %(domain)s"
|
||
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "ไม่อนุญาต"
|
||
|
||
msgid "Oops! Not allowed."
|
||
msgstr "อุปส์! ไม่อนุญาต"
|
||
|
||
msgid "You tried to do something that you weren't allowed to."
|
||
msgstr "คุณพยายามที่จะทำบางสิ่งซึ่งคุณไม่ได้รับอนุญาตให้ทำ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
|
||
"browser is not being hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"คุณเห็นข้อความนี้เนื่องจากไซต์ HTTPS นี้ต้องการให้ 'ส่วนหัว Referer' ถูกส่งโดยเว็บเบราว์เซอร์ของคุณ แต่ไม่มีการส่ง จำเป็นต้องมีส่วนหัวนี้เนื่องจากเหตุผลเกี่ยวกับความปลอดภัย "
|
||
"เพื่อให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณจะไม่ถูกเจาะโดยบุคคลที่สาม"
|
||
|
||
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
|
||
msgstr "ถ้าคุณได้กำหนดค่าเบราว์เซอร์ของคุณให้ปิดใช้งานส่วนหัว 'Referer' แล้ว ให้เปิดใช้งานใหม่อีกครั้ง อย่างน้อยให้กับไซต์นี้ หรือให้กับการเชื่อมต่อ HTTPS หรือให้กับคำขอแบบ 'same-origin'"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||
"parties."
|
||
msgstr "คุณเห็นข้อความนี้เนื่องจากไซต์นี้ต้องการคุกกี้ CSRF เมื่อส่งแบบฟอร์ม คุกกี้นี้จำเป็นต้องมีเนื่องจากเหตุผลเกี่ยวกับความปลอดภัย เพื่อให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณไม่ถูกเจาะโดยบุคคลที่สาม"
|
||
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "ไม่พบ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>เราขออภัย แต่เราไม่พบสิ่งที่คุณกำลังค้นหาอยู่</h1> <p>ไม่พบหน้าหรือไฟล์ที่คุณร้องขอบนเว็บไซต์ของเรา มันเป็นไปได้ว่าคุณคลิกลิงก์ซึ่งหมดอายุแล้ว หรือพิมพ์ที่อยู่ไม่ถูกต้อง</p> <ul> "
|
||
"<li>ถ้าคุณใช้การพิมพ์ที่อยู่ โปรดตรวจสอบการสะกดอีกครั้ง</li> <li>ถ้าคุณตามลิงก์นี้มาจากที่ไหนสักแห่ง โปรด%(open_bug_link)sรายงานปัญหา%(close_bug_link)s บอกเราว่าคุณมาจากไหนและคุณกำลังมองหาอะไร "
|
||
"และเราจะทำการแก้ไขให้ดีที่สุด</li> </ul> <p>หรือคุณสามารถกระโดดข้ามไปยังหน้าที่ได้รับความนิยมบนเว็บไซต์ของเรา</p> <ul> <li>คุณสนใจ<a href=\"%(rec)s\">รายการส่วนเสริมที่แนะนำ</a>?</li> "
|
||
"<li>คุณต้องการที่จะ<a href=\"%(search)s\">ค้นหาสำหรับส่วนเสริม</a>? คุณอาจจะไปที่<a href=\"%(search)s\">หน้าค้นหา</a> หรือใช้ช่องค้นหาด้านบน</li> <li>ถ้าคุณต้องการจะไปที่จุดเริ่มต้น เพียงแค่ไปที่<a "
|
||
"href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a> </li> </ul>"
|
||
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "อุปส์"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
||
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>อุ๊ปส์! เรามีข้อผิดพลาด</h1> <p>เราจะทำการแก้ไขในเร็ว ๆ นี้</p> <p>คุณอาจลองรีเฟรชหน้า หรือย้อนกลับไปยัง<a href=\"%(home)s\">หน้าแรกของส่วนเสริม</a>ได้</p> "
|
||
"คุณยังสามารถช่วยเราแก้ไขปัญหานี้ได้โดย<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">รายงานปัญหา</a>พร้อมระบุรายละเอียดว่าคุณเข้ามาที่หน้านี้อย่างไร </p>"
|
||
|
||
msgid "Register or Log in"
|
||
msgstr "ลงทะเบียนหรือเข้าสู่ระบบ"
|
||
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "อีเมล:"
|
||
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. abbreviation of 'previous'
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "ก่อนหน้า"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ถัดไป"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
|
||
msgstr "ผลลัพธ์ <strong>%(begin)s</strong>–<strong>%(end)s</strong> จาก <strong>%(count)s</strong>"
|
||
|
||
msgid "Maintenance in progress"
|
||
msgstr "อยู่ระหว่างการบำรุงรักษา"
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
|
||
msgstr "คุณสมบัตินี้ถูกปิดการใช้งานชั่วคราวขณะที่เรากำลังดูแลรักษาเว็บไซต์ โปรดใช้ปุ่ม ย้อนกลับ ของเบราว์เซอร์และลองอีกครั้งในภายหลัง"
|
||
|
||
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
|
||
msgstr "คุณสมบัติบางอย่างในหน้านี้จะใช้ไม่ได้ชั่วคราวระหว่างที่เรากำลังปรับปรุงเว็บไซต์ กรุณาลองใหม่ในภายหลัง"
|
||
|
||
msgid "Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับ {0}"
|
||
|
||
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
|
||
msgid "{0} ago"
|
||
msgstr "{0} ที่ผ่านมา"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ชื่อเรื่อง"
|
||
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "เนื้อหา"
|
||
|
||
msgid "Another Title"
|
||
msgstr "ชื่อเรื่องอื่น"
|
||
|
||
msgid "Another Body"
|
||
msgstr "เนื้อหาอื่น"
|
||
|
||
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
|
||
msgstr "ส่วนหัวการอนุญาตไม่ถูกต้อง ไม่ได้ระบุข้อมูลประจำตัว"
|
||
|
||
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
|
||
msgstr "ส่วนหัวการอนุญาตไม่ถูกต้อง สตริงข้อมูลประจำตัวจะต้องไม่มีช่องว่าง"
|
||
|
||
msgid "Valid user session not found matching the provided session key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||
msgstr "ชนิดไม่ถูกต้องสำหรับคีย์อย่างน้อยหนึ่งคีย์ในส่วนข้อมูล"
|
||
|
||
msgid "Signature has expired."
|
||
msgstr "ลายเซ็นหมดอายุแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Error decoding signature."
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการถอดรหัสลายเซ็น"
|
||
|
||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||
msgstr "โทเค็น JWT ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "Invalid token or hash."
|
||
msgstr "โทเค็นหรือแฮชไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "Email address not found."
|
||
msgstr "ไม่พบที่อยู่อีเมล"
|
||
|
||
msgid "Unavailable for legal reasons."
|
||
msgstr "ไม่พร้อมใช้งานเนื่องจากเหตุผลทางกฎหมาย"
|
||
|
||
msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist."
|
||
msgstr "pk หรือสลัก \"%s\" ไม่ถูกต้อง - วัตถุไม่มีอยู่"
|
||
|
||
msgid "Confirmation for developer API keys"
|
||
msgstr "การยืนยันสำหรับคีย์ API นักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||
msgstr "URL ที่กำหนดเองนี้ถูกใช้งานกับชุดสะสมอื่นอยู่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "This name cannot be used."
|
||
msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้"
|
||
|
||
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr "URL ที่กำหนดเองต้องประกอบไปด้วยตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง หรือยัติภังค์"
|
||
|
||
msgid "This custom URL cannot be used."
|
||
msgstr "ไม่สามารถใช้ URL ที่กำหนดเองนี้"
|
||
|
||
msgid "This add-on already belongs to the collection"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้เป็นของชุดสะสมอยู่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} was created."
|
||
msgstr "สร้าง {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} properties edited."
|
||
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} description edited."
|
||
msgstr "แก้ไขคำอธิบายของ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Categories edited for {addon}."
|
||
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่ของ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role.
|
||
msgid "{user} ({0}) added to {addon}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role.
|
||
msgid "{user} ({0}) removed from {addon}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contributions for {addon}."
|
||
msgstr "การบริจาคสำหรับ {addon}"
|
||
|
||
msgid "{addon} disabled."
|
||
msgstr "ปิดการใช้งาน {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} enabled."
|
||
msgstr "เปิดการใช้งาน {addon} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {status} is the status
|
||
msgid "{addon} status changed to {status}."
|
||
msgstr "เปลี่ยนสถานะของ {addon} เป็น {status}"
|
||
|
||
msgid "{version} added to {addon}."
|
||
msgstr "เพิ่ม {version} ไปยัง {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{version} edited for {addon}."
|
||
msgstr "แก้ไข {version} สำหรับ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the version number
|
||
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
|
||
msgstr "ลบรุ่น {0} ออกจาก {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "File {file} added to {version} of {addon}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
|
||
msgstr "ไฟล์ {0} ถูกลบออกจากรุ่น {version} ของ {addon}"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} approved."
|
||
msgstr "{addon} {version} ได้รับการอนุมัติแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "ได้รับการอนุมัติ"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
|
||
msgstr "{addon} {version} ได้รับการตรวจสอบเบื้องต้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Preliminarily approved"
|
||
msgstr "อนุมัติเบื้องต้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} rejected."
|
||
msgstr "{addon} {version} ถูกปฏิเสธ"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "ถูกปฏิเสธ"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} retained."
|
||
msgstr "{addon} {version} ถูกเก็บไว้แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Retained"
|
||
msgstr "เก็บไว้แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} escalated."
|
||
msgstr "เลื่อนระดับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Super review requested"
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาขั้นสูงแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} review requested."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณา {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Review requested"
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} more information requested."
|
||
msgstr "ร้องขอข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "More information requested"
|
||
msgstr "ร้องขอข้อมูลเพิ่มเติมแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} super review requested."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาขั้นสูง {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commented"
|
||
msgstr "แสดงความคิดเห็นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{tag} added to {addon}."
|
||
msgstr "{tag} ถูกเพิ่มไปยัง {addon}"
|
||
|
||
msgid "{tag} removed from {addon}."
|
||
msgstr "{tag} ถูกเอาออกจาก {addon}"
|
||
|
||
msgid "{addon} added to {collection}."
|
||
msgstr "{addon} ถูกเพิ่มไปยัง {collection}"
|
||
|
||
msgid "{addon} removed from {collection}."
|
||
msgstr "{addon} ถูกเอาออกจาก {collection}"
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} written."
|
||
msgstr "เขียน {rating} สำหรับ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
msgid "{addon} featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} ถูกแนะนำอยู่ใน {0}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is a category name.
|
||
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
|
||
msgstr "{addon} ไม่ถูกแนะนำใน {0} อีกต่อไป"
|
||
|
||
msgid "{addon} is now featured."
|
||
msgstr "{addon} ถูกแนะนำแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} is no longer featured."
|
||
msgstr "{addon} ไม่ถูกแนะนำอีกต่อไป"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
|
||
msgid "{0} {1} added."
|
||
msgstr "เพิ่ม {0} {1} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the user role
|
||
msgid "{user} role changed to {0} for {addon}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} is now licensed under {0}."
|
||
msgstr "{addon} ได้รับสิทธิ์ใช้งานในขณะนี้ภายใต้ {0}"
|
||
|
||
msgid "{addon} policy changed."
|
||
msgstr "เปลี่ยนนโยบายของ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{addon} icon or previews changed."
|
||
msgstr "เปลี่ยนไอคอนของ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} approved."
|
||
msgstr "อนุมัติ {rating} สำหรับ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Review {rating} for {addon} deleted."
|
||
msgstr "ลบบทวิจารณ์ {rating} สำหรับ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Application max version for {version} updated."
|
||
msgstr "อัปเดตเวอร์ชันสูงสุดของแอปพลิเคชันสำหรับ {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
|
||
msgstr "ผู้สร้างเขียนอีเมลเกี่ยวกับความเข้ากันได้ของ {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
|
||
msgstr "ส่งอีเมลไปยังผู้สร้างเกี่ยวกับความเข้ากันได้ของส่วนเสริมแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
|
||
msgstr "{addon} {version} ได้รับการอนุมัติแล้ว แต่อยู่ระหว่างรอการเปิดเป็นแบบสาธารณะ"
|
||
|
||
msgid "Approved but waiting"
|
||
msgstr "อนุมัติแล้วแต่กำลังรอ"
|
||
|
||
msgid "Account updated."
|
||
msgstr "อัปเดตบัญชีแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Account {user} deleted."
|
||
msgstr "ลบบัญชี {user} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Created: {0}."
