addons-server/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po

11581 строка
492 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит невидимые символы Юникода!

Этот файл содержит невидимые символы Юникода, которые могут быть отображены не так, как показано ниже. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы показать скрытые символы.

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2009 THE addons.mozilla.org'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the addons.mozilla.org package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2009.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2009, 2010.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2014.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2011.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You are already logged in."
msgstr "Már be van jelentkezve."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your log in attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr "Belépési kísérlete nem értelmezhető. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr "Firefox-fiókja nem található. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr "Bejelentkezése sikertelen volt. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/olympia/accounts/views.py
msgid "Need help?"
msgstr "Segítségre van szüksége?"
#: src/olympia/activity/serializers.py
msgid "Review note"
msgstr "Értékelési megjegyzés"
#: src/olympia/activity/views.py
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr "Csak a legfrissebb verziókhoz lehet jegyzeteket hozzáadni."
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download Now"
msgstr "Letöltés most"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#. L10n: please keep &nbsp; in the string so &rarr; does not wrap.
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Continue to Download&nbsp;&rarr;"
msgstr "Tovább a letöltéshez&nbsp;&rarr;"
#: src/olympia/addons/buttons.py src/olympia/addons/helpers.py src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgctxt "install_button"
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Nem értékelt"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgctxt "install_button"
msgid "Experimental"
msgstr "Kísérleti"
#: src/olympia/addons/buttons.py
msgid "Add to {0}"
msgstr "Hozzáadás: {0}"
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr "Ezt a SEO URL-t már használja valaki. Válasszon másikat."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%s\". Please choose another."
msgstr "A SEO URL nem lehet „%s”. Válasszon egy másikat."
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Invalid tag: {0}"
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
msgstr[0] "Érvénytelen címke: {0}"
msgstr[1] "Érvénytelen címkék: {0}"
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
msgstr[0] "A(z) \"{0}\" egy foglalt címke, ezért nem használható."
msgstr[1] "A(z) \"{0}\" foglalt címkék, ezért nem használhatók."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] "{0} címkével több az engedélyezettnél."
msgstr[1] "{0} címkével több az engedélyezettnél."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
msgstr "A címkék hossza az eltávolított érvénytelen karaktereket követően maximum %s karakter lehet."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "All tags must be at least {0} character."
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
msgstr[0] "A címkéknek legalább {0} karakterből kell állnia."
msgstr[1] "A címkéknek legalább {0} karakterből kell állnia."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application."
msgstr "Láthatóság"
#. L10n: {0} is the number of categories.
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] "Csak {0} kategóriája van."
msgstr[1] "Csak {0} kategóriája van."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
msgstr "Az egyéb kategória nem vonható össze más kategóriákkal."
#: src/olympia/addons/forms.py
#, python-format
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
msgstr "Az alapértelmezett nyelv módosítása előtt meg kell adnia a bevét, összefoglalóját és a leírást az adott nyelven. A következőt hagyta ki: %s."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "A license must be selected."
msgstr "Ki kell választani a licencet."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Give Your Theme a Name."
msgstr "Adjon egy nevet a témának."
#: src/olympia/addons/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Describe your Theme."
msgstr "Írja le a témát."
#: src/olympia/addons/forms.py
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr "Írjon be egy új szerzői e-mail címet"
#: src/olympia/addons/helpers.py
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Nem értékelt"
#: src/olympia/addons/models.py
msgid "Users have the option of contributing more or less than this amount."
msgstr "A felhasználóknak lehetőségük van ennél többet vagy kevesebbet adni."
#: src/olympia/addons/models.py
msgid "Users will always be asked in the Add-ons Manager (Firefox 4 and above). Only applies to desktop."
msgstr "A Kiegészítőkezelőben a felhasználók mindig megkérdezésre kerülnek (a Firefox 4 verziótól kezdődően). Csak az asztali változatra vonatkozik."
# Column name in a table.
#: src/olympia/addons/models.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Listed"
msgstr "Felsorolva"
# %1 is an add-on name.
#. l10n: {0} is the addon name
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Contribution for {0}"
msgstr "Adomány ennek: {0}"
#: src/olympia/addons/views.py
msgid "Abuse reported."
msgstr "Visszaélést jelentettek."
#: src/olympia/addons/widgets.py
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "A kiegészítő nem illik egyik kategóriába sem"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "No compatible versions"
msgstr "Nincs kompatibilis verzió"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Added to Mobile"
msgstr "Hozzáadva Mobile-hoz"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Add to Mobile"
msgstr "Hozzáadás Mobile-hoz"
#. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X.
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "for {0}"
msgstr "{0} operációs rendszerhez"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
msgid "View privacy policy"
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/button.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View End-User License Agreement"
msgstr "Végfelhasználói licencszerződés megjelenítése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
#, python-format
msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Learn more</a>"
msgstr "Ezt a kiegészítőt nem értékelte a Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Tudjon meg többet</a>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/button.html
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
msgstr "A kiegészítőt a készítői kísérletiként jelölték meg."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution."
msgstr "A kiegészítő készítője a támogatását kéri a fejlesztés folytatásához."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "A kiegészítő fejlesztője kéri, hogy adománnyal támogassa a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> munkáját."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "A kiegészítő fejlesztője adományt kér a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> munkájának támogatásához."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Contribute"
msgstr "Adományozás"
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
#. Click Contribute button OR Install button
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "or"
msgstr "vagy"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid "Suggested Contribution: {0}"
msgstr "Javasolt támogatás: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "What's this?"
msgstr "Mi ez?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
msgstr "A kiegészítő fejlesztője kéri, hogy amennyiben elégedett munkájával, támogassa a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> szervezet munkáját."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
#, python-format
msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> if you enjoy using it."
msgstr "A kiegészítő fejlesztője kéri, hogy amennyiben elégedett munkájával, támogassa azt: <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contribution.html
msgid "Mozilla is committed to supporting a vibrant and healthy developer ecosystem. Your optional contribution helps sustain further development of this add-on."
msgstr "A Mozilla elkötelezett a pezsgő és egészséges fejlesztői ökoszisztéma támogatása iránt. Az önkéntes adománya segít folytatni a kiegészítő fejlesztését."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make a Contribution"
msgstr "Közreműködés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid "Help support the continued development of <strong>%(addon_name)s</strong> by making a small contribution through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr "Támogassa a(z) <strong>%(addon_name)s</strong> kiegészítő folyamatos fejlesztését <a href=\"%(paypal_url)s\">Paypal</a>on keresztüli hozzájárulással."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</a>."
msgstr ""
"A fejlesztő adományt kér a(z) <b>%(addon_name)s</b> kiegészítő fejlesztéséért, <a href=\"%(paypal_url)s\">Paypalon</a> keresztül a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> szervezet "
"számára."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
#, python-format
msgid ""
"To show your support for <b>%(addon_name)s</b>, the developer asks that you make a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> through <a href=\"%(paypal_url)s\">PayPal</"
"a>."
msgstr ""
"A fejlesztő adományt kér a(z) <b>%(addon_name)s</b> kiegészítő fejlesztéséért, <a href=\"%(paypal_url)s\">Paypalon</a> keresztül a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> szervezet "
"számára."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "How much would you like to contribute?"
msgstr "Mekkora összeggel kíván támogatni?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The maximum contribution amount is {0}."
msgstr "A támogatás legnagyobb mértéke {0}."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "The minimum contribution amount is {0}."
msgstr "A támogatás legkisebb mértéke {0}."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution amount must be a number."
msgstr "A támogatás mértéke szám legyen."
#. {0} is a currency amount (e.g., $5.00)
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time suggested contribution of {0}"
msgstr "Egyszeri javasolt támogatás: {0}"
#. {0} is a currency symbol (e.g., $), {1} is an amount input
#. field
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "A one-time contribution of {0} {1}"
msgstr "Egyszeri támogatás: {0} {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Leave a comment or request with your contribution."
msgstr "Írjon üzenetet vagy kérést a támogatásával kapcsolatban."
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionális)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Make Contribution"
msgstr "Támogatás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contacting PayPal"
msgstr "Kapcsolódás a PayPal-hoz"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "No Thanks"
msgstr "Köszönöm, nem"
#: src/olympia/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html
msgid "Contribution made, thank you."
msgstr "Adomány elküldve, köszönjük."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/items.html
#: src/olympia/editors/models.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Requires Restart"
msgstr "Újraindítást igényel"
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Add-on Information for {0}"
msgstr "{0} kiegészítő információ"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Works with"
msgstr "Működik"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Required Add-ons"
msgstr "Szükséges kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Rating"
msgstr "Osztályzat"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Statistics"
msgstr "Statisztika megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Average Daily Users"
msgstr "Átlagos felhasználók naponta"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Abuse Reports"
msgstr "Visszaélés-jelentések"
#. The Privacy Policy for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "More about this add-on"
msgstr "További tudnivalók a kiegészítőről"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Image Gallery"
msgstr "Képgaléria"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Developer Comments"
msgstr "Fejlesztő megjegyzései"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Development Channel"
msgstr "Fejlesztői csatorna"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
"updates from this channel."
msgstr ""
"A Fejlesztői csatorna segítségével a hivatalos megjelenés előtt kipróbálhatja a kiegészítő legfrissebb verzióját. A fejlesztői verzió telepítését követően folyamatosan érkeznek a frissítések erről "
"a csatornáról."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Install development version"
msgstr "Fejlesztői verzió telepítése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla. Once you install a development version you will continue to receive development updates from this "
"developer. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
msgstr ""
"<strong>Figyelem:</strong> A Fejlesztői verziót még nem értékelte a Mozilla. A Fejlesztői verzió telepítését követően közvetlenül a fejlesztőtől fogja kapni a frissítéseket. A frissítések "
"leállításához a fenti hivatkozás használatával telepítse újra az alapértelmezett verziót."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version {0}:"
msgstr "{0} verzió:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
msgstr "Nincs itt semmi látnivaló! A fejlesztő nem adott meg részleteket."
#: src/olympia/addons/templates/addons/details_box.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Version Notes"
msgstr "Megjegyzések a verzióhoz"
#. {0} is the name of the add-on.
#. {0} is the name of the add-on
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement for {0}"
msgstr "{0} felhasználói licencszerződés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "Végfelhasználói licencszerződés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
#, python-format
msgid "%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
msgstr "A(z) %(addon_name)s telepítése előtt el kell fogadnia a következő Végfelhasználói licencszerződést:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Back to {0}…"
msgstr "Vissza ehhez: {0}…"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "{0}-kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Extensions"
msgstr "Kiemelt kiterjesztések"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Popular Extensions"
msgstr "Népszerű kiterjesztések"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py
msgid "Most Popular"
msgstr "Legnépszerűbb"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "All »"
msgstr "Összes »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
msgid "See all »"
msgstr "Összes megtekintése »"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html
msgid "Up &amp; Coming Extensions"
msgstr "Ígéretes kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Themes"
msgstr "Kiemelt témák"
#: src/olympia/addons/templates/addons/home.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Featured Collections"
msgstr "Kiemelt gyűjtemények"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/addons/templates/addons/listing_header.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/sort_by.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Sort by:"
msgstr "Rendezés:"
#. {0} is a date.
#. {0} is a date
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Updated {0}"
msgstr "{0} frissítve"
#. {0} is a date.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Added {0}"
msgstr "Hozzáadva: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly download"
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
msgstr[0] "%(num)s letöltés hetente"
msgstr[1] "%(num)s letöltés hetente"
#: src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
#, python-format
msgid "%(num)s user"
msgid_plural "%(num)s users"
msgstr[0] "%(num)s felhasználó"
msgstr[1] "%(num)s felhasználó"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html
msgid "{0} weekly download"
msgid_plural "{0} weekly downloads"
msgstr[0] "{0} letöltés hetente"
msgstr[1] "{0} letöltés hetente"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/macros.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/compat.html
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} felhasználó"
msgstr[1] "{0} felhasználó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment cancelled"
msgstr "Fizetés törölve"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Payment completed"
msgstr "Fizetés végrehajtva"
#: src/olympia/addons/templates/addons/paypal_result.html
msgid "Return to the addon."
msgstr "Vissza a kiegészítőhöz."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/discovery/serializers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "by"
msgstr ":"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More {0} Themes"
msgstr "További {0} téma"
#. {0} is a category name, such as Nature
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all {0} Themes"
msgstr "Összes téma megtekintése: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "More by this Artist"
msgstr "További persona ettől az alkotótól"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html
msgid "See all Themes by this Artist"
msgstr "Az alkotó összes témájának megjelenítése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/macros.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html src/olympia/templates/categories.html
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Artist"
msgstr "Alkotó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Daily Users"
msgstr "Napi felhasználók"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_detail_table.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "License"
msgstr "Licenc"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Awaiting Review"
msgstr "Értékelésre vár"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasított"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/amo/log.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Approved"
msgstr "Jóváhagyott"
#. {0} is the number of users.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<strong>{0}</strong> user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> felhasználó"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> felhasználó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Hover to Preview"
msgstr "Előnézethez húzza fölé az egeret"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. For datetime formatting, see the table on
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
#, python-format
msgid "%%Y-%%m-%%d"
msgstr "%%Y.%%m.%%d."
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "by {0} on {1}"
msgstr "értékelte: {0}, dátum: {1}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html src/olympia/reviews/helpers.py src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_link.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "Not yet rated"
msgstr "Még nem osztályozott"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "<b>{0}</b> users"
msgstr "<b>{0}</b> felhasználó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/persona_preview.html
msgid "{0} Daily Users"
msgstr "{0} napi felhasználó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this add-on and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
msgstr "A kiegészítő telepítéséhez <b>töltsön le egy Firefox</b>ot, a Mozilla ingyenes és nyílt böngészőjét."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Firefox"
msgstr "Tudjon meg többet a Firefox böngészőről."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "or <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">download anyway</a></b>"
msgstr "vagy <b><a class=\"button installer\" href=\"{url}\">letöltés mindenképp</a></b>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>How to Install in Thunderbird</strong> <ol> <li>Download and save the file to your hard disk.</li> <li>In Mozilla Thunderbird, open Add-ons from the Tools menu.</li> <li>From the options "
"button next to the add-on search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the downloaded add-on.</li> </ol>"
msgstr ""
"<strong>Hogyan telepítse Thunderbirdben</strong> <ol> <li>Töltse le és mentse a fájlt merevlemezére.</li> <li>A Mozilla Thunderbirdben nyissa meg a Kiegészítők pontot az Eszközök menüből.</li> "
"<li>A kiegészítőkereső mező melletti beállítások gomb menüjéből válassza a „Kiegészítő telepítése fájlból” pontot, és keresse meg a letöltött kiegészítőt.</li> </ol>"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme, <b>get Thunderbird</b>, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
msgstr "A téma telepítéséhez <b>töltse le a Thunderbird</b>öt, a Mozilla ingyenes és nyílt forrású levelezőprogramját és telepítse a Personas Plus kiegészítőt."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Learn more about Thunderbird"
msgstr "Tudjon meg többet a Thunderbird levelezőprogramról"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme and thousands more, <b>get Firefox</b>, a free and open web browser from Mozilla."
msgstr "A téma telepítéséhez <b>töltsön le egy Firefox</b>ot, a Mozilla ingyenes és nyílt böngészőjét."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on has not been updated to work with your version of %(app)s."
msgstr "A kiegészítő nem lett frissítve, hogy ezzel a %(app)s verzióval használni lehessen."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Install Anyway"
msgstr "Telepítés mindenképpen"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "This add-on requires a version of Firefox that has not been released yet."
msgstr "Ennek a kiegészítőnek olyan Firefox verzióra van szüksége, amely még nem jelent meg."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Help test new Firefox Versions"
msgstr "Segítsen az új Firefox verzió tesztelésében"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on requires %(app)s {new_version}. You are currently using %(app)s {old_version}."
msgstr "A kiegészítő számára a %(app)s {new_version} verzióra van szükség. Jelenleg a %(app)s {old_version} verzióját használja."
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "Upgrade {0}"
msgstr "{0} frissítése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "or view <a href=\"%(href)s\">older versions of this add-on</a>."
msgstr "vagy nézze meg a <a href=\"%(href)s\">kiegészítő régebbi verzióit</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This Persona requires %(app)s %(new_version)s. You are currently using %(app)s {old_version}."
msgstr "A persona számára a %(app)s %(new_version)s verzióra van szükség. Jelenleg a %(app)s {old_version} verzióját használja."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that "
"might harm your computer."
msgstr ""
"<strong>Figyelmeztetés:</strong> Ezt a kiegészítőt a Mozilla nem értékelte, és Firefox 43 és újabb verziókhoz nem telepíthető. Legyen óvatos, mikor harmadik féltől származó szoftvert telepít, mert "
"ezek kárt okozhatnak számítógépében."
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "<strong>Please note:</strong> This add-on is not compatible with your operating system."
msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Ez a kiegészítő nem kompatibilis az operációs rendszerével."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s because of the following:"
msgstr "Ez a kiegészítő az alábbi okok miatt nem kompatibilis ezzel a %(app)s verzióval:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "View other versions"
msgstr "Egyéb verziók megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
#, python-format
msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s."
msgstr "Ez a kiegészítő nem kompatibilis ezzel a %(app)s verzióval."
#. {0} is the name of the add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/privacy.html
msgid "Privacy Policy for {0}"
msgstr "{0} adatvédelmi irányelvei"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid "QR code for add-on"
msgstr "QR kód a kiegészítőhöz"
#: src/olympia/addons/templates/addons/qr_code.html
msgid "Want {0} on your mobile Firefox? Scan this QR code to install directly to your phone. (You'll need a QR reader. Search your phone's marketplace if don't have one.)"
msgstr ""
"Szeretné a(z) {0} kiegészítőt a mobilos Firefoxon? Olvassa le a QR-kódot a közvetlen telepítéshez. (Ehhez egy QR-olvasó alkalmazásra lesz szüksége. Amennyiben nincs ilyen alkalmazása, keressen a "
"telefonhoz elérhető alkalmazások között.)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
msgid "Report Abuse"
msgstr "Visszaélés jelentése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#, python-format
msgid ""
"If you suspect this add-on violates <a href=\"%(url)s\">our policies</a> or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this form for any "
"other reason."
msgstr ""
"Ha úgy gondolja, hogy ez a kiegészítő megsérti az <a href=\"%(url)s\">irányelveinket</a> vagy biztonsági, adatvédelmi problémák vannak vele kapcsolatban, akkor írja le az alábbi űrlapon az ezzel "
"kapcsolatos aggodalmait. Ne használja ezt az űrlapot bármely más ok miatt."
#: src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid "Send Report"
msgstr "Jelentés küldése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html src/olympia/addons/templates/addons/report_abuse.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/validation.html
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
msgid "What do you think?"
msgstr "Mit gondol?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login)s\">log in</a> to submit a review"
msgstr "<a href=\"%(login)s\">Lépjen be</a> az értékelés beküldéséhez"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Review:"
msgstr "Értékelés:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Rating:"
msgstr "Osztályzat:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/edit_review.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Submit review"
msgstr "Értékelés beküldése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
msgid "Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue."
msgstr "Kérjük, ne írjon ide hibajelentést. Az e-mail címét nem adjuk tovább a kiegészítők fejlesztőinek, így nem tudnak kapcsolatba lépni Önnel a probléma megoldásához."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html
#, python-format
msgid ""
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
"support\">add-on community</a> for help."
msgstr ""
"Nézze meg a kiegészítő <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszát</a>, hogy megtudja áll-e rendelkezésre támogatás. Megpróbálhat segítséget kérni a <a href=\"https://discourse.mozilla-community."
"org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségétől</a> is."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_add_box.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Értékelési útmutató"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/editors/helpers.py
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Reviews"
msgstr "Értékelések"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s"
msgstr "készítette: %(user)s, %(date)s"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
msgid "Show the developer's reply to this review"
msgstr "Fejlesztő választásának megjelenítése ehhez az értékeléshez"
#: src/olympia/addons/templates/addons/review_list_box.html
#, python-format
msgid "See all reviews of this add-on"
msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on"
msgstr[0] "Kiegészítő összes értékelésének megtekintése"
msgstr[1] "Kiegészítő összes (%(cnt)s) értékelésének megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/tags_box.html src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html
msgid "Icon for {0}"
msgstr "Ikonja: {0}"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/featured_grid.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/theme_grid.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/users/templates/users/helpers/addon_users_list.html
#, python-format
msgid "by %(users)s"
msgstr "írta: %(users)s"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "[Warning]"
msgstr "{0} figyelmeztetés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Verziók"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
msgstr "A kiegészítőt a készítői kísérletiként jelölték meg"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/button.html
msgid "Download Anyway"
msgstr "Letöltés mégis"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "<b>%(amt)s</b> suggested"
msgstr "<b>%(amt)s</b> javasolt"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
msgid "Enjoy this add-on?"
msgstr "Tetszett ez a kiegészítő?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you help support its continued development by making a small contribution."
msgstr "A <a href=\"%(meet_url)s\">kiegészítő fejlesztője</a> támogatást kér a kiegészítő fejlesztésének folytatásához."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a donation to the <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "A <a href=\"%(meet_url)s\">kiegészítő fejlesztője</a> kéri, hogy adománnyal támogassa munkáját: <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/contribution.html
#, python-format
msgid "The <a href=\"%(meet_url)s\">developer of this add-on</a> asks that you show your support by making a small contribution to <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a>."
msgstr "A <a href=\"%(meet_url)s\">kiegészítő fejlesztője</a> adományt kér a(z) <a href=\"%(charity_url)s\">%(charity_name)s</a> munkájának támogatásához."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html
msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:"
msgstr "A kiegészítő megfelelő működéséhez az alábbi kiegészítők szükségesek:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Write a review"
msgstr "Értékelés írása"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Related Categories"
msgstr "Vonatkozó kategóriák"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
msgid "Part of these Collections"
msgstr "Gyűjtemény része"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details-more.html
#, python-format
msgid "Other add-ons by %(author)s"
msgid_plural "Other add-ons by these authors"
msgstr[0] "%(author)s további kiegészítői"
msgstr[1] "A szerzők további kiegészítői"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user review"
msgid_plural "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user reviews"
msgstr[0] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> felhasználói értékelés"
msgstr[1] "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> felhasználói értékelés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "View statistics"
msgstr "Statisztika megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Manage"
msgstr "Beállítás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Add-on Review"
msgstr "Kiegészítőértékelés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Admin Manage"
msgstr "Adminisztrációs kezelés"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Icon of {0}"
msgstr "{0} ikonja"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "Meet the Developer: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid_plural "<a href=\"%(url)s\">Meet the Developers</a>"
msgstr[0] "Ismerje meg a fejlesztőt: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%(url)s\">Ismerje meg a fejlesztőket</a>"
# {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Learn why {0} was created and find out what's next for this add-on."
msgstr "Ismerje meg a(z) {0} létrejöttének okát, és hogy mi következik a kiegészítő fejlesztésében."
#. {0} is an index.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on screenshot #{0}"
msgstr "Kiegészítő {0}. képernyőképe"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Add-on home page"
msgstr "Kiegészítő honlapja"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support site"
msgstr "Támogatói oldal"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Support E-mail"
msgstr "Támogatás levélben"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/models.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Version {0}"
msgstr "{0} verzió"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Last Updated:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
#, python-format
msgid "Released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> alatt jelenik meg"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Custom License"
msgstr "Egyéni licenc"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "About this Add-on"
msgstr "Kiegészítő névjegye"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Developers Comments"
msgstr "Fejlesztő megjegyzései"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Version Information"
msgstr "Verzióinformációk"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete version history"
msgstr "Teljes verziótörténet megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get "
"updates from this channel. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above."
msgstr ""
"A Fejlesztői csatorna segítségével a hivatalos megjelenés előtt kipróbálhatja a kiegészítő legfrissebb verzióját. A fejlesztői verzió telepítését követően folyamatosan érkeznek a frissítések erről "
"a csatornáról. Amennyiben nem kíván több fejlesztői frissítést kapni, telepítse újra a hivatalos verziót a fenti hivatkozás segítségével."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "<strong>Caution:</strong> Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla."
msgstr "<strong>Figyelmeztetés:</strong> Ezen kiegészítő fejlesztői verzióit a Mozilla nem vizsgálta."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "See complete development channel history"
msgstr "Teljes verziótörténet megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "close"
msgstr "bezárás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "Some add-ons ask for permissions to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browsers tab system)."
msgstr ""
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/details.html
msgid "It can:"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Thank you for installing {0}"
msgstr "Köszönjük, hogy telepítette a(z) {0} kiegészítőt"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Meet the {0} Developer"
msgstr "Ismerje meg a(z) {0} fejlesztőt"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Before downloading this add-on, please consider supporting the development of this add-on by making a small contribution."
msgstr "A kiegészítő letöltése előtt, kérjük, fontolja meg, hogy egy szerény adománnyal támogatja a kiegészítő fejlesztését."
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Why was {0} created?"
msgstr "Miért jött létre a(z) {0}?"
# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "What's next for {0}"
msgstr "Mi a következő lépés a(z) {0} fejlesztésében?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "About the Developer"
msgid_plural "About the Developers"
msgstr[0] "A fejlesztőről"
msgstr[1] "A fejlesztőkről"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No Photo"
msgstr "Nincs fénykép"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Who is {0}?"
msgstr "Kicsoda {0}?"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been removed by its author."
msgstr "A kiegészítőt a készítője eltávolította."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/disabled.html
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
msgstr "Ezt a kiegészítőt az adminisztrátor letiltotta."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html
msgid "Source Code License for {addon}"
msgstr "{addon} forráskód licence"
#. The License for this add-on.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/license.html src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Source Code License"
msgstr "Forráskód licence"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "permalink"
msgstr "közvetlen hivatkozás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "translate"
msgstr "fordítás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
#, python-format
msgid "See all user reviews"
msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews"
msgstr[0] "Összes felhasználói értékelés megtekintése"
msgstr[1] "Összes felhasználói értékelés (%(cnt)s) megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "This add-on has not yet been reviewed."
msgstr "Ezt a kiegészítőt még senki sem értékelte."
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html
msgid "Be the first!"
msgstr "Legyen az első!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/toplist.html
msgid "{0} users"
msgstr "{0} felhasználó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "More"
msgstr "Tovább"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html
msgid "Add to collection"
msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "My Add-ons"
msgstr "Saját kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "My Themes"
msgstr "Saját témák"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/install_button.html
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Edit Theme"
msgstr "Téma szerkesztése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html
msgid "Approve / Reject"
msgstr "Elfogadás / Visszautasítás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Review History"
msgstr "Értékelések előzményei"
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later."
msgstr "Sajnos ez a téma még folyamatban van, jöjjön vissza később."
#: src/olympia/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html
msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you."
msgstr "Ez a téma folyamatban van. Mindenki számára láthatatlan."
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items.html
msgid "Collector's Note"
msgstr "Gyűjtemény készítőjének megjegyzése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html
msgid "Not Yet Rated"
msgstr "Még nem értékelt"
#. {0} is the number of downloads.
#: src/olympia/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html src/olympia/addons/templates/addons/listing/macros.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> letöltés hetente"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> letöltés hetente"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Read More"
msgstr "Tovább"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Weekly Downloads"
msgstr "Heti letöltések"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#. {0} is a version number.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "{0} (Version Notes)"
msgstr "{0} (Megjegyzések a verzióhoz)"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View All Versions"
msgstr "Összes verzió megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "View Development Version"
msgstr "Fejlesztői verzió megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Caution"
msgstr "Figyelem"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Visit the Support Site"
msgstr "Látogassa meg a támogatói oldalt"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/details.html
msgid "Ask the Author a Question"
msgstr "Kérdezzen a szerzőtől"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "License Agreement"
msgstr "Felhasználói licencszerződés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
#, python-format
msgid "%(name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
msgstr "A(z) %(name)s telepítése előtt el kell fogadnia a következő Végfelhasználói licencszerződést:"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/eula.html
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons are not currently available on Firefox for iOS."
msgstr "Firefox iOS-en jelenleg nem elérhetők a kiegészítők."
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "You need Firefox to install add-ons. <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Learn More&nbsp;&raquo;</a>"
msgstr "A kiegészítők telepítéséhez szüksége van egy Firefox böngészőre <a href=\"http://mozilla.com/mobile\">Ismerje meg&nbsp;&raquo;</a>"
# {0} is the application name. Example: Firefox
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/templates/header_title.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr "Visszatérés a {0}-kiegészítők honlapjára"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/templates/impala/header_title.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "Easy ways to personalize."
msgstr "Testreszabás egyszerű módjai."
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More"
msgstr "További infó"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid ""
"Add-ons are applications that let you personalize Firefox with extra functionality and style. Whether you mistype the name of a website or can't read a busy page, there's an add-on to improve your "
"on-the-go browsing."
msgstr ""
"A kiegészítők olyan alkalmazások, amelyek segítségével személyre szabható a Firefox böngésző, így extra funkciókat és megjelenést kaphat. Ha elütötte a weboldal nevét vagy nem tud elolvasni egy "
"túlzsúfolt weboldalt, biztos talál egy kiegészítőt, amely segítségére lehet."
#. {0} is a category name. Ex: "Sports"
#. {0} is a category name, such as Nature.
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Featured add-ons"
msgstr "Összes kiemelt kiegészítő megjelenítése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "View all Popular add-ons"
msgstr "Az összes népszerű kiegészítő megtekintése"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html
msgid "More Add-ons"
msgstr "További kiegészítők"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/search/forms.py
msgid "Highest Rated"
msgstr "Legjobb értékelés"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/home.html src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Newest"
msgstr "Legújabb"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Try it on!"
msgstr "Próbálja ki!"
#: src/olympia/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html
msgid "Theme Info &raquo;"
msgstr "Téma információ &raquo;"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Profile"
msgstr "Saját profil"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "Account Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Collections"
msgstr "Saját gyűjtemények"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Favorites"
msgstr "Saját kedvencek"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html src/olympia/templates/impala/user_login.html
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Manage My Submissions"
msgstr "Beküldéseim kezelése"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr "Új kiegészítő beküldése"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit a New Theme"
msgstr "Új téma beküldése"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/devhub/helpers.py src/olympia/templates/footer.html
msgid "Developer Hub"
msgstr "Fejlesztőközpont"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Manage API Keys"
msgstr "API kulcsok kezelése"
#: src/olympia/amo/context_processors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Szerkesztői eszközök"
#: src/olympia/amo/context_processors.py
msgid "Admin Tools"
msgstr "Admin eszközök"
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Incorrect, please try again."
msgstr "Helytelen, kérjük próbálja meg újra."
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "Error verifying input, please try again."
msgstr "Hiba a bemenet ellenőrzésekor, kérjük próbálja meg újra."
#: src/olympia/amo/fields.py
msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000."
msgstr "Ennek érvényes hexakódnak kell lennie, mint például: #000000."
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
#: src/olympia/amo/helpers.py src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Dictionaries & Language Packs"
msgstr "Szótárak és nyelvi csomagok"
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
#: src/olympia/amo/helpers.py
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} elteltével"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} was created."
msgstr "{addon} létrehozva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} properties edited."
msgstr "{addon} tulajdonságai szerkesztve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} description edited."
msgstr "{addon} leírás szerkesztve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr "{addon} kategóriái szerkesztve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
msgstr "{0.name} ({1}) hozzáadva a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
msgstr "{0.name} ({1})eltávolítva a(z) {addon} kiegészítőből."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr "Adományok a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} disabled."
msgstr "{addon} kiegészítő letiltva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} enabled."
msgstr "{addon} kiegészítő engedélyezve."
#. L10n: {0} is the status
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} status changed to {0}."
msgstr "{addon} állapota a következőre módosult: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr "{version} hozzáadva a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{version} edited for {addon}."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő {version} verziójának szerkesztése."
#. L10n: {0} is the version number
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr "{0} verzió törlése a(z) {addon} kiegészítőtől."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
msgstr "{0.name} fájl hozzáadva a(z) {addon} kiegészítő {version} változatához."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
msgstr "A(z) {0} fájl törölve a(z) {addon} kiegészítő {version} verziójából."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved."
msgstr "{addon} {version} jóváhagyva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
msgstr "{addon} {version} előzetes értékeléssel rendelkezik."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Preliminarily approved"
msgstr "Előzetesen jóváhagyva"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} rejected."
msgstr "{addon} {version} elutasítva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} retained."
msgstr "{addon} {version} megtartva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Retained"
msgstr "Megtartva"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} escalated."
msgstr "{addon} {version} továbbítva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Super review requested"
msgstr "Teljes értékelést kér"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} review requested."
msgstr "{addon} {version} értékelés-kérelem elküldve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review requested"
msgstr "Értékelést kér"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} more information requested."
msgstr "{addon} {version} további információ kérve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "More information requested"
msgstr "További információt kér"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} super review requested."
msgstr "{addon} {version} teljes értékelés kérve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
msgstr ""
"A kiegészítő adminisztrátori értékelésre lett megjelölve. Még mindig benne van az értékelési sorban, de le kell majd ellenőriznie az egyik adminisztrátori értékelőnknek. Az értékelés tovább tarthat "
"a megszokottnál."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Comment on {addon} {version}."
msgstr "Hozzászólás ehhez: {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} added to {addon}."
msgstr "A(z) {tag} címke hozzáadásra került a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{tag} removed from {addon}."
msgstr "A(z) {tag} címke eltávolításra került a(z) {addon} kiegészítőtől."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} added to {collection}."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő hozzáadásra került a(z) {collection} gyűjteményhez."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} removed from {collection}."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő eltávolításra került a(z) {collection} gyűjteményből."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} written."
msgstr "{review} értékelés érkezett a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} featured in {0}."
msgstr "{addon} kiemelve itt: {0}."
