addons-server/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po

715 строки
20 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Jiye Back <jiye080202@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "There was a problem contacting the server."
msgstr "서버와 연결 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Select a file..."
msgstr "파일 선택..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "부가 기능의 확장자는 .zip, .xpi 또는 .crx를 사용해야 합니다."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format
msgid "{0}% complete"
msgstr "{0}% 완료됨"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} / {1}"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Uploading {0}"
msgstr "{0} 업로드 중"
msgid "Error with {0}"
msgstr "오류 {0}개"
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
msgstr "린팅 관련 문제가 있으면 GitHub의 issue에 알려주세요."
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
msgstr[0] "부가 기능이 {0}개의 오류와 함께 검사를 통과하지 못했습니다."
msgid "&hellip;and {0} more"
msgid_plural "&hellip;and {0} more"
msgstr[0] "&hellip;{0}개 더"
msgid "See full validation report"
msgstr "전체 검사 보고서 보기"
msgid "Validating {0}"
msgstr "{0} 검사중"
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "부가 기능 최대 크기인 {0}을 초과했습니다."
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "서버로부터 빈 응답을 받았습니다; 상태: {0}"
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "유효성 검사 도중 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
msgid "Finished validating {0}"
msgstr "{0} 검사 완료"
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
msgstr "부가 기능의 유효성 검사가 시간 초과되어서 수동으로 재검토될 것입니다."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
msgstr[0] "부가 기능이 오류 없이 {0}개의 경고로 검증되었습니다."
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
msgstr[0] "부가 기능이 오류 없이 {0}개의 메시지로 검증되었습니다."
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
msgstr "부가 기능이 오류와 경고 없이 검증되었습니다."
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
msgstr "자세한 버전 정보를 포함합니다(다음 단계에서 할 수 있습니다)."
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr "만약 부가 기능의 테스트를 위해 웹사이트 계정이 필요하다면 테스트 계정과 비밀번호를 노트에 남겨 리뷰어에게 전달해 주세요(다음 단계에서 할 수 있음)."
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "부가기능 제출 체크리스트"
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
msgstr "제출을 마무리 하기 전에 다음 사항을 확인 하십시오. 이 사항들은 지연이나 검토 과정에서의 오해를 최소화할 것입니다:"
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr "컴파일된 바이너리파일, 압축되거나 난독화된 스크립트(알려진 라이브러리 제외)는 리뷰를 위해 별도로 제출되어야 합니다. 제출이 거부되지 않도록 하려면 소스 코드 업로드 필드를 사용해야 합니다."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "유효성 검사 과정에서 거부 원인이 될 수 있는 문제들 발견:"
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
msgstr "업로드한 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
msgstr "파일 최대 크기인 {0}을 초과했습니다."
msgid "You cancelled the upload."
msgstr "업로드를 취소했습니다."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "이미지는 PNG 또는 JPG여야 합니다."
msgid "Videos must be in WebM."
msgstr "동영상은 WebM으로 된 것만 사용 가능합니다."
msgid "Week of {0}"
msgstr "{0}번째 주"
msgid "{0} download"
msgid_plural "{0} downloads"
msgstr[0] "{0} 다운로드"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "사용자 {0}명"
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "부가 기능 {0}개"
msgid "{0} collection"
msgid_plural "{0} collections"
msgstr[0] "모음집 {0}개"
msgid "{0} review"
msgid_plural "{0} reviews"
msgstr[0] "검토 {0}개"
msgid "{0} sale"
msgid_plural "{0} sales"
msgstr[0] "판매 {0}회"
msgid "{0} refund"
msgid_plural "{0} refunds"
msgstr[0] "환불 {0}회"
msgid "{0} install"
msgid_plural "{0} installs"
msgstr[0] "설치 {0}회"
msgid "Downloads"
msgstr "다운로드 횟수"
msgid "Daily Users"
msgstr "일일 사용자 수"
msgid "Amount, in USD"
msgstr "금액, USD"
msgid "Number of Contributions"
msgstr "기여 수"
msgid "More Info..."
msgstr "자세히 알아보기..."