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ: {0}"
|
||
|
||
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
|
||
msgstr "เขตข้อมูลที่แก้ไข: ตั้ง {2} เป็น: {0}"
|
||
|
||
msgid "Deleted: {1}."
|
||
msgstr "ลบเมื่อ: {1}"
|
||
|
||
msgid "{rating} for {addon} updated."
|
||
msgstr "อัปเดต {rating} สำหรับ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} reviewed."
|
||
msgstr "วิจารณ์ {addon} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "User {user} banned."
|
||
msgstr "ห้ามผู้ใช้ {user} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "User {user} picture deleted."
|
||
msgstr "ลบรูปภาพของผู้ใช้ {user} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "User {user} added to {group}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User {user} removed from {group}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} unlisted."
|
||
msgstr "{addon} ได้ถูกนำออกจากรายการแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{file} was signed."
|
||
msgstr "เซ็น {file} แล้ว"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
|
||
msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} migrated from preliminary."
|
||
msgstr "{addon} ถูกโอนย้ายจากข้อมูลเบื้องต้น"
|
||
|
||
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "การตอบกลับโดยผู้พัฒนาบน {addon} {version}"
|
||
|
||
msgid "Developer Reply"
|
||
msgstr "การตอบกลับของนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "การตอบกลับโดยผู้วิจารณ์บน {addon} {version}"
|
||
|
||
msgid "Reviewer Reply"
|
||
msgstr "การตอบกลับของผู้วิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "Notes for reviewers changed for {addon} {version}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notes for reviewers changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
|
||
msgstr "อัปโหลดโค้ดต้นฉบับสำหรับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Source code uploaded"
|
||
msgstr "อัปโหลดโค้ดต้นฉบับแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} auto-approval confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-Approval confirmed"
|
||
msgstr "ยืนยันการอนุมัติอัตโนมัติแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} re-enabled."
|
||
msgstr "เปิดใช้งาน {addon} {version} ใหม่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} disabled."
|
||
msgstr "ปิดใช้งาน {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content approved."
|
||
msgstr "อนุมัติเนื้อหา {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Content approved"
|
||
msgstr "อนุมัติเนื้อหาแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} content rejected."
|
||
msgstr "ปฏิเสธเนื้อหา {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Content rejected"
|
||
msgstr "ปฏิเสธเนื้อหาแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} information request altered or removed by admin."
|
||
msgstr "{addon} คำขอข้อมูลถูกเปลี่ยนแปลงหรือเอาออกโดยผู้ดูแลแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Information request altered"
|
||
msgstr "คำขอข้อมูลถูกเปลี่ยนแปลงแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}."
|
||
msgstr "คำขอข้อมูลถูกล้างโดยนักพัฒนาแล้วบน {addon} {version}"
|
||
|
||
msgid "Information request removed"
|
||
msgstr "คำขอข้อมูลถูกเอาออกแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาส่วนเสริมโดยผู้ดูแลสำหรับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Admin add-on-review requested"
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาส่วนเสริมโดยผู้ดูแลแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin content-review requested."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาเนื้อหาโดยผู้ดูแลสำหรับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Admin content-review requested"
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาเนื้อหาโดยผู้ดูแลระบบแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin theme-review requested."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาชุดตกแต่งโดยผู้ดูแลสำหรับ {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Admin theme-review requested"
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณาชุดตกแต่งโดยผู้ดูแลระบบแล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
|
||
msgstr "{addon} ถูกโอนย้ายจากชุดตกแต่งขนาดเล็ก"
|
||
|
||
msgid "User {user} api key reset."
|
||
msgstr "รีเซ็ตคีย์ api ของผู้ใช้ {user} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block for {0} added to Blocklist."
|
||
msgstr "เพิ่มการปิดกั้นสำหรับ {0} ในรายการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block added"
|
||
msgstr "เพิ่มการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block for {0} edited in Blocklist."
|
||
msgstr "แก้ไขการปิดกั้นสำหรับ {0} ในรายการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block edited"
|
||
msgstr "แก้ไขการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
|
||
msgstr "ลบการปิดกั้นสำหรับ {0} ออกจากรายการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block deleted"
|
||
msgstr "ลบการปิดกั้นแล้ว"
|
||
|
||
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
|
||
msgstr "เพิ่ม GUID สำหรับ {addon} ใน DeniedGuid แล้ว"
|
||
|
||
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
|
||
msgstr "ลบ GUID สำหรับ {addon} ออกจาก DeniedGuid แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block action signoff"
|
||
msgstr "ยืนยันการกระทำการปิดกั้น"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User {user} session(s) reset."
|
||
msgstr "รีเซ็ตคีย์ api ของผู้ใช้ {user} แล้ว"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{addon} {version} content reject scheduled."
|
||
msgstr "ปฏิเสธเนื้อหา {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Content reject scheduled"
|
||
msgstr "จัดตารางการปฏิเสธเนื้อหาแล้ว"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{addon} {version} reject scheduled."
|
||
msgstr "{addon} {version} ถูกปฏิเสธ"
|
||
|
||
msgid "Rejection scheduled"
|
||
msgstr "จัดตารางการปฏิเสธแล้ว"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
|
||
msgstr "ร้องขอการพิจารณา {addon} {version} แล้ว"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version re-signed"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานรุ่น %s ใหม่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "{addon} force-disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} force-enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} un-rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Un-rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reply to {rating} for {addon} written."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} pending rejection cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pending rejection cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{version} added to Blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{version} removed from Blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version Unblocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{addon} {version} admin add-on-review cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin add-on-review cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on slug changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collection {collection} deleted by moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collection {collection} un-deleted by moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User {user} content restored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User {user} unbanned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "มือถือ"
|
||
|
||
msgid "Firefox for Android"
|
||
msgstr "Firefox สำหรับ Android"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "ไม่สมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "Awaiting Review"
|
||
msgstr "รอการตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Disabled by Mozilla"
|
||
msgstr "ถูกปิดการใช้งานโดย Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "ลบแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "ไม่แสดงรายการ"
|
||
|
||
msgid "Signing API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically generated by AMO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "เจ้าของ"
|
||
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "นักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "(Deleted)"
|
||
msgstr "(ลบแล้ว)"
|
||
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "ส่วนขยาย"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deprecated Complete Theme"
|
||
msgstr "บทวิจารณ์ชุดตกแต่งแบบสมบูรณ์ที่อัปเดตแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "พจนานุกรม"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Search Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated Language Pack (Add-on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated LWT"
|
||
msgstr "LWT ที่เลิกใช้แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Theme (Static)"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบ (คงที่)"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Site Permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "ส่วนขยาย"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deprecated Complete Themes"
|
||
msgstr "ชุดตกแต่งแบบสมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "พจนานุกรม"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Search Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language Packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated Language Packs (Add-on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprecated LWTs"
|
||
msgstr "LWT ที่เลิกใช้แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Themes (Static)"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบ (คงที่)"
|
||
|
||
msgid "Deprecated Site Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alerts & Updates"
|
||
msgstr "การแจ้งเตือนและการอัปเดต"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that help you stay up-to-date, track tasks, improve efficiency. Find extensions that reload tabs, manage productivity, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยายของ Firefox ที่ช่วยให้คุณตามติดตลอด ตามงาน ปรับปรุงประสิทธิภาพ ค้นหาส่วนขยายที่โหลดแท็บใหม่ จัดการประสิทธิภาพการทำงานและอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "รูปลักษณ์"
|
||
|
||
msgid "Download extensions that modify the appearance of websites and the browser Firefox. This category includes extensions for dark themes, tab management, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยายที่ปรับเปลี่ยนหน้าตาที่ปรากฏของเว็บไซต์และเบราว์เซอร์ Firefox หมวดนี้รวมถึงส่วนขยายสำหรับชุดรูปแบบมืด การจัดการแท็บ และอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ที่คั่นหน้า"
|
||
|
||
msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, searching for duplicates, finding broken bookmarks, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยายที่เสริมพลังที่คั่นหน้าด้วยการป้องกันด้วยรหัสผ่าน ค้นหารายการค้นหาซ้ำ ที่คั่นหน้าที่เสียหาย และอีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Download Management"
|
||
msgstr "การจัดการการดาวน์โหลด"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่สามารถช่วยดาวน์โหลดเนื้อหาเว็บ เพลงและ วิดีโอ คุณสามารถค้นหาส่วนขยายเพื่อจัดการการดาวน์โหลดแชร์ไฟล์และอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Feeds, News & Blogging"
|
||
msgstr "ฟีด, ข่าว และบล็อก"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that remove clutter so you can stay up-to-date on social media, catch up on blogs, RSS feeds, reduce eye strain, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่ลบความยุ่งเหยิงเพื่อให้คุณสามารถตามติดข้อมูลล่าสุดบนบนสื่อสั่งคมออนไลน์ติดตามบล็อกเสวนา ฟีด RSS ลดอาการเคืองตาและอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Games & Entertainment"
|
||
msgstr "เกมและความบันเทิง"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to boost your entertainment experience. This category includes extensions that can enhance gaming, control video playback, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox เพื่อเพิ่มประสบการณ์ความบันเทิงของคุณ หมวดหมู่นี้มีส่วนขยายที่ช่วยเสริมพลังในเรื่องการเล่นเกม การควบคุมการเล่นวิดีโอ และอื่น ๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "การรองรับภาษา"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that offer language support like grammar check, look-up words, translate text, provide text-to-speech, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่ให้การรองรับภาษาด้านต่าง ๆ เช่น การตรวจสอบไวยากรณ์ การค้นหาคำ การแปลข้อความ การแปลงข้อความเป็นคำพูด และอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Photos, Music & Videos"
|
||
msgstr "รูปถ่าย, เพลง และวิดีโอ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that enhance photo, music and video experiences. Extensions in this category modify audio and video, reverse image search, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยายของ Firefox ที่ช่วยเสริมแต่งประสบการณ์ใช้งานในเรื่องภาพ เพลง และวิดีโอ ส่วนขยายในหมวดหมู่นี้สามารถแก้ไขเสียงและวิดีโอ ค้นหาภาพแบบย้อนกลับ และอื่น ๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Privacy & Security"
|
||
msgstr "ความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยายของ Firefox เพื่อท่องเว็บอย่างเป็นส่วนตัวและปลอดภัย หมวดหมู่นี้มีส่วนขยายที่จะช่วยปิดกั้นโฆษณาที่น่ารำคาญ ป้องกันการติดตาม จัดการการเปลี่ยนเส้นทาง และอื่น ๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Search Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือค้นหา"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox สำหรับการค้นหาสิ่งต่าง ๆ หมวดหมู่นี้ประกอบด้วยส่วนขยายที่เน้นและค้นหาข้อความ รวมทั้งค้นหาที่อยู่ IP/โดเมน และอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "การซื้อของ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can enhance your online shopping experience with coupon finders, deal finders, review analyzers, more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่สามารถยกระดับประสบการณ์การช็อปปิ้งออนไลน์ของคุณได้ด้วยตัวค้นหาคูปอง ตัวค้นหาดีล ตัววิเคราะห์บทวิจารณ์ และอื่น ๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Social & Communication"
|
||
msgstr "สังคมและการสื่อสาร"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox เพื่อเสริมความสามารถเกี่ยวกับโซเชียลมีเดียและการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยการแจ้งเตือนแท็บที่ปรับปรุงใหม่ เครื่องมือดาวน์โหลดวิดีโอ และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "แท็บ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extension to customize tabs and the new tab page. Discover extensions that can control tabs, change the way you interact with them, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox เพื่อปรับแต่งแท็บและหน้าแท็บใหม่ ค้นพบส่วนขยายที่สามารถควบคุมแท็บ เปลี่ยนวิธีที่คุณโต้ตอบกับแท็บเหล่านั้น และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Web Development"
|
||
msgstr "การพัฒนาเว็บ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that feature web development tools. This category includes extensions for GitHub, user agent switching, cookie management, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่แสดงถึงเครื่องมือพัฒนาเว็บ หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยส่วนขยายสำหรับ GitHub การสลับตัวแทนผู้ใช้ การจัดการคุกกี้ และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "อื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox extensions that can be unpredictable and creative, yet useful for those odd tasks."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดส่วนขยาย Firefox ที่คุณอาจคาดไม่ถึงและดูสร้างสรรค์ แต่มีประโยชน์สำหรับงานแปลกๆ เหล่านั้น"
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "นามธรรม"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox artistic and conceptual themes. This category includes colorful palettes and shapes, fantasy landscapes, playful cats, psychedelic flowers."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบศิลปะและแนวคิดสำหรับ Firefox หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยชุดสีและรูปทรงสีสันสดใส ทิวทัศน์แฟนตาซี แมวขี้เล่น ดอกไม้อลวน"
|
||
|
||
msgid "Causes"
|
||
msgstr "เจตจำนง"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for niche interests and topics. This category includes sports themes, holidays, philanthropic causes, nationalities, and much more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox สำหรับความสนใจและหัวข้อเฉพาะกลุ่ม หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยชุดรูปแบบกีฬา วันหยุด กิจกรรมการกุศล สัญชาติ และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Fashion"
|
||
msgstr "แฟชั่น"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that celebrate style of all forms—patterns, florals, textures, models, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ที่เฉลิมฉลองสไตล์ทุกรูปแบบ ไม่ว่าจะเป็นลวดลาย ดอกไม้ พื้นผิว โมเดล และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Film and TV"
|
||
msgstr "ภาพยนตร์และโทรทัศน์"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with movies and television. This category includes anime like Uchiha Madara, movies like The Matrix, shows (Game of Thrones), and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ในหัวข้อเกี่ยวกับภาพยนตร์และรายการโทรทัศน์ หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยอนิเมะอย่าง Uchiha Madara, ภาพยนตร์อย่าง The Matrix, รายการ (Game of Thrones), และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with the Firefox browser theme. This category includes colorful, diverse depictions of the Firefox logo, including more general fox themes."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ในหัวข้อเกี่ยวกับเบราว์เซอร์ Firefox หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยการแสดงโลโก้ Firefox ที่มีสีสันในหลากหลายรูปแบบ รวมถึงชุดรูปแบบสุนัขจิ้งจอกที่ดูธรรมดามากกว่า"
|
||
|
||
msgid "Foxkeh"
|
||
msgstr "Foxkeh"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with the Japanese Firefox. This category includes themes that depict the cute Foxkeh mascot in various poses on diverse landscapes."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่ง Firefox จากญี่ปุ่น ในหมวดนี้มีชุดตกแต่งที่มีมาสคอต Foxkeh แสนน่ารัก ในอิริยาบถต่างๆ บนภาพวิวทิวทัศน์ที่หลากหลาย"
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr "วันหยุด"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with holidays. This category includes Christmas, Halloween, Thanksgiving, St. Patrick’s Day, Easter, Fourth of July, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ในหัวข้อเกี่ยวกับวันหยุด หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยวันคริสต์มาส วันฮาโลวีน วันขอบคุณพระเจ้า วันเซนต์แพทริค วันอีสเตอร์ วันชาติสหรัฐฯ และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "เพลง"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for musical interests and artists. This category includes popular bands like Nirvana and BTS, instruments, music videos, and much more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่ง Firefox เกี่ยวกับดนตรีและศิลปะ ในหมวดนี้มีศิลปินที่โด่งดังมากมาย เช่น วง Nirvana และวง BTS เครื่องดนตรีต่างๆ มิวสิกวีดีโอ และอีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "ธรรมชาติ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with animals and natural landscapes. This category includes flowers, sunsets, foxes, seasons, planets, kittens, birds, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่ง Firefox เกี่ยวกับสัตว์และทิวทัศน์ธรรมชาติ ในหมวดนี้มีทั้งพืชพรรณดอกไม้ ภาพพระอาทิตย์ตกดิน เหล่าหมาป่า ฤดูกาลต่างๆ ดาวเคราะห์ทั้งหลาย พวกลูกแมว ฝูงนก และอีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that are interesting, creative, and unique."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่ง Firefox ที่มีความน่าสนใจ มีความคิดสร้างสรรค์ และไม่เหมือนใคร"
|
||
|
||
msgid "Scenery"
|
||
msgstr "ทิวทัศน์"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that feature the environment and the natural world. This category includes sunsets, beaches, illustrations, city skylines, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ที่แสดงถึงสภาพแวดล้อมและโลกธรรมชาติ หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยพระอาทิตย์ตก ชายหาด ภาพประกอบ ภาพทิวทัศน์เมือง และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "ฤดูกาล"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox สำหรับฤดูกาลทั้งสี่ซึ่งได้แก่ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ฤดูใบไม้ผลิ และฤดูร้อน โดยจะประกอบไปด้วยใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง ยอดเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะ วันในฤดูร้อนที่มีแสงแดดสดใส "
|
||
"และดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ"
|
||
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "สีทึบ"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes with solid and gradient colors to personalize your browser. This category includes bold reds, pastels, soft greys, and much more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ที่มีสีทึบและไล่ระดับสีเพื่อปรับแต่งเบราว์เซอร์ของคุณ หมวดหมู่นี้ประกอบไปด้วยสีแดงเข้ม สีพาสเทล สีเทาอ่อน และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "กีฬา"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that feature a variety of sports. This category includes country flags, sports teams, soccer, hockey, and more."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ที่แสดงถึงกีฬาหลากหลายประเภท หมวดหมู่นี้ประกอบด้วยธงประจำประเทศ ทีมกีฬา ฟุตบอล ฮอกกี้ และอื่นๆ อีกมากมาย"
|
||
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "เว็บไซต์"
|
||
|
||
msgid "Download Firefox themes that capture the essence of the web—captivating, unusual, and distinctive."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดชุดรูปแบบ Firefox ที่เข้าถึงแก่นแท้ของเว็บ และดูน่ารัก แปลกตา โดดเด่น"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ทั่วไป"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License v2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License v3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GNU Library General Public License v2.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GNU Library General Public License v3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The MIT License"
|
||
msgstr "สัญญาอนุญาต MIT"
|
||
|
||
msgid "The BSD License"
|
||
msgstr "สัญญาอนุญาต BSD"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Public License 1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา ไม่ใช้เพื่อการค้า 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา ไม่ใช้เพื่อการค้า ไม่ดัดแปลง 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา ไม่ใช้เพื่อการค้า อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา ไม่ดัดแปลง 3.0"
|
||
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons แบบแสดงที่มา อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0"
|
||
|
||
msgid "Not Promoted"
|
||
msgstr "ไม่ได้โปรโมต"
|
||
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "แนะนำ"
|
||
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr "ได้รับการสนับสนุน"
|
||
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "ผ่านการตรวจสอบ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Spotlight"
|
||
msgstr "สปอตไลต์"
|
||
|
||
msgid "Strategic"
|
||
msgstr "กลยุทธ์"
|
||
|
||
msgid "Notable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Reputation"
|
||
msgstr "ชื่อเสียง"
|
||
|
||
msgid "Good (1)"
|
||
msgstr "ดี (1)"
|
||
|
||
msgid "Very Good (2)"
|
||
msgstr "ดีมาก (2)"
|
||
|
||
msgid "Excellent (3)"
|
||
msgstr "ดีเยี่ยม (3)"
|
||
|
||
msgid "Request More Info"
|
||
msgstr "ขอข้อมูลเพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "ตั้งค่าสถานะ"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "ปฏิเสธ"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "อนุมัติ"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "การกระทำเพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "Flag for human review"
|
||
msgstr "ปักธงให้มนุษย์ตรวจสอบ"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval"
|
||
msgstr "ชะลอการอนุมัติอัตโนมัติ"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
|
||
msgstr "ชะลอการอนุมัติโดยอัตโนมัติอย่างไม่มีกำหนด"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions"
|
||
msgstr "ชะลอการอนุมัติอัตโนมัติอย่างไม่มีกำหนดและเพิ่มข้อจำกัด"
|
||
|
||
msgid "Delay auto-approval indefinitely and add restrictions to future approvals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ไม่รู้จัก"
|
||
|
||
msgid "True positive"
|
||
msgstr "ผลบวกแท้จริง"
|
||
|
||
msgid "False positive"
|
||
msgstr "ผลบวกเท็จ"
|
||
|
||
msgid "Inconclusive"
|
||
msgstr "สรุปไม่ได้"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "กำลังทำงาน"
|
||
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "ยุติอย่างล้มเหลว"
|
||
|
||
msgid "Aborting"
|
||
msgstr "กำลังยุติการทำงาน"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "นัดหมายแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "แกน"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recent Changes for %s"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงล่าสุดสำหรับ %s"
|
||
|
||
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงล่าสุดสำหรับส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Open Search add-ons are {blog_link_open}no longer supported on AMO{blog_link_close}. You can create a {doc_link_open}search extension instead{doc_link_close}."