#. L10n: {0} is a category name.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő már nem kiemelt a(z) {0} kategóriában."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now featured."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő mostantól kiemelt."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is no longer featured."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítő már nem kiemelt."
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0} {1} added."
msgstr "{0} {1} hozzáadva."
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
msgstr "A(z) {0.name} felhasználó szerepe megváltozott erre: {1} a(z) {addon} kiegészítőhöz."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} is now licensed under {0.name}."
msgstr "A(z) {addon} kiegészítőre mostantól {0.name} licenc vonatkozik."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} policy changed."
msgstr "{addon} kiegészítő irányelvei megváltoztak."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} icon changed."
msgstr "{addon} kiegészítő ikonja megváltozott."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} approved."
msgstr "a(z) {addon} kiegészítő {review} értékelése elfogadva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} approved {review} for {addon}."
msgstr "{user} jóváhagyta a(z) {addon} kiegészítő {review} értékelését."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Review {review} for {addon} deleted."
msgstr "A {addon} kiegészítőhöz tartozó {review} értékelés törlésre került."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{user} deleted {review} for {addon}."
msgstr "{addon} kiegészítőhöz tartozó {review} értékelést {user} felhasználó törölte."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Application max version for {version} updated."
msgstr "Az alkalmazás legmagasabb verziószáma frissítve lett erre: {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
msgstr "A szerző e-mailt küldött a {version} kompatibilitásáról."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
msgstr "E-mail elküldve a szerzőnek a kiegészítő kompatibilitásáról."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Password changed."
msgstr "A jelszó megváltozott."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
msgstr "{addon} {version} jóváhagyva, de nyilvánossá tételre vár."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approved but waiting"
msgstr "Jóváhagyva, de vár"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Account updated."
msgstr "Felhasználói fiók frissítve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Created: {0}."
msgstr "Létrehozva: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
msgstr "Szerkesztett mező: {2} módosítva erre: {0}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Deleted: {1}."
msgstr "Törölve: {1}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
msgstr "{user} felhasználó szerkesztette a következő okból: {1}"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} anonymized."
msgstr "A(z) {user} felhasználó elrejtett."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {user} restricted."
msgstr "{user} felhasználó korlátozva."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
msgstr "{0} admin megjelenítette {user} felhasználó tevékenységnaplóját."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{review} for {addon} updated."
msgstr "{review} frissítve ehhez: {addon}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} reviewed."
msgstr "{addon} értékelve."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} added to {group}."
msgstr "{0.name} felhasználó hozzáadva ehhez: {group}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "User {0.name} removed from {group}."
msgstr "{0.name} felhasználó eltávolítva ebből: {group}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} unlisted."
msgstr "{addon} titkos."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{file} was signed."
msgstr "{file} aláírása megtörtént."
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr "A {0} azonosítójú és GUID {1} kiegészítő törölve lett"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "{addon} migrated from preliminary."
msgstr "{addon} migrálva lett az előzetes értékelésből."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
msgstr "Válasz a fejlesztőtől ehhez: {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Developer Reply"
msgstr "Fejlesztői válasz"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
msgstr "Válasz az értékelőtől ehhez: {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Értékelői válasz"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
msgstr "A jóváhagyási megjegyzések megváltoztak ennél: {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Approval notes changed"
msgstr "Jóváhagyási megjegyzések megváltoztak"
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Forráskód feltöltve ehhez: {addon} {version}."
#: src/olympia/amo/log.py
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Forráskód feltöltve"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "Not allowed"
msgstr "Nem engedélyezett"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "<h1>Oops! Not allowed.</h1> <p>You tried to do something that you weren't allowed to.</p>"
msgstr "<h1>Hoppá! Nem engedélyezett.</h1> <p>Olyasmit próbált meg, amely önnek nem engedélyezett.</p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/403.html
msgid "<p>Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.</p>"
msgstr "<p>Próbáljon meg visszamenni az előző oldalra, frissítsen és próbálja meg újra.</p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nem található"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "További kiegészítők"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
msgid "Suggested Pages"
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Összes kiegészítő tallózása"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Browse all themes"
msgstr "Összes kiegészítő tallózása"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, fuzzy
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "Kiegészítő honlapja"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404-responsive.html
#, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
msgid "Not Found"
msgstr "Nem található"
#: src/olympia/amo/templates/amo/404.html
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Sajnáljuk, de nem találjuk amit keres.</h1> <p> A keresett oldal vagy fájl nem található a weboldalunkon. Lehetséges, hogy elavult hivatkozást használt vagy hibásan gépelte be a megadott címet. "
"</p> <ul> <li>Amennyiben begépelte a címet, akkor ellenőrizze annak helyességét.</li> <li> Amennyiben másik oldalról jutott el ide, akkor kérjük <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/"
"issues/new/\">nyújtson be egy jegyet</a>. Írja meg, hogy honnan jött, és hogy mit keresett; mindent meg fogunk tenni a hiba kijavítása érdekében.</li> </ul> <p>Vagy egyszerűen csak ugorjon át "
"valamelyik népszerű weboldalunkra..</p> <ul> <li>Érdeklik a <a href=\"%(rec)s\">kiemelt kiterjesztések</a>?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">Kiterjesztést szeretne keresni</a>? Ebben az esetben "
"menjen a <a href=\"%(search)s\">keresőoldalra</a> vagy használja a keresőmezőt. </li> <li> Amennyiben az elejéről kívánja kezdeni, akkor ugorjon a <a href=\"%(home)s\">kiegészítők kezdőlapjára</a>. "
"</li> </ul>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
msgid "Oops"
msgstr "Hoppá"
#: src/olympia/amo/templates/amo/500.html
#, python-format
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
msgstr "<h1>Hoppá! Valami hiba történt.</h1> <p>Hamarosan javítani fogjuk.</p> <p> Megpróbálhatja újratölteni az oldalt, vagy visszaléphet a <a href=\"%(home)s\">Kiegészítők kezdőlapjára</a>. </p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/license_link.html
msgid "Some rights reserved"
msgstr "Néhány jog fenntartva"
#: src/olympia/amo/templates/amo/no_results.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
#. abbreviation of 'previous'
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Prev"
msgstr "Vissza"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: src/olympia/amo/templates/amo/paginator.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
#, python-format
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
msgstr "Találatok: <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> / <strong>%(count)s</strong>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "Maintenance in progress"
msgstr "Karbantartás folyamatban"
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
msgstr "Ez a funkció a karbantartás ideje alatt átmenetileg le van tiltva. Használja a böngésző Vissza gombját és próbálja meg kicsit később."
#: src/olympia/amo/templates/amo/read-only.html
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
msgstr "Néhány funkció a karbantartás ideje alatt átmenetileg le van tiltva. Használja a böngésző Vissza gombját és próbálja meg kicsit később."
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid "Are you human?"
msgstr "Valóban ember?"
#: src/olympia/amo/templates/amo/recaptcha.html
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Kérjük, írja be <strong>mind</strong> az alábbi szavakat, szükség esetén <strong>szóközzel elválasztva</strong>. </p> <p>Ha ezt nehéz elolvasni, akkor <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">próbálkozhat más szavakkal</a> vagy <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">próbáljon ki más típusú ellenőrzést</a> helyette. </p>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Top Rated"
msgstr "Legjobbra értékelt"
#: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html
msgid "Explore"
msgstr "Felfedezés"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/base_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extensions"
msgstr "Bővítmények"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Want more customization? Try <b>Complete Themes</b>"
msgstr "Még több testreszabhatóságot szeretne? Próbálja ki a <b>Teljes témákat</b>"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Most Followers"
msgstr "Legtöbb követő"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Collections I've Made"
msgstr "Saját gyűjtemények"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections I'm Following"
msgstr "Általam követett gyűjtemények"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Favorite Add-ons"
msgstr "Kedvenc kiegészítőim"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "More&hellip;"
msgstr "Tovább&hellip;"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html
msgid "Add-ons for Mobile"
msgstr "Kiegészítők a Mobile-hoz"
#: src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/feeds.py src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Search Tools"
msgstr "Keresőeszközök"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid "Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> / <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a> oldal"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
msgid "Jump to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html
msgid "Jump to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20); third
#. argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#: src/olympia/amo/templates/amo/impala/paginator.html src/olympia/amo/templates/amo/mobile/impala_paginator.html
#, python-format
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
msgstr "<b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> / <b>%(count)s</b> megjelenítése"
#: src/olympia/amo/templates/amo/mobile/paginator.html
msgid "Page {n}"
msgid_plural "Page {n}"
msgstr[0] "{n}. oldal"
msgstr[1] "{n}. oldal"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Title"
msgstr "Másik cím"
#: src/olympia/amo/tests/test_messages.py
msgid "Another Body"
msgstr "Másik törzs"
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Signature has expired."
msgstr "Az aláírás lejárt."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Error decoding signature."
msgstr "Hiba az aláírás dekódolásakor."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid JWT Token."
msgstr "Érvénytelen JWT jelsor."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
msgstr "Érvénytelen engedélyezési fejléc. Nincsenek hitelesítő adatok megadva."
#: src/olympia/api/authentication.py
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Érvénytelen engedélyezési fejléc. A hitelesítési adatok karakterlánca nem tartalmazhat szóközöket."
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "A mezőnek legalább {num} karakter hosszúnak kell lennie."
#: src/olympia/api/fields.py
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
msgstr "A következő nyelvkód érvénytelen: {lang_code}."
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/applications/views.py
msgid "Application Versions"
msgstr "Alkalmazásverziók"
#: src/olympia/applications/views.py
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
msgstr "Az összes alkalmazásnak megfelelő verziók az AMO-n."
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Valid Application Versions"
msgstr "Érvényes alkalmazásverziók"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
msgstr ""
"Mozilla Kiegészítők közé benyújtott kiegészítőnek kell legyen egy jegyzékfájlja, mely legalább egyet támogat az alábbi alkalmazások közül. Ezeknek az alkalmazásoknak csak az alább felsorolt verziói "
"engedélyezettek."
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/applications"
msgstr "https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/applications"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in <a href=\"%(version_url)s\">strict_min_version</a>."
msgstr "Vegye figyelembe, hogy a WebExtensionök nem fogadják el a „*” karaktert a <a href=\"%(version_url)s\">strict_min_version</a> értékeként."
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "Versions"
msgstr "Verziók"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
msgid "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
msgstr "http://developer.mozilla.org/en/docs/Install_Manifests"
#: src/olympia/applications/templates/applications/appversions.html
#, python-format
msgid "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr "Ha a támogatott alkalmazás nem igényli a jegyzékfájlt, akkor is mellékelni kell egyet az <a href=\"%(url)s\">itt</a> meghatározott tartalommal."
#. L10n: {0} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
#, python-format
msgid "Collections :: %s"
msgstr "Gyűjtemények :: %s"
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share."
msgstr "A gyűjtemények bárki által létrehozott és megosztott kiegészítők egy csoportja."
#. L10n: {0} is a collection name, {1} is 'Add-ons for <app>'.
#: src/olympia/bandwagon/feeds.py
msgid "{0} :: Collections :: {1}"
msgstr "{0} :: Gyűjtemények :: {1}"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Only I can view this collection."
msgstr "Csak én láthatom ezt a gyűjteményt."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Anybody can view this collection."
msgstr "Bárki láthatja ezt a gyűjteményt."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Give your collection a name."
msgstr "Adjon nevet a gyűjteménynek."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Describe your collection (no links allowed)."
msgstr "Írja le gyűjteményét (hivatkozások nem engedélyezettek)."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Privacy:"
msgstr "Titoktartás:"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
msgstr "Kérjük, ne töltse ki ezt a mezőt, ez a botok elfogására szolgál"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This name cannot be used."
msgstr "Ez a név nem használható."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/users/forms.py
msgid "No links are allowed."
msgstr "Hivatkozások nem engedélyezettek."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py
msgid "This url is already in use by another collection"
msgstr "Ezt az URL-t egy másik gyűjtemény használja"
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
msgstr "Az ikonnak PNG-nek vagy JPG-nek kell lennie."
#: src/olympia/bandwagon/forms.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr "Használjon %dMB méretnél kisebb képeket."
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a positive vote for this collection"
msgstr "Pozitív szavazat erre a gyűjteményre"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Add a negative vote for this collection"
msgstr "Negatív szavazat erre a gyűjteményre"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Remove my vote for this collection"
msgstr "Szavazatom törlése erről a gyűjteményről"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Log in to vote for this collection"
msgstr "Jelentkezzen be, hogy szavazhasson"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Add to favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: src/olympia/bandwagon/helpers.py src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/favorites_widget.html
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/views.py
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/forms.py src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/olympia/bandwagon/views.py src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Recently Updated"
msgstr "Legutóbb frissítve"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Recently Popular"
msgstr "Jelenleg népszerű"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Popularity"
msgstr "Népszerűség"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection created!"
msgstr "A gyűjtemény elkészült!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid "Your new collection is shown below. You can <a href=\"%(url)s\">edit additional settings</a> if you'd like."
msgstr "Az új gyűjtemény itt látható. Amennyiben szeretne, további <a href=\"%(url)s\">módosításokat végezhet</a> rajta."
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Collection updated!"
msgstr "A gyűjtemény frissítése megtörtént!"
#: src/olympia/bandwagon/views.py
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">View your collection</a> to see the changes."
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Nézze meg gyűjteményét</a> a változások megjelenítéséhez."
#: src/olympia/bandwagon/views.py
msgid "Icon Deleted"
msgstr "Az ikon törölve"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a New Collection"
msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
#, python-format
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
msgstr "Ahogy az a <a href=\"%(legal)s\">Jogi közlemények</a> részben olvasható, az egyéni gyűjteményekre a Creative Commons Attribution Share-Alike License feltételei vonatkoznak."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/add.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Create Collection"
msgstr "Gyűjtemény létrehozása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "View this collection"
msgstr "Gyűjtemény megtekintése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_list.html
msgid "Start a new collection..."
msgstr "Új gyűjtemény indítása…"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "Start a New Collection"
msgstr "Új gyűjtemény indítása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html
msgid "or <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Mégsem</a>"
#. Link to remove a collection vote
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html
msgid "To rate collections, you must have an add-ons account."
msgstr "A gyűjtemények értékeléséhez felhasználói fiókra van szükség."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Create an Add-ons Account"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/barometer.html src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(login)s\">log in to your current account</a>"
msgstr "vagy <a href=\"%(login)s\">bejelentkezés meglévő felhasználóval</a>"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "{0} :: Collections"
msgstr "{0} :: Gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "private"
msgstr "magán"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/listing_items.html
#, python-format
msgid "<span>%(num)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(num)s</span> followers"
msgstr[0] "<span>%(num)s</span> követő"
msgstr[1] "<span>%(num)s</span> követő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "About this Collection"
msgstr "Erről a gyűjteményről"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Add-ons synced to my Mobile Firefox"
msgstr "Mobil Firefoxra szinkronizált kiegészítők"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Private"
msgstr "Legyen ez egy magán gyűjtemény"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Make this Collection Public"
msgstr "Legyen ez egy nyilvános gyűjtemény"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Learn about collections"
msgstr "Ismerje meg a gyűjteményeket"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More Options:"
msgstr "További opciók:"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Edit Collection"
msgstr "Gyűjtemény szerkesztése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/delete.html
msgid "Delete Collection"
msgstr "Gyűjtemény törlése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Theme in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Themes in this Collection"
msgstr[0] "%(num)s téma ebben a gyűjteményben"
msgstr[1] "%(num)s téma ebben a gyűjteményben"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
#, python-format
msgid "%(num)s Add-on in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Add-ons in this Collection"
msgstr[0] "%(num)s Kiegészítő van a Gyűjteményben"
msgstr[1] "%(num)s Kiegészítő van a Gyűjteményben"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Go"
msgstr "Ugrás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "What are Collections?"
msgstr "Mik azok a gyűjtemények?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Explore Collections"
msgstr "Gyűjtemények felfedezése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "Common Tags"
msgstr "Általános címkék"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "More by this User"
msgstr "További gyűjtemények ettől az alkotótól"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "See all collections by this user"
msgstr "Összes gyűjtemény ettől a felhasználótól"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
"from public view, click the button below to make it private."
msgstr ""
"Azok a kiegészítők, amelyek a kedvencek közé kerültek a <b>Hozzáadás a kedvencekhez</b> funkció használatával, azok alul jelennek meg. Ez a gyűjtemény jelenleg <b>nyilvános</b>, ami azt jelenti, "
"hogy mindenki láthatja. Amennyiben el akarja rejteni a nyilvánosság elől, akkor az alábbi gomb megnyomásával priváttá teheti."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
"Azok a kiegészítők, amelyek a kedvencek közé kerültek a <b>Hozzáadás a kedvencekhez</b> funkció használatával, azok alul jelennek meg. Ez a gyűjtemény jelenleg <b>privát</b>, ami azt jelenti, hogy "
"más nem láthatja. Amennyiben a kedvenceit mindenki számára láthatóvá kívánja tenni, akkor az alábbi gomb megnyomásával nyilvánossá teheti."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html
msgid "My favorite add-ons"
msgstr "Kedvenc kiegészítőim"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(addons)s</span> add-on"
msgid_plural "<span>%(addons)s</span> add-ons"
msgstr[0] "<span>%(addons)s</span> kiegészítő"
msgstr[1] "<span>%(addons)s</span> kiegészítő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_grid.html
#, python-format
msgid "<span>%(followers)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(followers)s</span> followers"
msgstr[0] "<span>%(followers)s</span> követő"
msgstr[1] "<span>%(followers)s</span> követő"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s weekly follower"
msgid_plural "%(num)s weekly followers"
msgstr[0] "%(num)s követő hetente"
msgstr[1] "%(num)s követő hetente"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s monthly follower"
msgid_plural "%(num)s monthly followers"
msgstr[0] "%(num)s havi követő"
msgstr[1] "%(num)s havi követő"
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#, python-format
msgid "%(num)s follower"
msgid_plural "%(num)s followers"
msgstr[0] "%(num)s követő"
msgstr[1] "%(num)s követő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "by {0}"
msgstr "{0} készítette"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Stop Following"
msgstr "Követés megállítása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Follow this Collection"
msgstr "Gyűjtemény követése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/collection_widgets.html
msgid "Edit this Collection"
msgstr "Gyűjtemény szerkesztése"
#. %s is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Delete {0}"
msgstr "{0} törlése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. {0} is the name of the collection.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Edit {0}"
msgstr "{0} szerkesztése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html
msgid "Contributors & More"
msgstr "Közreműködök és egyebek"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Make Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Remove this user as a contributor"
msgstr "Felhasználó eltávolítása a közreműködők közül"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Collection Contributors"
msgstr "Gyűjtemény közreműködői"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid ""
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or description. To add a contributor, enter their "
"email in the box below. Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
"Lehetőség van egy gyűjteményhez több közreműködőt is hozzáadni. A közreműködő kiegészítőket adhat hozzá, és távolíthat el a gyűjteményből, de nem változtathatja meg a nevét vagy leírását. A "
"közreműködő hozzáadásához adja meg az e-mail címét. A közreműködőnek rendelkeznie kell Mozilla kiegészítők felhasználói fiókkal."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
# Column name in a table.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Enter the email address of the contributor to add"
msgstr "Adja meg a hozzáadni kívánt közreműködő e-mail címét"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Add Contributor"
msgstr "Közreműködő hozzáadása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Contributor"
msgstr "Közreműködő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "Admin Settings"
msgstr "Admin beállítások"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "<b>Warning:</b> By changing the owner of this collection, you will no longer be able to edit it. You will only be able to add and remove add-ons from it."
msgstr "<b>Figyelem!</b> A gyűjtemény tulajdonosának megváltoztatásakor, többet nem jogosult a gyűjtemény szerkesztéséhez. Ettől kezdve csak kiegészítőket tud majd eltávolítani és hozzáadni."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/edit_contributors.html
msgid "or <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Mégsem</a>"
#. {0} is a username.
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "Collections by {0}"
msgstr "{0} gyűjteményei"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html
msgid "No collections found."
msgstr "Nincsenek gyűjtemények."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Most-Followed Collections"
msgstr "Legtöbbek által követett gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Newest Collections"
msgstr "Legújabb gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Collections by Name"
msgstr "Gyűjtemények név szerint"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Updated Collections"
msgstr "Nemrég frissített gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
msgid "Recently Popular Collections"
msgstr "Jelenleg népszerű gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html
#, python-format
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
msgstr ""
"A gyűjtemények valaki által összeállított és megosztott, valamilyen módon kapcsolatban lévő kiegészítők csoportja. Fedezze fel a mások által készített gyűjteményeket vagy <a href=\"%(url)s"
"\">készítse el sajátját</a>."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html src/olympia/browse/templates/browse/extensions.html src/olympia/browse/templates/browse/themes.html
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html
msgid "Following"
msgstr "Követés"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Create a Collection"
msgstr "Gyűjtemény készítése"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html
msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others."
msgstr "A gyűjtemények egyszerűvé teszik a kedvenc kiegészítők figyelemmel kísérését és másokkal való megosztását."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Collection Icon"
msgstr "Gyűjtemény ikonja"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html
msgid "PNG and JPG supported. Image will be resized to 32x32."
msgstr "A PNG és a JPG formátum támogatott, a kép mérete 32×32 pixelre lesz átméretezve."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit_errors.html
msgid "There are errors in this form. Please correct them below."
msgstr "Hibák vannak ezen az űrlapon. Kérjük javítsa ezeket."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add-ons in Your Collection"
msgstr "Kiegészítők a gyűjteményében"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "To include an add-on in this collection, enter its name in the box below and hit enter."
msgstr "A kiegészítő hozzáadásához ehhez a gyűjteményhez, írja be a nevét az alábbi mezőbe, és nyomja meg az entert."
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Add-on"
msgstr "Kiegészítő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Enter the name of the add-on to include"
msgstr "Adja meg a hozzáadni kívánt kiegészítő nevét"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add to Collection"
msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Pending"
msgstr "Függő"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Add a comment"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr "Kiegészítő eltávolítása a gyűjteményből"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "COLLECTIONS"
msgstr "Gyűjtemények"
#: src/olympia/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html
msgid "Groups of related add-ons that anyone can create."
msgstr "Bárki által létrehozott kiegészítők egy csoportja."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid "Blocked Add-ons"
msgstr "Blokkolt kiegészítők"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "<b>{0}</b> has been blocked for your protection."
msgstr "<b>{0}</b> védelme érdekében blokkolva van."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Why was it blocked?"
msgstr "Miért lett blokkolva?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Who is affected?"
msgstr "Ki érintett?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "What does this mean?"
msgstr "Mit jelent ez?"
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "Users are strongly encouraged to disable the problematic add-on or plugin, but may choose to continue using it if they accept the risks described."
msgstr "A felhasználóknak erősen javasolt, hogy tiltsa le a problémás kiegészítőket vagy bővítményeket, de dönthet úgy is, hogy továbbra is használja ezeket, amennyiben elfogadja a leírt kockázatok."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
msgid "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no longer usable."
msgstr "A problémás kiegészítő vagy bővítmény automatikusan letiltásra kerül és nem lesz használható."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid ""
"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises %(app)s security, stability, or performance and meets <a href=\"%(criteria)s\">certain "
"criteria</a>, the software may be blocked from general use. For more information, please read <a href=\"%(support)s\">this support article</a>."
msgstr ""
"Amikor a Mozilla tudomást szerez arról, hogy valamely kiegészítő, bővítmény vagy más gyártók szoftverkomponense komolyan veszélyezteti a %(app)s biztonságát, stabilitását vagy teljesítményét, és "
"megfelel <a href=\"%(criteria)s\">bizonyos kritériumoknak</a>, a szoftver általános használatát blokkolásra kerülhet. További információkért kérjük, olvassa el <a href=\"%(support)s\">ezt a "
"leírást</a>."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s. <a href=\"%(link)s\">View block request</a>."
msgstr "Blokkolva: %(date)s. <a href=\"%(link)s\">Tekintse meg a blokkolási kérést</a>."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_detail.html
#, python-format
msgid "Blocked on %(date)s."
msgstr "Blokkolás ideje: %(date)s."
#: src/olympia/blocklist/templates/blocklist/blocked_list.html
msgid "The following software is known to cause serious security, stability, or performance issues with {app}."
msgstr "Ennek a szoftvernek ismert, súlyos biztonsági-, stabilitási- vagy teljesítmény problémái vannak a {app} alkalmazással."
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Add-ons"
msgstr "%s kiegészítők"
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Themes"
msgstr "%s témák"
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Featured Add-ons :: %s"
msgstr "Kiemelt kiegészítők :: %s"
#. L10n: %s is an app name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %s."
msgstr "Itt van néhány népszerű kiegészítő, hogy segítsen testreszabni a %s alkalmazást."
#. L10n: %s is a category name.
#: src/olympia/browse/feeds.py
#, python-format
msgid "Search tools relating to %s"
msgstr "%s kategóriához kapcsolódó eszközök keresése"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools and search-related extensions"
msgstr "Keresőeszközök és kereséssel kapcsolatos bővítmények"
#: src/olympia/browse/feeds.py
msgid "Search tools"
msgstr "Keresőeszközök"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py
msgid "Most Users"
msgstr "Legtöbb felhasználó"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html src/olympia/search/forms.py
msgid "Up & Coming"
msgstr "Ígéretes"
#: src/olympia/browse/views.py
msgid "Recently Added"
msgstr "Nemrég hozzáadott"
#: src/olympia/browse/views.py src/olympia/devhub/views.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
#. {0} is the category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "{0}: Featured Add-ons"
msgstr "{0}: Kiemelt kiegészítők"
#. {0} is a category name. Ex: Sports
#: src/olympia/browse/templates/browse/creatured.html
msgid "No featured add-ons in {0}."
msgstr "Nincs kiemelt kiegészítő a(z) {0} kategóriában."
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html src/olympia/legacy_discovery/modules.py src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Featured Add-ons"
msgstr "Kiemelt kiegészítők"
#: src/olympia/browse/templates/browse/featured.html
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %(app)s."
msgstr "Itt van néhány népszerű kiegészítő, hogy segítsen testreszabni a %(app)s alkalmazást."
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Dictionary"
msgstr "Szótár telepítése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Install Language Pack"
msgstr "Nyelvi csomag telepítése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Dictionary"
msgstr "Szótár letöltése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Download Language Pack"
msgstr "Nyelvi csomag letöltése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Available in your locale"
msgstr "Elérhető ezen a nyelven"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries available in your locale."
msgstr "Sorolja fel a nyelvi csomagokat és szótárakat, amelyek elérhetők az Ön nyelvén. "
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionary"
msgstr "Szótár"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "Language Pack"
msgstr "Nyelvi csomag"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "All locales"
msgstr "Összes nyelv"
#: src/olympia/browse/templates/browse/language_tools.html
msgid "List of language packs and dictionaries."
msgstr "Nyelvi csomagok és szótárak listája"
#. {0} is a category name, like "Music".
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "{0} :: Search Tools"
msgstr "{0} :: Keresőeszközök"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] "<b>{0}</b> kiegészítő"
msgstr[1] "<b>{0}</b> kiegészítő"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Extensions"
msgstr "Keresőszolgáltatások"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Add search-related functionality to Firefox"
msgstr "Kereséssel kapcsolatos funkció hozzáadása a Firefox böngészőhöz."
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Search Providers"
msgstr "Szolgáltatók keresése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Find new providers for your search bar"
msgstr "Találjon új szolgáltatásokat a keresőmezőhöz"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Additional Resources"
msgstr "További források"
#. {0} is an app name, like Firefox.
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Learn more about the <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">search bar</a> in {0}"
msgstr "Tudjon meg többet a {0} <a href=\"http://support.mozilla.com/kb/Search+bar\">keresőmezőjéről</a>."
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "Browse through even more search providers at <a href=\"http://mycroftproject.com/\">mycroftproject.com</a>"
msgstr "Tallózzon még több keresési szolgáltató között a <a href=\"http://mycroftproject.com/\">mycroftproject.com</a> oldalon"
#: src/olympia/browse/templates/browse/search_tools.html
msgid "<a href=\"https://developer.mozilla.org/en/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox\">Make your own</a> search tool"
msgstr "<a href=\"https://developer.mozilla.org/en/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox\">Készítse el saját</a> keresőjét"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Extensions"
msgstr "Legnépszerűbb kiterjesztések"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Extensions"
msgstr "Legjobbra értékelt bővítmények"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Extensions"
msgstr "Legújabb kiegészítők"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Name"
msgstr "Bővítmények név szerint"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Extensions by Weekly Downloads"
msgstr "Bővítmények heti letöltések alapján"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Extensions"
msgstr "Nemrég frissített bővítmények"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Extensions"
msgstr "Ígéretes bővítmények"
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Featured Complete Themes"
msgstr "Kiemelt teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Most Popular Complete Themes"
msgstr "Legnépszerűbb teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Top-Rated Complete Themes"
msgstr "Legjobb értékelésű teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Newest Complete Themes"
msgstr "Legújabb teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Name"
msgstr "Teljes témák név szerint"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
msgstr "Teljes témák heti letöltések szerint"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Recently Updated Complete Themes"
msgstr "Legutóbb frissített teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/base_listing.html
msgid "Up & Coming Complete Themes"
msgstr "Ígéretes teljes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/impala/category_landing.html
#, python-format
msgid "See the %(cnt)s extension in %(name)s &raquo;"
msgid_plural "See all %(cnt)s extensions in %(name)s &raquo;"
msgstr[0] "Tekintse meg %(cnt)s bővítményt a(z) %(name)s kategóriában &raquo;"
msgstr[1] "Tekintsen meg %(cnt)s bővítményt a(z) %(name)s kategóriában &raquo;"
#: src/olympia/browse/templates/browse/mobile/extensions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/no_results.html
msgid "No results found."
msgstr "A keresés eredménytelen."
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html
msgid "{0} Themes"
msgstr "{0} téma"
#. {0} is a user's name.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "{0}'s Themes"
msgstr "{0} témái"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "View Profile"
msgstr "Profil megtekintése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Create Your Own Theme"
msgstr "Saját téma készítése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Your browser, your style! Dress it up with a design of your own!"
msgstr "Az Ön böngészője, az Ön stílusa! Öltöztesse fel saját ízlése szerint!"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/base.html
msgid "Learn more"
msgstr "Tudjon meg többet"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Recently Added"
msgstr "Összes nemrég hozzáadott megtekintése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Most Popular"
msgstr "Összes legnépszerűbb megtekintése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "View All Top Rated"
msgstr "Összes legtöbbre értékelt megtekintése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr "300 000-nél is több téma a böngészője testreszabásához! Vigye egerét egy háttértéma fölé a kipróbálásához. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Kezdje el a felfedezést</a>"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Want more personalization?"
msgstr "További testreszabást szeretne?"
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
#, python-format
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr "A teljes témák átalakítják az egész böngésző megjelenését az ablakkeret, címsor, gombok, lapok és menük stílusaival. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Kezdje el a felfedezést</a>"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "Up & Coming Themes"
msgstr "Ígéretes témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/category_landing.html
msgid "View All Up & Coming"
msgstr "Összes ígéretes megtekintése"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/grid.html
msgid "No themes found"
msgstr "Nincs téma"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Easy-to-use themes for Firefox"
msgstr "Egyszerűen használható Firefox témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "Popular"
msgstr "Népszerű"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html
msgid "More Themes"
msgstr "További témák"
#: src/olympia/browse/templates/browse/personas/mobile/macros.html
msgid "&laquo; All Themes"
msgstr "&laquo; Összes téma"
#: src/olympia/compat/forms.py
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Add-on Compatibility Reports"
msgstr "Kiegészítők kompatibilitási jelentései"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
"<p>A <a href=\"%(url_)s\">kiegészítők kompatibilitási jelentésén</a> keresztül beküldött jelentések itt kerülnek összegyűjtésre a fejlesztők számára. Ezek a jelentések segítenek nekünk "
"meghatározni, hogy mely kiegészítők igényelnek majd segítséget egy soron következő Firefox verzió támogatásához.</p>"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Reports for your Add-ons"
msgstr "Kiegészítőinek jelentései"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter.html
msgid "Enter the GUID of an add-on below to view any reports we've received."
msgstr "Adja meg a kiegészítő GUID-ját, hogy megtekinthessen bármilyen beérkezett jelentést."
