743 строки
26 KiB
Plaintext
743 строки
26 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 10:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: el <fiotakis@otenet.gr>, <alexandros@mioglou.me>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "There was a problem contacting the server."
|
||
msgstr "Προέκυψε πρόβλημα επικοινωνίας με τον διακομιστή."
|
||
|
||
msgid "Select a file..."
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου…"
|
||
|
||
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
|
||
msgstr "Το πρόσθετό σας πρέπει να έχει κατάληξη .zip, .xpi ή .crx"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0}% complete"
|
||
msgstr "{0}% ολοκληρωμένο"
|
||
|
||
msgid "{0} of {1}"
|
||
msgstr "{0} από {1}"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Uploading {0}"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση του {0}"
|
||
|
||
msgid "Error with {0}"
|
||
msgstr "Σφάλμα με το {0}"
|
||
|
||
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τυχόν ζητήματα σχετικά με το linting στο GitHub"
|
||
|
||
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
||
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
||
msgstr[0] "Αποτυχία επαλήθευσης προσθέτου με {0} σφάλμα."
|
||
msgstr[1] "Αποτυχία επαλήθευσης προσθέτου με {0} σφάλματα."
|
||
|
||
msgid "…and {0} more"
|
||
msgid_plural "…and {0} more"
|
||
msgstr[0] "…και {0} ακόμα"
|
||
msgstr[1] "…και {0} ακόμα"
|
||
|
||
msgid "See full validation report"
|
||
msgstr "Προβολή αναλυτικής αναφοράς επικύρωσης"
|
||
|
||
msgid "Validating {0}"
|
||
msgstr "Επικύρωση του {0}"
|
||
|
||
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Το πρόσθετό σας ξεπερνά το μέγιστο μέγεθος των {0}."
|
||
|
||
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
||
msgstr "Ελήφθη κενή απάντηση από τον διακομιστή· κατάσταση: {0}"
|
||
|
||
msgid "Your extension has to be compatible with at least one application."
|
||
msgstr "Η επέκτασή σας πρέπει να είναι συμβατή με τουλάχιστον μία εφαρμογή."
|
||
|
||
msgid "Unexpected server error while validating."
|
||
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα διακομιστή κατά την επικύρωση."
|
||
|
||
msgid "Explicitly marked as compatible with Firefox for Android in the manifest"
|
||
msgstr "Επισημάνθηκε ρητά ως συμβατή με το Firefox για Android στο αρχείο δήλωσης"
|
||
|
||
msgid "Finished validating {0}"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η επικύρωση του {0}"
|
||
|
||
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
||
msgstr "Το χρονικό όριο επαλήθευσης του προσθέτου σας έληξε, θα γίνει χειροκίνητος έλεγχος."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
||
msgstr[0] "Το πρόσθετό σας επαληθεύτηκε χωρίς σφάλματα και με {0} προειδοποίηση."
|
||
msgstr[1] "Το πρόσθετό σας επαληθεύτηκε χωρίς σφάλματα και με {0} προειδοποιήσεις."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
||
msgstr[0] "Το πρόσθετό σας επαληθεύτηκε χωρίς σφάλματα και με {0} μήνυμα."
|
||
msgstr[1] "Το πρόσθετό σας επαληθεύτηκε χωρίς σφάλματα και με {0} μηνύματα."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
||
msgstr "Το πρόσθετό σας επαληθεύτηκε χωρίς σφάλματα ή προειδοποιήσεις."
|
||
|
||
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε λεπτομερείς σημειώσεις της έκδοσης (αυτό μπορεί να γίνει στο επόμενο βήμα)."
|
||
|
||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν το πρόσθετό σας απαιτεί λογαριασμό σε κάποιο ιστότοπο με σκοπό να δοκιμαστεί πλήρως, παραθέστε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για δοκιμή, στις σημειώσεις ελεγκτή (αυτό μπορεί να γίνει στο "
|
||
"επόμενο βήμα)."