|
||
msgstr "ไม่รองรับส่วนเสริม Open Search {blog_link_open}บน AMO อีกต่อไป{blog_link_close} คุณสามารถสร้าง{doc_link_open}ส่วนขยายการค้นหาแทน{doc_link_close}ได้"
|
||
|
||
msgid "Manifest V3 is currently not supported for upload. {start_href}Read more about the support timeline{end_href}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manifest V3 compatibility warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
|
||
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
|
||
msgstr "สลักนี้ถูกใช้แล้ว โปรดเลือกอันอื่น"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The slug cannot be \"%(slug)s\". Please choose another."
|
||
msgstr "สลักไม่สามารถเป็น \"%(slug)s\" ได้ โปรดเลือกอันอื่น"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of categories.
|
||
msgid "You can have only {0} category."
|
||
msgid_plural "You can have only {0} categories."
|
||
msgstr[0] "คุณสามารถมีได้แค่ {0} หมวดหมู่"
|
||
|
||
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
|
||
msgstr "หมวดหมู่เบ็ดเตล็ดไม่สามารถรวมกับหมวดหมู่อื่น ๆ เพิ่มเติมได้"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "URL domain must be one of [%s]."
|
||
msgstr "โดเมน URL ต้องเป็นโดเมนที่อยู่ใน [%s] หรือโดเมนย่อย"
|
||
|
||
msgid "You have {0} too many tags."
|
||
msgid_plural "You have {0} too many tags."
|
||
msgstr[0] "คุณมี {0} ป้ายกำกับมากเกินไป"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
|
||
msgstr "ก่อนที่จะเปลี่ยนภาษาเริ่มต้นของคุณ คุณจะต้องมีชื่อ บทสรุป และคำอธิบายในภาษานั้น คุณยังขาด %s"
|
||
|
||
msgid "Users can not be added directly"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้โดยตรงได้"
|
||
|
||
msgid "Must have at least one owner."
|
||
msgstr "ต้องมีเจ้าของอย่างน้อยหนึ่งคน"
|
||
|
||
msgid "At least one author must be listed."
|
||
msgstr "ต้องระบุผู้สร้างลงในรายการอย่างน้อยหนึ่งคน"
|
||
|
||
msgid "Slug incorrect."
|
||
msgstr "สลักไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "รายละเอียด"
|
||
|
||
msgid "What is your license's name?"
|
||
msgstr "ใบอนุญาตของคุณชื่ออะไร?"
|
||
|
||
msgid "Custom License"
|
||
msgstr "สัญญาอนุญาตที่กำหนดเอง"
|
||
|
||
msgid "Provide the text of your license."
|
||
msgstr "ระบุข้อความใบอนุญาตของคุณ"
|
||
|
||
msgid "License text is required when choosing Other."
|
||
msgstr "จำเป็นต้องระบุข้อความใบอนุญาตเมื่อเลือก อื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้มีข้อตกลงสัญญาอนุญาตผู้ใช้ปลายทาง"
|
||
|
||
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
|
||
msgstr "โปรดระบุข้อตกลงสัญญาอนุญาตผู้ใช้ปลายทางของส่วนเสริมของคุณ:"
|
||
|
||
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้มีนโยบายความเป็นส่วนตัว"
|
||
|
||
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
|
||
msgstr "กรุณาระบุนโยบายความเป็นส่วนตัวของส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
|
||
msgstr "ไม่รองรับไฟล์ชนิดนี้ โปรดอัปโหลดไฟล์เก็บถาวร {extensions}"
|
||
|
||
msgid "View current"
|
||
msgstr "ดูปัจจุบัน"
|
||
|
||
msgid "Invalid version range."
|
||
msgstr "ช่วงเวอร์ชันไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "Need at least one compatible application."
|
||
msgstr "ต้องมีแอปพลิเคชันที่เข้ากันได้อย่างน้อยหนึ่งตัว"
|
||
|
||
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
|
||
msgstr "มีข้อผิดพลาดกับการอัปโหลดของคุณ โปรดลองอีกครั้ง"
|
||
|
||
msgid "Override failed validation"
|
||
msgstr "เขียนทับการตรวจสอบความถูกต้องที่ล้มเหลว"
|
||
|
||
msgid "Need to select at least one application."
|
||
msgstr "ต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งแอปพลิเคชัน"
|
||
|
||
msgid "You have submitted too many uploads recently. Please try again after some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
|
||
msgstr "มีการอัปโหลดรุ่น {version} ก่อนหน้าและลบแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Version {version} already exists."
|
||
msgstr "มีรุ่น {version} อยู่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Continue with existing upload instead?"
|
||
msgstr "ดำเนินการต่อด้วยการอัปโหลดที่มีอยู่แทน?"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ใช่"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
msgid "You have not uploaded a source file."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้อัปโหลดไฟล์ต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "Source file uploaded but you indicated no source was needed."
|
||
msgstr "อัปโหลดไฟล์ต้นฉบับแล้ว แต่คุณระบุไว้ว่าไม่ต้องการต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "Ensure name and summary combined are at most {limit_value} characters (they have {show_value})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On this site. <span class=\"helptext\">Your submission is publicly listed on {site_domain}.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
|
||
"on manifest’s <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "ชื่อที่แสดงผล"
|
||
|
||
msgid "Invalid or corrupt add-on file."
|
||
msgstr "ไฟล์ส่วนเสริมไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
|
||
|
||
msgid "Your developer API key was found in the submitted file. To protect your account, the key will be revoked."
|
||
msgstr "พบคีย์ API นักพัฒนาของคุณในไฟล์ที่ส่งมา คีย์ดังกล่าวจะถูกเพิกถอนเพื่อเป็นการปกป้องบัญชีของคุณ"
|
||
|
||
msgid "The developer API key of a coauthor was found in the submitted file. To protect your add-on, the key will be revoked."
|
||
msgstr "พบคีย์ API นักพัฒนาของผู้สร้างร่วมในไฟล์ที่ส่งมา คีย์ดังกล่าวจะถูกเพิกถอนเพื่อเป็นการปกป้องส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Security Notice: Your AMO API credentials have been revoked"
|
||
msgstr "ประกาศเกี่ยวกับความปลอดภัยของ Mozilla: ข้อมูลประจำตัว API บน AMO ของคุณถูกเพิกถอนแล้ว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด/คำเตือนหลายข้อในการตรวจสอบความถูกต้อง %s ข้อความจึงถูกตัดทอน หลังจากที่จัดการกับข้อความที่มองเห็นได้แล้ว คุณจะสามารถเห็นข้อความอื่น ๆ ได้"
|
||
|
||
msgid "This add-on is not a theme. Use the <a href=\"{link}\">Submit a New Add-on</a> page to submit extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "อัปเดตแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||
|
||
# 88%
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "การดาวน์โหลด"
|
||
|
||
msgid "All My Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของฉันทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "All Activity"
|
||
msgstr "กิจกรรมทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "Add-on Updates"
|
||
msgstr "การอัปเดตส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Add-on Status"
|
||
msgstr "สถานะส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "User Collections"
|
||
msgstr "ชุดสะสมของผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "User Reviews"
|
||
msgstr "บทวิจารณ์ของผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้ไม่สามารถลบได้ ให้ปิดการทำงานของส่วนเสริมนี้แทน"
|
||
|
||
msgid "Theme deleted."
|
||
msgstr "ลบชุดรูปแบบแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Add-on deleted."
|
||
msgstr "ลบส่วนเสริมแล้ว"
|
||
|
||
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
|
||
msgstr "ชื่อ URL ไม่ถูกต้อง ไม่ได้ลบชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
|
||
msgstr "ชื่อ URL ไม่ถูกต้อง ไม่ได้ลบส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Invitation accepted."
|
||
msgstr "ยอมรับคำเชิญแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Invitation declined."
|
||
msgstr "ปฏิเสธคำเชิญแล้ว"
|
||
|
||
msgid "A confirmation email has been sent to {email}"
|
||
msgstr "อีเมลยืนยันได้ถูกส่งไปที่ {email}"
|
||
|
||
msgid "Changes successfully saved."
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงถูกบันทึกเรียบร้อย"
|
||
|
||
msgid "Validate Add-on"
|
||
msgstr "ตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "<a href=\"{link}\">Please add two-factor authentication to your account to submit extensions.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "ไอคอนต้องเป็น PNG หรือ JPG"
|
||
|
||
msgid "Icons cannot be animated."
|
||
msgstr "ไอคอนไม่สามารถเคลื่อนไหวได้"
|
||
|
||
msgid "Image must be at least {0} pixels wide and {1} pixels tall."
|
||
msgstr "ภาพจะต้องกว้างอย่างน้อย {0} พิกเซลและสูงอย่างน้อย {1} พิกเซล"
|
||
|
||
msgid "Image dimensions must be in the ratio 4:3."
|
||
msgstr "มิติของภาพจะต้องอยู่ในอัตราส่วน 4:3"
|
||
|
||
msgid "Icon must be at least {0} pixels wide and tall."
|
||
msgstr "ไอคอนจะต้องมีความกว้างและความสูงอย่างน้อย {0} พิกเซล"
|
||
|
||
msgid "Icon must be square (same width and height)."
|
||
msgstr "ไอคอนต้องเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัส (ความกว้างและความสูงเดียวกัน)"
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your preview."