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{addon} Compatibility Reports"
msgstr "{addon} kompatibilitási jelentései"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} success report"
msgid_plural "{0} success reports"
msgstr[0] "{0} sikeres jelentés"
msgstr[1] "{0} sikeres jelentés"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "{0} problem report"
msgid_plural "{0} problem reports"
msgstr[0] "{0} hibajelentés"
msgstr[1] "{0} hibajelentés"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "View all"
msgstr "Összes megjelenítése"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Filter by Application"
msgstr "Szűrés alkalmazás szerint"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Report Type"
msgstr "Jelentés típusa"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Application Version"
msgstr "Alkalmazásverzió"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Application Build"
msgstr "Alkalmazás build"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "e10s Enabled"
msgstr "e10s engedélyezve"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "e10s Compatible"
msgstr "e10s kompatibilis"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Submitted"
msgstr "Elküldve"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "Problem"
msgstr "Probléma"
#: src/olympia/compat/templates/compat/reporter_detail.html
msgid "No reports found."
msgstr "Nem található jelentés."
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/categories.py
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Firefox for Android"
msgstr "Firefox for Android"
#: src/olympia/constants/applications.py
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: src/olympia/constants/applications.py src/olympia/constants/base.py
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Incomplete"
msgstr "Nem teljes"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr "Mozilla által letiltva"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Pending approval"
msgstr "Vizsgálatra vár"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Flagged for further review"
msgstr "Megjelölve további értékelésre"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Unlisted"
msgstr "Titkos"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/users/notifications.py
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Viewer"
msgstr "Szemlélő"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Extension"
msgstr "Bővítmény"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Theme"
msgstr "Teljes téma"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Search Engine"
msgstr "Kereső"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Nyelvi csomag (alkalmazás)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Pack (Add-on)"
msgstr "Nyelvi csomag (kiegészítő)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Complete Themes"
msgstr "Teljes témák"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Dictionaries"
msgstr "Szótárak"
# Plural in this context means many of the add-on type
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Nyelvi csomagok (alkalmazás)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Language Packs (Add-on)"
msgstr "Nyelvi csomagok (kiegészítő)"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Only ask on this add-on's page and developer profile"
msgstr "Csak ezen a kiegészítő oldalon és a fejlesztői profilon kérdezzen"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask after users start downloading this add-on"
msgstr "Azután kérdezzen, miután a felhasználó elkezdte letölteni a kiegészítőt"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Ask before users can download this add-on"
msgstr "Azelőtt kérdezzen, mielőtt a felhasználó le tudná tölteni a kiegészítőt"
#. Review points sources other than add-ons and themes.
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/constants/categories.py src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"
#: src/olympia/constants/base.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Persona"
msgstr "Persona"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Manual Reviewer Points"
msgstr "Kézi értékelői pontok"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "New Add-on Review"
msgstr "Új kiegészítőértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Add-on Review"
msgstr "Előzetes kiegészítőértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Add-on Review"
msgstr "Frissített kiegészítőértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "New Dictionary Review"
msgstr "Új szótárértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Dictionary Review"
msgstr "Előzetes szótárértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Dictionary Review"
msgstr "Frissített szótárértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "New Language Pack Review"
msgstr "Új nyelvicsomag-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Language Pack Review"
msgstr "Előzetes nyelvicsomag-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Language Pack Review"
msgstr "Frissített nyelvicsomag-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Bonus for overdue reviews"
msgstr "Bónusz késedelmes értékelésekért"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Days Before Bonus Points Applied"
msgstr "Napok száma a bónusz pontok alkalmazásáig"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Theme Review"
msgstr "Témaértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "New Search Provider Review"
msgstr "Új keresőszolgáltatás-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Search Provider Review"
msgstr "Előzetes keresőszolgáltatás-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Search Provider Review"
msgstr "Frissített keresőszolgáltatás-értékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "New Complete Theme Review"
msgstr "Új teljes témaértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
msgstr "Előzetes témaértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Updated Complete Theme Review"
msgstr "Frissített teljes témaértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Moderated Addon Review"
msgstr "Moderált kiegészítőértékelés"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Addon Review Moderation Reverted"
msgstr "Kiegészítő értékelés moderálás visszaállítva"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 1"
msgstr "1. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 2"
msgstr "2. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 3"
msgstr "3. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 4"
msgstr "4. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 5"
msgstr "5. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 6"
msgstr "6. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 7"
msgstr "7. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 8"
msgstr "8. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Level 9"
msgstr "9. szint"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Compatible"
msgstr "Kompatibilis"
#: src/olympia/constants/base.py
msgid "Incompatible"
msgstr "Nem kompatibilis"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Alerts & Updates"
msgstr "Riasztások és frissítések"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Download Management"
msgstr "Letöltéskezelők"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr "Hírcsatornák, hírek és blogolás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Games & Entertainment"
msgstr "Játékok és szórakozás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Language Support"
msgstr "Nyelvi támogatás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr "Fotók, zenék és videók"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Adatvédelem és biztonság"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Shopping"
msgstr "Vásárlás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & Communication"
msgstr "Közösség és kommunikáció"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Web Development"
msgstr "Webfejlesztés"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Animals"
msgstr "Állatok"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Compact"
msgstr "Apró"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Nature"
msgstr "Természet"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "OS Integration"
msgstr "OS integráció"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Retro"
msgstr "Retró"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Business"
msgstr "Üzlet"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Szótárak és enciklopédiák"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Kids"
msgstr "Gyerekek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Multiple Search"
msgstr "Többszörös keresés"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Music"
msgstr "Zene"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "News & Blogs"
msgstr "Hírek és blogok"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos & Images"
msgstr "Fotók és képek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr "Vásárlás és e-kereskedelem"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social & People"
msgstr "Közösség és emberek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Travel"
msgstr "Utazás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Abstract"
msgstr "Absztrakt"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Causes"
msgstr "Ügyek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Fashion"
msgstr "Divat"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Film and TV"
msgstr "Film és TV"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Foxkeh"
msgstr "Foxkeh"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Holiday"
msgstr "Szabadság"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Scenery"
msgstr "Tájkép"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Seasonal"
msgstr "Időszakos"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Solid"
msgstr "Kiforrott"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Websites"
msgstr "Weboldalak"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Device Features & Location"
msgstr "Eszközfunkciók és helymeghatározás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Experimental"
msgstr "Kísérleti"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Feeds, News, & Blogging"
msgstr "Hírcsatornák, hírek és blogolás"
#: src/olympia/constants/categories.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos & Media"
msgstr "Fotók és média"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Biztonság és adatvédelem"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Social Networking"
msgstr "Közösségi hálózatok"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Sports & Games"
msgstr "Sport és játékok"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Appearance and Customization"
msgstr "Megjelenítés és testreszabás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Calendar and Date/Time"
msgstr "Naptár és dátum/idő"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Chat and IM"
msgstr "Csevegés és IM"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Message Composition"
msgstr "Üzenetek fogalmazása"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Folders and Filters"
msgstr "Mappák és szűrők"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Import/Export"
msgstr "Importálás/Exportálás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Message and News Reading"
msgstr "Üzenet- és hírolvasás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Privacy and Security"
msgstr "Adatvédelem és biztonság"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Downloading and File Management"
msgstr "Letöltés- és fájlkezelők"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Interface Customizations"
msgstr "Felület testreszabása"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Language Support and Translation"
msgstr "Nyelvi támogatás és fordítás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Photos and Media"
msgstr "Fotók és média"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "RSS, News and Blogging"
msgstr "RSS, hírek és blogolás"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Site-specific"
msgstr "Webhelyspecifikus"
#: src/olympia/constants/categories.py
msgid "Web and Developer Tools"
msgstr "Webes és fejlesztői szerszámos láda"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Request More Info"
msgstr "További információ kérése"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flag"
msgstr "Megjelölés"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Duplicate"
msgstr "Többszörös"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasítás"
#: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagyás"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Sexual or pornographic content"
msgstr "Szexuális vagy pornográf tartalom"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Inappropriate or offensive content"
msgstr "Nem megfelelő vagy sértő tartalom"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Violence, war, or weaponry images"
msgstr "Erőszak, háború vagy fegyverek képe"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Nazi or other hate content"
msgstr "Náci vagy egyéb gyűlölettartalom"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Defamatory content"
msgstr "Becsületsértő tartalom"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Online gambling"
msgstr "Online szerencsejáték"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Spam content"
msgstr "Kéretlen reklám"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
msgstr "Alacsony minőségű, nyújtott vagy üres kép"
#: src/olympia/constants/editors.py
msgid "Header image alignment problem"
msgstr "Fejléckép-igazítási probléma"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Minden jog fenntartva"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
#: src/olympia/constants/licenses.py
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "All Platforms"
msgstr "Összes platform"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "BSD"
msgstr "BSD licenc"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: src/olympia/constants/platforms.py
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access your data for all websites"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access text clipboard"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Download files and read and modify the browser's downloadhistory"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Exchange messages with programs other than Firefox"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Display notifications to you"
msgstr "Felhasználói értesítések"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser history to restore tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser tabs"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
#, fuzzy
msgid "Access browsing history"
msgstr "%s verziótörténet"
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser activity during navigation"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Provide unlimited storage of client-side data"
msgstr ""
#: src/olympia/constants/webext_permissions.py
msgid "Access browser during Web activity"
msgstr ""
#: src/olympia/core/apps.py
msgid "Core"
msgstr "Mag"
#: src/olympia/devhub/feeds.py
#, python-format
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr "%s legutóbbi változásai"
#: src/olympia/devhub/feeds.py
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr "Saját kiegészítők legutóbbi változásai"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Must have at least one owner."
msgstr "Legalább egy tulajdonosnak lennie kell."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "At least one author must be listed."
msgstr "Legalább egy szerzőnek lennie kell."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An author can only be listed once."
msgstr "Egy szerző csak egyszer szerepelhet."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Slug incorrect."
msgstr "Helytelen SEO URL."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid JSON object"
msgstr "Érvénytelen JSON objektum"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Message not eligible for annotation"
msgstr "Az üzenethez nem adható magyarázó jegyzet"
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What is your license's name?"
msgstr "Mi a licenc elnevezése?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Provide the text of your license."
msgstr "Adja meg a licenc szövegét."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr "A licenc szövegére szükség van, ha az Egyéb lehetőséget választja."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
msgstr "A kiegészítő végfelhasználói licencszerződést tartalmaz."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
msgstr "Adja meg a kiegészítő végfelhasználói licencszerződését:"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr "A kiegészítő adatvédelmi irányelvvel rendelkezik"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr "Adja meg a kiegészítő adatvédelmi irányelveit:"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Why did you make this add-on?"
msgstr "Miért készítette ezt a kiegészítőt?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "What's next for this add-on?"
msgstr "Mi következik a kiegészítő fejlesztésében?"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The developers of this add-on"
msgstr "A kiegészítő fejlesztői"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The Mozilla Foundation"
msgstr "A Mozilla Alapítvány"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "An organization of my choice"
msgstr "Az általam kiválasztott szervezet"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount greater than 0."
msgstr "Adjon meg egy javasolt támogatási összeget, ami nagyobb mint 0."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Please enter a suggested amount less than ${0}."
msgstr "Adjon meg egy javasolt támogatási összeget, ami kevesebb mint ${0}."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "PayPal ID required to accept contributions."
msgstr "A támogatás elfogadásához PayPal ID szükséges."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Could not validate PayPal id."
msgstr "A PayPal ellenőrzése sikertelen."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr "Nem támogatott fájlformátum, {extensions} archívumfájlt töltsön fel."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "View current"
msgstr "Jelenlegi megjelenítése"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Invalid version range."
msgstr "Érvénytelen verziótartomány."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr "Legalább egy kompatibilis alkalmazásra szükség van."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr "Hiba történt a feltöltés közben, próbálja újra."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Override failed validation"
msgstr "Sikertelen vizsgálat felülbírálása"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Submit my add-on for manual review."
msgstr "Kiegészítő kézi értékelésre benyújtása."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Do not list my add-on on this site"
msgstr "Ne listázza a kiegészítőt ezen az oldalon"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Check this option if you intend to distribute your add-on on your own and only need it to be signed by Mozilla."
msgstr "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha a kiegészítőt terjeszteni kívánja, és csak a Mozilla aláírására van szüksége."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta|pre|rc and an optional number is detected as beta."
msgstr "A(z) a|alpha|b|beta|pre|rc és egy elhagyható számmal végződő verziójú fájlok béta verzióként értelmeződnek."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "You cannot upload any more files for this version."
msgstr "Ehhez a verzióhoz több fájl nem tölthető fel."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Version doesn't match"
msgstr "Nem egyeznek a verziók"
#: src/olympia/devhub/forms.py
#, python-format
msgid "Version %s already exists, or was uploaded before."
msgstr "A(z) %s verzió már létezik, vagy már korábban fel lett töltve."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Válasszon érvényes lehetőséget. Ez a választás nem az elérhetők egyike."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A file with a version ending with a|alpha|b|beta and an optional number is detected as beta."
msgstr "A(z) a|alpha|b|beta és egy elhagyható számmal végződő verziójú fájlok béta verzióként értelmeződnek."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "You cannot delete a file once the review process has started. You must delete the whole version."
msgstr "Az értékelés elkezdését követően nem törölhet fájlt. Ehhez le kell törölnie a teljes verziót."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
msgstr "Az Összes platform nem vonható össze más platformokkal."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "A platform can only be chosen once."
msgstr "Egy platform csak egyszer választható ki."
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/olympia/devhub/forms.py src/olympia/editors/forms.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Select an application first"
msgstr "Először válassza ki az alkalmazást"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid "There cannot be more than 3 required add-ons."
msgstr "Nem lehet 3-nál több szükséges kiegészítő."
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Ezen az oldalon. <span class=\"helptext\">A beküldése listázásra kerül ezen az oldalon, és a Firefox kiegészítőkezelőben, felhasználók millióinak, amint átjut a kódellenőrzésen. Az automatikus "
"frissítéseket ez az oldal kezeli. Ez a kiegészítő figyelembe lesz véve a Mozilla promóciókban és versenyekben. Az értékelt fájlok saját terjesztésére is nyílik lehetőség.</span>"
#: src/olympia/devhub/forms.py
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Saját maga. <span class=\"helptext\">A beküldése azonnal aláírásra kerül saját terjesztéshez. A frissítéseket Önnek kell kezelnie egy frissítési URL-en keresztül, vagy külső alkalmazásfrissítéssel."
"</span>"
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Kiegészítődokumentáció :: Fejlesztőközpont"
#. L10n: first parameter is the number of errors
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} hiba"
msgstr[1] "{0} hiba"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
#: src/olympia/devhub/helpers.py
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} figyelmeztetés"
msgstr[1] "{0} figyelmeztetés"
#: src/olympia/devhub/models.py src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Review"
msgstr "Értékelés"
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "Starting with Firefox 53, new extensions on this site can only be WebExtensions."
msgstr "A Firefox 53-tól kezdve, az oldalon lévő új kiegészítők csak WebExtensionök lehetnek."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr "Engedélyezzük és támogatjuk a frissítést, de a folyamat nem visszafordítható. Ha a felhasználók telepítik a WebExtensiont, akkor nem lesznek képesek telepíteni az örökölt kiegészítőt."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
msgid "You cannot update a WebExtensions add-on with a legacy add-on. Your users would not be able to use your new version because Firefox does not support this type of update."
msgstr "Nem frissítheti a WebExtension kiegészítőket örökölt kiegészítőkkel. A felhasználók nem fogják tudni használni az új verzióját, mert a Firefox nem támogatja az ilyen frissítéseket."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "%s responded with %s (%s)."
msgstr "%s így válaszolt: %s (%s)."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Connection to \"%s\" timed out."
msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt ezzel: „%s”."
#: src/olympia/devhub/tasks.py
#, python-format
msgid "Could not contact host at \"%s\"."
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez a kiszolgálóhoz: \"%s\"."
#: src/olympia/devhub/utils.py
#, python-format
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr "Az ellenőrzés túl sok hibát/figyelmeztetést generált, így %s üzenet csonkítva lett. A látható üzenetek megoldása után láthatja a többit is."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All My Add-ons"
msgstr "Összes saját kiterjesztés"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "All Activity"
msgstr "Összes tevékenység"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Updates"
msgstr "Kiegészítő frissítései"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on Status"
msgstr "Kiegészítő állapota"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "User Collections"
msgstr "Felhasználó gyűjteményei"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "User Reviews"
msgstr "Felhasználói értékelések"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "A változások sikeresen elmentve."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "Ellenőrizze az űrlap hibáit."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr "A kiegészítő nem törölhető. Inkább tiltsa le azt."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Theme deleted."
msgstr "A téma törölve."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Add-on deleted."
msgstr "A kiegészítő letörölve."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
msgstr "Az URL név helytelen volt. A téma nem törlődött."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
msgstr "Az URL név helytelen volt. A kiegészítő nem törlődött."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr "A kiegészítőhöz egy szerző hozzárendelésre került"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has a role changed on your add-on"
msgstr "A kiegészítő egyik szerzőjének szerepe megváltozott"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr "A kiegészítő egy szerzője eltávolításra került"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There were errors in your submission."
msgstr "Hibák voltak a benyújtáskor."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Validate Add-on"
msgstr "Kiegészítő ellenőrzése"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Check Add-on Compatibility"
msgstr "Kiegészítő kompatibilitásának ellenőrzése"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr "Ilyen típusú kiegészítőt nem küldhet be"
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot submit an add-on with a guid ending \"@mozilla.org\""
msgstr ""
#: src/olympia/devhub/views.py src/olympia/users/forms.py
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "Az ikonnak PNG-nek vagy JPG-nek kell lennie."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr "Az ikon nem lehet animált."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Images cannot be animated."
msgstr "A kép nem lehet animált."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Images cannot be larger than %dKB."
msgstr "A kép nem lehet nagyobb, mint %d KB."
#. L10n: {0} is an image width (in pixels), {1} is a height.
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Image must be exactly {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr "A képnek pontosan {0} képpont szélesnek és {1} képpont magasnak kell lennie."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Hiba történt az előnézet feltöltésekor."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr "%s verzió letiltva."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s deleted."
msgstr "%s verzió törölve."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr "%s verzió újra engedélyezve."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
msgstr "Ezen feltöltés ellenőrzése sikertelen lett, és hiányozhatnak az értékelés teljes eredményei. A vizsgálat során legyen különösen figyelmes."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Review requested."
msgstr "Értékelés kérve."
#: src/olympia/devhub/views.py
#, fuzzy
msgid "You must provide further details to proceed."
msgstr "Értékelés kérve. További részleteket kell megadni a továbblépéshez."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update all API clients with the new credentials."
msgstr "Régi hitelesítő adatait visszavonták és már nem érvényesek. Győződjön meg minden API ügyfél új hitelesítő adatokkal való frissítéséről."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr "Régi hitelesítő adatait visszavonták, és már nem érvényesek."
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "New API key created"
msgstr "Új API kulcs létrehozva"
#: src/olympia/devhub/views.py
msgid "API key revoked"
msgstr "API kulcs visszavonva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement. It also links to our Privacy Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Kezdés előtt kérjük olvassa el és fogadja el a Firefox kiegészítő terjesztési megállapodásunkat. Ez hivatkozza az adatvédelmi nyilatkozatunkat is, amely elmagyarázza, hogy adatait hogyan kezeljük."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "Printable Version"
msgstr "Nyomtatható verzió"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "I Accept this Agreement"
msgstr "Elfogadom a megállapodást"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/agreement.html
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a href=\"{0}\">Mégsem</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/base.html src/olympia/devhub/templates/devhub/base_impala.html src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/base.html
msgid "Back to Add-ons"
msgstr "Vissza a kiegészítőkhöz"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#. {0} is a search query.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Search"
msgstr "{0} :: Keresés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html src/olympia/editors/forms.py src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html src/olympia/search/templates/search/results.html
#: src/olympia/templates/impala/search.html src/olympia/templates/search.html
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. {0} is a search term, such as Firebug.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for \"{0}\""
msgstr "Találatok a következőre: „{0}”"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html src/olympia/search/templates/search/collections.html src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Search Results"
msgstr "Találatok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Please enter some search terms."
msgstr "Írjon be keresőkifejezéseket."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/devhub_search.html
msgid "Loading results&hellip;"
msgstr "Találatok betöltése&hellip;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Submit an Add-on"
msgstr "Kiegészítő beküldése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "AMO Reviewers"
msgstr "AMO értékelők"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Get ahead! Become an AMO Reviewer today and get your add-ons reviewed faster."
msgstr "Lépjen előre! Legyen AMO értékelő ma, és vizsgáltassa be gyorsabban a kiegészítőit."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Become an AMO Reviewer"
msgstr "Legyen AMO értékelő"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Learn All About Add-ons"
msgstr "Tanuljon meg mindent a kiegészítőkről"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>, <a href="
"\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>, and <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>, you already have all the necessary skills to make a great "
"add-on."
msgstr ""
"A kiegészítők Firefox felhasználók millióinak teszik jobbá és személyessé a böngészési élményt. Ha Ön webfejlesztő, és ismeri a <a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/HTML\">HTML</a>-t, "
"<a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript\">JavaScript</a>et, é s<a href=\"https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS\">CSS</a>-t, máris minden szükséges képessége megvan egy "
"nagyszerű kiegészítő elkészítéséhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Head over to the <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla Developer Network</a> to learn everything you need to know to get started."
msgstr "Nézzen el a <a href=\"https://developer.mozilla.org/Add-ons\">Mozilla Developer Network</a> oldalra, ahol mindent megtudhat, ami a kezdéshez szükséges."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Start Making Add-ons"
msgstr "Kezdjen kiegészítőket készíteni"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Latest Version:"
msgstr "Legújabb verzió:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Queue Position:"
msgstr "Sorbeli pozíció:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#, python-format
msgid "%(position)s of %(total)s"
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Upload New Version"
msgstr "Új verzió feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "View all add-ons ►"
msgstr "Összes kiegészítő megjelenítése ►"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "Publish your add-ons!"
msgstr "Tegye közzé kiegészítőjét!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
msgid "There's no better way to distribute your add-on than by hosting it on Mozilla Add-ons."
msgstr "A kiegészítő megosztásának legjobb módja a Mozilla kiegészítők oldalon tárolás."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/index-legacy.html
#, python-format
msgid "Upload an <a href=\"%(addon_url)s\">add-on</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">theme</a> to get started!"
msgstr "Töltsön fel egy <a href=\"%(addon_url)s\">kiegészítőt</a> vagy<a href=\"%(theme_url)s\">témát</a> a kezdéshez!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr "Vissza a Fejlesztőközpont kezdőlapra"
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr "<small>Kiegészítő</small> Fejlesztőközpont"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "more add-ons..."
msgstr "további kiegészítők..."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Extension Development"
msgstr "Bővítményfejlesztés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Lightweight Themes"
msgstr "Könnyű témák"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Policies"
msgstr "Kiegészítő-irányelvek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Add-on Validator"
msgstr "Kiegészítő-ellenőrző"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-on Compatibility Checker"
msgstr "Kiegészítő kompatibilitásvizsgálata"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Development Add-ons"
msgstr "Fejlesztői kiegészítők"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Community & Support"
msgstr "Közösség és támogatás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Blog"
msgstr "Kiegészítők blog"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "Add-ons Forum"
msgstr "Kiegészítők fóruma"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/nav.html
msgid "More Resources"
msgstr "További erőforrások"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/search.html
msgid "Search Developer Docs"
msgstr "Keresés fejlesztői doksiban"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
msgstr "Használja az alábbi mezőt a kiegészítőcsomag feltöltéséhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "After upload, a series of automated validation tests will run to check compatibility with the following application version:"
msgstr "A feltöltést követően számos automatikus ellenőrzés fut le a kompatibilitás vizsgálatához az alábbi alkalmazásverzióhoz:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "A feltöltés után egy sor automatikus ellenőrzési mechanizmus indul el és vizsgálja meg a fájlt."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validate_addon.html
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr "Szeretné a kiegészítőt ezen az oldalon terjeszteni?"
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results for {0}"
msgstr "{0} ellenőrzési eredményei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validation Results"
msgstr "Ellenőrzés eredményei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Validated at:"
msgstr "Ellenőrzés dátuma:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/validation.html
msgid "Tested for compatibility against:"
msgstr "Kompatibilitás vizsgálata:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr "Friss tevékenységek a saját kiegészítőimen"
#. first parameter is the name of an Addon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr "{0} aktuális tevékenységei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
#, python-format
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time>, %(user)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Refine Activity"
msgstr "Tevékenység pontosítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenység"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/activity.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr "Feliratkozás a hírforrásra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
"this add-on."
msgstr ""
"Ez a kiegészítő nem kompatibilis a <b>%(app_name)s %(app_version)s</b> verziójával, ami a %(app_name)s legfrissebb verziója. Frissítse a kiegészítő kompatibilitása információját, vagy töltse fel a "
"kiegészítő újabb verzióját."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitás frissítése</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Új verzió feltöltése</a> or <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Kihagyás</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html
msgid "View and update application compatibility ranges."
msgstr "Alkalmazás kompatibilitási tartományának áttekintése és frissítése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_status.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Update Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás frissítése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
msgstr ""
"Az alkalmazás információjának beállításával a felhasználóknak lehetőségük van a kiegészítők telepítésére, abban az esetben is, ha a telepítéskor a kiegészítő azt jelzi, hogy nem kompatibilis az "
"adott rendszerrel."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html
msgid "Supported Versions"
msgstr "Támogatott verziók"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr "Másik alkalmazás hozzáadása&hellip;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Recent Activity"
msgstr "Friss tevékenység"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html src/olympia/zadmin/templates/zadmin/index.html
#, python-format
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr "%(ago)s, %(user)s szerkesztette"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr "Saját kiegészítőim régebbi aktivitása"
#. {0} is an integer.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] "<b>{0}</b> téma"
msgstr[1] "<b>{0}</b> téma"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Edit Information"
msgstr "Információk szerkesztése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html src/olympia/translations/templates/translations/all-locales.html
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Authors & License"
msgstr "Szerzők és licencek kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid "About author roles"
msgstr "Szerző feladatai"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/owner.html
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 3 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors and managing payments</li> <li><b>Viewer:</b> Can view the add-on's settings and "
"statistics, but cannot make any changes</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>A kiegészítőknek tetszőleges számú készítője lehet, akik 3 különböző csoportba sorolhatók:</p> <ul> <li><b>Tulajdonos:</b> kezelheti a kiegészítő megjelenésének tulajdonságait, beleértve a "
"szerzők hozzáadását és eltávolítását.</li> <li><b>Fejlesztő:</b> kezelheti a kiegészítő minden tulajdonságát, kivéve a szerzők hozzáadását és eltávolítását és a kifizetések kezelését.</li> "
"<li><b>Megtekintő:</b> megtekintheti a kiegészítő beállításait és statisztikáit, de nem módosíthat semmit.</li> </ul>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Developer Profile"
msgstr "Fejlesztői profil kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong> and <strong>required</strong> for contributions."
msgstr "A <a href=\"%(url)s\">fejlesztői profilja</a> jelenleg <strong>nyilvános</strong> és <strong>szükséges</strong> az adománygyűjtéshez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Both"
msgstr "Mindkettő eltávolítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">developer profile</a> is currently <strong>public</strong>."
msgstr "A <a href=\"%(url)s\">fejlesztői profilja</a> jelenleg <strong>nyilvános</strong>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Remove Profile"
msgstr "Profil eltávolítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/profile.html
msgid "Create Profile"
msgstr "Profil létrehozása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information"
msgstr "Alapinformációk"
#. {0} is the addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Basic Information for {0}"
msgstr "{0} fájl alapvető információi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Add-on URL"
msgstr "Kiegészítő URL-je"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr "Válasszon rövid, egyedi SEO URL-t a kiegészítőjéhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "View Listing"
msgstr "Megjelenés megtekintése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglalás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid ""
"A short explanation of your add-on's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Egy rövid leírás a kiegészítője céljáról, felhasználhatóságáról, ami a keresési és böngészési találatokban jelenik meg, valamint a kiegészítőjét leíró oldal tetején. Mindez csak a listázott "
"kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Experimental?"
msgstr "Kísérleti?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr "Ha a kiegészítője kísérleti vagy más okból nincs kész általános használatra. A kiegészítő listázva lesz, de csökkentett láthatósággal."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "This add-on is experimental."
msgstr "Ez a kiegészítő kísérleti."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr "Ez a kiegészítő általános használatra kész."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"A kategóriák a legfontosabb útja annak, amin keresztül a felhasználók a kiegészítők között böngésznek. Válassza ki azokat, amik illenek a kiegészítője funkcióihoz, hogy a lehető legtöbben "
"találhassák meg. Mindez csak a listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"A kategóriák nem módosíthatók amíg az alkalmazás kiemelt kiegészítője. Küldjön levelet ide: <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, amennyiben valamilyen okból módosítani szeretné a kategóriát."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"A címkék segítenek a felhasználóknak hogy megtalálják a kiegészítőjét és rövid leírásként is működnek mint pl. „lapok”, az „eszköztár” vagy a „twitter”. Legfeljebb {0} címkét használhat. Mindez "
"csak a listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
msgstr[0] "Vesszővel elválasztott, minimum {0} karakterből álló."
msgstr[1] "Vesszővel elválasztott, minimum {0} karakterből álló."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
msgstr "Példa: dark, cinema, noir. Korlát: 20."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html
msgid "Reserved tag:"
msgid_plural "Reserved tags:"
msgstr[0] "Foglalt címke:"
msgstr[1] "Foglalt címkék:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details"
msgstr "Kiegészítő részletei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Add-on Details for {0}"
msgstr "{0} kiegészítő részletei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "A longer explanation of features, functionality, and other relevant information. This field is only displayed on the add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Egy részletesebb leírás a funkciókról, felhasználhatóságról és más fontos jellemzőkről. Ez a mező csak a kiegészítőt részletező oldalon jelenik meg. Mindez csak a listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Default Locale"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "A kiegészítőről szóló információk csak ezen a nyelvterületen jelennek meg addig, amíg el nem látja egy másik területhez illő fordítással. Mindez csak a listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
"Ha a kiegészítőhöz másik honlap is tartozik, annak a címét itt adja meg. Ha a weboldala más nyelvekre történt fordításokat is tartalmaz, az egyes nyelvi verziókat itt adhatja hozzá. Mindez csak a "
"listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information"
msgstr "Támogatás információi"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid "Support Information for {0}"
msgstr "{0} kiegészítő támogatási információi"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Ha szeretne megjeleníteni egy e-mail címet a támogatási kérdések fogadására, azt itt adja meg. Ha különböző címek tartoznak egyes nyelvekhez, ezen mező többszöri fordítása hozzáadható. Ez csak "
"listázott kiegészítőkre érvényes."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
"Ha kiegészítőjének támogatói oldala vagy fóruma van, itt adja meg a címét. Ha honlapja több nyelven is elérhető, ezen mező többszöri fordítása is hozzáadható. Ez csak listázott kiegészítőkre "
"érvényes."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details"
msgstr "Technikai részletek"
#. {0} is an addon name
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr "{0} technikai részletei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Bármely információ, amit a végfelhasználók tudni akarhatnak, és nem feltétlenül vonatkozik a kiegészítő összefoglalójához vagy leírásához. Általában itt a nagyobb hibákat, hibabejelentés "
"lehetőségét, új verziók lehetséges megjelenési dátumát stb. szokták listázni. Csak listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Limit 3"
msgstr "Korlátozás 3-ra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Add-on Flags"
msgstr "Kiegészítő jelzői"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "These flags are used to classify add-ons. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Ezek a jelzők a kiegészítők besorolásához használatosak. Ez csak listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on requires external software."
msgstr "Ez a kiegészítő külső szoftvert igényel."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "View Source?"
msgstr "Megtekinti a forrást?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whether the source of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Kiegészítőjének forrása megjeleníthető-e online. Csak listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's source code is publicly viewable."
msgstr "A kiegészítő forráskódja megtekinthető."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's source code is not publicly viewable."
msgstr "Nem, a kiegészítő forráskódja nem nyilvános."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Public Stats?"
msgstr "Nyilvános statisztika?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whether the download and usage stats of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Kiegészítőjére vonatkozó letöltési és használati statisztika megjeleníthető-e. Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on's stats are publicly viewable."
msgstr "A kiegészítő statisztikája nyilvános."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on's stats are not publicly viewable."
msgstr "Nem, a kiegészítő statisztikája nem nyilvános."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Upgrade SDK?"
msgstr "Frissíti az SDK-t?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "Ha kiválasztja, megpróbáljuk kiegészítőjét automatikusan frissíteni új SDK verzió kiadásakor. Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
msgstr "Ez a kiegészítő automatikusan frissítésre kerül a Kiegészítő SDK új verziójára."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "No, this add-on will be upgraded manually."
msgstr "Nem, ez a kiegészítő kézzel kerül frissítésre."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Univerzálisan egyedi azonosító"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
msgstr "A kiegészítő UUID azonosítója a telepítő fájljában van megadva és egyedi módon azonosítja azt. Az UUID, beküldést követően nem módosítható."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid "Whiteboard"
msgstr "Faliújság"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the editor. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by editors."
msgstr ""
"A faliújság a szerkesztőnek szánt, kiegészítőre vonatkozó információk helye, verziótól függetlenül. Használja a kiegészítő tesztelhetőségnek leírására vagy hasznos kiegészítő információk "
"megadására. Ezt a faliújságot a szerkesztők is alakíthatják."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Remove this dependent add-on"
msgstr "Függőségi kiegészítő eltávolítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical_dependencies.html
msgid "Enter the name of an add-on"
msgstr "Adja meg a kiegészítő nevét"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Média hozzáadása a(z) {0} kiegészítőhöz"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add-on icon"
msgstr "Kiegészítő ikonja"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Töltsön fel egy ikont kiegészítőjéhez vagy használjon egyet a mieink közül. Ez az ikon szinte mindenhol megjelenik a kiegészítő mellett. A feltöltött kép a következő kiterjesztésű lehet: .png, ."