|
||
|
||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||
msgstr "Λίστα ελέγχου υποβολής προσθέτων"
|
||
|
||
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τα παρακάτω σημεία πριν από την ολοκλήρωση της υποβολής σας. Αυτό θα μειώσει τυχόν καθυστερήσεις ή ασάφειες κατά τη διαδικασία της αξιολόγησης:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για τα ελαχιστοποιημένα, συνενωμένα ή με άλλο τρόπο μηχανικά δημιουργημένα σενάρια (εξαιρούνται γνωστές βιβλιοθήκες), πρέπει να υποβάλλετε τις πηγές ξεχωριστά για έλεγχο. Βεβαιωθείτε ότι "
|
||
"χρησιμοποιείτε το πεδίο μεταφόρτωσης πηγαίου κώδικα για να αποφύγετε την απόρριψη της υποβολής σας."
|
||
|
||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||
msgstr "Η διαδικασία επικύρωσης βρήκε προβλήματα που μπορούν να οδηγήσουν σε απόρριψη:"
|
||
|
||
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
||
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώσατε δεν αναγνωρίζεται."
|
||
|
||
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "Το αρχείο σας ξεπερνά το μέγιστο μέγεθος των {0}."
|
||
|
||
msgid "You cancelled the upload."
|
||
msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφόρτωση."
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Οι εικόνες πρέπει να είναι είτε PNG είτε JPG."
|
||
|
||
msgid "Videos must be in WebM."
|
||
msgstr "Τα βίντεο πρέπει να είναι σε μορφή WebM."
|
||
|
||
msgid "Week of {0}"
|
||
msgstr "Εβδομάδα {0}"
|
||
|
||
msgid "{0} download"
|
||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||
msgstr[0] "{0} λήψη"
|
||
msgstr[1] "{0} λήψεις"
|
||
|
||
msgid "{0} user"
|
||
msgid_plural "{0} users"
|
||
msgstr[0] "{0} χρήστης"
|
||
msgstr[1] "{0} χρήστες"
|
||
|
||
msgid "{0} add-on"
|
||
msgid_plural "{0} add-ons"
|
||
msgstr[0] "{0} πρόσθετο"
|
||
msgstr[1] "{0} πρόσθετα"
|
||
|
||
msgid "{0} collection"
|
||
msgid_plural "{0} collections"
|
||
msgstr[0] "{0} συλλογή"
|
||
msgstr[1] "{0} συλλογές"
|
||
|
||
msgid "{0} review"
|
||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||
msgstr[0] "{0} κριτική"
|
||
msgstr[1] "{0} κριτικές"
|
||
|
||
msgid "{0} sale"
|
||
msgid_plural "{0} sales"
|
||
msgstr[0] "{0} πώληση"
|
||
msgstr[1] "{0} πωλήσεις"
|
||
|
||
msgid "{0} refund"
|
||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||
msgstr[0] "{0} επιστροφή"
|
||
msgstr[1] "{0} επιστροφές"
|
||
|
||
msgid "{0} install"
|
||
msgid_plural "{0} installs"
|
||
msgstr[0] "{0} εγκατάσταση"
|
||
msgstr[1] "{0} εγκαταστάσεις"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Λήψεις"
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Ημερήσιοι χρήστες"
|
||
|
||
msgid "Amount, in USD"
|
||
msgstr "Ποσό, σε USD"
|
||
|
||
msgid "Number of Contributions"
|
||
msgstr "Αριθμός συνεισφορών"
|
||
|
||
msgid "More Info..."