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างการอัปโหลดการแสดงตัวอย่างของคุณ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s disabled."
|
||
msgstr "ปิดใช้งานรุ่น %s แล้ว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s deleted."
|
||
msgstr "ลบรุ่น %s แล้ว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s re-enabled."
|
||
msgstr "เปิดใช้งานรุ่น %s ใหม่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
|
||
msgstr "การอัปโหลดนี้ไม่ผ่านการตรวจสอบความถูกต้อง และอาจขาดผลลัพธ์การตรวจสอบความถูกต้องที่สมบูรณ์ โปรดใช้ความระมัดระวังเมื่อตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Header area background"
|
||
msgstr "พื้นหลังของพื้นที่ส่วนหัว"
|
||
|
||
msgid "The color of the header area background, displayed in the part of the header not covered or visible through the header image. Manifest field: frame."
|
||
msgstr "สีของพื้นหลังพื้นที่ส่วนหัว ซึ่งจะแสดงในส่วนของส่วนหัวที่ไม่ถูกครอบคลุมหรือมองเห็นได้ผ่านภาพส่วนหัว ฟีลด์ในข้อมูลกำกับ: frame"
|
||
|
||
msgid "Header area text and icons"
|
||
msgstr "ข้อความและไอคอนพื้นที่ส่วนหัว"
|
||
|
||
msgid "The color of the text and icons in the header area, except the active tab. Manifest field: tab_background_text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toolbar area background"
|
||
msgstr "พื้นหลังของพื้นที่แถบเครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "The background color for the navigation bar, the bookmarks bar, and the active tab. Manifest field: toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toolbar area text and icons"
|
||
msgstr "ข้อความและไอคอนพื้นที่แถบเครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "The color of the text and icons in the toolbar and the active tab. Manifest field: bookmark_text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toolbar field area background"
|
||
msgstr "พื้นหลังของพื้นที่ฟีลด์แถบเครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "The background color for fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field."
|
||
msgstr "สีพื้นหลังสำหรับฟีลด์ต่าง ๆ ในแถบเครื่องมือ เช่น แถบ URL ฟิลด์ในข้อมูลกำกับ: toolbar_field"
|
||
|
||
msgid "Toolbar field area text"
|
||
msgstr "ข้อความในพื้นที่ฟีลด์แถบเครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "The color of text in fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field_text."
|
||
msgstr "สีของข้อความในฟีลด์ต่าง ๆ ในแถบเครื่องมือ เช่น แถบ URL ฟีลด์ในข้อมูลกำกับ: toolbar_field_text"
|
||
|
||
msgid "Tab highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the tab on Firefox 89+ and a line above the tab on older Firefoxes. Manifest field: tab_line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review requested."
|
||
msgstr "ได้ขอคำวิจารณ์แล้ว"
|
||
|
||
msgid "You must provide further details to proceed."
|
||
msgstr "คุณต้องระบุรายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อดำเนินการต่อ"
|
||
|
||
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
|
||
msgstr "ข้อมูลประจำตัวเดิมของคุณถูกเพิกถอนและใช้ไม่ได้อีกต่อไป"
|
||
|
||
msgid "New API key created"
|
||
msgstr "สร้างกุญแจ API ใหม่แล้ว"
|
||
|
||
msgid "API key revoked"
|
||
msgstr "เพิกถอนกุญแจ API แล้ว"
|
||
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your email has been verified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของฉันไม่ตรงกับหมวดหมู่ใด ๆ"
|
||
|
||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "ข้อตกลงการแจกจ่ายส่วนเสริม Firefox"
|
||
|
||
#. {0} is an application, like Firefox.
|
||
msgid "{0} Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริม {0}"
|
||
|
||
msgid "Return to the DevHub homepage"
|
||
msgstr "กลับไปที่หน้าแรกของ DevHub"
|
||
|
||
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
|
||
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
|
||
msgstr "ศูนย์กลางนักพัฒนา <small>ส่วนเสริม</small>"
|
||
|
||
msgid "more add-ons..."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมเพิ่มเติม..."
|
||
|
||
msgid "Extension Workshop"
|
||
msgstr "เวิร์กช็อปส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "เอกสารประกอบ"
|
||
|
||
msgid "Extension Development"
|
||
msgstr "การพัฒนาส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "Developer Policies"
|
||
msgstr "นโยบายนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Add-on Validator"
|
||
msgstr "ตัวตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Development Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมการพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Community & Support"
|
||
msgstr "ชุมชนและการสนับสนุน"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Blog"
|
||
msgstr "บล็อกส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Forum"
|
||
msgstr "กระดานสนทนาส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "More Resources"
|
||
msgstr "ทรัพยากรเพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "Search Developer Docs"
|
||
msgstr "ค้นหาเอกสารนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We have discovered that your email \"%(email)s\" is unable to receive emails from us. Please update your email address to one that can receive emails from us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
|
||
msgstr "ใช้ฟิลด์ด้านล่างเพื่ออัปโหลดแพกเกจส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr "หลังจากที่อัปโหลดแล้ว ชุดทดสอบการตรวจสอบความถูกต้องอัตโนมัติจะทำงานบนไฟล์ของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||
msgstr "คุณต้องการเผยแพร่ส่วนเสริมของคุณลงบนไซต์นี้หรือไม่?"
|
||
|
||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||
msgstr "ผลการตรวจสอบสำหรับ {0}"
|
||
|
||
msgid "Validation Results"
|
||
msgstr "ผลการตรวจสอบ"
|
||
|
||
msgid "Validated at:"
|
||
msgstr "ตรวจสอบเมื่อ:"
|
||
|
||
msgid "Email Address Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your email address is verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please verify your email by clicking \"Verify email\" above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not verify email address. The verification link has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Working... Please be patient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send confirmation email. Please try again. If you no longer have access to your email address, please update your mozilla account email address. <a href=\"https://support.mozilla.org/en-"
|
||
"US/kb/change-primary-email-address-firefox-accounts\" target=\"_blank\" > Change email address </a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is taking longer than expected. Try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An email with a confirmation link has been sent to your email address: %(email)s. Please click the link to confirm your email address. If you did not receive the email, please check your spam "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The provided code is associated with another user's email. Please use the link in the email sent to your email address %(email)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "กิจกรรมล่าสุดของส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
#. first parameter is the name of an Addon
|
||
msgid "Recent Activity for {0}"
|
||
msgstr "กิจกรรมล่าสุดของ {0}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
|
||
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> โดย %(user)s"
|
||
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
|
||
|
||
msgid "Refine Activity"
|
||
msgstr "ปรับปรุงกิจกรรม"
|
||
|
||
msgid "Add-on"
|
||
msgstr "ส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "กิจกรรม"
|
||
|
||
msgid "Subscribe to this feed"
|
||
msgstr "บอกรับฟีดนี้"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
msgid "<b>{0}</b> add-on"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> ส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Recent Activity"
|
||
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ago)s by %(user)s"
|
||
msgstr "%(ago)s โดย %(user)s"
|
||
|
||
msgid "Older activity for My Add-ons"
|
||
msgstr "กิจกรรมเก่ากว่าของส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
#. {0} is an integer.
|
||
msgid "<b>{0}</b> theme"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> ชุดตกแต่ง"
|
||
|
||
msgid "Edit Product Page"
|
||
msgstr "แก้ไขหน้าผลิตภัณฑ์"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ไม่มี"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview of listed version"
|
||
msgstr "ดูรุ่นอื่น"
|
||
|
||
msgid "Preview still being generated - come back later or refresh the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Author invitation for {addon_name}"
|
||
msgstr "คำเชิญผู้สร้างสำหรับ {addon_name}"
|
||
|
||
msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "ยอมรับ"
|
||
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "ปฏิเสธ"
|
||
|
||
msgid "Manage Authors & License"
|
||
msgstr "จัดการผู้สร้างและสัญญาอนุญาต"
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ผู้สร้าง"
|
||
|
||
msgid "About author roles"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับบทบาทผู้สร้าง"
|
||
|
||
msgid "Authors pending confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authors that have been added to this add-on but haven't confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
msgid "Additional Details"
|
||
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional Details for {0}"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับ {0}"
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "ป้ายกำกับ"
|
||
|
||
msgid "Tags help users find your add-on. You may have a maximum of {0} tags. Only choose tags that are relevant to your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limit {0} tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contributions URL"
|
||
msgstr "URL การมีส่วนร่วม"
|
||
|
||
msgid "If you would like to request monetary contributions from your users, set this to a page where they can do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default Locale"
|
||
msgstr "ภาษาเริ่มต้น"
|
||
|
||
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "หน้าแรก"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
|
||
"ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "หรือ"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
msgid "Describe Add-on"
|
||
msgstr "อธิบายส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. {0} is the addon name
|
||
msgid "Describe {0}"
|
||
msgstr "อธิบาย {0}"
|
||
|
||
msgid "Name and Summary"
|
||
msgstr "ชื่อและสรุป"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "สรุป"
|
||
|
||
msgid "Add-on URL"
|
||
msgstr "URL ของส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
|
||
msgstr "เลือกสลัก URL ที่สั้นและไม่ซ้ำกันสำหรับส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
msgid "View Listing"
|
||
msgstr "ดูรายการ"
|
||
|
||
msgid "View Product Page"
|
||
msgstr "ดูหน้าผลิตภัณฑ์"
|
||
|
||
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "คำอธิบาย"
|
||
|
||
msgid "Experimental?"
|
||
msgstr "รุ่นทดลอง?"
|
||
|
||
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This add-on is experimental."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้เป็นรุ่นทดลอง"
|
||
|
||
msgid "This add-on is ready for general use."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้พร้อมแล้วสำหรับการใช้งานโดยทั่วไป"
|
||
|
||
msgid "Requires Payment?"
|
||
msgstr "ต้องชำระเงิน?"
|
||
|
||
msgid "Check this box if this add-on's core features require some form of payment upfront or after a trial period in order to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This add-on requires payment, non-free services or software, or additional hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This add-on doesn't require any additional payments, paid services or software, or additional hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "หมวดหมู่"
|
||
|
||
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "อีเมล"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||
" for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "เว็บไซต์"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
|
||
"listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
msgid "Technical Details"
|
||
msgstr "รายละเอียดทางเทคนิค"
|
||
|
||
#. {0} is an addon name
|
||
msgid "Technical Details for {0}"
|
||
msgstr "รายละเอียดทางเทคนิคสำหรับ {0}"
|
||
|
||
msgid "Developer Comments"
|
||
msgstr "ความคิดเห็นของนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Universally unique identifier"
|
||
msgstr "ตัวระบุที่ไม่ซ้ำกันระดับสากล"
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
|
||
msgstr "UUID ของส่วนเสริมของคุณจะถูกระบุในข้อมูลกำกับการติดตั้งโดยไม่ซ้ำกัน คุณจะไม่สามารถเปลี่ยน UUID ของคุณได้หลังจากที่ถูกส่งไปแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "Whiteboard"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมสื่อสำหรับ {0}"
|
||
|
||
msgid "Add-on icon"
|
||
msgstr "ไอคอนของส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||
"relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||
msgstr "เลือกไอคอนสำหรับส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "32x32px"
|
||
msgstr "32x32px"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
|
||
msgstr "ใช้แสดงในรายการของส่วนเสริม เช่น ผลการค้นหาและส่วนเสริมที่แนะนำ"
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "64x64px"
|
||
msgstr "64x64px"
|
||
|
||
msgid "Used in add-on detail pages."
|
||
msgstr "ใช้แสดงในหน้ารายละเอียดของส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. The size of the icon
|
||
msgid "128x128px"
|
||
msgstr "128x128px"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will be the standard in future add-on detail pages."
|
||
msgstr "ใช้แสดงในหน้ารายละเอียดของส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Upload a Custom Icon..."
|
||
msgstr "อัปโหลดไอคอนที่กำหนดเอง..."
|
||
|
||
msgid "PNG and JPG supported."
|
||
msgstr "รองรับ PNG และ JPG"
|
||
|
||
msgid "Icons must be square and a minimum size of 128x128 pixels."
|
||
msgstr "ไอคอนต้องเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัสและมีขนาดขั้นต่ำ 128x128 พิกเซล"
|
||
|
||
msgid "Icons will be resized to 128x128 pixels if larger."
|
||
msgstr "ไอคอนจะถูกปรับขนาดเป็น 128x128 พิกเซล หากใหญ่กว่านี้"
|
||
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "ภาพถ่ายหน้าจอ"
|
||
|
||
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
|
||
msgstr "โปรดระบุภาพหน้าจออย่างน้อยหนึ่งภาพของส่วนเสริมของคุณ:"
|
||
|
||
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
|
||
msgstr "โปรดระบุคำอธิบายสำหรับภาพหน้าจอนี้:"
|
||
|
||
msgid "Add a Screenshot..."
|
||
msgstr "เพิ่มภาพหน้าจอ..."
|
||
|
||
msgid "PNG and JPG supported, PNG recommended. The maximum and recommended size for screenshots is 2400x1800 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ทำต่อ"
|
||
|
||
msgid "Can others share your Add-on, as long as you're given credit?"
|
||
msgstr "คนอื่นสามารถแบ่งปันส่วนเสริมของคุณตราบใดที่คุณได้รับเครดิตได้หรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Can others make commercial use of your Add-on?"
|
||
msgstr "คนอื่นสามารถใช้ส่วนเสริมของคุณในเชิงพาณิชย์ได้หรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Can others create derivative works from your Add-on?"
|
||
msgstr "คนอื่นสามารถสร้างผลงานลอกเลียนแบบจากส่วนเสริมของคุณได้หรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Yes, as long as they share alike"
|
||
msgstr "ใช่ ตราบใดที่พวกเขาแบ่งปันเหมือนกัน"
|
||
|
||
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
|
||
msgstr "ผู้อนุญาตอนุญาตให้ผู้อื่นแจกจ่ายงานอนุพันธ์ภายใต้ใบอนุญาตเดียวกันหรืออย่างใดอย่างหนึ่งที่เข้ากันได้กับงานที่ควบคุมงานของผู้อนุญาต"
|
||
|
||
msgid "Your Add-on will be released under the following license:"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของคุณจะถูกเผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตต่อไปนี้:"
|
||
|
||
msgid "Select a different license."
|
||
msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตอื่น"
|
||
|
||
msgid "More information on Creative Commons licenses"
|
||
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต Creative Commons"
|
||
|
||
msgid "Your add-on is currently set to \"Invisible\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "While in this state, \"On your own\" is the only distribution method available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot change attached sources because this version has been reviewed by Mozilla."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Tests"
|
||
msgstr "การทดสอบทั่วไป"
|
||
|
||
msgid "Security Tests"
|
||
msgstr "การทดสอบความปลอดภัย"
|
||
|
||
msgid "Extension Tests"
|
||
msgstr "การทดสอบส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Localization Tests"
|
||
msgstr "การทดสอบการแปล"
|
||
|
||
msgid "Compatibility Tests"
|
||
msgstr "การทดสอบความเข้ากันได้"
|
||
|
||
msgid "Hide messages not required for automated signing"
|
||
msgstr "ซ่อนข้อความที่ไม่จำเป็นสำหรับการลงลายเซ็นแบบอัตโนมัติ"
|
||
|
||
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
|
||
msgstr "ซ่อนข้อความที่พบในรุ่นก่อนหน้าและถูกเพิกเฉย"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ด้านบน"
|
||
|
||
msgid "Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The add-on ID cannot be restored and will forever be unusable for submission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete Add-on"
|
||
msgstr "ลบส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||
msgstr "ป้อนข้อความดังต่อไปนี้เพื่อยืนยันการตัดสินใจของคุณ: {slug}"
|
||
|
||
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
|
||
msgstr "โปรดบอกเราทำไมคุณจึงลบส่วนเสริมนี้:"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "การกระทำ"
|
||
|
||
msgid "Resume the submission process for this add-on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "ทำต่อ"
|
||
|
||
msgid "Delete this add-on."
|
||
msgstr "ลบส่วนเสริมนี้"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
msgid "Edit details on this add-on's product page"
|
||
msgstr "แก้ไขรายละเอียดในหน้าผลิตภัณฑ์ของส่วนเสริมนี้"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload a new version of this add-on"
|
||
msgstr "ดู %(cnt)s บทวิจารณ์ทั้งหมดของส่วนเสริมนี้"
|
||
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "รุ่นใหม่"
|
||
|
||
msgid "Daily statistics on downloads and users"
|
||
msgstr "สถิติรายวันของการดาวน์โหลดและผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "สถิติ"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "เพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "Manage Status & Versions"
|
||
msgstr "จัดการสถานะและรุ่น"
|
||
|
||
msgid "View Recent Changes"
|
||
msgstr "ดูการเปลี่ยนแปลงล่าสุด"
|
||
|
||
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้ไม่มีรุ่นใด ๆ"
|
||
|
||
#. {0} is the number of downloads.