"jpg. Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Válasszon egy ikont a kiegészítőhöz:"
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "32x32px"
msgstr "32x32px"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in listings of add-ons, like search results and featured add-ons."
msgstr "Használat a kiegészítő megjelenésekor, mint a találatokban és a kiemelt kiegészítőknél."
#. The size of the icon
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "64x64px"
msgstr "64x64px"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr "A kiegészítő részletes lapján lesz látható."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr "Egyéni ikon feltöltése…"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "PNG and JPG supported. Icons resized to 64x64 pixels if larger."
msgstr "PNG és JPG képek támogatottak. Amennyiben az ikon nagyobb, abban esetben 64x64 képpontra lesz átméretezve."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr "Adjon hozzá legalább egy képernyőképet a kiegészítőhöz:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr "Adjon meg képaláírást ehhez a képernyőképhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr "Képernyőkép hozzáadása…"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html
msgid "Tests"
msgstr "Tesztek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "General Tests"
msgstr "Általános tesztek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Security Tests"
msgstr "Biztonsági tesztek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Extension Tests"
msgstr "Bővítményteszt"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_compat_test_results.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Localization Tests"
msgstr "Lokalizációs tesztek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "Kompatibilitási tesztek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr "Az automatikus aláíráshoz nem szükséges üzenetek elrejtése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr "A korábbi verzióban megtalálható és figyelmen kívül hagyott üzenetek elrejtése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/includes/validation_test_results.html
msgid "Top"
msgstr "Fel"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Delete Theme"
msgstr "Téma törlése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Add-on"
msgstr "Kiegészítő törlése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Deleting your theme will permanently remove it from the site."
msgstr "A téma törlése véglegesen eltávolítja azt az oldalról."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr ""
"A kiegészítő törlése véglegesen törli az összes verziót, amelyet benyújtott ehhez a kiegészítőhöz, legyen az listázott, vagy sem. A kiegészítőazonosító továbbra is hozzá lesz kötve a fiókjához, így "
"mások nem fognak tudni új verziókat beküldeni ugyanazzal az azonosítóval."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr "Írja be a következő szöveget, hogy megerősítse a döntését: {slug}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your theme:"
msgstr "Mondja el, miért törli a témáját:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr "Mondja el, miért törli a kiegészítőjét:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume the submission process for this add-on."
msgstr "A kiegészítő benyújtási folyamatának folytatása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Delete this add-on."
msgstr "Kiegészítő törlése-"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Edit information about this add-on."
msgstr "Kiegészítő tudnivalóinak szerkesztése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Upload a new version of this add-on."
msgstr "Kiegészítő újabb verziójának feltöltése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "New Version"
msgstr "Új verzió"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Daily statistics on downloads and users."
msgstr "Napi statisztikák a letöltésekről és felhasználókról."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Manage Payments"
msgstr "Kifizetések kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr "Státusz és verziók kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html
msgid "View Add-on Listing"
msgstr "Kiegészítő megjelenésének megtekintése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "View Recent Changes"
msgstr "Legutóbbi változtatások megtekintése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Edit details about this theme's listing."
msgstr "A téma megjelenésének szerkesztése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Edit Listing"
msgstr "Megjelenés szerkesztése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "View the popularity of this theme over time."
msgstr "A téma népszerűségének megjelenítése az idő függvényében."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Change the owner of this theme."
msgstr "A téma tulajdonosának megváltoztatása."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Transfer Ownership"
msgstr "Tulajdonjog átadása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html
msgid "Delete this theme."
msgstr "Téma törlése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
msgstr "Ehhez a kiegészítőhöz további információk szükségesek, mielőtt benyújtható lesz közzétételre. "
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr "Ennek a kiegészítőnek nincs egyetlen verziója sem."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "This add-on doesn't have any approved versions, so its public pages (including beta versions) are hidden."
msgstr "Ennek a kiegészítőnek nincs egyetlen elfogadott verziója sem, így a nyilvános oldalai (beleértve a béta verziókat is) rejtettek."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/items.html
#, python-format
msgid "<b>Queue position:</b> %(pos)s of %(total)s"
msgstr "<b>Sorbeli pozíció:</b> %(pos)s / %(total)s"
#. {0} is the number of active users.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aktív felhasználó"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> aktív felhasználó"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
msgid "Submit a New File"
msgstr "Új fájl beküldése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html
msgid "Submit a New Version"
msgstr "Új verzió beküldése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Kiegészítő leírása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Add-on URL:"
msgstr "Kiegészítő URL:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr "Csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket használjon az URL-ben."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "This summary will be shown in listings and searches."
msgstr "Ez az összefoglaló jelenik meg a listákban és keresésekben."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "This add-on is experimental"
msgstr "Ez a kiegészítő kísérleti"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
msgstr "Jelölje be ezt a beállítást, ha a kiegészítő kísérleti vagy más okból nincs kész általános használatra. A kiegészítő listázva lesz, de csökkentett láthatósággal. Ezt később megváltoztathatja."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Support email:"
msgstr "E-mail támogatás:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Support website:"
msgstr "Támogatás webhelye:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code."
msgstr "Válasszon egy megfelelő licencet a forráskódon engedélyezni kívánt jogokhoz."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr ""
"Ha a kiegészítője bármilyen adatot továbbít a felhasználó számítógépéről, akkor egy adatvédelmi szabályzat szükséges, amely elmagyarázza milyen adatok kerülnek elküldésre, és hogyan kerülnek "
"felhasználásra."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Megjegyzés az értékelőnek:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
msgstr "Van valami, amit az értékelőknek tudniuk kell a kiegészítő értékelésekor?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "Ezeket a megjegyzéseket csak Ön és az értékelőink láthatják."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Cancel Review and Disable Version"
msgstr "Értékelés megszakítása és a verzió letiltása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Submit Version for Review"
msgstr "Verzió beküldése jóváhagyásra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Describe Version"
msgstr "Verzió leírása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Release Notes:"
msgstr "Kiadási megjegyzések:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr "Tudassa a felhasználókkal hogy mik az újdonságok, és hogy mi változott ebben a verzióban."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe_minimal.html
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr "Ezek a megjegyzések megjelennek majd a részletek oldalon."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "How to Distribute this Version"
msgstr "Hogyan kell terjeszteni ezt a verziót"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/distribute.html
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
msgstr "További információk a kiegészítők terjesztéséről és aláírásáról"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Submission Complete"
msgstr "A benyújtási folyamat kész"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done!"
msgstr "Kész is van!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Version Submitted for Review"
msgstr "Verzió értékelésre benyújtva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This version has been submitted for review. You will be notified when the review has been completed, or if our reviewers have any questions about your submission."
msgstr "Elkészült! Ez a verzió értékelésre benyújtásra került. Értesítést fog kapni, ha az értékelés befejeződött, vagy ha az értékelőinknek bármilyen kérdése van a beküldésével kapcsolatban."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description and screenshots. Get your listing ready for publication:"
msgstr "A listázása sikeresebb lehet, ha ad meg részletes leírást és képernyőképeket. Készítse elő listázását a közzétételre:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Manage Listing"
msgstr "Listázás kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, obfuscated or compiled code."
msgstr "Ezt a verziót is szerkesztheti: adhat hozzá verziómegjegyzéseket vagy forráskódot is, ha a beküldése tartalmaz minimalizált, obfuszkált vagy lefordított kódot."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Edit version {0}"
msgstr "{0} verzió szerkesztése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "File Signed"
msgstr "Fájl aláírva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This file is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
msgstr "Elkészült! Ez a fájl alá lett írva, és saját terjesztésre kész. A lenti gombra kattintva töltheti le."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Version Signed"
msgstr "Verzió aláírva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Youre done! This version is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
msgstr "Elkészült! Ez a verzió aláírva, és saját terjesztésre kész. A lenti gombra kattintva töltheti le."
# 75%
# 100%
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/files/templates/files/file.html
msgid "Download {0}"
msgstr "Letöltés: {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "You selected only some of the available platforms for this submission. You can upload more files that target other platforms:"
msgstr "A beküldéshez csak néhány elérhető platformot választott ki. Több fájl is feltölthet, amelyek más platformokat céloznak:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload File"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html
msgid "Go to My Submissions"
msgstr "Ugrás a beküldésekhez"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/start.html
msgid "Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Kiegészítő terjesztési megállapodás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Kiegészítő feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Where to Host File"
msgstr "Hol terjeszti a fájlt"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Where to Host Version"
msgstr "Hol terjeszti a verziót"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Upload Version"
msgstr "Verzió feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Use the fields below to upload your add-on package and select any platform restrictions. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "Használja az alábbi mezőket a kiegészítő feltöltéséhez és állítsa be a platformkorlátozást. A feltöltés után egy sor automatikus ellenőrzési mechanizmus indul el és vizsgálja meg a fájlt."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Which platforms is this file compatible with?"
msgstr "Mely platformokkal kompatibilis a fájl?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Only publish this version to my beta channel."
msgstr "A verzió közzététele csak a béta csatornán."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Administrative overrides"
msgstr "Adminisztrációs felülbírálások"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Submit File"
msgstr "Fájl beküldése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/submit/upload.html
msgid "Sign Add-on"
msgstr "Kiegészítő aláírása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/agreement.html
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Firefox kiegészítő terjesztési megállapodás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "API Credentials"
msgstr "API hitelesítési adatok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "Részletes útmutatásért tanulmányozza a <a href=\"%(docs_url)s\">API dokumentációt</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
msgstr "Tartsa az API kulcsait titokban, és <strong>sose ossza meg másokkal</strong>, köztük Mozilla közreműködőkkel sem."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT issuer"
msgstr "JWT kibocsátó"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "JWT secret"
msgstr "JWT titok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"API kéréshez küldjön egy <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Tokent (JWT),</a> az autorizációs fejlécben. Egy JWT-t kell generálnia minden egyes kéréshez, ahogy azt az <a href=\"%(docs_url)s\">API "
"dokumentáció</a> elmagyarázza."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Nem rendelkezik API hitelesítő adatokkal."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr "Hitelesítő adatok visszavonása és újra létrehozása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html
msgid "Generate new credentials"
msgstr "Új hitelesítő adatok létrehozása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr "Kérjük fejezze be a kiegészítőjét, hozzáadva a verziót vagy a hiányzó metaadatokat."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
msgstr "Az értékelés befejeztével kapni fog egy e-mailt. Addig a kiegészítő nem jelenik meg a galériában, de közvetlenül elérhető a kiegészítő részletes lapján keresztül."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr "A kiegészítő megjelenik a galériában és a felhasználók automatikus frissítést kapnak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
msgstr "A kiegészítőjét egy oldal adminisztrátor letiltotta, ezért többé nem jelenik meg a galériánkban. Ha bármi kérdése van, küldjön egy e-mailt az amo-admins@mozilla.org címre."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr "A kiegészítője nem fog szerepelni a keresési találatokban, és a listázó oldala jelezni fogja, hogy letiltotta. Az új benyújtott verziók nem lesznek elfogadva ebben az állapotban."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Created:"
msgstr "Létrehozva:"
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#, python-format
msgid "%%b %%e, %%Y"
msgstr "%%Y. %%b. %%e."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Add-on Multi Process Status:"
msgstr "Kiegészítő több folyamatos állapota:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Your add-on compatibility with Multi Process Firefox (e10s)."
msgstr "A kiegészítő kompatibilitás a több folyamatos Firefoxszal (e10s)."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
msgstr "Ezen az oldalon kerül listázásra, a kódértékelésen átjutás után. Az automatikus frissítést ez az oldal kezeli."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Listed Version:"
msgstr "Listázott verzió:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org."
msgstr "A kiegészítő ezen verziója fog telepítésre kerülni, ha valaki rákattint a telepítési gombra az addons.mozilla.org oldalon."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "Következő listázott verzió:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet."
msgstr "Ez a legújabb feltöltött változat, azonban még nem él az oldalon."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
msgstr "A sorok nem feltétlen szigorú sorrendben értékeltek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr "Saját terjesztésre aláírva. A frissítéseket Ön kezeli."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addon_details.html
msgid "This is the newest uploaded unlisted version."
msgstr "Ez a legújabb feltöltött, nem listázott változat."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "(required since this add-on accepts contributions)"
msgstr "(szükséges, mivel ezt a kiegészítő elfogad adományt)"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Manage Your Developer Profile"
msgstr "Fejlesztői profil kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Create a Developer Profile"
msgstr "Fejlesztői profil létrehozása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid ""
"Your developer profile will tell users about you, why you made this add-on, and what's next for the add-on. This profile is required for add-ons requesting contributions, but can be useful for any "
"developer interested in connecting with users."
msgstr ""
"A fejlesztői profil egy bemutatkozás, hogy miért készítette ezt a kiegészítőt és mi lesz a következő lépés a fejlesztésében. Azoknál a kiegészítőknél, ahol a fejlesztő adományokat kér, ott a profil "
"kitöltése kötelező, de hasznos lehet bármelyik fejlesztő számára, akik kapcsolatba szeretne lépni a felhasználóival."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Make sure your user profile is up to date."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a felhasználói profilja naprakész."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\"><strong>Update your user profile.</strong></a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\"><strong>saját profil frissítése.</strong></a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Whether it was an idea while in line at the grocery store or the solution to one of life's great problems, share your story."
msgstr "Akár a boltban sorban állás közben jött az ötlet, akár az élet nagy problémáinak egyikét sikerült megoldania – ossza meg történetét."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html
msgid "Telling your users what's coming soon will give them something to look forward to."
msgstr "Mindig jó ötlet a felhasználóknak elmondani, mire számíthatnak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View All"
msgstr "Mutassa mindet"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr "Statisztika áttekintése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "Compatibility Reports"
msgstr "Kompatibilitási jelentések"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} failure reports"
msgstr "{0} jelentés hibáról"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_edit_nav.html
msgid "{0} success reports"
msgstr "{0} jelentés sikerről"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "Developer News"
msgstr "Fejlesztői hírek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/blog_posts.html
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr "A blog megtekintése &#9658;"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Kérjük válasszon egy licencet, amely megfelelő azokhoz a jogokhoz,\n"
"                  amelyeket engedélyezni kíván a forráskódon.\n"
" Ez csak listázott kiegészítőkre vonatkozik."
#. {0} is a list of HTML tags.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Allowed HTML: {0}"
msgstr "Engedélyezett HTML tagok: {0}"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Some HTML supported."
msgstr "Némi HTML támogatva."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Remove this application"
msgstr "Alkalmazás eltávolítása"
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/macros.html
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] "Válasszon <b>legfeljebb {0}</b> {1} kategóriát a kiegészítőhöz:"
msgstr[1] "Válasszon <b>legfeljebb {0}</b> {1} kategórát a kiegészítőhöz:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"A felhasználóknak a kiegészítő telepítése előtt el kell fogadniuk a végfelhasználói licencszerződést (EULA). Az EULA megléte jelentősen befolyásolja a kiegészítő letöltéseinek számát. Jegyezze meg, "
"hogy az EULA nem ugyanaz mint a kód licence, például a GPL vagy az MPL. Ez csak a listázott kiegészítők esetén lényeges."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Ha a kiegészítője bármilyen adatot továbbít a felhasználó számítógépéről, akkor egy adatvédelmi szabályzat szükséges, amely elmagyarázza milyen adatok kerülnek elküldésre, és hogyan kerülnek "
"felhasználásra. Ez csak a listázott kiegészítők esetén lényeges."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr "Ha a kiegészítője bináris vagy obfuszkált kódot tartalmaz, az ismert kódkönyvtárak mellett, akkor töltse fel a forrásaikat értékelésre."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr "Kérjük adjon utasításokat hogyan kell előállítani a végső kiegészítő fájlt, vagy egy README fájlban, vagy a Megjegyzések az értékelőnek részben ehhez a verzióhoz."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/source_form_field.html
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr "Olvasson többet a forráskód-értékelési házirendről."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "You cannot remove an individual file after the review process has begun. You must delete the entire version."
msgstr "Nem távolíthat el különálló fájlokat az értékelési folyamat befejezte előtt. Az egész verziót törölnie kell."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "This file will be deleted on save."
msgstr "Ez a fájl mentéskor törlésre kerül."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/version_file.html
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#. {0} is an application, like Firefox.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/index.html src/olympia/search/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "{0} Add-ons"
msgstr "{0} kiegészítők"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Latest News"
msgstr "Legfrissebb hírek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/blog_posts.html
msgid "Read more in our Blog"
msgstr "Olvasson tovább a blogunkon"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "WebExtensions"
msgstr "WebExtensionök"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
# Link text to the AMO blog.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Contact Us"
msgstr "Kapcsolat"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Review Policies"
msgstr "Értékelési irányelvek"
# Link text to the Frequently Asked Questions page.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Report Bug"
msgstr "Hibabejelentés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
msgid "Site Status"
msgstr "Oldal állapota"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Compatibility Checker"
msgstr "Kompatibilitás-ellenőrző"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Compatibility Reporter"
msgstr "Kompatibilitás-jelentő"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Promote"
msgstr "Népszerűsítés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Get Your Add-on Featured"
msgstr "Legyen kiemelt a kiegészítője"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr "„Kiegészítő beszerzése” gomb"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Legal"
msgstr "Jogi információk"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Védjeggyel való visszaélés jelentése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html src/olympia/templates/copyright.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Legal Notices"
msgstr "Jogi megjegyzések"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Kiegészítők értékelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
msgstr "Önkéntes értékelők segítenek, hogy a kiegészítők biztonságosan és megbízhatóan használhatóak maradjanak. Nagyszerű előnyöket is kapnak!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Join us!"
msgstr "Csatlakozzon!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Write Some Code"
msgstr "Írjon egy kis kódot"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr "Segítsen jobbá tenni a kiegészítőket a kódolási képességeit használva."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "Get started"
msgstr "Kezdő lépések"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "More Ways to Participate"
msgstr "További részvételi lehetőségek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
msgstr "Nincs szüksége programozási ismeretekre, hogy továbbra is a Firefox legyen a legjobban testreszabható böngésző."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/footer.html
msgid "See how"
msgstr "Tudja meg hogyan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Manage Your Add-on"
msgstr "Kiegészítő kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
msgstr "Jelentkezzen be, hogy szerkessze és frissítse a kiegészítőjét"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html
msgid "Evolution in Add-on Development"
msgstr "Evolúció a bővítményfejlesztésben"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "WebExtensions are now the standard for add-on development in Firefox. You'll need to update your legacy add-ons to stay compatible."
msgstr "A WebExtensionök a Firefox kiegészítők fejlesztésének szabványai. Frissítenie kell az örökölt kiegészítőit, hogy kompatibilisek maradjanak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/manage_your_addon.html src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
msgid "Learn How"
msgstr "Tudja meg hogyan"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "What's New"
msgstr "Újdonságok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Happy New Year! See what's in store for add-ons in 2017."
msgstr "Boldog új évet! Lássa mi vár a kiegészítőkre 2017-ben."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Show Me"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "View All Submissions"
msgstr "Összes beküldés megtekintése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr "Ez az, ahol kezelheti a kiegészítőit és a témáit. Első kiegészítője közzétételéhez kattintson a „Első kiegészítője benyújtása” vagy az „Első témája benyújtása” gombokra."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Az első kiegészítője beküldése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/my-addons.html
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr "Az első témája beküldése"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Kiegészítőfejlesztő központ"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentumok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "Sign Out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
msgid "User Photo"
msgstr "Felhasználó fényképe"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/navigation.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(register)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Sign In</a>"
msgstr "<a href=\"%(register)s\">Regisztráció</a> vagy <a href=\"%(login)s\">Bejelentkezés</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
msgid "Customize Firefox"
msgstr "Firefox testreszabása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>, and <a href=\"%(css_link)s\">CSS</"
"a>, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"A kiegészítők Firefox felhasználók millióinak javítják a böngészési élményét. Ha ismeri a <a href=\"%(html_link)s\">HTML</a>-t, <a href=\"%(js_link)s\">JavaScript</a>et, és <a href=\"%(css_link)s"
"\">CSS</a>-t, máris minden szükséges képessége megvan egy nagyszerű kiegészítő elkészítéséhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/overview.html
msgid "Learn How to Make an Add-on"
msgstr "Tudja meg hogy készítsen el egy kiegészítőt"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
msgid "Port a Chrome Extension"
msgstr "Egy Chrome kiegészítő portolása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/port_chrome_ext.html
msgid ""
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
msgstr ""
"A Firefox támogatja a WebExtension API-kat, amelyek a legtöbb esetben kompatibilisek a Chrome, Opera és Edge által támogatott bővítmény API-kkal, tehát a bővítmények csupán néhány módosítással "
"futni fognak a Firefoxban is."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid "Publish Your Add-on"
msgstr "Tegye közzé kiegészítőjét"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid "Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons.mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
msgstr "Már van egy kész kiegészítője? Küldje be a kiterjesztését vagy témáját, és listázza az addons.mozilla.org oldalon, vagy írja alá, és terjessze saját maga."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/publish_your_addon.html
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
# Header for a column in a table
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Validator"
msgstr "Érvényesség-ellenőrző"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Automated code tests for your add-on."
msgstr "Automatizált kódtesztek a kiegészítőjéhez."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "See if your add-on is likely to be affected by changes in Firefox."
msgstr "Lássa, hogy a kiegészítőjét várhatóan érintik-e a Firefox változásai."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/new-landing/components/tools.html
msgid "Tell us if an add-on works in a particular version of Firefox."
msgstr "Mondja el, hogy egy kiegészítő működik-e a Firefox egy bizonyos verziójával."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "You are currently requesting <b>contributions</b> from users"
msgstr "Jelenleg <b>támogatást kér</b> a felhasználóktól"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid "Your contribution page: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
msgstr "A közreműködői oldala: <a href=\"%(url)s\">%(url_full)s</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Disable Contributions"
msgstr "Adományok letiltása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Voluntary Contributions"
msgstr "Önkéntes adományok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Add-ons enrolled in our contributions program can request voluntary financial support from users."
msgstr "Azok a kiegészítők, amelyek jelentkeznek a közreműködői programba, anyagi támogatást kérhetnek a felhasználóktól"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Encourage users to support your add-on through your Developer Profile"
msgstr "Javasolni lehet a felhasználóknak, hogy támogassák a kiegészítőket a Fejlesztői profilon keresztül"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Choose when and how users are asked to contribute"
msgstr "Válassza ki, hogy a felhasználók mikor és hogyan járuljanak hozzá"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Receive contributions in your PayPal account or send them to an organization of your choice"
msgstr "Adományokat kaphat a PayPal számlájára, vagy elküldheti egy kiválasztott szervezetnek."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Contributions are only available for add-ons with listed versions."
msgstr "Az adományozás csak a listázott verziókkal rendelkező kiegészítőknél elérhető."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
#, python-format
msgid "Contributions are only available for add-ons with a <a href=\"%(url)s\">completed developer profile</a>."
msgstr "Az adományozás csak a <a href=\"%(url)s\">teljes fejlesztői profillal</a> rendelkező kiegészítőknél elérhető."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html
msgid "Contributions are only available for approved add-ons."
msgstr "Az adományozás csak a jóváhagyott kiegészítőknél érhető el."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/payments.html src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Set up Contributions"
msgstr "Adományozás beállítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
msgid "Step 2. Pricing and Availability"
msgstr "2. lépés: árazás és elérhetőség"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/tier.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(cancel)s\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a href=\"%(cancel)s\">Mégse</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Contributions"
msgstr "Adományok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Fill in the fields below to begin asking for voluntary contributions from users."
msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket, ha közösségi hozzájárulást kíván kérni a felhasználóktól."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Who will receive contributions to this add-on?"
msgstr "Ki kapja meg a kiegészítőkhöz érkező hozzájárulást?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the name of the organization?"
msgstr "Mi a szervezet neve?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the URL of the organization?"
msgstr "Mi a szervezet URL-je?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is the PayPal ID of the organization?"
msgstr "Mi a szervezet PayPal azonosítója?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your PayPal ID?"
msgstr "Mi a PayPal azonosítója?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Sign up for PayPal"
msgstr "Regisztráció a PayPalra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "What is your suggested contribution?"
msgstr "Mi a javasolt támogatás?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "(Example: 3.99)"
msgstr "(Például: 3.99)"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "When should users be asked for contributions?"
msgstr "Mikor kellene megkérdezni a felhasználókat az adományokról?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Send a thank-you note?"
msgstr "Küld köszönő üzenetet?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "We'll automatically email users who contribute to your add-on with this message."
msgstr "Automatikusan elküldjük az alábbi üzenetet a felhasználóknak, akik adományt adtak."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid ""
"We recommend thanking the user and telling them how much you appreciate their support. You might also want to tell them about what's next for your add-on and about any other add-ons you've made for "
"them to try."
msgstr ""
"Javasoljuk, hogy köszönje meg a támogatás és mondja el, hogy mennyire értékeli azt. Ugyanakkor elmondhatja, hogy mi a következő lépés a kiegészítő fejlesztésében és javasolhat kipróbálásra más "
"kiegészítőket."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "Activate Contributions"
msgstr "Adományozás engedélyezése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/payments/voluntary.html
msgid "or <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a id=\"setup-cancel\" href=\"#\">Mégsem</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Tulajdonjog átadása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Details"
msgstr "Téma részletei"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Supply a pretty URL for your detail page."
msgstr "Adjon meg egy szép URL-t a részletek oldalához."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select the category that best describes your Theme."
msgstr "Válassza ki a kategóriát, amely legjobban jellemzi a témáját."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Add some tags to describe your Theme."
msgstr "Adjon meg néhány címkét, amely jellemzi a témáját."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "A short explanation of your theme's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your theme's details page."
msgstr "Egy rövid magyarázat a témája alapfunkcionalitásáról, amely megjelenik a keresésekben és a böngészi listázásokban, valamint a témája részletező oldalának tetején."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme License"
msgstr "Téma licence"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others share your Theme, as long as you're given credit?"
msgstr "Megoszthatják mások a témáját, ha megjelölik Önt forrásként?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work, including for commercial purposes."
msgstr "A licencadó lehetővé teszi másoknak, hogy lehessen másolni, terjeszteni, megjeleníteni és felhasználni az adott munkát, akár kereskedelmi célokra is."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work for non-commercial purposes only."
msgstr "A licencadó lehetővé teszi másoknak, hogy lehessen másolni, terjeszteni, megjeleníteni és felhasználni az adott munkát, de csak akkor ha felhasználásuk nem kereskedelmi jellegű."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others make commercial use of your Theme?"
msgstr "Használhatják-e mások kereskedelmi célokra a témáját?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Can others create derivative works from your Theme?"
msgstr "Készíthetnek-e a mások származékos munkákat a témájából?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the work, as well as make derivative works based on it."
msgstr "A licencadó lehetővé teszi másoknak, hogy lehessen másolni, terjeszteni, megjeleníteni és felhasználni az adott, vagy az ebből származtatott munkát."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr "Igen, ha ugyanígy osztják meg"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr "A licencadó lehetővé teszi másoknak, hogy a származtatott munkát terjesszék, amennyiben az ugyanazt a licencet használja vagy kompatibilis azzal, amely a licencadó munkáját szabályozza."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "The licensor permits others to copy, distribute and transmit only unaltered copies of the work — not derivative works based on it."
msgstr "A licencadó lehetővé teszi másoknak, hogy lehessen másolni, terjeszteni és átadni az adott munkát, amíg az változatlan marad — nem engedélyezett ebből származtatott munka készítése."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme will be released under the following license:"
msgstr "A témája a következő licenc alatt kerül kiadásra:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a different license."
msgstr "Másik licenc kiválasztása."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select a license for your Theme."
msgstr "Válasszon licencet a témájához."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Theme Design"
msgstr "Téma dizájn"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Upload New Design"
msgstr "Új dizájn feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Upon upload and form submission, the AMO Team will review your updated design. Your current design will still be public in the meantime."
msgstr "Feltöltés és az űrlap feladása után, az AMO csapat értékeli a feltöltött dizájnt. Addig is, a jelenlegi dizájn továbbra is nyilvános marad."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Your previously resubmitted design, which is under pending review."
msgstr "Az előzőleg benyújtott dizájnja, amely értékelésre vár."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Header"
msgstr "Függő fejléc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Pending Footer"
msgstr "Függő lábléc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "You may update your theme design here once it has been approved."
msgstr "Majd frissítheti a témadizájnt itt, amint az elfogadásra került."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Select colors for your Theme."
msgstr "Válasszon színeket a témájához."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Foreground Text"
msgstr "Előtér felirat"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tab text."
msgstr "Ez a lapfelirat színe."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "This is the color of the tabs."
msgstr "Ez a lapok színe."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Your Theme's Name"
msgstr "Téma neve"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/edit.html src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid "by <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
msgstr "készítette: <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Create a New Theme"
msgstr "Új téma létrehozása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
msgstr "A háttértémák egyszerűen testre szabhatóvá teszik a Firefox kinézetét. Küldje be saját dizájnját lent, vagy <a href=\"%(submit_url)s\">ismerje meg hogyan készíthet egyet</a>!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Give your Theme a name."
msgstr "Adjon egy nevet a témának."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox Add-on Distribution Agreement</a> and to my information being handled as described in the <a href=\"%(privacy_notice_url)s\">Websites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice</a>."
msgstr ""
"Egyetértek a <a href=\"%(agreement_url)s\">Firefox kiegészítő-terjesztési megállapodással</a>, és azzal hogy az információimat a <a href=\"%(privacy_notice_url)s\">Weboldalakra, kommunikációra és a "
"sütikre vonatkozó adatvédelmi értesítés</a> szerint kezelik."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit.html
msgid "Submit Theme"
msgstr "Téma benyújtása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "You're done!"
msgstr "Kész is van!"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Your theme has been submitted to the Review Queue. You'll receive an email once it has been reviewed, typically within 24 hours."
msgstr "A témája beküldésre került az értékelési sorba. Kapni fog egy e-mailt, amint értékelésre került, jellemzően 24 órán belül."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
msgid "Next steps:"
msgstr "Következő lépések:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "Provide more details about your theme by <a href=\"%(edit_url)s\">editing its listing</a>."
msgstr "Adjon meg további részleteket a témájáról a <a href=\"%(edit_url)s\">listázásának szerkesztésével</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "View and subscribe to your theme's <a href=\"%(feed_url)s\">activity feed</a> to stay updated on reviews, collections, and more."
msgstr "Tekintse meg és iratkozzon fel a témája <a href=\"%(feed_url)s\">tevékenységi csatornájára</a> hogy értesítést kapjon az értékelésekről, gyűjteményekről és egyebekről."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/submit_done.html
#, python-format
msgid "Join the conversation in our <a href=\"%(forum_url)s\">forums</a>."
msgstr "Csatlakozzon a társalgáshoz a <a href=\"%(forum_url)s\">fórumokon</a>."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a header image for your Theme."
msgstr "Válasszon fejléc képet a témájához."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 200 pixels"
msgstr "3000 &times; 200 képpont"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "300 KB max"
msgstr "max. 300 KB"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "PNG or JPG"
msgstr "PNG vagy JPG"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to top-right"
msgstr "Jobb felülre igazítva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different header image"
msgstr "Válasszon egy másik felső képet"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a footer image for your Theme."
msgstr "Válasszon lábléc képet a témájához."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "3000 &times; 100 pixels"
msgstr "3000 &times; 100 képpont"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Aligned to bottom-left"
msgstr "Bal alulra igazítva"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/personas/includes/theme_design.html
msgid "Select a different footer image"
msgstr "Válasszon másik alsó képet"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "{0} verzió kezelése"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} kezelése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Upload Another File"
msgstr "Másik fájl feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
"updating."
msgstr ""
"Információk a kiadás változásairól, új szolgáltatásairól, ismert hibáiról és a kiadásra/verzióra jellemző más hasznos információk. Ezek az információk frissítéskor megjelennek a kiegészítőkezelő "
"felületén."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Approval Status"
msgstr "Jóváhagyás állapota"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr "Megjegyzés az értékelőknek"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
msgstr "Tetszés szerint adjon meg minden olyan információt, amely hasznos lehet az értékelő számára, például teszt felhasználót."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html
msgid "If your add-on contain binary or obfuscated code, make the source available here for reviewers."
msgstr "Ha a kiegészítő bináris vagy olvashatatlanná tett kódot tartalmaz, akkor tegye elérhetővé itt a forrást az értékelőknek."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
msgid "File {file_id} ({platform})"
msgstr "Fájl {file_id} ({platform})"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr "Létrehozva ekkor: %(created)s, módosítva %(status)s állapotra ekkor: %(status_date)s"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/file_status_message.html
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr "Létrehozva ekkor: %(created)s és módosítva %(status)s állapotra"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Status & Versions"
msgstr "Állapot és verziók"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Edit this version"
msgstr "Verzió szerkesztése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "0 files"
msgstr "0 fájl"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Re-enable Version"
msgstr "Verzió újra engedélyezése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Close Review History"
msgstr "Értékelések előzményeinek bezárása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Not validated."
msgstr "Nem ellenőrzött."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Validate now."
msgstr "Ellenőrzés most."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Request Review"
msgstr "Értékelés kérése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Cancel Review Request"
msgstr "Értékelés kérésének megszakítása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Loading Review History..."
msgstr "Értékelési előzmények betöltése…"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr "Probléma történt az ellenőrzési megjegyzések lekérésekor"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Load older..."
msgstr "Régebbi betöltése…"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "on"
msgstr "ekkor"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Leave a reply"
msgstr "Válasz"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Listing visibility"
msgstr "Listázás láthatósága"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and listing pages."
msgstr "{label_open}Látható:{label_close} Mindenki számára látható itt: {site_url}, valamint szerepel a találatok között és a listázási oldalakon."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
"{label_open}Láthatatlan:{label_close} Nem fog szerepelni a keresési találatokban, és a listázó oldala jelezni fogja, hogy letiltotta. Az új benyújtott verziók nem lesznek elfogadva ebben az "
"állapotban."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Listed versions"
msgstr "Listázott verziók"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Currently on AMO"
msgstr "Jelenleg az AMO-n"
# Header for a column in a table
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Validation"
msgstr "Ellenőrzés"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete/Disable"
msgstr "Törlés/Letiltás"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Next version of this add-on"
msgstr "A kiegészítő következő verziója"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Older versions"
msgstr "Korábbi verziók"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "All versions"
msgstr "Minden verzió"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Upload a New Version"
msgstr "Új verzió feltöltése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version {version}"
msgstr "{version} verzió törlése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"A kiegészítője jelenlegi verziójának törlésére készül. Ez megváltoztathatja a kiegészítője állapotát, vagy a listázás elveszítheti a nyilvános láthatóságát, ha ez az egyetlen nyilvános változata a "
"kiegészítőjének."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "A verzió törlése véglegesen törli:"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
msgstr "<strong>Fontos:</strong> miután egy verzió törlésre került, nem tölthet fel új verziót ugyanazzal a verziószámmal."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt az verziót?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Delete Version"
msgstr "Verzió törlése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Disable Version"
msgstr "Verzió letiltása"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Kiegészítő elrejtése"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
msgstr "A kiegészítő elrejtése megakadályozza, hogy bárhol is megjelenjen a galériánkban, és a felhasználók többé nem kapnak automatikus frissítéseket."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
msgstr "Az értékelésre váró fájlok letiltásra kerülnek, és új verziókat kell feltöltenie."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
msgstr "Biztos, hogy el kívánja rejteni a kiegészítőjét?"