|
||
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
||
msgid "Details for {0}"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες για {0}"
|
||
|
||
msgid "Collections Created"
|
||
msgstr "Δημιουργίες συλλογών"
|
||
|
||
msgid "Add-ons in Use"
|
||
msgstr "Πρόσθετα σε χρήση"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Created"
|
||
msgstr "Δημιουργίες προσθέτων"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Downloaded"
|
||
msgstr "Ληφθέντα πρόσθετα"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Updated"
|
||
msgstr "Ενημερωμένα πρόσθετα"
|
||
|
||
msgid "Reviews Written"
|
||
msgstr "Γραπτές κριτικές"
|
||
|
||
msgid "User Signups"
|
||
msgstr "Εγγραφές χρηστών"
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Συνδρομητές"
|
||
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Βαθμολογίες"
|
||
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Πωλήσεις"
|
||
|
||
msgid "Installs"
|
||
msgstr "Εγκαταστάσεις"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager"
|
||
msgstr "Διαχείριση προσθέτων"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
||
msgstr "Προωθητική ενέργεια διαχείρισης προσθέτων"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
||
msgstr "Προτεινόμενα διαχείρισης προσθέτων"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
||
msgstr "Διαχείριση προσθέτων - Μάθετε περισσότερα"
|
||
|
||
msgid "Search Suggestions"
|
||
msgstr "Προτάσεις αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "Homepage Promo"
|
||
msgstr "Προωθητική ενέργεια αρχικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Homepage Featured"
|
||
msgstr "Προτεινόμενα πρόσθετα αρχικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Homepage Up and Coming"
|
||
msgstr "Προσεχή πρόσθετα αρχικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Homepage Most Popular"
|
||
msgstr "Δημοφιλέστερο αρχικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Detail Page"
|
||
msgstr "Σελίδα λεπτομερειών"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (bottom)"
|
||
msgstr "Σελίδα λεπτομερειών (κάτω μέρος)"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
||
msgstr "Σελίδα λεπτομερειών (Κανάλι ανάπτυξης)"
|
||
|
||
msgid "Often Used With"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείται συχνά μαζί με"
|
||
|
||
msgid "Others By Author"
|
||
msgstr "Από τον ίδιο δημιουργό"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Εξαρτήσεις"
|
||
|
||
msgid "Upsell"
|
||
msgstr "Ενισχυτική πώληση"
|
||
|
||
msgid "Meet the Developer"
|
||
msgstr "Γνωρίστε τον προγραμματιστή"
|
||
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ χρήστη"
|
||
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Ιστορικό εκδόσεων"
|
||
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
msgid "Category Pages"
|
||
msgstr "Σελίδες κατηγορίας"
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Συλλογές"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
||
msgstr "Κατηγορία προτεινόμενης συλλογής"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Top Rated"
|
||
msgstr "Κατηγορία υψηλότερης βαθμολογίας"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Most Popular"
|
||
msgstr "Κατηγορία δημοφιλέστερων"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Recently Added"
|
||
msgstr "Κατηγορία πρόσφατων προσθηκών"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά προβεβλημένα"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά χρήστη"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά βαθμολογία"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά δημιουργία"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά όνομα"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά δημοφιλή"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά ενημερώσεις"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση λίστας κατά επερχόμενα"
|
||
|
||
msgid "Total Amount Contributed"
|
||
msgstr "Σύνολο συνεισφορών"
|
||
|
||
msgid "Average Contribution"
|
||
msgstr "Μέσος όρος συνεισφορών"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Χρήση"
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Fennec"
|
||
msgstr "Fennec"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Λήψεις και ημερήσιοι χρήστες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Λήψεις και ημερήσιοι χρήστες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Εγκαταστάσεις και ημερήσιοι χρήστες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Εγκαταστάσεις και ημερήσιοι χρήστες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads, last {0} days"
|
||
msgstr "Λήψεις, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Λήψεις από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Ημερήσιοι χρήστες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Ημερήσιοι χρήστες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Applications, last {0} days"
|
||
msgstr "Εφαρμογές, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Εφαρμογές από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Countries, last {0} days"
|
||
msgstr "Χώρες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Countries from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Χώρες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Platforms, last {0} days"
|
||
msgstr "Πλατφόρμες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Πλατφόρμες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Languages, last {0} days"
|
||
msgstr "Γλώσσες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Γλώσσες από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
||
msgstr "Εκδόσεις προσθέτου, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Εκδόσεις προσθέτου από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
||
msgstr "Κατάσταση προσθέτου, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Κατάσταση προσθέτου από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
||
msgstr "Πηγές λήψεων, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Πηγές λήψεων από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Mediums, last {0} days"
|
||
msgstr "Μέσα λήψεων, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Μέσα λήψεων από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Contents, last {0} days"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα λήψης, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα λήψης από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
|
||
msgstr "Καμπάνιες λήψεων, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Καμπάνιες λήψεων από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Contributions, last {0} days"
|
||
msgstr "Συνεισφορές, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Συνεισφορές από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
||
msgstr "Δείκτες ιστοτόπου, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Δείκτες ιστοτόπου από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
||
msgstr "Πρόσθετα σε χρήση, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Πρόσθετα σε χρήση από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
||
msgstr "Ληφθέντα πρόσθετα, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Ληφθέντα πρόσθετα από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Δημιουργίες προσθέτων, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Δημιουργίες προσθέτων από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις προσθέτων, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις προσθέτων από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
||
msgstr "Γραπτές κριτικές, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Γραπτές κριτικές από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "User Signups, last {0} days"
|
||
msgstr "Εγγραφές χρηστών, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Εγγραφές χρηστών από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Δημιουργίες συλλογών, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Δημιουργίες συλλογών από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
||
msgstr "Συνδρομητές, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Συνδρομητές από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Ratings, last {0} days"
|
||
msgstr "Βαθμολογίες, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Αξιολογήσεις από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Sales, last {0} days"
|
||
msgstr "Πωλήσεις, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Πωλήσεις από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs, last {0} days"
|
||
msgstr "Εγκαταστάσεις, τελευταίες {0} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Εγκαταστάσεις από {0} έως {1}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> τις τελευταίες {1} ημέρες"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> από {1} έως {2}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> κατά μέσο όρο τις τελευταίες {1} ημέρες"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα."