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> ดาวน์โหลดต่อสัปดาห์"
|
||
|
||
#. {0} is the number of active users.
|
||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> ผู้ใช้ที่มีความเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
msgid "Submit a New Version"
|
||
msgstr "ส่งรุ่นใหม่"
|
||
|
||
msgid "Cancel and Disable Version"
|
||
msgstr "ยกเลิกแล้วปิดใช้งานรุ่น"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel and disable version?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรุ่นนี้?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
msgid "No, don't cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name and Summary:"
|
||
msgstr "ชื่อและสรุป:"
|
||
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "ต้องการ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||
"submission process is complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-on URL:"
|
||
msgstr "URL ส่วนเสริม:"
|
||
|
||
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
|
||
msgstr "โปรดใช้เฉพาะตัวอักษร, ตัวเลข, ขีดล่าง, และขีดกลางเท่านั้นใน URL ของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ชื่อ:"
|
||
|
||
msgid "Name on listing on this site. May be different to the name inside the add-on, which is shown inside Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "สรุป:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "คำอธิบาย:"
|
||
|
||
msgid "This add-on is experimental"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมนี้เป็นรุ่นทดลอง"
|
||
|
||
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support email:"
|
||
msgstr "อีเมลการสนับสนุน:"
|
||
|
||
msgid "Support website:"
|
||
msgstr "เว็บไซต์การสนับสนุน:"
|
||
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "สัญญาอนุญาต:"
|
||
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notes to Reviewer:"
|
||
msgstr "หมายเหตุถึงนักวิจารณ์:"
|
||
|
||
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
|
||
msgstr "มีอะไรที่ผู้ตรวจทานของเราควรคำนึงถึงเมื่อตรวจทานส่วนเสริมนี้?"
|
||
|
||
msgid "Remember"
|
||
msgstr "จดจำ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
|
||
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
|
||
msgstr "หมายเหตุเหล่านี้จะปรากฏแก่คุณและผู้ตรวจทานของเราเท่านั้น"
|
||
|
||
msgid "Submit Version"
|
||
msgstr "ส่งรุ่น"
|
||
|
||
msgid "Describe Version"
|
||
msgstr "อธิบายรุ่น"
|
||
|
||
msgid "Release Notes:"
|
||
msgstr "บันทึกประจำรุ่น:"
|
||
|
||
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
|
||
msgstr "ให้ผู้ใช้ของคุณรู้ว่ามีอะไรใหม่และมีอะไรเปลี่ยนแปลงในรุ่นนี้"
|
||
|
||
msgid "These notes will appear on the detail page."
|
||
msgstr "โน้ตเหล่านี้จะปรากฏบนหน้ารายละเอียด"
|
||
|
||
msgid "How to Distribute this Version"
|
||
msgstr "วิธีแจกจ่ายรุ่นนี้"
|
||
|
||
msgid "To get started, select how you would like to distribute this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can learn more about these options by reading <a %(a_attrs)s>Add-on Distribution and Signing</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All add-ons must comply with <a %(a_attrs)s>Mozilla’s Add-on Policies</a> and are subject to manual review at any time after submission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submission Complete"
|
||
msgstr "การส่งเสร็จสมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "Version Submitted"
|
||
msgstr "รุ่นที่ส่ง"
|
||
|
||
msgid "Preview of the version submitted"
|
||
msgstr "ตัวอย่างของรุ่นที่ส่ง"
|
||
|
||
msgid "You’re done! This version will be available after it passes review. You will be notified when it is reviewed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
|
||
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can attract users to your extension by adding a detailed description and screenshots to your listing. Get help <a %(a_attrs)s>creating an appealing listing</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Listing"
|
||
msgstr "จัดการการแสดงรายการ"
|
||
|
||
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, concatenated or otherwise machine-generated code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit version {0}"
|
||
msgstr "แก้ไขรุ่น {0}"
|
||
|
||
msgid "As a reminder, your add-on is subject to manual review at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to My Submissions"
|
||
msgstr "ไปยังการส่งของฉัน"
|
||
|
||
msgid "Source Code Upload"
|
||
msgstr "การอัปโหลดรหัสต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mozilla’s add-on reviewers need to be able to read and reproduce the code in your extension. If they can’t, your extension may be rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you use any of the following in your extension?"
|
||
msgstr "คุณใช้สิ่งเหล่านี้หรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Code generators or minifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tools that combine multiple files into a single file, such as <span class=\"tech-emphasis\">webpack</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Web template engines, both for HTML and CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Any other tool that takes code or files, applies processing, and generates code or file(s) to include in the extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You do not need to submit Source Code, and you’re ready for the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must submit your extension's source code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your source code must include:"
|
||
msgstr "อัปโหลดโค้ดต้นฉบับแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, in a README file in your source code or in the reviewer notes on the next page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A build script that executes all necessary technical steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operating system and build environment requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For more information, please read <a %(a_attrs)s>Source Code Submission</a> on Firefox Extension Workshop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload source code:"
|
||
msgstr "อัปโหลดโค้ดต้นฉบับ:"
|
||
|
||
msgid "Add-on Distribution Agreement"
|
||
msgstr "ข้อตกลงการแจกจ่ายส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Upload Add-on"
|
||
msgstr "อัปโหลดส่วนเสริม"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to Host Version"
|
||
msgstr "รุ่นล่าสุด:"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "เปลี่ยน"
|
||
|
||
msgid "Upload Version"
|
||
msgstr "อัปโหลดรุ่น"
|
||
|
||
msgid "Use the fields below to upload your add-on package. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which applications is this version compatible with?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administrative overrides"
|
||
msgstr "การเขียนทับโดยผู้ดูแล"
|
||
|
||
msgid "Create a Theme Version"
|
||
msgstr "สร้างรุ่นของชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "Create a Theme"
|
||
msgstr "สร้างชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "Theme generate"
|
||
msgstr "การสร้างชุดตกแต่ง"
|
||
|
||
msgid "Theme generator"
|
||
msgstr "ตัวสร้างชุดตกแต่ง"
|
||
|
||
msgid "Warning: the following manifest properties that your most recent version upload used in its manifest are unsupported in this wizard and will be ignored:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "ชื่อชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "Select a header image for your theme"
|
||
msgstr "เลือกภาพส่วนหัวสำหรับชุดตกแต่งของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Recommended height: 200 pixels"
|
||
msgstr "ความสูงที่แนะนำ: 200 พิกเซล"
|
||
|
||
msgid "6.9MB max"
|
||
msgstr "สูงสุด 6.9MB"
|
||
|
||
msgid "PNG, JPG, APNG, SVG or GIF (not animated)"
|
||
msgstr "PNG, JPG, APNG, SVG หรือ GIF (ไม่เคลื่อนไหว)"
|
||
|
||
msgid "Aligned to top-right"
|
||
msgstr "จัดชิดขวาบน"
|
||
|
||
msgid "Select a different header image"
|
||
msgstr "เลือกภาพส่วนหัวอื่น"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select colors for your theme"
|
||
msgstr "เลือกไอคอนสำหรับส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "ไม่บังคับ"
|
||
|
||
msgid "Browser preview"
|
||
msgstr "ตัวอย่างเบราว์เซอร์"
|
||
|
||
msgid "Uploading Theme"
|
||
msgstr "กำลังอัปโหลดชุดรูปแบบ"
|
||
|
||
msgid "Finish Theme"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการสร้างชุดตกแต่ง"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
msgid "API Credentials"
|
||
msgstr "ข้อมูลประจำตัว API"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "JWT issuer"
|
||
msgstr "ผู้ออก JWT"
|
||
|
||
msgid "JWT secret"
|
||
msgstr "ข้อมูลลับ JWT"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A confirmation link will be sent to your email address. After confirmation you will find your API keys on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||
msgstr "คุณไม่มีข้อมูลประจำตัว API ใด ๆ"
|
||
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "เพิกถอน"
|
||
|
||
msgid "Revoke and regenerate credentials"
|
||
msgstr "เพิกถอนและสร้างข้อมูลประจำตัวใหม่"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm and generate new credentials"
|
||
msgstr "สร้างข้อมูลรับรองใหม่"
|
||
|
||
msgid "Generate new credentials"
|
||
msgstr "สร้างข้อมูลรับรองใหม่"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You're receiving this message because you requested new developer API keys for\n"
|
||
"%(domain)s. To finish this process, please click on the link below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(api_key_confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following API Key was added to your account:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you believe this key was created in error, you can remove the key and\n"
|
||
"disable access at the following location:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The API Key was revoked from your account:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(key)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you believe this key was revoked in error, you can create a new one\n"
|
||
"at the following location:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dear add-on developer,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you,\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your email was successfully verified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You're receiving this message because you requested to verify your email.\n"
|
||
"To finish this process, please click on the link below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "มองไม่เห็น"
|
||
|
||
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
|
||
msgstr "โปรดเติมข้อมูลเกี่ยวกับส่วนเสริมของคุณให้สมบูรณ์โดยเพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับรุ่นหรือข้อมูลเมตาที่หายไป"
|
||
|
||
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
|
||
msgstr "คุณจะได้รับอีเมลเมื่อการตรวจทานเสร็จสมบูรณ์ โดยส่วนเสริมของคุณจะยังไม่ปรากฏในแกลเลอรีของเรา แต่จะสามารถเข้าถึงได้โดยตรงจากหน้ารายละเอียดจนกว่าการตรวจทานจะเสร็จสมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของคุณจะปรากฏในแกลเลอรีของเราและผู้ใช้จะได้รับการอัปเดตอัตโนมัติ"
|
||
|
||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ:"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Last Updated:"
|
||
msgstr "อัปเดตล่าสุด:"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "สถานะ:"
|
||
|
||
msgid "Listed Version:"
|
||
msgstr "รุ่นที่แสดง:"
|
||
|
||
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next Listed Version:"
|
||
msgstr "รุ่นที่แสดงถัดไป:"
|
||
|
||
msgid "This is the newest uploaded version, however it isn’t live on the site yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Latest Version:"
|
||
msgstr "รุ่นล่าสุด:"
|
||
|
||
msgid "This is the newest uploaded unlisted version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload New Version"
|
||
msgstr "อัปโหลดรุ่นใหม่"
|
||
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "ดูทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "Listed Review Page"
|
||
msgstr "หน้าบทวิจารณ์ที่ถูกแสดง"
|
||
|
||
msgid "Unlisted Review Page"
|
||
msgstr "หน้าบทวิจารณ์ที่ยังไม่ถูกแสดง"
|
||
|
||
msgid "Admin Manage"
|
||
msgstr "การจัดการผู้ดูแล"
|
||
|
||
msgid "View Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "ดูแดชบอร์ดสถิติ"
|
||
|
||
msgid "Review Policies and Rules"
|
||
msgstr "นโยบายและกติกาสำหรับการวิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
|
||
msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับข้อตกลงนี้ รวมทั้งกฎและนโยบาย"
|
||
|
||
msgid "Your account needs a display name set so users know who your add-on is coming from. Please enter one below."
|
||
msgstr "บัญชีของคุณต้องมีการตั้งชื่อที่ใช้แสดงเพื่อให้ผู้ใช้ทราบว่าส่วนเสริมของคุณมาจากใคร โปรดป้อนชื่อด้านล่าง"
|
||
|
||
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "หรือ <a href=\"{0}\">ยกเลิก</a>"
|
||
|
||
msgid "More information on Developer Accounts"
|
||
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชีนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Firefox for Android compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, I have not tested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Developer News"
|
||
msgstr "ข่าวนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "View the blog ►"
|
||
msgstr "ดูบล็อก ►"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Signature Pending"
|
||
msgstr "รุ่นที่ลงลายเซ็น"
|
||
|
||
msgid "You’re done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "ใบอนุญาต"
|
||
|
||
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "เรียงลำดับตาม:"
|
||
|
||
#. %s is a list of HTML tags.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allowed HTML: %(allowed_html)s"
|
||
msgstr "HTML ที่อนุญาต: %(allowed_html)s"
|
||
|
||
msgid "Some HTML supported."
|
||
msgstr "รองรับ HTML บางส่วน"
|
||
|
||
msgid "Remove this application"
|
||
msgstr "เอาแอปพลิเคชันนี้ออก"
|
||
|
||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a category for this add-on:"
|
||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> categories for this add-on:"
|
||
msgstr[0] "เลือกหมวดหมู่สำหรับส่วนเสริมนี้:"
|
||
|
||
msgid "End-User License Agreement"
|
||
msgstr "ข้อตกลงใบอนุญาตสำหรับผู้ใช้ทั่วไป"
|
||
|
||
msgid "Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
|
||
|
||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read more about the source code review policy."
|
||
msgstr "อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับนโยบายการตรวจทานรหัสต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "Build best-in-class extensions and themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visit the Firefox Extension Workshop"
|
||
msgstr "ส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Connect with us"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For developers"
|
||
msgstr "สำหรับนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "For end users"
|
||
msgstr "สำหรับผู้ใช้ปลายทาง"
|
||
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Community forum"
|
||
msgstr "กระดานสนทนาชุมชน"
|
||
|
||
msgid "Extensions Developers Newsletter"
|
||
msgstr "จดหมายข่าวนักพัฒนาส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Stay up-to-date on news and events for Firefox extension developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I’m okay with Mozilla handling my info as explained in this %(link_open)sPrivacy Notice%(link_close)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "ลงทะเบียน"
|
||
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "ขอบคุณ!"