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
msgstr "Az értékelési kérelem megszakításával a kiegészítő befejezetlen állapotba kerül, és minden értékelésre váró verzió letiltásra kerül."
#: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "Biztosan megszakítja az értékelési kérést?"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Töltsön le videókat {start_sub_heading}a(z) {addon_name} kiegészítővel{end_sub_heading}"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Easily grab videos from YouTube, Dailymotion, Facebook, and most other video sites with this simple download tool."
msgstr "Videók könnyű rögzítése a YouTube-ról, Dailymotionről, Facebookról, és a legtöbb más videómegosztó oldalról, ezzel az egyszerű letöltő eszközzel. "
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Block ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Blokkolja a reklámokat {start_sub_heading}a(z) {addon_name} kiegészítővel{end_sub_heading}"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "A lightweight and effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
msgstr "Egy könnyűsúlyú és hatékony reklámblokkoló. Az uBlock Origin tartalomszűrők ezreit tartatja be, anélkül hogy sok memóriát fogyasztana."
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Enhance YouTube {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Javítsa a YouTube-ot {start_sub_heading}a(z) {addon_name} kiegészítővel{end_sub_heading}"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Automatically play YouTube videos in high-def, turn off annotations, adjust player size, and many other ways to personalize your video-watching experience."
msgstr "A YouTube videók automatikus lejátszása magas felbontásban, kommentárok kikapcsolása, a lejátszó méretének igazítása, és még sok más módja a videónézési élményének testreszabásához."
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Emoji expression {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Emodzsi kifejezések {start_sub_heading}a(z) {addon_name} kiegészítővel{end_sub_heading}"
#: src/olympia/discovery/data.py
msgid "Dozens of amazing emojis for every occasion—always just one click away."
msgstr "Lenyűgöző emodzsik tucatjai minden alkalomra – mindig csak egy kattintásnyira."
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Approved reviews"
msgstr "Jóváhagyott értékelések"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Deleted reviews"
msgstr "Törölt értékelések"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "View entries between"
msgstr "Ezen intervallum közötti bejegyzések megtekintése:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "and"
msgstr "és"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by type/action"
msgstr "Szűrés típus/művelet szerint"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Passed automatic validation"
msgstr "Átment az automatikus ellenőrzésen"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Failed automatic validation"
msgstr "Megbukott az automatikus ellenőrzésen"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Filter by automatic validation"
msgstr "Szűrés automatikus ellenőrzés szerint"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "containing"
msgstr "tartalmazza"
#. L10n: start, as in "start date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#. L10n: end, as in "end date"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "end"
msgstr "vége"
#. L10n: Description of what can be searched for
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "add-on, editor or comment"
msgstr "kiegészítő, szerkesztő vagy megjegyzés"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email"
msgstr "Keresés kiegészítő neve / szerző e-mail címe szerint"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "no"
msgstr "nem"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Admin Flag"
msgstr "Admin jel"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Add-on Types"
msgstr "Kiegészítőtípusok"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
msgstr "Keresés kiegészítő neve / szerző e-mail címe / guid szerint"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Max. Version"
msgstr "Max. verzió"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Comments:"
msgstr "Hozzászólások:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operációs rendszerek:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Applications:"
msgstr "Alkalmazások:"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not generate an email)"
msgstr "Értesítsen a kiegészítő frissítésekor. (Kisebb frissítésekről nem érkezik levél)"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear Admin Review Flag"
msgstr "Adminisztrátori értékelés jelző törlése"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Clear more info requested flag"
msgstr "Több információ kérése jelző törlése"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Choose a canned response..."
msgstr "Válasszon egy konzervválaszt…"
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "theme name"
msgstr "téma neve"
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "Someone else is reviewing this theme."
msgstr "Valaki más értékeli ezt a témát."
#. L10n: Description of what can be searched for.
#: src/olympia/editors/forms.py
msgid "theme, reviewer, or comment"
msgstr "app, értékelő vagy megjegyzés"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Rejected or Unreviewed"
msgstr "Visszautasított vagy nem értékelt"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/versions/models.py
#, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr "[állapot: %s]"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "New Add-on ({0})"
msgid_plural "New Add-ons ({0})"
msgstr[0] "Új kiegészítő ({0})"
msgstr[1] "Új kiegészítők ({0})"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Update ({0})"
msgid_plural "Updates ({0})"
msgstr[0] "Frissítés ({0})"
msgstr[1] "Frissítések ({0})"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Moderated Review ({0})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({0})"
msgstr[0] "Moderált értékelés ({0})"
msgstr[1] "Moderált értékelések ({0})"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "All Unlisted Add-ons"
msgstr "Minden nem listázott kiegészítő"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Waiting Time"
msgstr "Várakozási idő"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "moments ago"
msgstr "pár másodperce"
#. L10n: first argument is number of minutes
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} perc"
msgstr[1] "{0} perc"
#. L10n: first argument is number of hours
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} óra"
msgstr[1] "{0} óra"
#. L10n: first argument is number of days
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} nap"
msgstr[1] "{0} nap"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Review"
msgstr "Legutóbbi értékelés"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Last Update"
msgstr "Legutóbbi frissítés"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "No Reviews"
msgstr "Nincsenek értékelések"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
msgstr "Ez jóváhagyja, aláírja és közzéteszi ezt a verziót. A megjegyzések elküldésre kerülnek a fejlesztőnek."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will reject this version and remove it from the queue. The comments will be sent to the developer."
msgstr "Ez elutasítja ezt a verziót, és eltávolítja a sorból. A megjegyzések elküldésre kerülnek a fejlesztőnek."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request more information"
msgstr "További információ kérése"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "This will request more information from the developer. You will be notified when they reply."
msgstr "Ez további információkat fog kérni a fejlesztőtől. Értesítést fog kapni, amint megérkezik a válasz."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Request super-review"
msgstr "Teljes értékelés kérése"
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr "Amennyiben aggályai vannak a kiegészítővel, amit jó lenne egy adminisztrátornak ellenőriznie, akkor írja a megjegyzéseit az alábbi részbe. Ez nem kerül elküldésre a fejlesztőnek."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
msgstr "Tegyen egy megjegyzést erről a verzióról. A szerző nem fogja ezt látni."
#: src/olympia/editors/helpers.py
msgid "Flagged"
msgstr "Megjelölve"
#: src/olympia/editors/helpers.py src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Admin Review"
msgstr "Adminisztrátori értékelés"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Jetpack Add-on"
msgstr "Jetpack kiegészítők"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "More Information Requested"
msgstr "További információ szükséges"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Contains Reviewer Comment"
msgstr "Értékelői hozzászólást tartalmaz"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "Sources provided"
msgstr "Megadott források"
#: src/olympia/editors/models.py
msgid "WebExtension"
msgstr "WebExtension"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Duplicate Submission"
msgstr "Ismételt beküldés"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Thanks for submitting your Theme"
msgstr "Köszönjük, hogy beküldte témáját"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A problem with your Theme submission"
msgstr "Probléma a téma beküldésével"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "Theme submission flagged for review"
msgstr "Téma beküldés megjelölve értékelésre"
#: src/olympia/editors/tasks.py
msgid "A question about your Theme submission"
msgstr "Kérdés a téma beküldéséhez"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "New Add-ons (Under 5 days)"
msgstr "Új kiegészítők (5 napnál frissebbek)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Passable (5 to 10 days)"
msgstr "Elfogadható (5-10 nap)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Overdue (Over 10 days)"
msgstr "Késedelmes (több mint 10 nap)"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Self-reviews are not allowed."
msgstr "Az önértékelés nem engedélyezett."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review successfully processed."
msgstr "Az értékelés sikeresen megtörtént."
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "Review lock limit reached"
msgstr "Értékelések zárolási korlátja elérve"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "was approved"
msgstr "jóváhagyva"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "given preliminary review"
msgstr "előzetesen értékelt"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "rejected"
msgstr "elutasított"
#: src/olympia/editors/views.py
msgctxt "editors_review_history_nominated_adminreview"
msgid "escalated"
msgstr "továbbított"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs more information"
msgstr "további információ szükséges"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "needs super review"
msgstr "teljes értékelés szükséges"
#: src/olympia/editors/views.py
msgid "commented"
msgstr "hozzászólva"
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid "{0} theme review successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgid_plural "{0} theme reviews successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgstr[0] "{0} téma értékelés sikeresen feldolgozva (+{1} pont, összesen {2})."
msgstr[1] "{0} téma értékelés sikeresen feldolgozva (+{1} pont, összesen {2})."
#: src/olympia/editors/views_themes.py
msgid "Your theme locks have successfully been released. Other reviewers may now review those released themes. You may have to refresh the page to see the changes reflected in the table below."
msgstr "A téma zárak sikeresen elengedve. Más értékelők most felülvizsgálhatják a kiadott témákat. Előfordulhat, hogy frissíteni kell az oldalt, hogy a változások megjelenjenek az alábbi táblázatban."
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "{addon} :: Abuse Reports"
msgstr "{addon} :: Visszaélési jelentések"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
msgid "Abuse Reports for {addon} ({num})"
msgstr "Visszaélési jelentések a(z) {addon} kiegészítőhöz ({num})"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "%(user)s ekkor: %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/abuse_reports.html
#, python-format
msgid "<i>anonymous</i> on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr "<i>ismeretlen</i> ekkor: %(date)s [%(ip_address)s]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Return to the Reviewer Tools homepage"
msgstr "Visszatérés a Szerkesztői eszközök oldalra"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Queues"
msgstr "Várakozási sorok"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "New Add-ons"
msgstr "Új kiegészítők"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Moderated Reviews"
msgstr "Moderált értékelések"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html
msgid "Unlisted Queues"
msgstr "Titkos sorok"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/base.html
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on Review Log"
msgstr "Kiegészítő értékelési naplója"
# 80%
# 100%
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "Moderated Review Log"
msgstr "Moderált értékelések naplója"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html
msgid "Signed Beta Files Log"
msgstr "Aláírt béta fájlok naplója"
#: src/olympia/editors/templates/editors/base.html src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Announcement"
msgstr "Bejelentés"
#. "Filter" is a button label (verb)
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/includes/logs_filter_deleted.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/macros.html
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "More details."
msgstr "További részletek."
#: src/olympia/editors/templates/editors/beta_signed_log.html src/olympia/editors/templates/editors/eventlog.html
msgid "No events found for this period."
msgstr "A megadott időtartamban nem található esemény."
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Log details"
msgstr "Naplórészletek"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Add-on Title"
msgstr "Kiegészítő címe"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Title"
msgstr "Értékelés címe"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review Text"
msgstr "Értékelés szövege"
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Review was flagged prior to deletion."
msgstr "Az értékelés meg lett jelölve törlés előtt."
#: src/olympia/editors/templates/editors/eventlog_detail.html
msgid "Undelete"
msgstr "Törlés visszavonása"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "New Add-on ({num})"
msgid_plural "New Add-ons ({num})"
msgstr[0] "Új kiegészítő ({num})"
msgstr[1] "Új kiegészítők ({num})"
# 86%
# 100%
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Update ({num})"
msgid_plural "Updates ({num})"
msgstr[0] "Frissítés ({num})"
msgstr[1] "Frissítések ({num})"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Current waiting times:"
msgstr "Jelenlegi várakozási idő:"
# 81%
# 100%
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "{0} add-on"
msgid_plural "{0} add-ons"
msgstr[0] "{0} kiegészítők"
msgstr[1] "{0} kiegészítők"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
#, python-format
msgid "{0}%%"
msgstr "{0}%%"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Total Reviews"
msgstr "Összes értékelés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "Reviews This Month"
msgstr "A hónap értékelései"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "New Reviewers"
msgstr "Új szerkesztők"
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "You're #{0} with {1} reviews"
msgstr "Ön #{0}, {1} értékeléssel"
# 87%
# 100%
#. num = number of reviews in the queue
#: src/olympia/editors/templates/editors/home.html
msgid "Moderated Review ({num})"
msgid_plural "Moderated Reviews ({num})"
msgstr[0] "({num}) moderált értékelés"
msgstr[1] "({num}) moderált értékelés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Reviewer Leaderboard"
msgstr "Értékelő ranglista"
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "No review points awarded yet."
msgstr "Nincsenek még értékelési pontok."
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Rank"
msgstr "Helyezés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/leaderboard.html
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html
msgid "Update message of the day"
msgstr "A nap üzenetének frissítése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/motd.html src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Add-on Reviewer Performance"
msgstr "Kiegészítő szerkesztő teljesítménye"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "View statistics for user"
msgstr "Felhasználó statisztikájának megtekintése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Your Reviews"
msgstr "Saját értékelések"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "By {user_name}"
msgstr "{user_name} készítette"
# 81%
# 100%
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktív közreműködők"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Month"
msgstr "Ez a hónap"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "This Year"
msgstr "Ebben az évben"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Monthly Performance"
msgstr "Havi teljesítmény"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
msgstr "Örökös pontok típus szerint lebontva"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: src/olympia/editors/templates/editors/performance.html
msgid "All-Time"
msgstr "Bármikor"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Advanced Search"
msgstr "Speciális keresés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "clear search"
msgstr "keresés törlése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Process Reviews"
msgstr "Értékelések feldolgozása"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Moderation actions:"
msgstr "Moderációs műveletek:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
msgstr "készítette: %(user)s, %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
msgstr "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">%(user)s jelölte meg, %(date)s</span>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
msgstr "Minden értékelés moderálva. Szép munka!"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
msgstr "Jelenleg nincsenek értékelendő kiegészítők ebből a típusból."
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Hasznos hivatkozások:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Add-on Policy"
msgstr "Irányelvek a kiegészítőkhöz"
#: src/olympia/editors/templates/editors/queue.html
msgid "Editors' Guide"
msgstr "Útmutató szerkesztőknek"
#. "Review [add-on name]"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review {0}"
msgstr "{0} értékelése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on user change history"
msgstr "Kiegészítő felhasználóváltozásának előzményei"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Add-on History"
msgstr "Kiegészítő előzményei"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
#, python-format
msgid "Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
msgstr "%(version)s verzió &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Compatibility:"
msgstr "Kompatibilitás:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Additional sources:"
msgstr "További források:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Download files"
msgstr "Fájlok letöltése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "The developer has provided source code."
msgstr "A fejlesztő biztosított forráskódot."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "This version has not been reviewed."
msgstr "Ezt a verziót még nem értékelte senki."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "You can still submit this form, however only do so if you know it won't conflict."
msgstr "Beküldheti az űrlap tartalmát, de csak akkor tegye meg, ha tudja, hogy nem okoz ütközést."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Insert canned response..."
msgstr "Konzervválasz beszúrása…"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Files:"
msgstr "Fájlok:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Tested on:"
msgstr "Tesztelve:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
msgstr "<strong>Figyelem!</strong> Egy másik felhasználó korábban már megtekintette ezt az oldalt."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the editor. This is visible and editable by both."
msgstr "A tábla a kiegészítőhöz kapcsolódó releváns információk, fejlesztő és szerkesztő közti, megosztásának helye (bármely verzióról is legyen szó). Ezt mindketten látják és szerkeszthetik."
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Update the whiteboard"
msgstr "A tábla frissítése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr "Nem listázott értékelés oldal"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Listed Review Page"
msgstr "Listázott értékelés oldal"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "(admin)"
msgstr "(admin)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Admin Page"
msgstr "Admin oldal"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Review This Add-on"
msgstr "Kiegészítő értékelése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "More Information"
msgstr "További információ"
#: src/olympia/editors/templates/editors/review.html
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/search_results_themes.html src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html
msgid "Add-on has been deleted."
msgstr "A kiegészítő le lett törölve."
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Show Comments"
msgstr "Hozzászólások megjelenítése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Hide Comments"
msgstr "Hozzászólások elrejtése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/reviewlog.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "No reviews found for this period."
msgstr "Nincsenek értékelések ebben az időszakban."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/daily-message.html
msgid "Dismiss this announcement"
msgstr "Bejelentés elvetése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Files in this version:"
msgstr "Fájlok ebben a verzióban:"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/files_view.html
msgid "Compare"
msgstr "Összehasonlítás"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/history.html
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
msgstr "<div>Készítette %(user)s, %(date)s</div>"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Older"
msgstr "Régebbi"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/paginator_history.html
msgid "Newer"
msgstr "Újabb"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Recent Points"
msgstr "Legutóbbi pontok"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No points awarded yet."
msgstr "Nincsenek még pontok."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
msgstr "Legjobb értékelők (elmúlt 7 nap)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "No top reviewers yet."
msgstr "Nincsenek még legjobb értékelők."
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "All Time"
msgstr "Bármikor"
#. {0} is a number, like "480".
#: src/olympia/editors/templates/editors/includes/reviewers_score_bar.html
msgid "You have <span>{0}</span> points."
msgstr "Önnek <span>{0}</span> pontja van."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "Date Deleted"
msgstr "Törlés ideje"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/deleted.html
msgid "No deleted themes found for this period."
msgstr "Nem találhatóak törölt témák ebben az időszakban."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history.html
msgid "Theme Review History for {0}"
msgstr "Téma értékelés előzményei ehhez: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Review Date"
msgstr "Értékelés időpontja"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/logs.html
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/history_table.html
msgid "There are currently no reviews."
msgstr "Jelenleg nincsenek értékelések."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Pending Theme Review"
msgid_plural "{num} Pending Theme Reviews"
msgstr[0] "{num} függő téma értékelés"
msgstr[1] "{num} függő téma értékelés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Flagged Review"
msgid_plural "{num} Flagged Reviews"
msgstr[0] "{num} megjelölt értékelés"
msgstr[1] "{num} megjelölt értékelés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/home.html
msgid "{num} Update"
msgid_plural "{num} Updates"
msgstr[0] "{num} frissítés"
msgstr[1] "{num} frissítés"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Flagged Themes"
msgstr "Megjelölt témák"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Theme Review Queue"
msgstr "Téma értékelési sor"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Review Options"
msgstr "Értékelési beállítások"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Auto-advance after review"
msgstr "Automatikus továbbhaladás értékelés után"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Next Theme"
msgstr "Következő téma"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Previous Theme"
msgstr "Előző téma"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Your Review History"
msgstr "Értékelési előzmények"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Review"
msgstr "Értékelés véglegesítése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "Commit Reviews"
msgstr "Értékelések véglegesítése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "{0} out of {1} reviewed"
msgstr "{0} / {1} értékelve"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html
msgid "There are currently no Themes to review."
msgstr "Jelenleg nincsenek értékelendő témák."
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Clear Search"
msgstr "Keresés törlése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Release My Theme Locks"
msgstr "Téma zárolások elengedése"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Interactive Theme Queue"
msgstr "Interaktív téma sor"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue_list.html
msgid "Reviewers' Guide"
msgstr "Értékelők útmutatója"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/single.html
msgid "Theme Review for {0}"
msgstr "Téma értékelés ehhez: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "(Probable Duplicate Submission)"
msgstr "(Lehetséges ismételt benyújtások)"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Past Review Notes"
msgstr "Múltbeli értékelési megjegyzések"
#. {previous review action taken on theme}: {comment about review action}
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "More Info Requested: {0}"
msgstr "További információk kérve: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Flagged: {0}"
msgstr "Megjelölve: {0}"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Approve Theme"
msgstr "Téma elfogadása"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Field required"
msgstr "Mező szükséges"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Enter the ID or URL of the duplicate"
msgstr "Adja meg az ismétlődő elem azonosítóját vagy URL-ét"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Select a reason for rejection"
msgstr "Válassza ki a visszautasítás okát"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for rejection"
msgstr "Írja le a visszautasítás okát"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Ask a question to the artist"
msgstr "Kérdés az alkotóhoz"
#: src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html
msgid "Describe your reason for flagging"
msgstr "Írja le a megjelölés okát"
#: src/olympia/files/forms.py
msgid "Cannot diff a version against itself"
msgstr "Nem hasonlítható össze egy verzió saját magával"
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
msgstr "A fájlmegjelenítő zárolva van, a(z) %s kibontása lehet folyamatban. Próbálja újra körülbelül 5 perc múlva."
#: src/olympia/files/helpers.py
#, python-format
msgid "There was an error accessing file %s."
msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl elérésekor."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "That file no longer exists."
msgstr "Ez fájl már nem érhető el."
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "File size is over the limit of {0}."
msgstr "A fájlméret a(z) {0} korlát felett van."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "Problems decoding {0}."
msgstr "Problémák a(z) {0} dekódolása során."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "This file is not viewable online. Please download the file to view the contents."
msgstr "Ez a fájl nem érhető el online. Töltse le a fájlt, ha meg kívánja tekinteni a tartalmát."
#: src/olympia/files/helpers.py
msgid "This file is a directory."
msgstr "Ez a fájl egy könyvtár."
#: src/olympia/files/models.py
msgid "Access your data for {name} website"
msgstr ""
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "GUID is required for Firefox 47 and below."
msgstr "Firefox 47 és korábbi verziókhoz GUID szükséges."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max_version\" contains an unsupported version?"
msgstr "Nem található a legkisebb/legnagyobb verzió. Lehet, hogy a „strict_min_version” vagy a „strict_max_version” nem támogatott verziót tartalmaz?"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a feltöltött fájlt."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
msgstr "Érvénytelen fájlnév az archívumban: {0}"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
msgstr "A méretkorlátnál nagyobb fájl archívumban: {0}"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Invalid archive."
msgstr "Érvénytelen archívum."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not parse the manifest file."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a jegyzékfájlt."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Could not find an add-on ID."
msgstr "Nem található a kiegészítő azonosítója."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Add-on ID must be 64 characters or less."
msgstr "A kiegészítő azonosító 64 karakter vagy rövidebb lehet."
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid "The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
msgstr "A kiegészítő azonosítója a manifest.json vagy install.rdf fájlban (%s) nem egyezik a kiegészítő AMO azonosítójával (%s)"
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Duplicate add-on ID found."
msgstr "Kettőzött kiegészítő azonosító található."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
msgstr "A verziószámnak 32 karakternél rövidebbnek kell lennie."
#: src/olympia/files/utils.py
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
msgstr "A verziószámok kizárólag betűket, számokat és a következő karaktereket tartalmazhatja: +*.-_."
#: src/olympia/files/utils.py
#, python-format
msgid "<em:type> in your install.rdf (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
msgstr "az install.rdf fájlban lévő <em:type> (%s) nem egyezik a kiegészítő típusával az AMO-n (%s)"
#: src/olympia/files/views.py
msgid "Back to review"
msgstr "Vissza az értékeléshez"
# 80%
# 100%
#: src/olympia/files/views.py
msgid "Back to add-on"
msgstr "Vissza a kiegészítőhöz"
#: src/olympia/files/templates/files/file.html
#, python-format
msgid "Version: %(version)s &bull; Size: %(size)s &bull; MD5 hash: %(md5)s &bull; Mimetype: %(mimetype)s"
msgstr "Verzió: %(version)s &bull; Méret: %(size)s &bull; MD5 hash: %(md5)s &bull; Mimetype: %(mimetype)s"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
msgstr "Fájl összehasonlítása :: Szerkesztői eszközök"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
msgstr "Fájlnézegető :: Szerkesztői eszközök"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Validation failed:"
msgstr "Ellenőrzés sikertelen:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
msgstr "A fájltartalomhoz nem támogatott a szintaktikai kiemelés"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
#, python-format
msgid "The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue%(link_end)s immediately!"
msgstr "A kimenet hibás lehet, legyen óvatos és azonnal %(link_start)sjelentse a problémát%(link_end)s!"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on file being processed, please wait."
msgstr "A kiegészítő fájl feldolgozás alatt, kérem várjon."
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching validation results..."
msgstr "Ellenőrzése eredményének lekérése…"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Deleted files:"
msgstr "Törölt fájlok:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide known files"
msgstr "Ismert fájlok elrejtése"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Add-on SDK Version:"
msgstr "Kiegészítő SDK verzió:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Tab stops:"
msgstr "Tabulátorpozíció:"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Up file"
msgstr "Felmenő fájl"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Down file"
msgstr "Lementő fájl"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous diff"
msgstr "Előző diff"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Previous note"
msgstr "Előző jegyzet"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next diff"
msgstr "Következő diff"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Next note"
msgstr "Következő jegyzet"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Expand all"
msgstr "Összes kinyitása"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Hide or unhide tree"
msgstr "Fa elrejtése vagy megjelenítése"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Wrap or unwrap text"
msgstr "Szövegtördelés"
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "No files in the uploaded file."
msgstr "Nincsenek fájlok a feltöltött fájlban."
#: src/olympia/files/templates/files/viewer.html
msgid "Fetching file."
msgstr "Fájl feldolgozása."
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid "The API version, {0:.1f}, you are using is not valid. Please upgrade to the current version {1:.1f} API."
msgstr "Az API verzió, amit használ ({0:.1f}), érvénytelen. Frissítsen a jelenlegi, {1:.1f} API verzióra."
#: src/olympia/legacy_api/views.py
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Még nem megvalósított."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Shopping Made Easy"
msgstr "Könnyűvé tett vásárlás"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Save on your favorite items from the comfort of your browser."
msgstr "Takarítson meg pénzt a kedvenc tárgyain, a böngészője kényelméből."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Build the perfect website"
msgstr "Tökéletes weboldal készítése"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "First time with Add-ons?"
msgstr "Ez az első kiegészítője?"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Not to worry, here are three to get started."
msgstr "Ne aggódjon, itt van három a kezdéshez."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Translate content on the web from and into over 40 languages."
msgstr "Fordítsa a weboldal tartalmát 40 nyelvről vagy 40 nyelvre."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Easily connect to your social networks, and share or comment on the page you're visiting."
msgstr "Kapcsolódjon egyszerűen a közösségi hálózataihoz és osszon meg oldalakat vagy adjon megjegyzéseket hozzájuk."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "A quick view to compare prices when you shop online or search for flights."
msgstr "Gyorsan hasonlítsa össze az árakat vásárlás közben vagy keressen egy repülőjáratot."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "St. Patrick&rsquo;s Day Themes"
msgstr "Szt. Patrik napi témák"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Decorate your browser to celebrate St. Patrick&rsquo;s Day."
msgstr "Ünnepelje a Szent Patrik napot a böngészője dekorálásával."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Sit Back and Relax"
msgstr "Dőljön hátra és lazítson"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons that help you on your travels!"
msgstr "Kiegészítők, melyek segítik az utazásaiban!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Displays a country flag depicting the location of the current website's server and more."
msgstr "Megjeleníti az ország zászlóját, ahol a jelenlegi weboldal kiszolgálója található, és még többet."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "FoxClocks let you keep an eye on the time around the world."
msgstr "A FoxClocks lehetővé teszi, hogy szemmel tartsa az időt a világ körül."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Automatically get the lowest price when you shop online or search for flights."
msgstr "Automatikusan a legalacsonyabb árat kapja, ha az interneten vásárol vagy repülőjegyet keres."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "A+ add-ons for School"
msgstr "Csillagos 5-ös kiegészítők a sulihoz"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add-ons for teachers, parents, and students heading back to school."
msgstr "Kiegészítők tanároknak, szülőknek és iskolásoknak."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Would you like to know which websites you can trust?"
msgstr "Szeretné tudni mely weboldalakban bízhat meg?"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Xmarks is the #1 bookmarking add-on."
msgstr "Az Xmarks az első számú könyvjelző kiegészítő."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Web page and text translator, dictionary, and more!"
msgstr "Weboldal és szövegfordító, szótár és még több!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Love is in the Air"
msgstr "Szerelem van a levegőben"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add some romance to your Firefox."
msgstr "Adjon egy kis romantikát a Firefoxához."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get up and move!"
msgstr "Álljon fel és mozogjon!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Install these fitness add-ons to keep you active and healthy."
msgstr "Telepítse ezeket a fitnesz kiegészítőket, hogy aktív és egészséges maradjon."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "New &amp; Now"
msgstr "Új és azonnal"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Get the latest, must-have add-ons of the moment."
msgstr "Szerezze be a legújabb, kihagyhatatlan kiegészítőket."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Worry-free browsing"
msgstr "Aggodalommentes böngészés"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Protect your privacy online with the add-ons in this collection."
msgstr "Védje meg az online magánszféráját az ebben a gyűjteményben található kiegészítőkkel."
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Great add-ons for work, fun, privacy, productivity&hellip; just about anything!"
msgstr "Nagyszerű kiegészítők munkához, szórakozáshoz, magánszférához, produktivitáshoz&hellip; majdnem bármihez!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Games!"
msgstr "Játékok!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Add more fun to your Firefox. Play dozens of games right from your browser—puzzles, classic arcade, action games, and more!"
msgstr "Adjon több szórakozást a Firefoxához. Játsszon tucatnyi játékkal közvetlenül a böngészőjében – puzzle, ügyességi, akciójátékok, és így tovább!"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Must-Have Media"
msgstr "Kötelező média"
#: src/olympia/legacy_discovery/modules.py
msgid "Take better screenshots, improve your online video experience, finally learn how to make a GIF, and other great media tools."
msgstr "Készítsen jobb képernyőképeket, javítsa az online videoélményét, tanuljon meg végre GIF-eket készíteni, és ismerjen meg más nagyszerű médiaeszközöket."
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/base.html
msgid "Discover Add-ons"
msgstr "Kiegészítők felfedezése"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "What are Add-ons?"
msgstr "Mik azok a kiegészítők?"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
#, python-format
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
msgstr ""
"A kiegészítők olyan alkalmazások, amelynek segítségével személyre szabható, extra szolgáltatások vagy funkciók adhatók a %(app)s alkalmazáshoz. Próbálja ki az időjárás értesítőt, a hírkeresőt vagy "
"a %(app)s alkalmazáshoz készített témák valamelyikét."