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
msgid "Changes Saved"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
|
||
|
||
msgid "Enter a new author's email address"
|
||
msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση email νέου δημιουργού"
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your file."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου σας."
|
||
|
||
msgid "{files} file"
|
||
msgid_plural "{files} files"
|
||
msgstr[0] "{files} αρχείο"
|
||
msgstr[1] "{files} αρχεία"
|
||
|
||
msgid "Image changes being processed"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές εικόνων βρίσκονται υπό επεξεργασία"
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> character"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> χαρακτήρας"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> χαρακτήρες"
|
||
|
||
msgid "<b>{0}</b> character left"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
|
||
msgstr[0] "Απομένει <b>{0}</b> χαρακτήρας"
|
||
msgstr[1] "Απομένουν <b>{0}</b> χαρακτήρες"
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
||
msgstr "Αυτή η λειτουργία έχει απενεργοποιηθεί προσωρινά λόγω εκτέλεσης εργασιών συντήρησης στον ιστότοπο. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα."
|
||
|
||
msgid "Remove this localization"
|
||
msgstr "Αφαίρεση μετάφρασης"
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this page first."
|
||
msgstr "Ο/Η {name} έβλεπε τη σελίδα πριν από εσάς."
|
||
|
||
msgid "Review page polling failed."
|
||
msgstr "Η ανάκτηση της σελίδας ελέγχου απέτυχε."
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
||
msgstr "Ο/Η {name} είδε αυτό το πρόσθετο πρώτα."
|
||
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Φόρτωση…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Σημειώσεις για ελεγκτές"
|
||
|
||
msgid "No version notes found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειώσεις έκδοσης"
|
||
|
||
msgid "Review Text"
|
||
msgstr "Κείμενο αξιολόγησης"
|
||
|
||
msgid "Review notes found"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν σημειώσεις αξιολόγησης"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
|
||
msgstr "Το μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης είναι {0} - επιλέξτε μια μικρότερη εικόνα φόντου."
|
||
|
||
msgid "Requested Info"
|
||
msgstr "Ζητούμενες πληροφορίες"
|
||
|
||
msgid "Flagged"
|
||
msgstr "Σημειωμένο"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Αντίγραφο"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Απορριφθέν"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Εγκεκριμένο"
|
||
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "Ελεγκτής"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
msgid "All tests passed successfully."
|
||
msgstr "Όλοι οι έλεγχοι ολοκληρώθηκαν επιτυχώς."
|
||
|
||
msgid "These tests were not run."
|
||
msgstr "Δεν εκτελέστηκαν αυτοί οι έλεγχοι."
|
||
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Έλεγχοι"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
||
msgstr "{0} γραμμή {1} στήλη {2}"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1}"
|
||
msgstr "{0} γραμμή {1}"
|
||
|
||
msgid "Add-on failed validation."
|
||
msgstr "Αποτυχία επικύρωσης προσθέτου."
|
||
|
||
msgid "Add-on passed validation."
|
||
msgstr "Το πρόσθετο επικυρώθηκε."
|
||
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
|
||
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
|
||
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
|
||
msgstr[1] "{0} προειδοποιήσεις"
|
||
|
||
msgid "{0} notice"
|
||
msgid_plural "{0} notices"
|
||
msgstr[0] "{0} σημείωση"
|
||
msgstr[1] "{0} σημειώσεις"
|
||
|
||
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
||
msgstr "Η διεργασία επικύρωσης δεν ολοκληρώθηκε ή ολοκληρώθηκε με σφάλματα"
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή"
|