|
||
|
||
msgid "If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "ทรัพยากร"
|
||
|
||
msgid "WebExtensions API"
|
||
msgstr "WebExtensions API"
|
||
|
||
msgid "Web-Ext: build & test extensions"
|
||
msgstr "Web-Ext: สร้างและทดสอบส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "โปรโมต"
|
||
|
||
msgid "\"Get The Add-on\" button"
|
||
msgstr "ปุ่ม \"รับส่วนเสริม\""
|
||
|
||
msgid "Recommended Extensions program"
|
||
msgstr "โปรแกรมส่วนขยายที่แนะนำ"
|
||
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "บริจาค"
|
||
|
||
msgid "Review Add-ons"
|
||
msgstr "วิจารณ์ส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join us!"
|
||
msgstr "มาร่วมกับเรา!"
|
||
|
||
msgid "Write Some Code"
|
||
msgstr "เขียนรหัสสักหน่อย"
|
||
|
||
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "เริ่มต้นใช้งาน"
|
||
|
||
msgid "More Ways to Participate"
|
||
msgstr "วิธีการเข้าร่วมเพิ่มเติม"
|
||
|
||
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "See how"
|
||
msgstr "ดูวิธี"
|
||
|
||
msgid "Get involved"
|
||
msgstr "มีส่วนร่วม"
|
||
|
||
msgid "Connect with thousands of developers and discover more ways you can contribute to the extension ecosystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about the developer community"
|
||
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนนักพัฒนา"
|
||
|
||
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
|
||
msgstr "แสดงบนไซต์นี้หลังจากผ่านการตรวจสอบโค้ดแล้ว การอัปเดตอัตโนมัติจะถูกจัดการโดยไซต์นี้"
|
||
|
||
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
|
||
msgid "View All Submissions"
|
||
msgstr "ดูการส่งทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
|
||
msgstr "คุณสามารถดูและจัดการส่วนเสริมและชุดรูปแบบของคุณได้ที่นี่ เมื่อต้องการเผยแพร่ส่วนเสริมแรกของคุณ ให้คลิก \"ส่งส่วนเสริมแรกของคุณ\" หรือ \"ส่งชุดรูปแบบแรกของคุณ\""
|
||
|
||
msgid "Submit Your First Add-on"
|
||
msgstr "ส่งส่วนเสริมแรกของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Submit Your First Theme"
|
||
msgstr "ส่งชุดรูปแบบแรกของคุณ"
|
||
|
||
msgid "Add-on Developer Hub"
|
||
msgstr "ศูนย์กลางนักพัฒนาส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "การสนับสนุน"
|
||
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "บล็อก"
|
||
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "ลงชื่อออก"
|
||
|
||
msgid "No Photo"
|
||
msgstr "ไม่มีรูปถ่าย"
|
||
|
||
msgid "User Photo"
|
||
msgstr "รูปถ่ายผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "โปรไฟล์"
|
||
|
||
msgid "Submit or Manage Extensions"
|
||
msgstr "ส่งหรือจัดการส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Customize Firefox"
|
||
msgstr "ปรับแต่ง Firefox"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Learn how to make an extension"
|
||
msgstr "เริ่มต้นสร้างส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Ready to submit or manage your extension?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign in to the Developer Hub to submit or manage extensions and themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register for a developer account or log in to the Developer Hub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Version {0}"
|
||
msgstr "จัดการรุ่น {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name.
|
||
msgid "Manage {0}"
|
||
msgstr "จัดการ {0}"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ไฟล์"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "ความเข้ากันได้"
|
||
|
||
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
|
||
msgstr "การปรับเปลี่ยนข้อมูลแอปพลิเคชันที่นี่จะทำให้ผู้ใช้สามารถติดตั้งส่วนเสริมของคุณได้แม้ว่าข้อมูลกำกับการติดตั้งในแพกเกจจะระบุว่าส่วนเสริมเข้ากันไม่ได้"
|
||
|
||
msgid "Add Another Application…"
|
||
msgstr "เพิ่มแอปพลิเคชันอื่น…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "บันทึกประจำรุ่น"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
|
||
"updating."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Approval Status"
|
||
msgstr "สถานะการอนุมัติ"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "หมายเหตุสำหรับนักวิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "โค้ดต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code, make the source available here for reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File {file_id}"
|
||
msgstr "ไฟล์ {file_id}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ %(created)s และเปลี่ยนเป็น %(status)s เมื่อ %(status_date)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ %(created)s และเปลี่ยนเป็น %(status)s"
|
||
|
||
msgid "Status & Versions"
|
||
msgstr "สถานะและรุ่น"
|
||
|
||
msgid "Edit this version"
|
||
msgstr "แก้ไขรุ่นนี้"
|
||
|
||
msgid "Re-enable Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review History"
|
||
msgstr "ตรวจทานประวัติ"
|
||
|
||
msgid "Close Review History"
|
||
msgstr "ปิดประวัติการตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Request Review"
|
||
msgstr "ร้องขอการตรวจสอบ"
|
||
|
||
msgid "Cancel Review Request"
|
||
msgstr "ยกเลิกคำขอตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Loading Review History..."
|
||
msgstr "กำลังโหลดประวัติการตรวจทาน..."
|
||
|
||
msgid "We had a problem retrieving review notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load older..."
|
||
msgstr "โหลดที่เก่ากว่า..."
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "โดย"
|
||
|
||
msgid "Leave a reply"
|
||
msgstr "เขียนการตอบกลับ"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "ตอบกลับ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing visibility"
|
||
msgstr "ประวัติของส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and product pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listed versions"
|
||
msgstr "ดูรุ่นอื่น"
|
||
|
||
msgid "Currently on AMO"
|
||
msgstr "อยู่บน AMO ในขณะนี้"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "สถานะ"
|
||
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "การตรวจสอบ"
|
||
|
||
msgid "Delete/Disable"
|
||
msgstr "ลบ/ปิดใช้งาน"
|
||
|
||
msgid "Next version of this add-on"
|
||
msgstr "รุ่นถัดไปของส่วนเสริมนี้"
|
||
|
||
msgid "Other versions"
|
||
msgstr "รุ่นอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "รุ่นทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "Upload a New Version"
|
||
msgstr "อัปโหลดรุ่นใหม่"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "รุ่น"
|
||
|
||
msgid "Delete Version {version}"
|
||
msgstr "ลบรุ่น {version}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
|
||
msgstr "การลบรุ่นนี้จะลบรายการดังต่อไปนี้อย่างถาวร:"
|
||
|
||
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
|
||
msgstr "<strong>สำคัญ:</strong> เมื่อลบรุ่นใดรุ่นหนึ่งแล้ว คุณจะไม่สามารถอัปโหลดรุ่นใหม่ด้วยหมายเลขรุ่นเดียวกันได้"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรุ่นนี้?"
|
||
|
||
msgid "Delete Version"
|
||
msgstr "ลบรุ่น"
|
||
|
||
msgid "Disable Version"
|
||
msgstr "ปิดใช้งานรุ่น"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
|
||
"AMO Admins if you need help with this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide Add-on"
|
||
msgstr "ซ่อนส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการซ่อนส่วนเสริมของคุณ?"
|
||
|
||
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
|
||
msgstr "การยกเลิกคำขอตรวจทานของคุณจะทำเครื่องหมายส่วนเสริมว่าไม่สมบูรณ์ และรุ่นใด ๆ ก็ตามที่รอการตรวจทานจะถูกปิดใช้งาน"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกคำขอตรวจทานของคุณ?"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} ข้อผิดพลาด"
|
||
|
||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} คำเตือน"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Highlight any text, right-click, and translate instantly."
|
||
msgstr "ไฮไลท์ข้อความต่าง ๆ คลิกขวา และแปลแบบทันที"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Perform reverse image searches from an array of engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Ad blocking and privacy protection. A simple set-up lets you take control of the ads you see and how you’re tracked on the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Do you have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar."
|
||
msgstr "มีแท็บที่เปิดอยู่เยอะมากเลยใช่ไหม? จัดระเบียบแท็บเหล่านั้นไว้ในแถบข้างให้ดูเรียบร้อย"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop Facebook tracking. Isolate your Facebook identity into a separate “container” to prevent Facebook from tracking you around the web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Simplify search by highlighting text on any web page to search the phrase from an array of engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Instant weather updates from around the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Choose the page you see every time you open a new tab."
|
||
msgstr "เลือกหน้าเว็บที่คุณเห็นทุกครั้งที่คุณเปิดแท็บใหม่"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "See an interesting picture on the web and want to learn more about it? Try this image search tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Download videos with ease. Works with YouTube, Facebook, Vimeo, Twitch, Dailymotion, Periscope, and hundreds of other video sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Up your emoji game. Dozens of amazing emojis for every occasion—always just a click away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Password management simplified. Sync all your logins across devices with one password to rule them all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Effective, lightweight ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy a suite of new YouTube features, like cinema mode, ad blocking, auto-play control, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight any text and right-click to quickly perform an image search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites from a tile layout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically add Britannica facts to your search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block annoying ads and annotations from appearing on YouTube."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Send news articles, stories, blog posts, and more to your Kindle."
|
||
msgstr "ส่งบทความข่าว เรื่องราว บล็อกโพสต์ และอื่น ๆ ไปยัง Kindle ของคุณ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Organize your tabs by color grouping them based on URL patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop malicious websites from using your computer power to mine for cryptocurrency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Display current worldwide times in Firefox's status bar."
|
||
msgstr "แสดงเวลาทั่วโลก ณ ปัจจุบันในแถบสถานะของ Firefox"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Easy translations. Highlight text on any webpage—or select the entire page— to translate instantly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Tap academic wisdom. Access 10+ million research papers for free."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize mouse gestures. Discover a new way to navigate with 50+ configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Darken the page around video players for a focused viewing experience."
|
||
msgstr "ปรับสีของหน้าที่อยู่โดยรอบตัวเล่นวิดีโอให้มืดลงเพื่อประสบการณ์การรับชมแบบโฟกัส"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ecosia uses 80% of its search profits to fund tree-planting programs around the world. Put Ecosia right into Firefox search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Is the page you're looking for unavailable? Search for an archived/cached version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Hover over an image to magnify it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Automatically erase cookies after you close a tab."
|
||
msgstr "ล้างคุกกี้โดยอัตโนมัติหลังจากคุณปิดแท็บ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text—or even enlarge the page itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Leave a clean digital trail. Make Firefox forget website data like cookies and local storage, but only for domains you choose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "No need to write the same thing over and over. Save frequently-entered text to paste anytime."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get more screen space by removing ads from your web-based inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Manage your open tabs in a tidy sidebar."
|
||
msgstr "จัดการแท็บที่เปิดอยู่ของคุณในแถบข้างที่ดูเรียบร้อย"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Avoid sneaky trackers and restrictions. Disguise your navigation by cloaking the identity of your browser and operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals you set."
|
||
msgstr "โหลดแท็บใหม่อัตโนมัติตามช่วงเวลาที่คุณตั้งไว้"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Keep parts of your online life separated into color-coded and cookie separated tabs. Now integrated with Mozilla VPN for an extra layer of privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Gain an additional layer of tracking protection as you browse the web."
|
||
msgstr "เสริมการป้องกันการติดตามไปอีกชั้นเมื่อคุณท่องเว็บ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Read ePub files right in Firefox—increase font size, page dimensions, and more."
|
||
msgstr "อ่านไฟล์ ePub ใน Firefox—เพิ่มขนาดฟอนต์ ขนาดหน้า และอื่นๆ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Play YouTube videos by default in the highest quality, turn off annotations, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track the trackers. Get a glimpse into who's tracking you with just a click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change your proxy server and surf the web through self-defined proxy settings."
|
||
msgstr "ท่องเว็บผ่านการตั้งค่าพร็อกซีที่ระบุเอง"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enhance your viewing experience by adjusting video speed and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add encrypted security to any site that supports HTTPS. Browse securely."
|
||
msgstr "เพิ่มความปลอดภัยโดยการเข้ารหัสกับเว็บไซต์ใด ๆ ที่รองรับ HTTPS"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get the best coupons automatically applied to your shopping cart at checkout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Change the way you surf Reddit by using tags and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Screenshot webpages, make edits, and share."
|
||
msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอหน้าเว็บ, ทำการแก้ไข และแบ่งปัน"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A superior Windows-only downloader tool."
|
||
msgstr "เครื่องมือดาวน์โหลดเฉพาะ Windows ที่เหนือกว่า"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find out who's tracking you and where they may be sharing your information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Surf anonymously. Browse the web with disguised identity—even appear as if you're browsing from another country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites, recently closed tabs, and more—all from a gorgeous tile layout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Designate a custom home page for your new tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Convert all your open tabs into a list to easily manage them and speed up Firefox."
|
||
msgstr "แปลงแท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมดของคุณเป็นรายการเพื่อให้ง่ายต่อการจัดการและทำให้ Firefox เร็วขึ้น"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Robust download management. Check the state of your downloads through a status bar, download history page, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save information from the internet to OneNote so you can edit, annotate, and more."
|
||
msgstr "บันทึกข้อมูลจากอินเทอร์เน็ตไปยัง OneNote ดังนั้นคุณสามารถแก้ไข, อธิบาย และอื่น ๆ ได้"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop ad trackers when you click Google and Yandex search returns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "See thumbnail images alongside your search returns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Make the web easier on the eyes by darkening its display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block all pop-ups by default, then decide which ones you'd like to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Customize your new tab page to display a preferred number of tiles, background image, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and access them across multiple devices."
|
||
msgstr "เก็บรหัสผ่านอย่างปลอดภัยและเข้าถึงผ่านอุปกรณ์หลายเครื่อง"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Know where you go on the web. Get the country location of the websites you visit. Be an informed internet traveler."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enhance your reading experience. Make the text you're reading more appealing by removing the clutter around it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right-click and drag links you want open in new tabs."
|
||
msgstr "คลิกขวาและลากลิงก์ที่คุณต้องการเปิดในแท็บใหม่"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Access recently closed tabs by right-clicking the icon in your toolbar."
|
||
msgstr "เข้าถึงแท็บที่เพิ่งปิดโดยการคลิกขวาไอคอนนี้บนแถบเครื่องมือของคุณ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Inspire productivity. Modify your new tab page to display a beautiful background, set your daily focus, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block time-wasting sites so you can focus on the task at hand."
|
||
msgstr "ปิดกั้นเว็บไซต์ที่เปลืองเวลา ดังนั้นคุณสามารถมุ่งไปที่งานที่อยู่ในมือ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals."