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Learn More About Add-ons"
msgstr "Tudjon meg többet a kiegészítőkről"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all"
msgstr "Összes"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "More ways to customize"
msgstr "További testreszabási lehetőségek"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Összes kiegészítő tallózása"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "See all complete themes"
msgstr "Összes teljes téma"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "Close Video"
msgstr "Videó bezárása"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane.html
msgid "While the video plays, the add-ons being mentioned will appear here."
msgstr "Amíg a videó megy, az említett kiegészítők itt fognak megjelenni."
#. {0} is the user's login name.
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Hi, {0}"
msgstr "Üdvözöljük, {0}!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
#, python-format
msgid "Thanks for using %(app)s and supporting <a href=\"%(url)s\">Mozilla's mission</a>!"
msgstr "Köszönjük, hogy a %(app)s alkalmazást használja és támogatja <a href=\"%(url)s\">Mozilla küldetését</a>!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/pane_account.html
msgid "Add-ons downloaded:"
msgstr "Letöltött kiegészítők:"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Active Users"
msgstr "Aktív felhasználók"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/detail.html
msgid "Last Updated"
msgstr "Utolsó frissítés"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/addons/eula.html
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Telepítés megszakítása"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/monthly.html
msgid "Mozilla&rsquo;s Pick of the Month!"
msgstr "A Mozilla havi ajánlata!"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Become a Test Pilot"
msgstr "Legyen tesztpilóta"
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Unlock early access to experimental browser features."
msgstr "Kapjon korai hozzáférést a kísérleti böngészőfunkciókhoz."
#: src/olympia/legacy_discovery/templates/legacy_discovery/modules/testpilot.html
msgid "Get Started"
msgstr "Első lépések"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "emirátusi dirham"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "afgán afgáni"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Albania Lek"
msgstr "albán lek"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Armenia Dram"
msgstr "örmény dram"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Netherlands Antilles Guilder"
msgstr "holland antillákbeli forint"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Angola Kwanza"
msgstr "angolai kwanza"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Argentina Peso"
msgstr "argentin peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Australia Dollar"
msgstr "ausztrál dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Aruba Guilder"
msgstr "arubai florin"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Azerbaijan New Manat"
msgstr "azeri manat"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Marka"
msgstr "bosnyák konvertibilis márka"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "barbadosi dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bangladesh Taka"
msgstr "bangladesi taka"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bulgaria Lev"
msgstr "bolgár leva"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahrain Dinar"
msgstr "bahreini dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Burundi Franc"
msgstr "burundi frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bermuda Dollar"
msgstr "bermudai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brunei Darussalam Dollar"
msgstr "brunei dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bolivia Boliviano"
msgstr "bolíviai boliviano"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Brazil Real"
msgstr "brazil real"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bahamas Dollar"
msgstr "bahamai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "bhutáni ngultrum"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Botswana Pula"
msgstr "botswanai pula"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belarus Ruble"
msgstr "belarusz rubel"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Belize Dollar"
msgstr "belize-i dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Canada Dollar"
msgstr "kanadai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Congo/Kinshasa Franc"
msgstr "kongói frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Switzerland Franc"
msgstr "svájci frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Chile Peso"
msgstr "chilei peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "China Yuan Renminbi"
msgstr "kínai jüan (renminbi)"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Colombia Peso"
msgstr "kolumbiai peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Costa Rica Colon"
msgstr "Costa Rica-i colón"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Convertible Peso"
msgstr "kubai konvertibilis peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cuba Peso"
msgstr "kubai peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "zöld-foki escudo"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "cseh korona"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "dzsibuti frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Denmark Krone"
msgstr "dán korona"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Dominican Republic Peso"
msgstr "dominikai peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Algeria Dinar"
msgstr "algériai dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Egypt Pound"
msgstr "egyiptomi font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Eritrea Nakfa"
msgstr "eritreai nakfa"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ethiopia Birr"
msgstr "etióp birr"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Euro Member Countries"
msgstr "euró"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "fidzsi dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Falkland Islands (Malvinas) Pound"
msgstr "Falkland-szigeteki font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United Kingdom Pound"
msgstr "font sterling"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Georgia Lari"
msgstr "grúz lari"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guernsey Pound"
msgstr "guernsey-i font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ghana Cedi"
msgstr "ghánai cedi"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "gibraltári font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Gambia Dalasi"
msgstr "gambiai dalasi"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guinea Franc"
msgstr "guineai frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guatemala Quetzal"
msgstr "guatemalai quetzal"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "guyanai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "hongkongi dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Honduras Lempira"
msgstr "hondurasi lempira"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Croatia Kuna"
msgstr "horvát kuna"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Haiti Gourde"
msgstr "haiti gourde"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Hungary Forint"
msgstr "magyar forint"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "indonéz rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Israel Shekel"
msgstr "izraeli sékel"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Isle of Man Pound"
msgstr "man-szigeti font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "India Rupee"
msgstr "indiai rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iraq Dinar"
msgstr "iraki dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iran Rial"
msgstr "iráni riál"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Iceland Krona"
msgstr "izlandi korona"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jersey Pound"
msgstr "jersey-i font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jamaica Dollar"
msgstr "jamaicai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Jordan Dinar"
msgstr "jordán dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Japan Yen"
msgstr "japán jen"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kenya Shilling"
msgstr "kenyai shilling"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "kirgiz szom"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "kambodzsai riel"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comoros Franc"
msgstr "comore-i frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (North) Won"
msgstr "észak-koreai won"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Korea (South) Won"
msgstr "dél-koreai won"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kuwait Dinar"
msgstr "kuvaiti dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "kajmán-szigeteki dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "kazah tenge"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Laos Kip"
msgstr "laoszi kip"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lebanon Pound"
msgstr "libanoni font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Srí Lanka-i rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Liberia Dollar"
msgstr "libériai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "lesothói loti"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Lithuania Litas"
msgstr "litván litas"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Latvia Lat"
msgstr "lett lat"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Libya Dinar"
msgstr "líbiai dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Morocco Dirham"
msgstr "marokkói dirham"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Moldova Leu"
msgstr "moldáv lej"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Madagascar Ariary"
msgstr "madagaszkári ariary"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macedonia Denar"
msgstr "macedón dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Myanmar (Burma) Kyat"
msgstr "mianmari kjap"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mongolia Tughrik"
msgstr "mongol tugrik"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Macau Pataca"
msgstr "makaói pataca"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritania Ouguiya"
msgstr "mauritániai ouguiya"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "mauritiusi rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Maldives (Maldive Islands) Rufiyaa"
msgstr "maldív-szigeteki rúfia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "malawi kwacha"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mexico Peso"
msgstr "mexikói peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Malaysia Ringgit"
msgstr "maláj ringgit"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "mozambiki metical"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "namíbiai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nigeria Naira"
msgstr "nigériai naira"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nicaragua Cordoba"
msgstr "nicaraguai córdoba"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Norway Krone"
msgstr "norvég korona"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Nepal Rupee"
msgstr "nepáli rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "új-zélandi dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Oman Rial"
msgstr "ománi riál"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Panama Balboa"
msgstr "panamai balboa"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Peru Nuevo Sol"
msgstr "perui sol"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "pápua új-guineai kina"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Philippines Peso"
msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "pakisztáni rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Poland Zloty"
msgstr "lengyel złoty"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "paraguayi guaraní"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Qatar Riyal"
msgstr "katari riál"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Romania New Leu"
msgstr "román lej"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Serbia Dinar"
msgstr "szerb dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Russia Ruble"
msgstr "orosz rubel"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "ruandai frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saudi Arabia Riyal"
msgstr "szaúdi riál"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salamon-szigeteki dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "seychelle-i rúpia"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sudan Pound"
msgstr "szudáni font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sweden Krona"
msgstr "svéd korona"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "szingapúri dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Szent Ilona-i font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Sierra Leone-i leone"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Somalia Shilling"
msgstr "szomáliai shilling"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Seborga Luigino"
msgstr "Seborga luigino"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Suriname Dollar"
msgstr "suriname-i dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "São Tomé és Príncipe-i dobra"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "salvadori colón"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Syria Pound"
msgstr "szír font"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "szváziföldi lilangeni"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Thailand Baht"
msgstr "thai bát"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tajikistan Somoni"
msgstr "tádzsik szomoni"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "türkmén manat"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tunisia Dinar"
msgstr "tunéziai dinár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tonga Pa'anga"
msgstr "tongai paʻanga"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Turkey Lira"
msgstr "török líra"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad és Tobagó-i dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tuvalu Dollar"
msgstr "tuvalui dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "tajvani új dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Tanzania Shilling"
msgstr "tanzániai shilling"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Ukraine Hryvna"
msgstr "ukrán hrivnya"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "ugandai shilling"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "United States Dollar"
msgstr "amerikai dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uruguay Peso"
msgstr "uruguayi peso"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Uzbekistan Som"
msgstr "üzbég szom"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Venezuela Bolivar"
msgstr "venezuelai bolívar"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Viet Nam Dong"
msgstr "vietnami đồng"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "vanatui vatu"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Samoa Tala"
msgstr "szamoai tala"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BEAC) CFA Franc BEAC"
msgstr "afrikai valutaközösségi (BEAC) frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "kelet-karibi dollár"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
msgstr "Nemzetközi Valutaalap (IMF) különleges lehívási jogok"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Communauté Financière Africaine (BCEAO) Franc"
msgstr "afrikai valutaközösségi (BEACO) frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Comptoirs Français du Pacifique (CFP) Franc"
msgstr "csendes-óceáni valutaközösségi (CFP) frank"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Yemen Rial"
msgstr "jemeni riál"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "South Africa Rand"
msgstr "dél-afrikai rand"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zambia Kwacha"
msgstr "zambiai kwacha"
#: src/olympia/lib/constants.py
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "zimbabwei dollár"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "About Mozilla Add-ons"
msgstr "Mozilla kiegészítőkről"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "What is this website?"
msgstr "Mi ez a honlap?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
msgstr ""
"Az addons.mozilla.org, vagy ahogy közismert, az „AMO”, a Mozilla szoftverek (mint a Firefox, Thunderbird és SeaMonkey) kiegészítőinek hivatalos oldala. A kiegészítőkkel funkciók adhatók hozzá, vagy "
"megváltoztatható a böngésző vagy az alkalmazás működése. Nézzen körül, és fedezze fel az online tevékenységének testreszabásának ezernyi módját."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who creates these add-ons?"
msgstr "Ki készíti ezeket a kiegészítőket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
"of editors before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
msgstr ""
"Az itt listázott kiegészítőket a közösség ezernyi fejlesztője készítette, akik lehetnek egyedi hobbifejlesztők vagy nagy vállalatok. Minden nyilvánosan listázott kiegészítőt értékel egy szerkesztői "
"csapat, mielőtt azok kiadásra kerülnek. A kísérletinek jelölt kiegészítők nem lettek értékelve, és csak körültekintően célszerű őket telepíteni."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
msgstr "Hogyan tudok lépést tartani azzal, hogy mi történik az AMO-n?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "There are several ways to find out the latest news from the world of add-ons:"
msgstr "Sok módja van annak, hogy megkapja a legfrissebb híreket a kiegészítők világából:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">Add-ons Blog</a> is regularly updated with information for both add-on enthusiasts and developers."
msgstr "A <a href=\"%(url)s\">Kiegészítők blogunk</a> rendszeresen frissül érdeklődőknek és fejlesztőknek szóló információkkal."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "We often post news, tips, and tricks to our Twitter account, <a href=\"%(url)s\">mozamo</a>"
msgstr "Gyakran teszünk közzé híreket, tippeket és trükköket a Twitter fiókunkkal: <a href=\"%(url)s\">mozamo</a>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">forums</a> are a good place to interact with the add-ons community and discuss upcoming changes to AMO."
msgstr "A <a href=\"%(url)s\">fórumaink</a> jó helyet biztosítanak a kiegészítők közösségének az együttműködésre és az AMO változásainak megbeszélésére."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "This sounds great! How can I get involved?"
msgstr "Ez jól hangzik! Hogyan kapcsolódhatok be?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "There are plenty of ways to get involved. If you're on the technical side:"
msgstr "Sok módja van a bekapcsolódásnak. Ha a műszaki oldalon van:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Make your own add-on</a>. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users."
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Készítse el saját kiegészítőjét</a>. Ingyenes tárhely és frissítési szolgáltatásokat biztosítunk, és segíthetünk felhasználók széles közönségét elérni."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability."
msgstr ""
"Ha van kiegészítő-fejlesztési tapasztalata, <a href=\"%(url)s\">legyen kiegészítőértékelő</a>! A szerkesztők kiegészítő-rajongók, műszaki háttérrel, akik értékelik a kiegészítők kódminőségét és a "
"stabilitásukat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
"Segítsen tökéletesíteni honlapunkat. Nyílt forráskódú, és bejelentheti a hibákat, valamint javításokat küldhet be. A <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> tartalmazza az összes jelenlegi hibát, a korábbi "
"hibák pedig megtalálható a Bugzillában."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
msgstr "Ha érdeklik a kiegészítők, de nem a műszaki oldaluk, akkor is több módon segíthet:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Tell your friends! Let people know which add-ons you use."
msgstr "Mondja el barátainak! Hadd tudják meg, milyen kiegészítőket használ."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "Participate in our <a href=\"%(url)s\">forums</a>."
msgstr "Vegyen részt a <a href=\"%(url)s\">fórumunkon</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Review add-ons on the site. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and write new ones when they know people appreciate their work."
msgstr "Értékeljen kiegészítőket az oldalon. A kiegészítők szerzői nagyobb eséllyel fejlesztik a kiegészítőjüket, és írnak újakat, ha tudják, hogy az emberek értékelik a munkájukat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "I have a question"
msgstr "Kérdésem van"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
"forums</a>."
msgstr ""
"Jó kezdés a <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Gyakran ismételt kérdések\">GYIK</abbr></a>. Ha nem találja meg a választ ott, akkor <a href=\"%(forum_url)s\">felteheti kérdését a fórumokon</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
msgstr "Ha tényleg kapcsolatba akar lépni valakivel a Mozilla csapatából, akkor keresse fel a <a href=\"%(url)s\">kapcsolatinformációk</a> oldalt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
msgid "Who works on this website?"
msgstr "Kii dolgozik ezen a honlapon?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml
#, python-format
msgid ""
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
msgstr ""
"Az évek során sok ember közreműködött ezen a weboldalon, köztük a közösség önkéntesei és az elkötelezett AMO csapat. A jelentős közreműködők listája megtalálható a <a href=\"%(url)s\">Köszönet</a> "
"oldalunkon."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
msgstr "Kiegészítő kompatibilitás jelentő"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Add-on Compatibility Reporter has been installed"
msgstr "A kiegészítő kompatibilitás jelentő települt"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Its easy to help us make sure add-ons are updated in time for the release of the next version of Firefox."
msgstr "Könnyű segítenie abban, hogy a Firefox következő verziójának megjelenése előtt idejében frissüljenek a kiegészítők."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Heres how to get started reporting add-on compatibility:"
msgstr "Itt van hogyan kell nekikezdenie a kiegészítők kompatibilitási jelentéséhez:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything that seems different from when you last used the extension. This might be a display glitch, such as a menu item missing, "
"or something more serious, like the add-on not working at all or showing errors."
msgstr ""
"Amint böngészni kezd és elkezdi használni a kiegészítőt, figyelje meg hogy tapasztal-e bármi változást azóta, amikor legutóbb használta a kiegészítőt. Lehet ez megjelenítési hiba, például hiányzó "
"menüelem, vagy valami komolyabb, például a kiegészítő egyáltalán nem működik, vagy hibákat mutat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let Mozilla know what you found in your testing. "
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
msgstr ""
"Amint tudja hogy egy kiegészítő megfelelően működik vagy problémái vannak, nyissa meg a Kiegészítőkezelőt és kattintson a Kompatibilitásra a kiegészítő mellett és tudassa a Mozillával hogy mit "
"talált a tesztelésnél. A jelentés beküldése segít nekünk abban, hogy értesítsük a kiegészítő fejlesztőét, hogy megfelelően működik ebben a verzióban, vagy javítások szükségesek."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
#, python-format
msgid ""
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new version. If you have any questions, please ask in <a "
"href=\"%(url)s\">our forums</a>."
msgstr ""
"Ha a Firefox egy új verziójára frissít vagy frissíti a kiegészítőit, akkor a régi verziókra vonatkozó jelentései elrejtésre kerülnek, hogy tesztelhess az új verziót. Ha bármi kérdése van, kérdezzen "
"a <a href=\"%(url)s\">fórumainkon</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid ""
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay useful as we strive to provide a great user "
"experience."
msgstr ""
"Kiegészítők ezreit készít el a közösség minden évben, és a kompatibilitási tesztelésben nyújtott segítsége teszi lehetővé, hogy ezek a kiegészítők hasznosak maradnak, miközben mi azon dolgozunk "
"hogy nagyszerű felhasználói élményt nyújtsunk."
#: src/olympia/pages/templates/pages/acr_firstrun.html
msgid "Thank you!"
msgstr "Köszönjük!"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Site Credits"
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Mozilla would like to thank the following people for their contributions to the addons.mozilla.org project over the years:"
msgstr "A Mozilla szeretné megköszönni a következő embereknek a közreműködését az addons.mozilla.org projektben az évek során:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Developers &amp; Administrators"
msgstr "Fejlesztők és rendszergazdák"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Localizers"
msgstr "Honosítók"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Reviewers"
msgstr "Értékelők"
#. {0} is a number (e.g. 1000).
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "More than {0} add-on reviews"
msgstr "Több, mint {0} kiegészítő értékelés"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Other Contributors"
msgstr "További közreműködők"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Past Developers &amp; Administrators"
msgstr "Korábbi fejlesztők és rendszergazdák"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid "Software and Images"
msgstr "Szoftver és képek"
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
msgstr ""
"Néhány használt ikon a <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk ikonkészletből</a> származik, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons – "
"Nevezd meg! 2.5 licenc</a> alatt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
msgstr ""
"Néhány használt ikon a <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh webes ikonkészletből</a> származik, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
"Commons – Nevezd meg! 3.0 licenc</a> alatt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
msgid ""
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
msgstr ""
"Néhány oldal a <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (nem kereskedelmi) elemeit használja, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
"– Nevezd meg! – Ne add el! 3.0 licenc</a> alatt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html
#, python-format
msgid "For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki page</a>."
msgstr "További információkért a közreműködésről, olvassa el ezt a <a href=\"%(url)s\">wiki oldalt</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developer FAQ"
msgstr "Fejlesztői GYIK"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Developing an Add-on"
msgstr "Kiegészítő fejlesztése"
#. Heading for a list of resources for developers
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Support Resources"
msgstr "Támogatási erőforrások"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Contributing your Add-on"
msgstr "Kiegészítőjének közreadása"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Review Process"
msgstr "Kiegészítő értékelési folyamata"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Managing Your Add-on"
msgstr "Kiegészítők kezelése"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "References for Open Source Licenses"
msgstr "Nyílt forráskódú licencek hivatkozásai"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-on Developer FAQ"
msgstr "Kiegészítő-fejlesztői GYIK"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "<h3>How do I build an Add-on?</h3> <p> Mozilla provides documentation on how to build an add-on via the <a href=\"%(url)s\">Mozilla Developer Network</a>. </p>"
msgstr ""
"<h3>Hogyan készítek egy kiegészítőt?</h3> <p>A Mozilla a <a href=\"%(url)s\">Mozilla fejlesztői hálózaton</a> keresztül biztosít dokumentációt arról, hogy hogyan készítsen el egy kiegészítőt.</p>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other resources include:"
msgstr "Más források többek között:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "\"How to develop a Firefox extension\" post in the Add-ons Blog"
msgstr "„Hogyan fejlesszen Firefox kiegészítőt” bejegyzés a Kiegészítők blogon"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mozilla Add-ons Blog"
msgstr "Mozilla kiegészítők blog"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What tools do I need to be able to build an Add-on?"
msgstr "Milyen eszközökre van szükségem, hogy egy kiegészítőt készítsek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"You will need to have a version of the Mozilla software that you're building the add-on for and a code editor of your choice. Add-ons can be built for almost all Mozilla software but are primarily "
"targeted for:"
msgstr ""
"Szüksége lesz arra a Mozilla szoftver verzióra, amelyre összeállítja a kiegészítőt, és a választott szövegszerkesztőjére. Kiegészítők szinte minden Mozilla szoftverhez készíthetőek, de főleg a "
"következőket célozzák:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Popular code editors include:"
msgstr "Népszerű kódszerkesztők többek között:"
#. This is a list of popular code editors. Feel free to adjust as you like.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> <li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href=\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> "
"<li><a href=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
msgstr ""
"<li><a href=\"http://komodoide.com/komodo-edit/\">Komodo Edit</a></li> <li><a href=\"http://macromates.com/\">TextMate</a></li> <li><a href=\"http://notepad-plus-plus.org/\">Notepad++</a></li> "
"<li><a href=\"http://www.eclipse.org/\">Eclipse IDE</a></li>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "You can also learn more about setting up your development environment via the MDN article <a href=\"%(url)s\">Setting up extension development environment</a>"
msgstr "Többet tudhat meg a fejlesztőkörnyezet beállításáról a <a href=\"%(url)s\">Fejlesztőkörnyezet beállítása</a> MDN cikkből"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is a \".xpi\" file?"
msgstr "Mi az a „.xpi” fájl?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Extensions are packaged and distributed in ZIP files or Bundles, with the XPI (pronounced \"zippy\") file extension."
msgstr "A kiegészítők ZIP fájlokban vagy XPI (ejtsd: „zippi”) kiterjesztésű csomagokban csomagoltak és terjesztettek."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is XUL?"
msgstr "Mi az a XUL?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language that lets you build feature-rich cross platform applications. It provides user interface widgets like buttons, menus, toolbars, "
"trees, etc that can be used to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI."
msgstr ""
"A XUL (XML User Interface Language) a Mozilla XML-alapú nyelve, amellyel funkciógazdag, keresztplatformos alkalmazások készíthetőek. Felhasználói felületi elemeket biztosít, mint gombok, menük, "
"eszköztárak, fák, stb., amelyek arra használhatóak, hogy jobbá tegyék a kiegészítőket, a böngésző felületének egyes részeinek módosításával."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is the \"install.rdf\" file used for?"
msgstr "Mire használják az „install.rdf” fájlt?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This file, called an <a href=\"%(url)s\">Install Manifest</a>, is used by Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an add-on as it is being installed. It contains "
"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should "
"be updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML."
msgstr ""
"Ezt a fájl, a <a href=\"%(url)s\">telepítési jegyzékfájlt</a>, a Kiegészítőkezelőben engedélyezett XUL alkalmazások használják, hogy információt kapjanak a kiegészítőkről, amikor azok települnek. "
"Olyan metaadatokat tartalmaz, amely azonosítja a kiegészítőt, információt adva arról, hogy ki készítette, hol található több információ, mely alkalmazások, mely verzióival kompatibilis, hogyan kell "
"frissíteni, és így tovább. A telepítési jegyzékfájl RDF/XML formátumú."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What does \"maxVersion\" mean?"
msgstr "Mit jelent a „maxVersion”?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "This determines the maximum version of Firefox you're saying this extension will work with. Set this to be no newer than the newest currently available version!"
msgstr "Ez határozza meg a legnagyobb Firefox verziót, amelyről azt állítja, hogy működni fog rajta ez a kiegészítő. Ne állítsa újabbra, mint a legújabb elérhető verzió!"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on contain binary components?"
msgstr "Tartalmazhat a kiegészítőm bináris komponenseket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You can use Mozilla's <a href=\"%(url)s\">XPCOM component object model</a> to enhance your add-ons. XPCOM components be used and implemented in JavaScript, Java, and Python in addition to C++."
msgstr ""
"Igen. Használhatja a Mozilla <a href=\"%(url)s\">XPCOM komponens objektum-modellt</a> hogy jobbá tegye a kiegészítőit. Az XPCOM komponensek C++ mellett JavaScriptben, Javában és Pythonban is "
"használhatóak és megvalósíthatóak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I use a JavaScript library like jQuery, MooTools or Prototype to build my add-on?"
msgstr "Használhatok JavaScript könyvtárakat, mint a jQuery, MooTools vagy Prototype, a kiegészítőm elkészítéséhez?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Yes. It's possible, but some of the functionality provided by these libraries are available through XPCOM, XUL, and JavaScript. In addition, authors should take care if libraries modify primitive "
"object prototypes (String.prototype, Date.prototype, etc.) and/or define global functions (eg. the $ function). These are prone to cause conflict with other add-ons, in particular if different add-"
"ons use different versions of libraries and so on. Developers need to be very, very careful with using them. Mozilla does not offer documentation on using them to build add-ons."
msgstr ""
"Igen, lehetséges, de ezen könyvárak néhány funkciói nem érhetőek el XPCOM-on, XUL-on vagy JavaScripten keresztül. Továbbá, a szerzőknek óvatosnak kell lenniük, ha a könyvtárak módosítják a primitív "
"objektumok prototípusait (String.prototype, Data.prototype, stb.), vagy globális függvényeket definiálnak (pl. a $ függvényt). Ezek hajlamosak arra, hogy ütköznek más kiegészítőkkel, különösképp, "
"ha a kiegészítők a könyvtárak különböző verzióit használják. A fejlesztőknek rendkívül óvatosnak kell lenniük a használatukkal. A Mozilla nem kínál dokumentációt arról, hogy kell ezeket kiegészítők "
"készítéséhez használni."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I debug my add-on?"
msgstr "Hogyan keressen hibát a kiegészítőjében?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "You can use the <a href=\"%(url)s\">Add-on Debugger</a>."
msgstr "Használhatja a <a href=\"%(url)s\">Kiegészítő hibakövetőt</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I test for compatibility with the latest version of Mozilla software?"
msgstr "Hogyan tesztelheti a kompatibilitást a legfrissebb Mozilla szoftverekkel?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In "
"many cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's "
"important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
msgstr ""
"A legfrissebb Mozilla szoftverekkel való kompatibilitás biztosítása érdekében fontos letölteni a frissítéseket, amint azok elérhetővé válnak, és tesztelni a kiegészítőjét, hogy még mindig úgy "
"működik-e, ahogy kellene. Sok esetben a legfrissebb verziójú Mozilla szoftverek béta változatok. Mivel ezek a kiadások néha architekturális változásokat vezethetnek be, amelyek a kiegészítő "
"funkcionalitását érinthetik, ezért fontos hogy aktívan részt vegyen a béta folyamatban, így a felhasználóit nem fogja negatívan érinteni a Mozilla szoftver végleges kiadása."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How to improve the performance of my add-on?"
msgstr "Hogyan javíthatja a kiegészítője teljesítményét?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good <a href=\"%(url)s"
"\">guides</a> that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on."
msgstr ""
"A rosszul megírt kiegészítők súlyos hatással lehetnek a böngészési élményre, beleértve a Firefox általános teljesítményét is. A következő oldal sok jó <a href=\"%(url)s\">útmutatót</a> tartalmaz, "
"amely segít javítani a teljesítményt, fejlesszen Ön akár központi Mozilla kódot, akár kiegészítőt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can my add-on support multiple locales?"
msgstr "Támogathat a kiegészítő több területi beállítást?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Details on localizing your add-on can be found in the the <a href=\"%(l10n_url)s\">Mozilla Developer Network Localization page</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">The BabelZilla project</a> is also a "
"great resource for learning about localization and volunteering to help translate add-ons."
msgstr ""
"Igen. A kiegészítője honosítási részletei megtalálhatóak a <a href=\"%(l10n_url)s\">Mozilla fejlesztői hálózat lokalizációs oldalán</a>. <a href=\"%(bz_url)s\">A BabelZilla projekt</a> is egy "
"nagyszerű erőforrás a lokalizációval, és a kiegészítők honosításával foglalkozó önkéntes munkával kapcsolatban."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
msgstr "Szükségem van néhány tanácsra a kiegészítőm elkészítéséhez. Hol találok segítséget?"
#. #extdev is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#extdev (for add-on development discussions)"
msgstr "#extdev (a kiegészítő-fejlesztések megvitatásához)"
#. #amo is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#amo (for support relating to hosting your add-on on AMO)"
msgstr "#amo (támogatáshoz a kiegészítője AMO-n terjesztésével kapcsolatban)"
#. #jetpack is the name of the IRC channel. do not change.