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
msgid "Details for {0}"
msgstr "{0}에 대한 상세 정보"
msgid "Collections Created"
msgstr "생성된 모음집"
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "사용 중인 부가 기능"
msgid "Add-ons Created"
msgstr "생성된 부가 기능"
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "다운로드된 부가기능"
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "업데이트된 부가 기능"
msgid "Reviews Written"
msgstr "작성된 검토"
msgid "User Signups"
msgstr "사용자 가입"
msgid "Subscribers"
msgstr "구독자"
msgid "Ratings"
msgstr "평가"
msgid "Sales"
msgstr "판매"
msgid "Installs"
msgstr "설치"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "부가 기능 관리자"
msgid "Add-ons Manager Promo"
msgstr "부가 기능 관리자 프로모션"
msgid "Add-ons Manager Featured"
msgstr "부가 기능 관리자 기능"
msgid "Add-ons Manager Learn More"
msgstr "부가 기능 관리자 자세히 알아보기"
msgid "Search Suggestions"
msgstr "검색 추천"
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
msgid "Homepage Promo"
msgstr "홈페이지 홍보"
msgid "Homepage Featured"
msgstr "추천 홈페이지"
msgid "Homepage Up and Coming"
msgstr "인기 급상승 홈페이지"
msgid "Homepage Most Popular"
msgstr "인기 홈페이지"
msgid "Detail Page"
msgstr "상세 페이지"
msgid "Detail Page (bottom)"
msgstr "상세 페이지 (하단)"
msgid "Detail Page (Development Channel)"
msgstr "상세 페이지 (개발 채널)"
msgid "Often Used With"
msgstr "이것과 자주 쓰입니다"
msgid "Others By Author"
msgstr "제작자의 다른 저작물"
msgid "Dependencies"
msgstr "의존성"
msgid "Upsell"
msgstr "판촉행위"
msgid "Meet the Developer"
msgstr "개발자 만나기"
msgid "User Profile"
msgstr "사용자 프로필"
msgid "Version History"
msgstr "버전 기록"
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
msgid "Category Pages"
msgstr "분류 페이지"
msgid "Collections"
msgstr "모음집"
msgid "Category Landing Featured Carousel"
msgstr "분류별 추천 부가 기능"
msgid "Category Landing Top Rated"
msgstr "분류별 최다 별점 부가 기능"
msgid "Category Landing Most Popular"
msgstr "분류별 인기 부가 기능"
msgid "Category Landing Recently Added"
msgstr "분류별 신규 등록 부가 기능"
msgid "Browse Listing Featured Sort"
msgstr "추천 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Users Sort"
msgstr "사용자 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Rating Sort"
msgstr "별점 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Created Sort"
msgstr "등록일 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Name Sort"
msgstr "이름 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Popular Sort"
msgstr "인기도 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Updated Sort"
msgstr "업데이트 날짜 순으로 둘러보기"
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
msgstr "최근 급상승 순으로 둘러보기"
msgid "Total Amount Contributed"
msgstr "총 기부 금액"
msgid "Average Contribution"
msgstr "평균 기부금"
msgid "Usage"
msgstr "사용처"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Fennec"
msgstr "Fennec"
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 횟수 및 일일 사용자 수"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0} 부터 {1} 까지 다운로드 횟수 및 일일 사용자 수"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
msgstr "설치 및 일일 사용자 (지난 {0}일)"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "설치 및 일일 사용자 ({0}~{1})"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Downloads, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 횟수"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Downloads from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 다운로드 횟수"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Daily Users, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 일일 사용자 수"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 일일 사용자 수"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Applications, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 애플리케이션"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Applications from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 애플리케이션"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Countries, last {0} days"
msgstr "국가, 마지막 {0}일"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Countries from {0} to {1}"
msgstr "국가 {0}부터 {1}까지"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Platforms, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 플랫폼"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Platforms from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 플랫폼"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Languages, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 언어"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Languages from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 언어"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 부가 기능 버전"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 부가 기능 버전"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-on Status, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 부가 기능 상태"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 부가 기능 상태"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Sources, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 출처"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 다운로드 출처"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Mediums, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 매체 다운로드"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 매체 다운로드"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Contents, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 내용"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Contents from {0} to {1}"
msgstr "{0}에서 {1}까지 콘텐츠 다운로드"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 캠페인 다운로드"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 캠페인 다운로드"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 기부금"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Contributions from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1} 까지 기부금"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Site Metrics, last {0} days"
msgstr "웹사이트 통계 (지난 {0}일)"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
msgstr "웹사이트 통계 ({0}~{1})"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 사용중인 부가 기능"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 사용중인 부가 기능"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 다운로드 된 부가 기능"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 다운로드 된 부가 기능"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 제작된 부가 기능"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 제작된 부가 기능"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 업데이트된 부가 기능"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 업데이트된 부가 기능"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Reviews Written, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 작성된 검토"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 작성된 검토"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "User Signups, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 가입한 사용자"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "User Signups from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 가입한 사용자"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Collections Created, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 제작된 모음집"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 제작된 모음집"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Subscribers, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 구독자"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 구독자"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Ratings, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 별점"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Ratings from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 별점"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Sales, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 매상"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Sales from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 매상"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Installs, last {0} days"
msgstr "최근 {0}일간 설치"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "Installs from {0} to {1}"
msgstr "{0}부터 {1}까지 설치"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> (최근 {1}일간)"
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
msgstr "<b>{0}</b> ({1}부터 {2}까지)"
#. L10n: {0} and {1} are integers.