|
||
msgstr "โหลดแท็บใหม่อัตโนมัติตามช่วงเวลา"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find and resolve broken bookmarks, duplicates, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get things done with a helpful to-do list that syncs across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track historical pricing, find competing products, know the seller's ratings, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Make it your YouTube. Play videos in a pop-out window, only see ads within subscribed channels, take video screenshots, and so much more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get in-depth engagement and traffic information for any website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Applies a fresh, modern appearance to Wikipedia."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use mouse gestures to get to things done quicker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Hide portions of the website you're viewing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Download images you find on the web."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดรูปภาพที่คุณพบเห็นบนเว็บ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Restrict access to inappropriate or undesired content with a filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Open a new tab to the right of your current tab, not at the end of the row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Conquer spam. Use clever temporary email addresses to remain anonymous and avoid spam."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A direct path to customizing the built-in privacy settings in Firefox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get instant translations by highlighting text and clicking the button that pops up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Go straight to the website you want to access without being redirected in between."
|
||
msgstr "ตรงไปที่เว็บไซต์ที่คุณต้องการเข้าถึงโดยไม่ถูกเปลี่ยนเส้นทางระหว่างนั้น"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "WhatsApp on the web. Access WhatsApp from within Firefox's toolbar panel to get badge notification of unread threads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restrict Firefox from accessing websites you define. A great tool for exercising online self discipline."
|
||
msgstr "จำกัด Firefox ในการเข้าถึงเว็บไซต์ที่คุณระบุ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Manage your productivity by working in set time intervals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Check your favorite RSS feeds all in a single page."
|
||
msgstr "ตรวจสอบฟีด RSS โปรดของคุณทั้งหมดในหน้าเดียว"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enable night mode for a better viewing experience."
|
||
msgstr "เปิดใช้งานโหมดกลางคืนเพื่อประสบการณ์การรับชมที่ดียิ่งขึ้น"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Reverse image search by leveraging the power of multiple search providers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A more efficient way to save bookmarks if you use multiple bookmark folders."
|
||
msgstr "หนทางที่ดีกว่าในการบันทึกที่คั่นหน้าถ้าคุณใช้โฟลเดอร์ที่คั่นหน้าจำนวนมาก"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Strip away unnecessary formatting and copy just the plain text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Convert an entire webpage to your preferred language—with the click of a button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Instantly display all links from a web page in new tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Strip away redirect pages and URL tracking parameters from web links. Works automatically."
|
||
msgstr "แยกหน้าเปลี่ยนเส้นทางและพารามิเตอร์ติดตาม URL ออกจากลิงก์เว็บ ทำงานโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Prevent search engines from knowing what search results you click on."
|
||
msgstr "ป้องกันไม่ให้โปรแกรมค้นหาทราบว่าคุณคลิกดูผลการค้นหาใด"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download YouTube videos and/or audio."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดวิดีโอและ/หรือเสียง"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "An advanced reader for aggregating all of your RSS/Atom/RDF sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Create general and website-specific notes to review later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Phone-like scrolling for your desktop. Features \"grab-n-drag\" style mouse movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Clear your browser cache with a click or keystroke."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight text on web pages to save and access later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enjoy music from 30,000+ radio stations from all over the globe."
|
||
msgstr "เข้าถึงสถานีวิทยุกว่า 30,000 แห่งทั่วโลก"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save bandwidth by just streaming the audio from YouTube clips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Turn words into beautiful headlines and image overlay text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically navigate to the secure version of a website if it's available."
|
||
msgstr "นำทางไปยังรุ่นที่ปลอดภัยของเว็บไซต์ถ้ามีให้ใช้งาน"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Delete your navigation history. Specify a custom number of days to retain browser history before it's automatically cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop ads from appearing within your search results."
|
||
msgstr "หยุดการปรากฏของโฆษณาในผลการค้นหาของคุณ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and sign in to known websites automatically."
|
||
msgstr "เก็บรหัสผ่านอย่างปลอดภัยและเข้าสู่ระบบเว็บไซต์ที่รู้จักโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill forms automatically. Save entered data once and it will auto-fill next time."
|
||
msgstr "บันทึกข้อมูลที่ป้อนเข้ามาครั้งเดียวและจะเติมให้อัตโนมัติในครั้งหน้า"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search privately with just a click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Put an end to tab hijacking. Don't let clicked links take control of your current tab and load content you didn't ask for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Easily perform a Wikipedia search by simply highlighting text from any webpage and right-clicking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find what you're looking for within a specific domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Highlight text from any website and right-click to search YouTube for related media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Gain an Amazon edge. When looking at product pages on other online shops, if it's also available on Amazon you can simply click a button to check its Amazon listing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy ultimate tab control—close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy a strange education. Load a random Wikipedia article each time you open a new tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Configure new tab pages to display custom background colors and images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Meet an adorable kitty with every new tab. Give it a scratch behind the ear and see what happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "For those moments when you need to fire lasers out of a cat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search Firefox by easily accessing your open tabs, bookmarks, and history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Lots of open tabs? Skip the scrolling and search via keyboard shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Stop redirects so you can access the site you want—faster."
|
||
msgstr "หยุดการเปลี่ยนเส้นทางเพื่อให้คุณเข้าถึงไซต์ที่คุณต้องการ—ได้เร็วขึ้น"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Adds show/hide ability to all password fields."
|
||
msgstr "เพิ่มความสามารถในการแสดง/ซ่อนกับช่องใส่รหัสผ่านทุกช่อง"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Focus on what you're watching by dimming everything but the video player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Modify your bookmarks through an easily accessible panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Store passwords securely and sign in automatically to known websites."
|
||
msgstr "เก็บรหัสผ่านอย่างปลอดภัยและลงชื่อเข้าใช้เว็บไซต์ที่รู้จักโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "A simple ad blocker focused on displaying just the content you want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track Amazon pricing history. Make informed shopping decisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Shop with confidence. This extension provides an extra check to ensure you're shopping on a site that's been vetted for reliability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track productivity. Measure the amount of time you spend on the computer, or on specific work apps like Trello, JIRA, Basecamp, GitHub, and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save your favorite stuff on the web. Clip content like articles, videos, images, and more to save and use for individual projects or real-time team collaboration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only allow web content to run from sites you trust. Surf securely."
|
||
msgstr "อนุญาตให้เนื้อหาเว็บเรียกใช้จากไซต์ที่คุณเชื่อถือเท่านั้น"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Take full control of the cookies you've accumulated while browsing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically delete browser history for websites you select."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Password-protect your personal bookmarks."
|
||
msgstr "ปกป้องที่คั่นหน้าส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Do you use a VPN? Your IP address may leak. Put a stop to that by disabling WebRTC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Close annoying pop-ups with a simple click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Find an interesting image on the web? Want to learn more about it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Just drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Harness the ability to download video and/or audio in multiple formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Learn where any website's server is geographically located. Be an informed web traveler."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Fix annoying audio. Is the volume on a website too quiet? Too loud? SoundFixer can help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes—remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track Amazon pricing history. Make smart shopping decisions by receiving alerts for price changes on Amazon products you're interested in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Adjust browser audio settings with extreme clarity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Defend yourself against the sneakiest trackers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Search with enhanced tracker blocking, smart encryption, and other privacy benefits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Simplify tabs. Organize your many open tabs in a tidy vertical sidebar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Automatically delete unwanted cookies. Offers white and blacklist support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "With a simple click of the mouse you can watch videos in full screen glory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Stop wasting valuable memory space with inactive tabs."
|
||
msgstr "หยุดเปลืองพื้นที่หน่วยความจำอันมีค่าด้วยแท็บที่ไม่ใช้งาน"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save complete pages—or just portions—as a single HTML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Cut through the nonsense of typical TOS agreements. This clever extension helps you quickly understand what you’re being asked to agree to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Read with more clarity and ease. Remove the clutter around text on web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block ads and get enhanced protection against malware and ad tracking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy multi-threading download support. Automatically detect different types of media available for download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save images easily—just grab them from your current tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Measure web pages. Draw a digital ruler across any web page to check height, width, and alignment of page elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Enjoy the benefits of strong password management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize shades of light and dark to make web pages more visually pleasing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block distracting websites. Simply list the sites you want the extension to block. Instant discipline!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Change your browser's appearance. Easily design your own visual themes to make Firefox look as you please."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Keep personal notes anywhere on the web. Simply use a sidebar to attach notes on specific web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Use speech recognition to enable voice search on Google, Yahoo, and DuckDuckGo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Track products and get notified when prices drop on items you're interested in at Amazon, Best Buy, eBay, Home Depot, and Walmart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Turn the web dark or select a custom color scheme to visually tailor the internet to your own taste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get a more advanced search page on Firefox for Android."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Some sites have difficulty playing videos on Firefox for Android. This extension provides a fix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Select, sort, and run your downloads faster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get weather updates right in the browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Delete cookies, browsing history, and cached files with just a single click."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove tracking elements from web links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Get auto-populated RSS feed bookmark folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Easily organize tons of open tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Create and customize tab groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Save an entire web page—including images and styling—as a single HTML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically replace derogatory words across the web."
|
||
msgstr "ล้างคุกกี้โดยอัตโนมัติหลังจากคุณปิดแท็บ"
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Block all ads—video, pop-ups, banners & more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Watch streaming media with friends and family anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Skip over sponsored portions of YouTube videos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Have web pages read aloud to you. 40+ languages supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Double-click any word to instantly see its definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Blues & Yellows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save batches of tabs as convenient bookmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Tabs and bookmarks neatly organized in a Firefox side view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Thousands of GIFs at your fingertips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "The easiest way to manage YouTube subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get the mouse scrollbar you've always wanted—specify width and color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save and restore tabs. Includes auto-save and cloud sync features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Goodbye, annoying cookie warnings!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "All your emoji needs—always just a click away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Mask your email address. Firefox Relay protects your identity & prevents junk mail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Time-based theme changer. Make Firefox change colors as the time of day changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Declutter your Twitter experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Bring back the ability to see thumbs down!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the discovery pane.
|
||
msgid "Listen to music on YouTube without those annoying \"Video paused. Continue watching?\" interruptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Some websites have difficulty playing videos on Android. Here's a fix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Find an interesting image on the web? Use TinEye to explore its origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save images easily — just grab them from your current tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy ultimate tab control — close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Read ePUB files right in Firefox—increase font size, page dimensions & more."
|
||
msgstr "อ่านไฟล์ ePUB ใน Firefox—เพิ่มขนาดฟอนต์ ขนาดหน้า และอื่นๆ"
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize mouse gestures. Discover new ways to navigate with 50+ configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds & more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages & more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text — or even enlarge the page itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enjoy thumbnail images of websites alongside your search returns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Removes those long tracking parameters from Google search result URL's."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get weather updates directly from Firefox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Manage your time better with a browser clock that charts work intervals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Tired of that \"Video paused. Continue watching?\" message? Listen to your favorite music uninterrupted on YouTube."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Begone, annoying cookie warnings!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Return to a simpler time — when your top search results stood above the ads (Google and Bing search engine compatible)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Mask your email to protect your identity & prevent junk mail. New updates make Firefox Relay even easier to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Instantly translate any selected text on web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Make Firefox change colors based on time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Eliminate YouTube distractions. Remove related and recommended video suggestions, comments & more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Take emojis with you everywhere on the web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Put restrictions on distracting, time-wasting websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove clutter from your Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Customize YouTube to taste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Delete browsing data directly from the browser toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Get RSS feed auto-updates direct to your bookmark folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Effective blocker against all types of ads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Mass download manager makes extreme downloading extremely easy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove ads & receive better protection against malware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Remove formatting from copied Clipboard text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Fingerprinting privacy protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Enhance your gaming experience on Steam."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Thumbs-up to bringing back thumbs-down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Translate websites in Firefox — privately — without using the cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||
msgid "Block time-wasting websites. Block them completely or just during time frames of your choosing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
|
||
msgstr "ส่วนขยายเป็นเหมือนแอปสำหรับ Firefox"
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, safer, or just plain fun."
|
||
msgstr "ส่วนขยายเพิ่มคุณลักษณะไปยัง Firefox เพื่อทำให้การท่องเว็บเร็วขึ้น ปลอดภัยขึ้น หรือเพียงแค่ความสนุกธรรมดา"
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "See all extensions"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "New Android extensions!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Privacy & Security extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "Productivity tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||
msgid "See staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Recommended extensions"
|
||
msgstr "ส่วนขยายที่แนะนำ"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended extensions"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายที่แนะนำเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Popular themes"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบยอดนิยม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more popular themes"
|
||
msgstr "ดูชุดรูปแบบยอดนิยมเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Enhanced privacy extensions"
|
||
msgstr "ส่วนขยายความเป็นส่วนตัวขั้นสูง"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายความเป็นส่วนตัวที่แนะนำเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Popular extensions"
|
||
msgstr "ส่วนขยายยอดนิยม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more popular extensions"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายยอดนิยมเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Recommended themes"
|
||
msgstr "ชุดรูปแบบที่แนะนำ"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more recommended themes"
|
||
msgstr "ดูชุดรูปแบบที่แนะนำเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Strong password managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more password manager staff picks"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Translation tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more translation tool staff picks"
|
||
msgstr "ตัวตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Social streaming"
|
||
msgstr "เครือข่ายสังคม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more social streaming staff picks"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Tab managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more tab management staff picks"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "“{tag}” tagged extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more extensions tagged \"{tag}\""
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Elite ad blockers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more ad blocker staff picks"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "YouTube customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more YouTube extension staff picks"
|
||
msgstr "ตัวตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trending themes"
|
||
msgstr "แสดงความคิดเห็นแล้ว"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more trending themes"
|
||
msgstr "เลือกไอคอนสำหรับส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top rated themes"
|
||
msgstr "แสดงความคิดเห็นแล้ว"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more top rated themes"
|
||
msgstr "เลือกไอคอนสำหรับส่วนเสริมของคุณ"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trending extensions"
|
||
msgstr "แสดงความคิดเห็นแล้ว"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more trending extensions"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Steam enhancers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more Steam staff picks"
|
||
msgstr "ดูส่วนขยายทั้งหมด"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creativity extensions"
|
||
msgstr "แสดงความคิดเห็นแล้ว"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See more creativity staff picks"
|
||
msgstr "ตัวตรวจสอบส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Social media extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more social media staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "Top download managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||
msgid "See more download manager staff picks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unreviewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[status:%s]"
|
||
msgstr "[สถานะ:%s]"
|
||
|
||
msgid "This upload has already been submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not parse the manifest file."
|
||
msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ไฟล์กำกับ"
|
||
|
||
msgid "Add-on ID is required for Firefox 47 and below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lowest supported \"strict_min_version\" is 42.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported compression method in archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported archive type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid file name in archive. Please make sure all filenames are utf-8 or latin1 encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
|
||
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
|
||
msgstr "ชื่อไฟล์ไม่ถูกต้องในที่เก็บถาวร: {0}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
|
||
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
|
||
msgstr "ไฟล์มีขนาดเกินขีดจำกัดในที่เก็บถาวร: {0}"
|
||
|
||
msgid "This archive contains a forbidden special file (symbolic / hard link or device / block file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncompressed size is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid archive."
|
||
msgstr "ที่เก็บถาวรไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "No manifest.json found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid or corrupted file."
|
||
msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The add-on ID in your manifest.json (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Duplicate add-on ID found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version numbers should have at most {max_length} characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
|
||
msgstr "หมายเลขรุ่นควรประกอบด้วยเฉพาะตัวอักษร, ตัวเลข, และอักขระเครื่องหมายวรรคตอนเหล่านี้: +*.-_"
|
||
|
||
msgid "Maximum size for WebExtension themes is {0}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot submit this type of add-on"
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถส่งส่วนเสริมชนิดนี้ได้"
|
||
|
||
msgid "You cannot submit an add-on using an ID ending with this suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot submit a Mozilla Signed Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot submit a language pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The locale of an existing dictionary/language pack cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type, please upload a supported file {extensions}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unexpected error."