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "#jetpack (for discussions about the Add-ons SDK and cfx/jpm - formerly known as Jetpack)"
msgstr "#jetpack (megbeszélésekhez a Kiegészítők SDK és a cfx/jpm-mel kapcsolatban – régebbi nevén jetpack)"
#. Label for a link to the extension developers mailing list
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Mailing List"
msgstr "Levelezőlista"
#. Label for a link to the extension developers newsgroup
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Newsgroup"
msgstr "Hírcsoport"
#. Label for a link to the extension developers Google Group
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Google Group"
msgstr "Google csoport"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Add-ons forum"
msgstr "Kiegészítők fóruma"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla offer development services?"
msgstr "Biztosít-e a Mozilla fejlesztői szolgáltatásokat?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "No."
msgstr "Nem."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Are there 3rd party developers that I can hire to build my add-on?"
msgstr "Vannak-e harmadik félnek számító fejlesztők, akiket meg lehet bízni kiegészítő-fejlesztéssel?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
msgstr ""
"Igen, találhat külső fejlesztőket a <a href=\"%(forum_url)s\">Kiegészítők fórumon</a> keresztül, a <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs listán</a>, a <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine fórumokon</"
"a> vagy <a href=\"%(wiki_url)s\">a Mozilla Wikin</a>. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Mozilla nem nyújt fejlesztő ajánlásokat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I host my own add-on?"
msgstr "Biztosíthatom én a tárhelyet saját kiegészítőmnek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows for much greater exposure to your add-on due "
"to the large volume of visitors to the site. <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> offers free project hosting for Mozilla applications and extensions providing developers with tools to help manage "
"source code, version control, bug tracking and documentation."
msgstr ""
"Igen. Sok fejlesztő választja, hogy maga szolgálja ki a saját kiegészítőjét. A <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla kiegészítők oldalon</a> történő kiszolgálással azonban sokkal szélesebb közönséget "
"érhető el, az oldal látogatóinak nagy száma miatt. A <a href=\"%(md_url)s\">mozdev.org</a> ingyenes projektkiszolgálást biztosít Mozilla alkalmazások és kiegészítők száma, ellátva a fejlesztőket "
"eszközökkel, hogy kezeljék a forráskódot, a verziókezelést, a hibakövetést és a dokumentációt is."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
msgstr "Biztosít tárhelyet a Mozilla a kiegészítőmnek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "Yes. You can host your add-on on <a href=\"%(url)s\">Mozilla's add-on website</a>."
msgstr "Igen. Terjesztheti a kiegészítőjét a <a href=\"%(url)s\">Mozilla kiegészítők weboldalán</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What is AMO?"
msgstr "Mi az az AMO?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Mozilla's AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) is the incubator that helps developers build, distribute, and support fantastic consumer products powered by "
"Mozilla. It provides you the tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to a massive base of Mozilla users."
msgstr ""
"A Mozilla AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) az inkubátor, amely segíti a fejlesztőket a fantasztikus, Mozilla-alapú termékek építésében, terjesztésében és "
"támogatásában. Biztosítja az eszközöket és a szükséges infrastruktúrát, amely szükséges a kiegészítő kezeléséhez, kiszolgálásához és a Mozilla felhasználók nagy számának eléréséhez."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla keep my account information private?"
msgstr "Bizalmasan kezeli-e a Mozilla a fiókinformációit?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid "Yes. Our <a href=\"%(url)s\">Privacy Policy</a> describes how your information is managed by Mozilla."
msgstr "Igen. Az <a href=\"%(url)s\">Adatvédelmi szabályzat</a> leírja, hogyan kezeli a Mozilla az adatait."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the \"developer tools\" listed on AMO?"
msgstr "Mik azok a \"fejlesztői eszközök\" az AMO-n?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to submit your add-ons to AMO, manage add-on "
"information, and review statistics."
msgstr ""
"A „Fejlesztői eszközök” műszerfal az a terület, amely az eszközöket biztosítja, hogy sikeren kezelje a kiegészítőit. Lehetővé teszi a bővítmények benyújtását az AMO-ba, a kiegészítő adatainak "
"kezelését, és a statisztikák áttekintését."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
msgstr "Van-e a Mozillának érvényben lévő szabályzata arról, hogy mik az elfogadható benyújtott kiegészítők?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Yes. Mozilla's <a href=\"%(p_url)s\">Add-on Policy</a> describes what is an acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In addition, the Add-on Reviewer Team uses the <a "
"href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on meets specific guidelines for functionality and security."
msgstr ""
"Igen. A Mozilla <a href=\"%(p_url)s\">kiegészítők szabályzata</a> leírja milyen egy elfogadható benyújtott kiegészítő. A szabályzat figyelmeztetés nélkül módosulhat. Továbbá, a szerkesztői csapat a "
"<a href=\"%(g_url)s\">Kiegészítőértékelési útmutatót</a> használja, hogy biztosítsa, hogy a kiegészítője megfelel bizonyos funkcionális és biztonsági irányelveknek."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit my add-on for review?"
msgstr "Hogyan kell benyújtani a kiegészítőjét értékelésre?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO users before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
"have read the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on has met the guidelines used by reviewers."
msgstr ""
"A Fejlesztői eszközök irányítópult lehetővé teszi a kiegészítők feltöltését és benyújtását az AMO-ba. Regisztrált AMO felhasználónak kell lennie mielőtt benyújthat kiegészítőket. Mielőtt beküldi a "
"kiegészítőjét, olvassa el a <a href=\"%(url)s\">Szerkesztői értékelési útmutatót</a>, hogy meggyőződjön arról, hogy az betartja a szerkesztők által, az értékelésnél használt irányelveket."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What operating system do I choose for my add-on?"
msgstr "Milyen operációs rendszer kell megadni a kiegészítőjéhez?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "You must choose the operating systems on which your add-on will successfully function."
msgstr "Ki kell választania azokat az operációs rendszereket, amelyeken a kiegészítője sikeresen működni fog."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What category do I choose for my add-on?"
msgstr "Milyen kategóriát válasszon a kiegészítőjéhez?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
msgstr ""
"A kategória választása a célközönségtől és a kiegészítője funkcionalitásától függ. Ha nem biztos abban, hogy melyik kategóriába esik a kiegészítője, akkor válassza az „Egyéb” lehetőséget. Az AMO "
"csapat átkategorizálhatja a kiegészítőjét, ha úgy döntenek, hogy jobban illik egy másik kategóriába."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
msgstr "Adhat-e meg licencmegállapodást a kiegészítő használatához?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Yes. You can specify a license agreement when submitting your add-on. You can also add or update a license agreement via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
msgstr "Igen. Megadhatja a licencmegállapodást a kiegészítője beküldésekor. A kiegészítő beküldése után, a fejlesztői eszközök vezérlőpulton is megadhatja vagy frissítheti a licencmegállapodást."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I include a privacy policy for my add-on?"
msgstr "Adhat-e meg adatvédelmi szabályzatot a kiegészítőjéhez?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Yes. You can specify a privacy policy when submitting your add-on. You can also add or update a privacy policy via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
msgstr ""
"Igen. Megadhatja az adatvédelmi szabályzatot a kiegészítője beküldésekor. A kiegészítő beküldése után, a fejlesztői eszközök vezérlőpulton is megadhatja vagy frissítheti az adatvédelmi szabályzatot."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Why must my add-on be reviewed?"
msgstr "Miért kell a kiegészítőjét értékelni?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"All add-ons submitted, whether new or updated, are reviewed to ensure that Mozilla users have a stable and safe experience. All add-ons submissions are reviewed using the guidelines outlined in the "
"<a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
"Minden, akár új, akár frissített kiegészítő értékelésre kerül, hogy a Mozilla felhasználók számára biztosítva legyen a stabil és biztonságos felhasználói élmény. Minden beküldött kiegészítő "
"értékelésre kerül a <a href=\"%(url)s\">Szerkesztői értékelési útmutató</a> irányelvei mentén."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Who reviews my add-on?"
msgstr "Ki értékeli a kiegészítőjét?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
"users. When communicating with reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
"A kiegészítőket az AMO szerkesztők értékelik, egy csapatnyi tehetséges fejlesztő, akik önként jelentkeznek hogy segítsék a Mozilla projektet, azáltal hogy értékelik a kiegészítőket, így biztosítva "
"a Mozilla felhasználók stabil és biztonságos felhasználói élményt. Amikor a szerkesztőkkel kommunikál, legyen udvarias, türelmes és tisztelettudó, mivel keményen dolgoznak azon, hogy a kiegészítője "
"jól legyen beállítva, és kövesse a <a href=\"%(url)s\">Szerkesztői értékelési útmutatóban</a> vázolt irányelveket."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
msgstr "Mik a kiegészítőm értékelésekor használt irányelvek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"The Add-on Reviewer Team follows the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> when testing an add-on for acceptance onto AMO. It is important that add-on developers review this guide to ensure "
"that common problem areas are addressed prior to submitting their add-on for review. This will greatly assist in expediting the review process."
msgstr ""
"A kiegészítők szerkesztői csapata a <a href=\"%(url)s\">Szerkesztői értékelési útmutatót</a> használja, amikor azt vizsgálja, hogy egy kiegészítő elfogadható-e az AMO számára. Fontos hogy a "
"kiegészítő fejlesztők átnézzék ezt az útmutatót, hogy megoldják a gyakori problémás területeket, még az előtt, hogy beküldenék a kiegészítőjüket. Ez nagyban gyorsítja az értékelési folyamatot."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How long will it take for my add-on to be reviewed?"
msgstr "Meddig fog tartani a bővítménye értékelése?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "We cannot give a time estimate as to how long it will take before an add-on is reviewed. Many factors affect the time including the:"
msgstr "Nem tudunk pontos becslést adni hogy meddig tart a kiegészítő értékelése. Sok tényezőtől függ az ideje, többek között:"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of add-on submissions"
msgstr "kiegészítőbeküldések száma"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "complexity of an add-ons code"
msgstr "a kiegészítő kódjának összetettségétől"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "number of problem areas discovered"
msgstr "a felfedezett problémás területek számától"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
#, python-format
msgid ""
"This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, <a href="
"\"%(blog_url)s\">Successfully Getting your Add-on Reviewed</a> which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on."
msgstr ""
"Ezért nagyon fontos elolvasni a <a href=\"%(g_url)s\">Szerkesztői értékelési útmutatót</a>, hogy úgy legyen a kiegészítő beállítva, ahogy az elvárt. Szintén jó ötlet elolvasni a <a href="
"\"%(blog_url)s\">A kiegészítője sikeres értékelése</a> blogbejegyzést, amely kitűnő bepillantást nyújt ahhoz, hogy simán zajlódjon a kiegészítője értékelése."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?"
msgstr "Hogyan láthatom, hogy hányszor lett a kiegészítőm letöltve?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine your add-on downloads since you've submitted it to AMO."
msgstr "A Statisztikai irányítópult a Fejlesztői eszközök irányítópulton információkat szolgáltat, amely segít meghatározni a kiegészítője letöltéseinek számát azóta, hogy beküldte az AMO-ba."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How can I see how many active users are using my add-on?"
msgstr "Hogyan láthatom, hogy hány felhasználó használja a kiegészítőmet?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine how many users have been actively using your add-on since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
"A Statisztikai irányítópult a Fejlesztői eszközök irányítópulton információkat szolgáltat, amely segít meghatározni, hogy hány felhasználó használta aktívan a kiegészítőjét azóta, hogy beküldte az "
"AMO-ba."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I submit an update for my add-on?"
msgstr "Hogyan küldök be frissítést a kiegészítőmhöz?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi file for your add-on."
msgstr "A Fejlesztői eszközök irányítópulton beküldheti a frissítést, az „Új verzió feltöltése” lehetőséget választva, és egy új .xpi fájlt feltöltve a kiegészítőjéhez."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
msgstr "A frissítésemet át kell nézniük a szerkesztőknek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"That depends. If you are simply changing a description of your add-on or updating a \"maxVersion\" to ensure compatibility with a new Mozilla software update, then your add-on does not need to be "
"reviewed again. If, however, you submit a new updated file, then your add-on update will need to be reviewed by an Add-on Reviewer."
msgstr ""
"Az attól függ. Ha csak a kiegészítője leírását módosítja, vagy a „maxVersion”-t frissíti, hogy biztosítsa a kompatibilitást egy új Mozilla szoftververzióval, akkor a kiegészítőjét nem kell újra "
"értékelni. Viszont ha frissített fájlt tölt fel, akkor a kiegészítőfrissítést értékelnie kell egy szerkesztőnek."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "How do I reply to a user who has posted a negative review of my add-on?"
msgstr "Hogyan válaszolhatok egy felhasználónak, aki negatívan értékelte a kiegészítőmet?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A developer may reply to any review posted to their add-on as long as they are logged into AMO. In addition, any user can flag a review as:"
msgstr "A fejlesztő válaszolhat minden kiegészítője értékéléseire, ha be van jelentkezve az AMO-ba. Továbbá bármelyik felhasználó megjelölheti az értékeléseket az alábbiakként:"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr "Hirdetés vagy nem értékeléssel kapcsolatos tartalom"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr "Nem ideillő nyelvhasználat/veszekedés"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html src/olympia/reviews/models.py
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr "Rossz helyre küldött hibajelentés vagy támogatási kérés"
#. part of a list (<li>)
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Other (provides a pop-up prompt for information)"
msgstr "Más (felugró ablakot nyújt az információk bekéréséhez)"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Currently, AMO does not provide a mechanism to directly communicate with a reviewer but this feature is being investigated and considered for a future update."
msgstr "Jelenleg, az AMO nem biztosít módot az értékelővel való közvetlenül kommunikációra, de vizsgáljuk a funkciót, és megfontoljuk egy jövőbeni frissítésben."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is negative?"
msgstr "Kérhetem egy negatív értékelés eltávolítását?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "No. We do not remove negative reviews from add-ons unless they are found to be false."
msgstr "Nem. Nem távolítunk el kiegészítő értékeléseket, csak ha hamisnak találjuk azokat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Can I request that a review be removed if the review is inaccurate?"
msgstr "Kérhetem egy értékelés eltávolítását ha az pontatlan?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccurate information to be removed, we will review the post and consider removing it."
msgstr "Ha egy szerző kapcsolatba lép velünk, és kéri, hogy a hamis vagy pontatlan adatokat tartalmazó értékelést távolítsuk el, akkor megvizsgáljuk a bejegyzést és az eltávolításának a lehetőségét."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
msgstr ""
"Több információra van szüksége a különböző nyílt forráskódú licencekről? Nem tudja melyiket válassza? Milyen jogokat ad egy bizonyos licenc? Ugyan semmi sem pótolja a teljes licencfeltételek "
"elolvasását, lent néhány oldal található, amely információkat tartalmaz néhány kulcsfontosságú nyílt forráskódú licencről, amely segíthet megtudni a köztük lévő különbségeket. Ezeket az oldalakat "
"csak az Ön kényelme miatt soroltuk fel, személyes használatra, referenciaként. Ezek az anyagok nem számítanak jogi tanácsadásnak, és nem használhatóak ahelyett. A Mozilla nem felelős ezeknek az "
"oldalaknak a tartalmáért, sem a megbízhatóságukért."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if "
"you want to use or distribute code licensed under it."
msgstr ""
"Az MPL (Mozilla Public License) teljes szövege mellett, ez az MPL jegyzetezett verzióját is biztosítja; a <abbr title=\"Gyakran ismétlődő kérdések\">GYIK</abbr> pedig segít Önnek, ha használni vagy "
"terjeszteni szeretné az alatta licencelt kódot."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of code with changes."
msgstr ""
"A táblázat összesíti és összehasonlítja hogyan kezelik a kulcsfontosságú nyílt forráskódú licencek a terjesztést, a tulajdonosi szoftverek illesztését, és a módosított forráskód továbbterjesztését."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid ""
"Free Software Foundation provides short summaries of the key open source licenses, including whether the license qualifies as a free software license or a copyleft license. Also includes a "
"discussion of what constitutes a free software license or a copyleft license (e.g., a Copyleft license is a general method for making a program or other work free, and requiring all modified and "
"extended versions of the program to be free as well.)"
msgstr ""
"A Free Software Foundation rövid összegzéseket biztosít a kulcsfontosságú nyílt forráskódú licencekhez, köztük arról is, hogy az szabad szoftver vagy copyleft licencként is megfelelő-e. Tartalmaz "
"egy beszélgetést is arról, hogy mi számít szabad szoftver licencnek, vagy copyleft licencnek (például a copyleft licenc egy általános módszer arra, hogy egy program vagy más munka szabad legyen, és "
"megköveteli hogy a program minden módosított és bővített verziója is szabad legyen)."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "Open Source Initiative provides the terms of some of the key open source licenses."
msgstr "Az Open Source Initiative szolgáltatja néhány kulcsfontosságú nyílt forráskódú licenc feltételeit."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A comparison of known open source licenses on Wikipedia."
msgstr "Ismert nyílt forrású licencek összehasonlítása a Wikipédián."
#: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html
msgid "A site to provide non-judgmental guidance on choosing a license for your open source project."
msgstr "Egy webhely, amely ítéletmentes útmutatást ad ahhoz, hogy licencet válasszon a nyílt forráskódú projektjéhez."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Using Add-ons"
msgstr "Kiegészítők használata"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is an add-on?"
msgstr "Mi az a kiegészítő?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with new features, foreign language dictionaries, "
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
msgstr ""
"A kiegészítők olyan kis szoftverkomponensek, amelyek új funkciókat adnak a %(app_name)s alkalmazáshoz. A kiegészítők olyan funkciókat adhatnak a %(app_name)s alkalmazáshoz, mint szótárak vagy a "
"megjelenés módosítása. A kiegészítőkön keresztül testreszabható a %(app_name)s, hogy minél jobban illeszkedjen az igényekhez és az ízléshez. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Tudjon meg többet a "
"testreszabásról</a>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
msgstr "A kiegészítők működni fognak a böngészőmmel vagy az alkalmazásommal?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox Mobile</a>, <a href="
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
msgstr ""
"A galériában található kiegészítők csak Mozilla-alapú alkalmazásokkal működnek, mint például a <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, a <a href=\"%(getmobile_url)s\"> Firefox Mobile </a>, a <a "
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> és a <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Azonban nem minden kiegészítő működik mindegyik alkalmazással vagy minden verzióval. Minden "
"kiegészítő meghatározza, hogy mely alkalmazásokkal és változatokkal működik együtt, mint például Firefox 2.0 - 3.6.*. A Firefox-kiegészítőknél a telepítés gomb jelzi, hogy a kiegészítő "
"kompatibilis, vagy sem."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are the different types of add-ons?"
msgstr "Milyen különböző típusú kiegészítők vannak?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "There are several kinds of add-ons that customize %(app_name)s in different ways:"
msgstr "A különböző típusú kiegészítők különböző módon képesek testreszabni a %(app_name)s alkalmazást:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that allow you to block advertisements, download "
"videos from websites, integrate more closely with social websites, and add features you see in other applications."
msgstr ""
"A <strong><a href=\"%(browse_url)s\">kiegészítők</a></strong> új funkciókat adnak vagy módosítják a %(app_name)s funkcionalitását. Vannak olyan bővítmények, amelyek segítségével letilthatók a "
"reklámok, jobb integrációt tesznek lehetővé a közösségi oldalakkal és más alkalmazásokban található funkciókat tesz elérhetővé."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, and other visual styles."
msgstr ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">A teljes témák</a></strong> megváltoztatják a %(app_name)s teljes megjelenését, általában ikonokat, színeket, párbeszédablakokat és vizuális stílusokat is "
"tartalmaznak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Themes</a></strong> are lightweight themes that use background images to customize your %(app_name)s toolbars."
msgstr "<strong>A <a href=\"%(browse_url)s\"Témák</a></strong> olyna könnyűsúlyú témák, melyek háttérképeket használnak a %(app_name)s eszköztárainak testreszabásához."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Search Providers</a> </strong> add additional choices to the search box dropdown. These providers allow you to quickly search any website."
msgstr ""
"A <strong><a href=\"%(browse_url)s\">keresőszolgáltatások</a></strong> további lehetőségeket adnak a keresőmező legördülő listához. Ezek a szolgáltatások lehetővé teszik a gyors keresést "
"tetszőleges weboldalon."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Dictionaries & Language Packs</a></strong> add support for additional languages to %(app_name)s."
msgstr "<strong>A <a href=\"%(browse_url)s\">Szótárak és nyelvi csomagok</a></strong> %(app_name)s alkalmazáshoz adott nyelvi támogatást biztosítanak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Plugins</a></strong> help %(app_name)s display or understand different types of media, such as Adobe Flash or Apple Quicktime."
msgstr ""
"<strong>A <a href=\"%(browse_url)s\">Bővítmények</a></strong> segítségével a %(app_name)s alkalmazás képes különböző típusú médiákat megjeleníteni vagy feldolgozni, ilyen például az Adobe Flash "
"vagy az Apple Quicktime."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
msgstr "Hogyan lehet telepíteni, kezelni vagy eltávolítani a kiegészítőket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In most cases, add-ons can be installed by simply clicking the install button provided. Add-ons can be managed, disabled, or uninstalled from the Add-ons Manager in %(app_name)s. For more detailed "
"instructions, read <a href=\"%(extension_url)s\">this article on extensions</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">this one for Themes and Complete Themes</a>. If you have difficulty installing add-ons, "
"see <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Troubleshooting Extensions and Themes</a>."
msgstr ""
"A legtöbb esetben a kiegészítők egyszerűen a telepítési gomb megnyomásával telepíthetőek. A kiegészítőket a %(app_name)s Kiegészítőkezelőben lehet kezelni, letiltani vagy eltávolítani. Részletes "
"utasításokért olvassa el <a href=\"%(extension_url)s\">ezt a cikket a kiegészítőkről</a> vagy <a href=\"%(theme_url)s\">ezt a témákról és a teljes témákról</a>. Ha nehézségbe ütközik a kiegészítők "
"telepítésével, akkor nézze meg a <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Kiegészítők és témák hibaelhárítása</a> oldalt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I install add-ons without restarting Firefox?"
msgstr "Hogyan lehet telepíteni a kiegészítőket a Firefox újraindítása nélkül?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the <a href=\"%(sdk_url)s\">Add-on SDK</a> or <a href="
"\"%(bootstrap_url)s\">bootstrapping</a>. Other add-ons will still require a restart before you can use them."
msgstr ""
"A Firefoxban, a „Nincs újraindítás” szöveggel jelölt kiegészítők újraindítás nélkül is telepíthetőek. Ezek a kiegészítők a <a href=\"%(sdk_url)s\">Kiegészítő SDK</a> segítségével, vagy <a href="
"\"%(bootstrap_url)s\">önbetöltéssel</a> készültek. Más kiegészítőkhöz továbbra is szükséges az újraindítás a használatuk előtt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
msgstr "Hogyan lehet a legfrissebb verzión tartani a kiegészítőket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of Firefox prior to 4 (and other applications) "
"will alert you that updates to your add-ons are available. <a href=\"%(plugin_url)s\">Plugins</a> are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the <a href="
"\"%(plugincheck_url)s\">Plugin Check</a> page to stay up-to-date."
msgstr ""
"A kiegészítők, a bővítményekkel ellentétben, automatikusan, minden nap keresnek frissítéseket. A Firefoxban a frissítések alapértelmezés szerint automatikusan települnek. A Firefox 4-es verziója "
"előtt (és más alkalmazásokban) figyelmeztetést ad, hogy frissítések érhetőek el. A <a href=\"%(plugin_url)s\">bővítmények</a> jelenleg nem keresnek automatikusan frissítéseket, így rendszeresen "
"látogassa meg a <a href=\"%(plugincheck_url)s\">Bővítmény ellenőrző</a> oldalt, hogy naprakész maradjon."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Are add-ons safe to install?"
msgstr "Biztonságos telepíteni a kiegészítőket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to install. We recommend that you only install approved "
"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. <a href=\"%(learnmore_url)s"
"\">Learn more about our approval process</a>"
msgstr ""
"Hacsak egyértelműen nincs jelölve, a galériában található kiegészítőket a Mozilla csapat szerkesztői átvizsgálták és jóváhagyták és telepítésük biztonságos. Javasoljuk, hogy csak jóváhagyott "
"kiegészítőt telepítsen. Amennyiben olyan kiegészítőt kíván telepíteni, amely nem jóváhagyott vagy más weboldalon található, legyen óvatos, mivel ezek a kiegészítői árthat rendszernek vagy nem "
"megfelelően kezelheti személyes adatait. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Tudjon meg többet a jóváhagyási folyamatról.</a>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
msgstr "A kiegészítők lelassíthatják a %(app_name)s működését?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in %(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be "
"slow, try disabling it."
msgstr ""
"A legtöbb kiegészítő nem okoz észrevehető teljesítménycsökkenést a %(app_name)sban, de kiugró számú kiegészítő telepítésének kedvezőtlen hatása lehet. Ha gyanítja hogy egy kiegészítő miatt lassú a "
"%(app_name)s, akkor próbálja meg letiltani azt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still use it?"
msgstr "A(z) %(app_name)s alkalmazás szerint a kiegészítő nem kompatibilis. Van rá lehetőség, hogy ennek ellenére használjam?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"If an add-on isn't compatible with your version of %(app_name)s, it is usually either because your version of %(app_name)s is outdated or the add-on author has not yet updated the add-on to be "
"compatible with a newer version you are using. Mozilla does not recommend trying to circumvent these compatibility checks, as they can lead to browser instability or in some cases loss of data. For "
"users who are testing out alpha or beta versions of Firefox, we offer the <a href=\"%(acr_url)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> to help add-on developers update their compatibility."
msgstr ""
"Amennyiben egy kiegészítő nem kompatibilis az adott %(app_name)s alkalmazással, annak oka lehet az is, hogy a %(app_name)s alkalmazásnak egy régi verzióját használja és a kiegészítő csak a legújabb "
"verzióval kompatibilis. A Mozilla nem javasolja ezen kompatibilitási ellenőrzések megkerülését, mivel ez a böngésző instabilitásához, néhány esetben pedig adatvesztéshez vezethet. Azon felhasználók "
"számára, akik alpha vagy beta Firefox-verziókat tesztelnek, azok használhatják a <a href=\"%(acr_url)s\">Kompatibilitásjelentő</a> kiegészítőt, hogy segítsen a fejlesztőknek a kompatibilitás "
"frissítésében."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I have problems with an add-on?"
msgstr "Mi történik, ha problémám van valamelyik kiegészítővel?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are usually created by third-party developers from around the world, so the best way to get help with an add-on is to look for support links on the add-on's homepage or contact the "
"developer. If you are having issues with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</a> for "
"troubleshooting tips."
msgstr ""
"A kiegészítőket általában külső fejlesztők készítik a világ minden táján, ezért a legjobb módja a segítségkérésnek, ha a kiegészítő weboldalán veszi igénybe a támogatást, vagy felveszi a "
"kapcsolatot a fejlesztővel. Amennyiben valamilyen problémája van a %(app_name)s alkalmazással, amelynek gyaníthatóan köze van egy telepített kiegészítőhöz, akkor a hibakeresési ötletekért "
"látogasson el a <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">támogatói weboldalra</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-on Gallery"
msgstr "Kiegészítő galéria"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I choose between add-ons that seem to do the same thing?"
msgstr "Hogyan válasszak két kiegészítő között, amelyek ugyanazt a funkcionalitást nyújtják?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"There are often several add-ons that have similar features. To figure out which is right for you, read the entire description of the add-on and view its screenshots. If there are still several in "
"the running, read through the add-on's ratings, user reviews, and statistics to see which is most liked by other users. Remember that you can also just try out both and see which you like better."
msgstr ""
"Gyakran több kiegészítő is hasonló funkcionalitással bír. A megfelelő kiválasztásához olvassa el a kiegészítő teljes leírását és tekintse meg a hozzájuk kapcsolódó képernyőképeket. Ha még így sem "
"sikerült döntenie, akkor olvassa el az értékeléseket, visszajelzéseket és statisztikákat, amelyek alapján megállapíthatók, hogy melyik kideríthető, hogy melyik népszerűbb a többi felhasználó "
"körében. Ne feledje, hogy kipróbálhat több kiegészít és a használat során megalapozott döntést tud hozni."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What if I can't find an add-on I'm looking for?"
msgstr "Mi van, ha nem találok olyan kiegészítőt, amit keresek?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try searching on other sites or posting about it in "
"our <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons </a>forum."
msgstr ""
"Az elérhető kiegészítők ezrei közt mindenkinek jut valami. De ha egy kifejezett kiegészítőt keres, és nem találja, akkor megpróbálhatja más oldalakon keresni, vagy bejegyzést tehet a <a href="
"\"%(forum_url)s\">Kiegészítők </a>fórumon."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
msgstr "Mit jelent, ha a kiegészítő „kísérleti”?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Experimental add-ons have been marked by their developers as not suitable for a wide audience. They have been checked by our editors to make sure they don't have security problems, but they may "
"still have bugs or not work properly. Use caution when installing experimental add-ons and uninstall the add-on immediately if you notice problems. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review "
"process</a></dd>"
msgstr ""
"A kísérleti kiegészítőket a fejlesztők megjelölték, hogy nem széles közönségnek megfelelőek. A szerkesztők értékelték biztonsági szempontból, azonban lehetnek benne hibák vagy a működése lehet, "
"hogy nem megfelelő. Legyen óvatos a kísérleti kiegészítők telepítésekor, és amennyiben bármilyen problémát észlel azonnal távolítsa el. <a href=\"%(url)s\">Tudjon meg többet az értékelési "
"folyamatról</a></dd>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean if an add-on is \"not reviewed\"?"
msgstr ""
"Mit jelent ha a kiegészítő „nincs értékelve”?\n"
"?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, "
"as they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. <a href=\"%(url)s\">Learn more about our review process</a></dd>"
msgstr ""
"Annak ellenére, hogy minden kiegészítő nyilvánosan elérhető a galériában és a szerkesztők értékelték őket, előfordulhat, hogy olyan közvetlen hivatkozást kap, amely még nem esett át az értékelésen. "
"Legyen óvatos az ilyen kiegészítők telepítésekor, mivel azok károsíthatják rendszerét vagy sérthetik személyes adatait. Javasoljuk, hogy csak értékelt kiegészítőket telepítsen. <a href=\"%(url)s"
"\">Ismerje meg az értékelési folyamatot</a></dd>"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
msgstr "Mennyibe kerül a kiegészítő?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Add-ons hosted in our gallery are free unless clearly marked otherwise."
msgstr "A galériában található kiegészítők ingyenesek, ellenkező esetben ezek egyértelműen jelölve vannak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on asks for contributions?"
msgstr "Mit jelent, ha egy kiegészítő adományt kér?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Some add-on authors request users who enjoy an add-on to contribute to its development by making a monetary contribution. These contributions go directly to the developer unless a third party is "
"indicated, such as the non-profit Mozilla Foundation."
msgstr ""
"Néhány kiegészítőfejlesztő adományt kér a kiegészítőjének fejlesztésének támogatásához. Ez az adomány közvetlenül a fejlesztőhöz megy, kivéve, ha azt a fejlesztő harmadik félnek nem ajánlotta fel, "
"például a nonprofit Mozilla Foundation számára."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are beta add-ons?"
msgstr "Mik azok a beta kiegészítők?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
"ons are less stable than the general add-on releases."
msgstr ""
"A béta kiegészítők nem ellenőrzött változatok, amelyek a fejlesztők legfrissebb munkáját tartalmazza. Különböző szerzők, különböző módon értelmezik a béta kód minőségét, de mindenképpen elmondható, "
"hogy ezek a kiegészítők kevésbé stabilak, mint általában."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"Please note that when you install an add-on from the \"Beta Version\" section of an add-on's listing, you will continue to receive updates for that add-on as they become available. Like the initial "
"version you installed, all beta releases are unreviewed by Mozilla and may harm your computer."
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogyha egy kiegészítőt a „Béta verzió” részéből telepít, akkor folyamatosan érkezni fognak a frissítések. Ahogy az első telepített verziónál, úgy az összes béta kiadást sem "
"értékeli a Mozilla és kárt okozhat a rendszerében."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What does it mean when an add-on is flagged as slow?"
msgstr "Mit jelent, ha egy kiegészítő lassúnak van jelölve?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Most add-ons load code and resources at the same time Firefox is starting up. In most cases the impact in start-up time is minimal, but some add-ons can cause a noticeable slowdown."
msgstr "A legtöbb kiegészítő kódot és erőforrásokat tölt be, amikor a Firefox elindul. A legtöbb esetben az indítási időre gyakorolt hatása minimális, de néhány kiegészítő érezhető lassulást okoz."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
msgstr "Hogyan lehet bejelenti a nem megfelelő tartalmú vagy spam értékelést?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid ""
"To report a user review of an add-on, log in with your account and visit the add-on's reviews page. Find the review you wish to report, click \"Report this review\" and select a reason. Our "
"editorial team will investigate the review and take appropriate action."
msgstr ""
"Egy felhasználó értékelés bejelentéséhez jelentkezzen be és látogassa meg a kiegészítő értékelő lapját. Keresse meg a bejelenteni kívánt értékelést és kattintson az \"Értékelés bejelentése\" "
"hivatkozásra, majd válassza ki annak okát. A szerkesztői csapat ki fogja vizsgálni a bejelentést és megteszi a megfelelő intézkedéseket."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "How do I report a bug or contact the Mozilla Add-ons team?"
msgstr "Hogyan lehet hibát bejelenteni, vagy felvenni a kapcsolatot a Mozilla kiegészítők csapattal?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please visit our <a href=\"%(contact_url)s\">Contact page</a>."
msgstr "Látogassa meg a <a href=\"%(contact_url)s\">Kapcsolat oldalt</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a Source Code License?"
msgstr "Mi az a forráskód-licenc?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
msgstr ""
"A forráskód, amely alapján a kiegészítő készült, szerzői joga kizárólagosan annak készítőjéé, kivéve akkor a forráskód deklaráltan valamely licenc alá esik. Számtalan, a galériában található "
"kiegészítő <a href=\"%(url)s\" lang=\"en\">nyílt forrású licenccel</a> rendelkezik, így forráskódja szabadon elérhető, másolható és újra felhasználható a szerző által meghatározott feltételek "
"mellett. A legtöbb szerző nem a saját maga által kialakított, hanem a széles körben elterjedt nyílt forráskódú licenceket használja. Ilyen például a GPL, vagy a BSD."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
msgstr "A Firefox és a többi Mozilla szoftver <a href=\"%(url)s\">nyílt forrású</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections and Favorites"
msgstr "Gyűjtemények és kedvencek"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is a collection?"
msgstr "Mi az a gyűjtemény?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Collections are groups of related add-ons created by users to share."
msgstr "A gyűjtemények a felhasználók által létrehozott és megosztott kiegészítők egy csoportja."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What is the My Favorites collection?"
msgstr "Ma az a kedvenc gyűjtemény?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Favorite add-ons are add-ons that you have bookmarked to easily get back to later. You can add an add-on to your favorites collection by clicking \"Add to favorites\" on its details page."
msgstr ""
"A kedvenc kiegészítők olyan kiegészítők, amelyek könyvjelzővel vannak megjelölve, hogy később könnyebben meg lehessen őket találni. A kiegészítőt a részletes lapon található \"Hozzáadás a "
"kedvencekhez\" hivatkozásra kattintva lehet a kedvencek közé tenni."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Mobile Add-ons"
msgstr "Mobile kiegészítők"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "What are mobile add-ons?"
msgstr "Mik azok a Mobile kiegészítők?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid ""
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our "
"<a href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
msgstr ""
"A Mobile kiegészítők a <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Mobile</a> alkalmazással működnek és az asztali változathoz hasonlóan új funkciókat ad az alkalmazáshoz vagy módosítja valamely "
"meglévőt. A Firefox for Mobile kiegészítők a <a href=\"%(gallery_url)s\">galériában</a> találhatók."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Developer Topics"
msgstr "Fejlesztői témák"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href=\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related questions."
msgstr "A kiegészítők fejlesztésével kapcsolatos kérdésekre adott válaszok a <a href=\"%(faq_url)s\">Fejlesztői GYIK-ben</a> és a <a href=\"%(hub_url)s\">Fejlesztőközpontban</a> találhatóak."