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
msgstr "<b>{0}</b> (최근 {1}일간 평균)"
msgid "No data available."
msgstr "데이터가 없습니다."
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Changes Saved"
msgstr "변경 사항이 저장되었습니다"
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "새 제작자의 이메일 주소를 입력하세요"
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "파일을 업로드하는 과정에서 오류가 발생했습니다."
msgid "{files} file"
msgid_plural "{files} files"
msgstr[0] "파일 {files}개"
msgid "Image changes being processed"
msgstr "이미지 변경이 처리되었습니다"
msgid "Select an application first"
msgstr "먼저 애플리케이션을 선택하세요"
msgid "<b>{0}</b> character"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
msgstr[0] "<b>{0}</b>자"
msgid "<b>{0}</b> character left"
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
msgstr[0] "<b>{0}</b>자 남음"
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
msgstr "이 기능은 웹사이트 점검으로 인해 잠시 사용할 수 없습니다. 잠시 후 다시 사용해 주세요."
msgid "Remove this localization"
msgstr "이 번역 삭제"
msgid "{name} was viewing this page first."
msgstr "{name}님이 먼저 이 페이지를 살펴보셨습니다."
msgid "{name} was viewing this add-on first."
msgstr "{name}님이 먼저 이 부가 기능을 조회하셨습니다."
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "불러오는 중&hellip;"
msgid "Version Notes"
msgstr "버전 정보"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "검토자 메모"
msgid "No version notes found"
msgstr "버전 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Review Text"
msgstr "검토 내용"
msgid "Review notes found"
msgstr "검토 메모가 발견됨"
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
msgstr "사용 가능한 최대 업로드 크키는 {0}입니다. - 더 작은 배경 이미지를 선택해주세요."
msgid "Requested Info"
msgstr "요청된 정보"
msgid "Flagged"
msgstr "표시됨"
msgid "Duplicate"
msgstr "복사하기"
msgid "Rejected"
msgstr "거부됨"
msgid "Approved"
msgstr "승인됨"
msgid "No results found"
msgstr "검색 결과 없음"
msgid "Theme"
msgstr "테마"
msgid "Reviewer"
msgstr "검토자"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "All tests passed successfully."
msgstr "모든 테스트에 통과했습니다."
msgid "These tests were not run."
msgstr "이 테스트는 실행되지 않았습니다."
msgid "Tests"
msgstr "검사"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid "{0} line {1} column {2}"
msgstr "{0} 줄 {1} 열 {2}"
msgid "{0} line {1}"
msgstr "{0} 줄 {1}"
msgid "Add-on failed validation."
msgstr "부가 기능이 검사를 통과하지 못했습니다."
msgid "Add-on passed validation."
msgstr "부가 기능이 검사를 통과했습니다."
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "오류 {0}개"
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "경고 {0}개"
msgid "{0} notice"
msgid_plural "{0} notices"
msgstr[0] "알림 {0}개"
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
msgstr "검사 작업이 오류로 인해 완료되지 못했습니다"
msgid "Internal server error"
msgstr "내부 서버 오류"