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The type (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing \"channel\" arg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spam or otherwise non-review content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inappropriate language/dialog"
|
||
msgstr "ใช้ภาษาไม่เหมาะสม/dialog"
|
||
|
||
msgid "Misplaced bug report or support request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other (please specify)"
|
||
msgstr "อื่น ๆ (โปรดระบุ)"
|
||
|
||
msgid "Auto-flagged due to word match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-flagged due to user restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s contains a non-alphanumeric character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The review text cannot contain the word: \"{0}\""
|
||
msgid_plural "The review text cannot contain any of the words: \"{0}\""
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "จำเป็นต้องกรอกข้อมูลในช่องนี้"
|
||
|
||
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเหลือบทวิจารณ์ไว้มากกว่าหนึ่งบทสำหรับรุ่นเดียวกันของส่วนเสริมได้"
|
||
|
||
msgid "Invalid flag [{}] - must be one of [{}]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This rating can't be flagged because it has no review text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{num} review"
|
||
msgid_plural "{num} reviews"
|
||
msgstr[0] "{num} บทวิจารณ์"
|
||
|
||
msgid "Not yet rated"
|
||
msgstr "ยังไม่มีการจัดอันดับ"
|
||
|
||
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
|
||
msgstr "ได้คะแนน {0} จาก 5 ดาว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
|
||
msgstr "ได้คะแนน %(rating)s จาก 5 ดาว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<dd>%(review_author)s</dd>"
|
||
msgstr "<dd>%(review_author)s</dd>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
|
||
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">ตั้งค่าสถานะโดย %(user)s เมื่อ %(date)s</span>"
|
||
|
||
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user may be viewing this page before you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
|
||
msgstr "<div>โดย %(user)s เมื่อ %(date)s</div>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
msgstr "%(user)s เมื่อ %(date)s [%(ip_address)s]"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
msgstr "รุ่น %(version)s · %(created)s <span class=\"light\">· %(version_status)s</span>"
|
||
|
||
msgid "This is the exact name of the rule used by a scanner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Human-readable name for the scanner rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Human-readable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Human readable description for the scanner rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yara rules should have a definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The name of the rule in the definition should match the name of the scanner rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one Yara rule is allowed in the definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The definition is not valid: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred when compiling the definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When unchecked, the scanner results will not be bound to this rule and the action will not be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run this rule on add-ons that have been force-disabled as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid \"%s\" parameter."
|
||
msgstr "พารามิเตอร์ \"%s\" ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid combination of \"%s\" and \"%s\" parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Return To AMO is currently disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid Return To AMO guid (not in base64url format?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum query length exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not find Add-on with ID \"{}\"."
|
||
msgstr "ไม่พบส่วนเสริมที่มี ID \"{}\""
|
||
|
||
msgid "You do not own this add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add versions to an add-on that has status: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version does not match the manifest file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please specify your Add-on ID in the manifest if it's longer than 64 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid Add-on ID in URL or package"
|
||
msgstr "ID ส่วนเสริมไม่ถูกต้องใน URL หรือแพคเกจ"
|
||
|
||
msgid "You cannot add listed versions to an add-on set to \"Invisible\" state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot add a listed version to this add-on via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No uploaded file for that add-on and version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ภาพรวม"
|
||
|
||
msgid "by Source"
|
||
msgstr "ตามต้นฉบับ"
|
||
|
||
msgid "by Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "by Content"
|
||
msgstr "ตามเนื้อหา"
|
||
|
||
msgid "by Campaign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "ผู้ใช้ต่อวัน"
|
||
|
||
msgid "by Add-on Version"
|
||
msgstr "ตามรุ่นของส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "by Application"
|
||
msgstr "ตามแอปพลิเคชัน"
|
||
|
||
msgid "by Language"
|
||
msgstr "ตามภาษา"
|
||
|
||
msgid "by Platform"
|
||
msgstr "ตามแพลตฟอร์ม"
|
||
|
||
msgid "by Country"
|
||
msgstr "ตามประเทศ"
|
||
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
msgid "Custom Date Range"
|
||
msgstr "ช่วงวันที่ที่กำหนดเอง"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "จาก"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "ถึง"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "อัปเดต"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "ส่งออก"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
|
||
msgstr "{0} :: แดชบอร์ดสถิติ :: ส่วนเสริมสำหรับ {1}"
|
||
|
||
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "{0} :: แดชบอร์ดสถิติ"
|
||
|
||
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
|
||
msgstr "แดชบอร์ดสถิติ :: ส่วนเสริมสำหรับ {0}"
|
||
|
||
#. {0} is an add-on name
|
||
msgid "Statistics for {0}"
|
||
msgstr "สถิติสำหรับ {0}"
|
||
|
||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||
msgstr "แดชบอร์ดสถิติ"
|
||
|
||
msgid "Controls:"
|
||
msgstr "ส่วนควบคุม:"
|
||
|
||
msgid "reset zoom"
|
||
msgstr "กลับค่าเดิมของการซูม"
|
||
|
||
msgid "Group by:"
|
||
msgstr "จัดกลุ่มตาม:"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "วัน"
|
||
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "สัปดาห์"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "เดือน"
|
||
|
||
msgid "For last:"
|
||
msgstr "นานสุด:"
|
||
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 วัน"
|
||
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 วัน"
|
||
|
||
msgid "90 days"
|
||
msgstr "90 วัน"
|
||
|
||
msgid "365 days"
|
||
msgstr "365 วัน"
|
||
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "กำหนดเอง..."
|
||
|
||
msgid "Sorry, the statistics are temporarily unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading the latest data…"
|
||
msgstr "กำลังโหลดข้อมูลล่าสุด…"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "ก่อนหน้า"
|
||
|
||
msgid "This dashboard is <b>private</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Application usage by Date"
|
||
msgstr "การใช้แอปพลิเคชันตามวันที่"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download campaigns by Date"
|
||
msgstr "การจัดการการดาวน์โหลด"
|
||
|
||
msgid "About tracking external sources..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download contents by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User countries by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Downloaded by Date"
|
||
msgstr "จำนวนการดาวน์โหลดตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "User languages by Date"
|
||
msgstr "ภาษาของผู้ใช้ตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "Download mediums by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Platform usage by Date"
|
||
msgstr "การใช้แพลตฟอร์มตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> Weekly Downloads"
|
||
msgstr "การดาวน์โหลดรายสัปดาห์ <b>{0}</b> ครั้ง"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "กำลังโหลด..."
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
|
||
msgstr "ผู้ใช้รายวันเฉลี่ย <b>{0}</b> คน"
|
||
|
||
msgid "Top Applications"
|
||
msgstr "แอปพลิเคชันยอดนิยม"
|
||
|
||
msgid "See more applications…"
|
||
msgstr "ดูแอปพลิเคชันเพิ่มเติม…"
|
||
|
||
msgid "Top Languages"
|
||
msgstr "ภาษายอดนิยม"
|
||
|
||
msgid "See more languages…"
|
||
msgstr "ดูภาษาเพิ่มเติม…"
|
||
|
||
msgid "Top Platforms"
|
||
msgstr "แพลตฟอร์มยอดนิยม"
|
||
|
||
msgid "See more platforms…"
|
||
msgstr "ดูแพลตฟอร์มเพิ่มเติม…"
|
||
|
||
msgid "Download sources by Date"
|
||
msgstr "แหล่งการดาวน์โหลดตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||
msgstr "สถานะส่วนเสริมตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "Daily Users by Date"
|
||
msgstr "ผู้ใช้รายวันตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "What are daily users?"
|
||
msgstr "ผู้ใช้รายวันคืออะไร?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2>ผู้ใช้รายวันคืออะไร?</h2> <p> ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดจากไซต์นี้จะตรวจหาการอัปเดตหนึ่งครั้งในแต่ละวัน จำนวนรวมของ ping การอัปเดตเหล่านี้เรียกว่า ผู้ใช้รายวันที่ใช้งานอยู่ "
|
||
"ผู้ใช้รายวันสามารถแบ่งได้ตามรุ่นส่วนเสริม ระบบปฏิบัติการ สถานะส่วนเสริม แอปพลิเคชัน และรูปแบบภาษา </p>"
|
||
|
||
msgid "Application versions by Date"
|
||
msgstr "รุ่นแอปพลิเคชันตามวันที่"
|
||
|
||
msgid "Mozilla Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริม Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Back to Add-ons"
|
||
msgstr "กลับไปที่ส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Legal Notices"
|
||
msgstr "ข้อกฎหมาย"
|
||
|
||
msgid "Report Trademark Abuse"
|
||
msgstr "รายงานการละเมิดเครื่องหมายการค้า"
|
||
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "รายงานข้อบกพร่อง"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
|
||
msgstr "กลับไปที่หน้าแรกของส่วนเสริม {0}"
|
||
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "ส่วนเสริม"
|
||
|
||
msgid "Go to Mozilla's homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับ"
|
||
|
||
msgid "Firefox Add-ons Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Community Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "กระดานสนทนา"
|
||
|
||
msgid "Review Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">ลงทะเบียน</a> หรือ <a href=\"%(login)s\">เข้าสู่ระบบ</a>"
|
||
|
||
msgid "Required fields"
|
||
msgstr "ช่องที่ต้องการ"
|
||
|
||
msgid "(optional)"
|
||
msgstr "(ไม่บังคับ)"
|
||
|
||
msgid "Other languages"
|
||
msgstr "ภาษาอื่น ๆ"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "ไป"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
msgstr "แปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับ: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
msgstr "%(title)s <em>· %(lang)s</em>"
|
||
|
||
msgid "Existing Locales"
|
||
msgstr "ภาษาที่มีอยู่"
|
||
|
||
msgid "New Locales"
|
||
msgstr "ภาษาใหม่"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
|
||
msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกในภาษา <b>{0}</b> คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนที่จะเปลี่ยนภาษาหรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
|
||
|
||
#. {0} is a language name, like 'French'
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคำแปลภาษา <b>{0}</b> ทั้งหมด? การกระทำนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"
|
||
|
||
msgid "Delete Locale"
|
||
msgstr "ลบภาษา"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "ที่อยู่ IP"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address, e.g 127.0.0.1. Will be converted into a /32 network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can only enter one, either IP Address or Network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No user with that email."
|
||
msgstr "ไม่มีผู้ใช้อีเมลนั้น"
|
||
|
||
msgid "Firefox user {id}"
|
||
msgstr "ผู้ใช้ Firefox {id}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
|
||
msgstr "ป้อนเครือข่าย IP4 หรือ IP6 ที่ถูกต้อง"
|
||
|
||
msgid "Multiple submissions violating our policies have been sent from your location. The IP address has been blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter full email that should be blocked or use unix-style wildcards, e.g. \"*@example.com\". If you need to block a domain incl subdomains, add a second entry, e.g. \"*@*.example.com\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The email address used for your account is not allowed for submissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
|
||
"restrictions\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||
" which explains how we handle your information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Restriction History"
|
||
msgstr "ชุดสะสมของผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "an add-on developer replies to my review"
|
||
msgstr "นักพัฒนาส่วนเสริมตอบกลับบทวิจารณ์ของฉัน"
|
||
|
||
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
|
||
msgstr "มีคุณลักษณะของส่วนเสริมหรือ Firefox ใหม่"
|
||
|
||
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
|
||
msgstr "อัปเกรดความเข้ากันได้ของส่วนเสริมของฉันสำเร็จ"
|
||
|
||
msgid "someone writes a review of my add-on"
|
||
msgstr "มีใครบางคนเขียนบทวิจารณ์เกี่ยวกับส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)"
|
||
msgstr "ไม่พลาดข่าวสารและเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับนักพัฒนาส่วนเสริม (รวมถึงจดหมายข่าว about:addons)"
|
||
|
||
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
|
||
msgstr "ไม่สามารถอัปเกรดความเข้ากันได้ของส่วนเสริมของฉัน"
|
||
|
||
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมของฉันได้รับการตรวจทานโดยผู้ตรวจทาน"
|
||
|
||
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
|
||
msgstr "Mozilla ต้องการติดต่อฉันเกี่ยวกับส่วนเสริมของฉันเอง"
|
||
|
||
msgid "User Notifications"
|
||
msgstr "การแจ้งเตือนผู้ใช้"
|
||
|
||
msgid "An author has been added to your add-on"
|
||
msgstr "เพิ่มผู้สร้างไปยังส่วนเสริมของคุณแล้ว"
|
||
|
||
msgid "An author role has been changed on your add-on"
|
||
msgstr "เปลี่ยนบทบาทผู้สร้างบนส่วนเสริมของคุณแล้ว"
|
||
|
||
msgid "An author has been removed from your add-on"
|
||
msgstr "เอาผู้สร้างออกจากส่วนเสริมของคุณแล้ว"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been added to your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_confirmation_link)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn't expect to receive this invitation, please send an email to amo-admins@mozilla.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kind regards,\n"
|
||
"The Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been changed on your add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following author has been removed from add-on %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(author_name)s ( %(author_url)s )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you didn’t do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, there’s no further action to take.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mozilla Add-ons Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delay-rejected, scheduled for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-approved, Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-approved, not Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Approved, Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disabled by Developer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{app} {min} and later"
|
||
msgstr "{app} {min} และใหม่กว่า"
|
||
|
||
msgid "The install origin {origin} is not permitted."
|
||
msgstr ""
|