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
msgid "Still have questions?"
msgstr "További kérdése van?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html
#, python-format
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
msgstr ""
"Az általános Firefox támogatásért látogassa meg a <a href=\"%(sumo_url)s\">támogatói weboldalt</a>. A kiegészítőkkel és weboldalakkal kapcsolatos általános kérdésekkel látogasson el a <a href="
"\"%(forum_url)s\">fórumunkba</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Some tips for writing a great review"
msgstr "Néhány tipp nagyszerű értékelések írásához"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések az értékelésekről"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"A kiegészítőértékelésekkel megoszthatja véleményét azokról a kiegészítőkről, amelyeket telepített és használt. Az értékelési moderátorcsapatunk fenntartja a jogot, hogy visszautasítson vagy "
"eltávolítson minden olyan értékelést, amely nem tartja be ezeket az irányelveket."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Do:"
msgstr "Ezt tegye:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
msgstr "Írjon úgy, mintha egy barátjának mesélne a kiegészítővel szerzett tapasztalatairól."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
msgstr "Legyen az értékelések tömörek, és könnyen érthetőek."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
msgstr "Adjon meg konkrét és hasznos részleteket. Például:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
msgstr "Úgy működött a kiegészítő, ahogyan azt várta?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "What features did you like or dislike?"
msgstr "Milyen funkciók tetszettek és milyenek nem?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it useful?"
msgstr "Hasznos volt?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Was it easy to use?"
msgstr "Könnyen használható volt?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Will you continue to use this add-on?"
msgstr "Használja majd ezután is ezt a kiegészítőt?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
msgstr "Szánjon rá egy kis időt értékelésének átolvasására, hogy csökkenjen a gépelési hibák száma."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Dont:"
msgstr "Ne tegye:"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
msgstr "Ne küldjön be egyszavas értékeléseket, mint „kiváló!”, „csodálatos”, vagy „rossz”."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
"Ne töltsön fel technikai kérdéseket, támogatási kérelmeket vagy funkció javaslatokat. Használja a kiegészítőhöz elérhető támogatási lehetőségeket, ha rendelkezésre állnak. Megtalálhatja őket az "
"oldalsó hasábban az „Erről a kiegészítőről” szakasz mellett."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Ne írjon értékelést olyan kiegészítőről, melyet nem használt."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
msgstr "Ne káromkodjon, trágárkodjon, kerülje a gyűlölködőként értelmezhető megfogalmazásokat."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
msgstr "Ne fűzzön bele HTML kódot, hivatkozásokat, forráskódot vagy kódrészleteket. Az értékelés csak szöveg kell legyen."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr "Ne tegyen valótlan kijelentést, ne becsmérelje a kiegészítő szerzőit és ne sértegesse őket."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal details."
msgstr "Ne fűzze hozzá saját vagy más e-mailcímét, telefonszámát vagy más személyes adatát."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
msgstr "Ne írjon értékelést olyan kiegészítőhöz, amelyet Ön vagy a szervezete írt, illetve azt képviseli."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
"Ne kritizálja a kiegészítőt azért mert azt teszi, ami a célja. Például, ne hagyjon negatív értékelést egy kiegészítőhöz, mert az reklámokat jelenít meg, vagy adatgyűjtést igényel, amikor az a "
"kiegészítő kifejezett célja, vagy a kiegészítő működéséhez szükséges az adatgyűjtés."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Hogyan jelenthetek be egy problémás értékelést?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
msgstr ""
"Kérjük jelentsen vagy jelöljön meg minden kifogásolható értékelést az „Értékelés jelentése” gombra kattintva, és beküldésre kerül moderálásra. A moderátorcsapatunk az Értékelési irányelveket fogja "
"használni ahhoz, hogy eldöntse töröljék-e az értékelést, vagy állítsák vissza az oldalra."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr "Én vagyok a kiegészítő szerzője, válaszolhatok az értékelésekre?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr "Igen, a kiegészítő szerzője adhat egy választ egy értékelésre. A további megbeszéléshez vagy nyomon követéshez létrehozhat egy témát a <a href=\"%(forum_url)s\">fórumunkban</a>."
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr "Én vagyok a kiegészítő szerzője, tudom törölni a kedvezőtlen értékeléseket vagy minősítéseket?"
#: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review. Submit your detailed request to amo-editors@mozilla.org."
msgstr ""
"Általánosságban nem. De ha az értékelés nem követi a fent vázolt értékelési irányelveket, akkor rákattinthat az „Értékelés jelentése” gombra, és moderáltathatja. Ha egy értékelés egy panaszt "
"tartalmazott, amely már nem érvényes a kiegészítő új kiadása miatt, akkor megfontolhatjuk az értékelés törlését. Küldje el a részletes kérését az amo-editors@mozilla.org címre."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Sunbird has retired"
msgstr "A Sunbird visszavonult"
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid ""
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as the project is no longer maintained we have "
"disabled our support for the add-ons."
msgstr ""
"A Sunbird projekt fejlesztése leállt, az utolsó kiadás 2010. március 30.-án volt. Büszkék vagyunk arra, hogy mi szolgáltattuk a Sunbird kiegészítőket ezen az oldalon, de mivel a projekt már nem "
"karbantartott, ezért letiltottuk a kiegészítők támogatását."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
#, python-format
msgid "We recommend upgrading to <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> and <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
msgstr "Javasoljuk a <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbirdre</a> és a <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightningra</a> frissítést."
#: src/olympia/pages/templates/pages/sunbird.html
msgid "Read more about Sunbird"
msgstr "Tudjon meg többet a Sunbirdről"
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error communicating with PayPal. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a PayPal kommunikáció közben. Próbálja meg később."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "There was an error with this currency."
msgstr "Hiba történt ezzel a pénznemmel."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The amount is too small for conversion into the receiver's currency."
msgstr "Az összeg túl kicsi a vevő pénznemére alakításhoz."
#: src/olympia/paypal/__init__.py
msgid "The buyer and seller must have different PayPal accounts."
msgstr "A vevőnek és az eladónak különböző PayPal számlával kell rendelkeznie."
#. L10n: {0} is the currency.
#: src/olympia/paypal/__init__.py
#, python-format
msgid "The seller does not accept payments in %s."
msgstr "A vevő nem fogad el fizetéseket ebben a pénznemben: %s."
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Reviews for %s"
msgstr "%s értékelései"
#: src/olympia/reviews/feeds.py
msgid "Review History for this Addon"
msgstr "Kiegészítő értékelésének előzményei"
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
#: src/olympia/reviews/feeds.py
#, python-format
msgid "Rated %d out of 5 stars"
msgstr "%d csillagra értékelve 5-ből"
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
msgstr "Meg kell adnia egy rövid magyarázatot, ha az „Egyéb” lehetőséget választja a megjelölés okaként."
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Keep review; remove flags"
msgstr "Értékelés megtartása; jelzők eltávolítása"
#: src/olympia/reviews/forms.py
msgid "Skip for now"
msgstr "Kihagyás"
#: src/olympia/reviews/forms.py src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete review"
msgstr "Értékelés törlése"
#: src/olympia/reviews/models.py
msgid "Other (please specify)"
msgstr "Egyéb (adja meg)"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "This field is required."
msgstr "Mező szükséges"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr "Majd frissítheti a témadizájnt itt, amint az elfogadásra került."
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr "valaki értékelést ír a kiegészítőmhöz"
#: src/olympia/reviews/serializers.py
#, fuzzy
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr "Ehhez a verzióhoz több fájl nem tölthető fel."
#: src/olympia/reviews/views.py
msgid "Thanks; this review has been flagged for editor approval."
msgstr "Köszönjük, ez az értékelés szerkesztői jóváhagyásra meg lett jelölve."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
msgid "Add a review for {0}"
msgstr "Értékelés hozzáadása a(z) {0} kiegészítőhöz"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/add.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
"<h2>Tartsa ezeket észben</h2> <ul> <li> Írjon úgy, mintha egy barátjának mesélné el a tapasztalatát a kiegészítővel. Adjon meg részletes és segítőkész részleteket, mint például hogy mi tetszett/nem "
"tetszett, milyen könnyű használni, milyen hátrányai vannak. Tartózkodjon a túl általános kifejezésektől, mint a „Nagyszerű” vagy „Rossz”, hacsak nem tud valami okot mondani, amiért ezt gondolja. </"
"li> <li> Ne írjon hibajelentéseket az értékelésekbe. Nem tesszük elérhetővé az e-mail címét a kiegészítő fejlesztője számára, viszont szükségük lehet kapcsolatba lépniük Önnel a probléma "
"megoldásához. Lásd a <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszt</a>, hogy megtudja hol kaphat segítséget a kiegészítőhöz. Segítségért felkeresheti a <a href=\"https://discourse.mozilla-community."
"org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségét</a> is. </li> <li>Tartsa tisztán az értékeléseket, kerülje a nem megfelelő nyelvezetet, és ne írjon le semmi személyes információt. </li> </ul> "
"<p> További részletekért a kiegészítő értékelésről, olvassa el az <a href=\"%(guide)s\">Értékelési irányelveket</a>.</p>"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Reply to review by {0}"
msgstr "Válasz {0} értékelésére"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
msgid "Write a Reply"
msgstr "Válasz írása"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
#. this string is following a <button>.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(url)s\">Cancel</a>"
msgstr "vagy <a href=\"%(url)s\">Mégsem</a>"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/report_review.html
msgid "Please select a reason:"
msgstr "Válasszon okot:"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "by %(user)s <b>(Developer)</b> on %(date)s"
msgstr "%(user)s írta <b>(fejlesztő)</b> ekkor: %(date)s"
#. {0} is a version number (like 1.01)
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "This review is for a previous version of the add-on ({0})."
msgstr "Ez az értékelés a kiegészítő előző verziójához készült ({0})."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "This user has a <a href=\"%(user_review_url)s\">previous review</a> of this add-on."
msgid_plural "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s previous reviews</a> of this add-on."
msgstr[0] "A felhasználó már <a href=\"%(user_review_url)s\">korábban értékelte</a> ezt a kiegészítőt."
msgstr[1] "A felhasználó már <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s alkalommal értékelte</a> ezt a kiegészítőt."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
#, python-format
msgid "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">other reviews</a> of this add-on."
msgstr "A felhasználónak <a href=\"%(user_review_url)s\">további értékelése</a> van ehhez az adatbázishoz."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Flagged for review"
msgstr "Megjelölt értékelés"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Report this review"
msgstr "Értékelés feljelentése"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Reply to review"
msgstr "Válasz az értékelésre"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit reply"
msgstr "Válasz szerkesztése"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Edit review"
msgstr "Értékelés szerkesztése"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review.html
msgid "Delete reply"
msgstr "Válasz törlése"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "{0} :: Reviews"
msgstr "{0} :: Értékelések"
#. {0} is an addon name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add.html src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Reviews for {0}"
msgstr "{0} értékelései"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "<b>{0}</b> review for this add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> reviews for this add-on"
msgstr[0] "<b>{0}</b> értékelés a kiegészítőhöz"
msgstr[1] "<b>{0}</b> értékelés a kiegészítőhöz"
#. {0} is a developer's name.
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Developer reply by {0}"
msgstr "{0} fejlesztő válasza"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "Review for %(addon)s by %(user)s"
msgid_plural "Reviews for %(addon)s by %(user)s"
msgstr[0] "%(addon)s kiegészítő értékelése, írta: %(user)s"
msgstr[1] "%(addon)s kiegészítő értékelései, írta: %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "No reviews found."
msgstr "Nem található értékelés."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
#, python-format
msgid "<strong>Average</strong> (%(total)s)"
msgstr "<strong>Átlagos</strong> (%(total)s)"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Write a New Review"
msgstr "Új értékelés írása"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html src/olympia/reviews/templates/reviews/review_list.html
msgid "Be the first to write a review."
msgstr "Legyen az első értékelő."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/reviews_link.html
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] "{num} értékelés"
msgstr[1] "{num} értékelés"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr "{0} csillagra értékelve az 5-ből"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/impala/reviews_rating.html
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr "%(rating)s csillagra értékelve az 5-ből"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Add a Review"
msgstr "Értékelés hozzáadása"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html
msgid "Log in to add a review"
msgstr "Jelentkezzen be az értékelés hozzáadásához"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "No ratings yet."
msgstr "Még nincs értékelve."
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Average from {0} Rating"
msgid_plural "Average from {0} Ratings"
msgstr[0] "{0} értékelés átlaga"
msgstr[1] "{0} értékelés átlaga"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "készítette: %(user)s"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html
msgid "Read More&nbsp;&raquo;"
msgstr "Tovább&nbsp;&raquo;"
#: src/olympia/reviews/templates/reviews/mobile/reviews_link.html
#, python-format
msgid "See All Reviews"
msgid_plural "See All %(cnt)s Reviews"
msgstr[0] "Összes értékelés megtekintése"
msgstr[1] "Összes értékelés (%(cnt)s) megtekintése"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this week"
msgstr "A hét legnépszerűbbje"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular this month"
msgstr "A hónap legnépszerűbbje"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Most popular all time"
msgstr "Minden idők legnépszerűbbje"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for add-ons"
msgstr "kiegészítők keresése"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for collections"
msgstr "gyűjtemények keresése"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for themes"
msgstr "témák keresése"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "search for apps"
msgstr "alkalmazások keresése"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"
#: src/olympia/search/forms.py
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
# {3} is the word the person is searching for
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
msgstr "{2} találat erre: <strong>{3}</strong>, megjelenítve {0} - {1}"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
#: src/olympia/search/helpers.py
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results"
msgstr "{2} találat, megjelenítve {0} - {1}"
#: src/olympia/search/views.py src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "All Add-ons"
msgstr "Összes kiegészítő"
#. L10n: {0} is an application, such as Firefox. This means "any version of
#. Firefox."
#: src/olympia/search/views.py
msgid "Any {0}"
msgstr "Bármely {0}"
#. L10n: "All Systems" means show everything regardless of platform.
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Systems"
msgstr "Összes rendszer"
#: src/olympia/search/views.py
msgid "All Tags"
msgstr "Össze címke"
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results for {0}"
msgstr "{0} gyűjtemény találatai"
#: src/olympia/search/templates/search/collections.html
msgid "Collection Search Results"
msgstr "Gyűjteménytalálatok"
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search Unavailable"
msgstr "A keresés nem érhető el"
#: src/olympia/search/templates/search/down.html
msgid "Search is temporarily unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr "A keresés átmenetileg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg pár perccel később."
#. {0} is the string the user was searching for
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results for {0}"
msgstr "{0} téma találatai"
#: src/olympia/search/templates/search/personas.html
msgid "Themes Search Results"
msgstr "Tématalálatok"
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "{0} :: Tag"
msgstr "{0} :: Címke"
#. {0} is a tag, such as jetpack.
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Search Results for tag \"{0}\""
msgstr "Találatok a(z) „{0}” címkére"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "<b>{0}</b> matching result"
msgid_plural "<b>{0}</b> matching results"
msgstr[0] "<b>{0}</b> találat"
msgstr[1] "<b>{0}</b> találat"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Filter Results"
msgstr "Találatok szűrése"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/olympia/search/templates/search/results.html
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: src/olympia/search/templates/search/mobile/results.html
msgid "Search Results <i>({num})</i>"
msgstr "Találatok <i>({num})</i>"
#: src/olympia/signing/views.py src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
msgstr "Néhány funkció a karbantartás ideje alatt átmenetileg le van tiltva. Hamarosan újra teljes kapacitással fog működni az oldal."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
msgstr "A(z) „{}” azonosítójú kiegészítő nem található."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "You do not own this addon."
msgstr "Nem Ön a kiegészítő tulajdonosa."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr "Hiányzó „feltöltés” kulcs a többrészes fájl adataiban."
#: src/olympia/signing/views.py
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr "Nem adhat hozzá verziókat olyan kiegészítőkhöz, melyek állapota: %s."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr "A verzió nem egyezik meg a jegyzékfájllal."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Version already exists."
msgstr "A verzió már létezik."
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the GUID"
msgstr "Csak a WebExtension-ök számára megengedett a GUID kihagyása"
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "Invalid GUID in URL"
msgstr "Érvénytelen GUID az URL-ben"
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
msgstr "Nem adhat hozzá listázott verziót ehhez a kiegészítőhöz az API-n keresztül, mert hiányoznak metaadatok. Küldje be a webhelyen keresztül"
#: src/olympia/signing/views.py
msgid "No uploaded file for that addon and version."
msgstr "Nincs feltöltött fájl a kiegészítőhöz és a verzióhoz."
#: src/olympia/stats/models.py
msgid "Thanks for contributing to {addon_name}"
msgstr "Köszönet a(z) {addon_name} kiegészítőhöz nyújtott segítségért"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Source"
msgstr "Forrás szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Version"
msgstr "kiegészítő verziója szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Application"
msgstr "alkalmazás szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Language"
msgstr "nyelv szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Platform"
msgstr "Platform szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/addon_report_menu.html
msgid "by Add-on Status"
msgstr "kiegészítő státusza szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Subscribers"
msgstr "Feliratkozók"
#: src/olympia/stats/templates/stats/collection_report_menu.html
msgid "Ratings"
msgstr "Értékelések"
#: src/olympia/stats/templates/stats/dashboard.html
msgid "Add-on Statistics"
msgstr "Kiegészítőstatisztika"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons in Use"
msgstr "Használatban lévő kiegészítők"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Created"
msgstr "Létrehozott kiegészítők"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr "Letöltött kiegészítők"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Frissített kiegészítők"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Collections Created"
msgstr "Létrehozott gyűjtemények"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Reviews Written"
msgstr "Megírt értékelések"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "User Signups"
msgstr "Felhasználói regisztrációk"
#: src/olympia/stats/templates/stats/global_report_menu.html
msgid "Archived Data"
msgstr "Archivált adatok"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Egyéni dátumtartomány"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "From"
msgstr "Kezdet"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "To"
msgstr "Vég"
#: src/olympia/stats/templates/stats/popup.html
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/olympia/stats/templates/stats/report.html
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr "{0} :: Statisztikai vezérlőpult :: Kiegészítők ehhez: {1}"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr "{0} :: Statisztikai vezérlőpult"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "Statisztikai vezérlőpult :: Kiegészítők ehhez: {0}"
#. {0} is an add-on name
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "{0} statisztikája"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statisztikai vezérlőpult"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Controls:"
msgstr "Vezérlőelemek:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "reset zoom"
msgstr "nagyítás visszaállítása"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Group by:"
msgstr "Csoportosítás:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "day"
msgstr "nap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "week"
msgstr "hét"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "month"
msgstr "hónap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "For last:"
msgstr "Legutóbbi:"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "7 days"
msgstr "7 nap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "30 days"
msgstr "30 nap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "90 days"
msgstr "90 nap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "365 days"
msgstr "365 nap"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni…"
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
msgstr "A statisztikai feldolgozás le van tiltva, így a legfrissebb adatok nem érhetőek el. A statisztikák továbbra is gyűlnek, és ez az oldal hamarosan frissülni fog a hiányzó adatokkal."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr "Legfrissebb adatok betöltése&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "No data available."
msgstr "Nincs elérhető adat."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>public</b>."
msgstr "A vezérlőpult jelenleg <b>nyilvános</b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Contribution stats are currently <b>private</b>."
msgstr "A hozzájárulási statisztika jelenleg <b>privát</b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "This dashboard is currently <b>private</b>."
msgstr "Az vezérlőpult jelenleg <b>privát</b>."
#: src/olympia/stats/templates/stats/stats.html
msgid "Change settings."
msgstr "Beállítások módosítása."
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_created.html
msgid "Add-ons Created by Date"
msgstr "Létrehozott kiegészítők dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_downloaded.html
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
msgstr "Letöltött kiegészítők dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_in_use.html
msgid "Add-ons in Use by Date"
msgstr "Használatban lévő kiegészítők dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/addons_updated.html
msgid "Add-ons Updated by Date"
msgstr "Kiegészítők frissítése dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/apps.html
msgid "Application usage by Date"
msgstr "Alkalmazás használata dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/collections_created.html
msgid "Collections Created by Date"
msgstr "Létrehozott gyűjtemények dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/contributions.html
msgid "Contributions by Date"
msgstr "Hozzájárulások dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "Downloaded by Date"
msgstr "Letöltve dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid "How are downloads counted?"
msgstr "Hogyan számolódnak a letöltések?"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/downloads.html
msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
"referring the download. </p>"
msgstr ""
"<h2>Hogy számolódnak a letöltések?</h2> <p>A letöltésszámok minden este frissítésre kerülnek, és csak az eredeti kiegészítő-letöltések számítanak, a frissítések nem. A letöltések lebonthatóak "
"konkrét források szerint.</p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/locales.html
msgid "User languages by Date"
msgstr "Felhasználói nyelvek dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/os.html
msgid "Platform usage by Date"
msgstr "Platform-használat dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr "<b>{0}</b> letöltés"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr "naponta átlagosan <b>{0}</b> felhasználó"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Applications"
msgstr "Top alkalmazások"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr "További alkalmazások&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Languages"
msgstr "Top nyelvek"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr "További nyelvek&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "Top Platforms"
msgstr "Top platformok"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/overview.html
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr "További platformok&hellip;"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/ratings.html
msgid "Ratings by Date"
msgstr "Értékelés dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/reviews_created.html
msgid "Reviews Created by Date"
msgstr "Létrehozott értékelések dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "Download sources by Date"
msgstr "Letöltés dátumonként"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
msgid "About tracking external sources..."
msgstr "A külső források követéséről…"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Külső források követése</h2> <p> Ha hivatkozik a kiegészítő részletező oldalára, vagy közvetlenül a fájlra egy külső helyről, mint például egy blogról vagy egy weboldalról, akkor hozzáfűzhet "
"egy paramétert, amely a letöltési forrást követi. Például a következő hivatkozások jelennének meg a blogban: <dl><dt>Kiegészítő részletező oldala</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?"
"src=<b>external-blog</b><dd> <dt>Közvetlen fájl hivatkozás</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> <dl> <p> Csak az "
"„external-” karakterlánccal kezdődő src attribútumok lesznek követve, legfeljebb 61 további karakterig. Az „external-” után következő szöveg írhatja le a forrást, például „external-blog”, „external-"
"oldalsav”, „external-kampany255”, stb. A következő URL-biztos karakterek engedélyezettek: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Kiegészítő állapota dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/subscribers.html
msgid "Subscribers by Date"
msgstr "Feliratkozók dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "Daily Users by Date"
msgstr "Napi felhasználók dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid "What are daily users?"
msgstr "Kik a napi felhasználók?"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
"people using your theme by day. </p>"
msgstr ""
"<h2>Kik a napi felhasználók?</h2><p>Az oldalról telepített témák naponta egyszer ellenőrzik a frissítéseket. Ezen frissítési ellenőrzések összesített száma az úgynevezett aktív napi felhasználók, "
"vagy az emberek teljes száma, akik használják a témát aznap.</p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/usage.html
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>Kik a napi felhasználók?</h2><p>Az oldalról letölthető kiegészítők naponta egyszer ellenőrzik a frissítéseket. Ezen frissítési ellenőrzések összesített száma az úgynevezett aktív napi "
"felhasználók. A napi felhasználók lebonthatóak a kiegészítő verziója, az operációs rendszer, a kiegészítő állapota, az alkalmazás és a területi beállítások szerint.</p>"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/users_created.html
msgid "User Signups by Date"
msgstr "Felhasználói regisztrációk dátum szerint"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/versions.html
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Alkalmazásverziók dátum szerint"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr "Mozilla kiegészítők"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Find add-ons for other applications"
msgstr "Kiegészítők keresése más alkalmazásokhoz"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "To create your own collections, you must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr "Saját gyűjteményt szeretne készítéséhez Mozilla Add-ons felhasználói fiókkal kell rendelkeznie."
#: src/olympia/templates/base.html src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Footer logo"
msgstr "Lábléc logó"
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Choose a category"
msgstr "Kategória választása"
#: src/olympia/templates/categories.html
msgid "Mobile Categories"
msgstr "Mobile kategóriák"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobile weboldal"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "Report a bug"
msgstr "Hiba jelentése"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Hacsak másként nincs <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">jelezve</a>, akkor az oldal tartalma a <br /><a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Nevezd "
"meg! – Így add tovább! 3.0</a> (vagy újabb) verziójú licenc alatt érhető el."
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "ismerje meg a <b>kiegészítőket</b>"
#: src/olympia/templates/footer.html src/olympia/templates/includes/lang_switcher.html
msgid "Other languages"
msgstr "Más nyelvek"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Kiegészítők"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Kiegészítők"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Mobile Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Mobile kiegészítők"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Kiegészítők"
#: src/olympia/templates/header_title.html
msgid "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Kiegészítők"
#: src/olympia/templates/user_login.html src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/includes/navigation.html
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
#: src/olympia/templates/user_login.html
msgid "Welcome, {0}"
msgstr "Üdvözöljük, {0}"
#: src/olympia/templates/impala/user_login.html src/olympia/templates/user_login.html
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Regisztráció</a> vagy <a href=\"%(login)s\">Bejelentkezés</a>"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "To try the thousands of add-ons available here, download <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, a fast, free way to surf the Web!"
msgstr "A több ezer elérhető kiegészítő kipróbálásához töltse le a <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a> böngészőt, amelynek segítségével gyorsan és ingyenesen internetezhet!"
#. {0} is an application, such as Firefox.
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Welcome to {0} Add-ons."
msgstr "Üdvözöljük a {0} kiegészítők oldalon."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Choose from thousands of extra features and styles to make Firefox your own."
msgstr "Válasszon több ezer extra funkció és stílus közül, hogy Firefoxát teljesen magáénak érezhesse."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
#, python-format
msgid "Add extra features and styles to make %(app)s your own."
msgstr "Bővítse extra funkciókkal és stílusokkal, hogy a %(app)s csak az Öné lehessen."
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "On the go?"
msgstr "Úton van?"
#: src/olympia/templates/impala/base.html
msgid "Check out our <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons site</a>."
msgstr "Nézze meg a <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons weboldalt</a>."
#: src/olympia/templates/impala/header_title.html
msgid "Android Add-ons"
msgstr "Android kiegészítők"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "required"
msgstr "szükséges"
#: src/olympia/templates/includes/forms.html
msgid "Required fields"
msgstr "Szükséges mezők"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "Mobile Home"
msgstr "Mobile kezdőoldal"
#: src/olympia/templates/mobile/base_addons.html
msgid "View full site"
msgstr "Teljes oldal megtekintése"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Features"
msgstr "Funkciók"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Desktop"
msgstr "Számítógép"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Add-Ons"
msgstr "Kiegészítők"
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "Visit Mozilla"
msgstr "Mozilla weboldal"
#. a link
#: src/olympia/templates/mobile/header.html
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: src/olympia/templates/mobile/header_auth.html
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr "Lokalizáció <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a> nyelvre"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
#, python-format
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Existing Locales"
msgstr "Meglévő helyszíneken"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "New Locales"
msgstr "Új területi beállítások"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
msgstr "Nem mentette el a változásokat <b>{0}</b> területi beállításhoz. Szeretné elmenteni a változásokat a területi beállítások váltása előtt?"
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Discard Changes"
msgstr "Módosítások eldobása"
#. {0} is a language name, like 'French'
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
msgstr "Biztosan el akarja távolítani az összes <b>{0}</b> fordítást? Az művelet nem vonható vissza."
#: src/olympia/translations/templates/translations/trans-menu.html
msgid "Delete Locale"
msgstr "Területi beállítás törlése"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Email must be {email}."
msgstr "Az e-mailnek ennek kell lennie: {email}."
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenő név"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Occupation"
msgstr "Foglalkozás"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Firefox Accounts users cannot currently change their email address."
msgstr "A Firefox Fiókok felhasználói jelenleg nem módosíthatják az e-mail címüket."
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilkép"
#: src/olympia/users/forms.py src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Default locale"
msgstr "Alapértelmezett területi beállítás"
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This URL has an invalid format. Valid URLs look like http://example.com/my_page."
msgstr "Ez az URL érvénytelen formátumban van. Az érvényes URL-ek formátuma ehhez hasonló: http://pelda.hu/sajat_oldal."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Usernames cannot contain only digits."
msgstr "A felhasználónevek nem tartalmazhatnak csak számokat."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Enter a valid username consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet, amely betűkből, számokból, aláhúzásokból vagy kötőjelekből áll."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username cannot be used."
msgstr "Ez a felhasználónév nem használható."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This username is already in use."
msgstr "Ez a felhasználónév már használatban van."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "This display name cannot be used."
msgstr "Ez a megjelenítendő név nem használható."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "To anonymize, enter a reason for the change but do not change any other field."
msgstr "Az anonimizáláshoz adja meg a változás okát, de ne változtasson meg más mezőt."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "Please enter at least one name to be denied."
msgstr "Írjon be legalább egy letiltandó nevet."
#: src/olympia/users/helpers.py
msgctxt "user_list_others"
msgid "others"
msgstr "mások"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "No user with that email."
msgstr "Nincs ilyen felhasználó ilyen e-mail címmel."
#. L10n: {id} will be something like "13ad6a", just a random number
#. to differentiate this user from other anonymous users.
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Anonymous user {id}"
msgstr "Ismeretlen felhasználó {id}"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "Your account has been restricted"
msgstr "A felhasználói fiókja korlátozva lett"
#: src/olympia/users/models.py
msgid "My Mobile Add-ons"
msgstr "Saját Mobile kiegészítők"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer thanks me for a contribution"
msgstr "egy kiegészítő fejlesztője megköszöni a hozzájárulást"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr "egy kiegészítő fejlesztője válaszol az értékelésemre"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "an app developer replies to my review"
msgstr "egy alkalmazás fejlesztője válaszol az értékelésemre"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr "új kiegészítő vagy Firefox funkció érhető el"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr "a kiegészítő kompatibilitása sikeresen frissítve"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
msgstr "az sdk-alapú kiegészítő frissítése sikeres"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr "valaki értékelést ír a kiegészítőmhöz"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "someone writes a review of my app"
msgstr "valaki értékelést ír az alkalmazásomhoz"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "add-on contests or events are announced"
msgstr "kiegészítő versenyek vagy versenyek kerülnek bejelentésre"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr "a kiegészítő kompatibilitása nem frissíthető"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
msgstr "az sdk-alapú kiegészítő nem frissíthető"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr "a kiegészítőmet egy szerkesztő értékeli"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr "a Mozillának szükséges kapcsolatba lépnie velem a kiegészítőm miatt"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "my app is reviewed by an editor"
msgstr "az alkalmazásomat egy szerkesztő értékeli"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual app"
msgstr "a Mozillának szükséges kapcsolatba lépnie velem az alkalmazásom miatt"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla wants to contact me about relevant App Developer news and surveys"
msgstr "A Mozilla kapcsolatba akar lépni velem releváns alkalmazás-fejlesztői hírekkel és felmérésekkel kapcsolatban"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "Mozilla wants to contact me about new regions added to the Marketplace"
msgstr "A Mozilla kapcsolatba akar lépni velem a Marketplacebe bekerülő új régiók miatt"
#: src/olympia/users/notifications.py
msgid "User Notifications"
msgstr "Felhasználói értesítések"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "An email address is required."
msgstr "Egy e-mail cím megadása kötelező."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "A user with that email address does not exist."
msgstr "Ezzel az e-mail címmel nem létezik felhasználó."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Deleted"
msgstr "Profil törölve"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Photo Deleted"
msgstr "Kép törölve"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil frissítve"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Errors Found"
msgstr "Talált hibák"
#: src/olympia/users/views.py
msgid "There were errors in the changes you made. Please correct them and resubmit."
msgstr "Hibák voltak a módosításokban. Javítsa ki őket, és küldje újra."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "User reported."
msgstr "Felhasználó bejelentve."
#: src/olympia/users/widgets.py
msgid "new"
msgstr "új"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete User Account"
msgstr "Felhasználói fiók törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
msgstr ""
"Nem törölheti a fiókját, ha <a href=\"%(link)s\">bármelyik kiegészítő szerzőjeként szerepel</a>. A fiók törléséhez először kérjen meg valakit a fejlesztőcsoportjából, hogy törölje a kiegészítőinek "
"szerzői közül. Ezután tudja törölni itt a fiókját."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
msgstr "A „törlésre” kattintva a fiókja <strong>véglegesen eltávolításra kerül</strong>. Tehát:"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
#, python-format
msgid "You will not be able to log into %(site)s anymore."
msgstr "Többé nem fog tudni bejelentkezni a %(site)s oldalra."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be associated with you."
msgstr "Az értékelései és minősítési nem kerülnek törlésre, de többé nem fognak Önhöz kötődni."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Confirm account deletion"
msgstr "Fiók törlésének jóváhagyása"
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "I understand this step cannot be undone."
msgstr "Megértettem, hogy az a művelet visszafordíthatatlan."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "Delete my user account now"
msgstr "Felhasználói fiók törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete User Photo"
msgstr "Felhasználói kép törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/delete_photo.html
msgid "Delete my user picture now"
msgstr "Saját felhasználói kép törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Please set your display name"
msgstr "Kérjük, adja meg a megjelenítendő nevét"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Please set your display name or username to complete the registration process."
msgstr "Kérjük, állítsa be a megjelenítendő nevet vagy felhasználónevet a regisztráció befejezéséhez."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Manage basic account information, such as your username and Firefox Accounts settings."
msgstr "Alapvető fiókinformációk kezelése, mint a felhasználóneve és a Firefox fiókok beállítása."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Manage Firefox Account..."
msgstr "Firefox-fiók kezelése…"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Give us a bit more information about yourself. All these fields are optional, but they'll help other users get to know you better."
msgstr "Adjon meg némi információt Önről. Ezek a mező nem kötelezőek, de segítenek más felhasználóknak jobban megismerni Önt."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "This URL will only be visible if you are a developer."
msgstr "Ez az URL csak akkor fog látszani, ha Ön fejlesztő."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Choose Photo&hellip;"
msgstr "Válasszon fotót&hellip;"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete current photo"
msgstr "Jelenlegi fotó törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "This is the default locale used to display information about you (like your description)."
msgstr "Ez a jelenleg használt területi beállítás az Ön információinak megjelenítéséhez (pl. a leírásánál)."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Introduce yourself to the community, if you like! This text will appear publicly on your user info page."
msgstr "Mutatkozzon be a közösségnek! Ez a szöveg meg fog jelenni a nyilvános adatlapján."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Allowed HTML: {0}. Links are forbidden."
msgstr "Engedélyezett HTML: {0}. A hivatkozások tiltottak."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
msgstr "Döntse el mely gyűjtemények jelenlenek meg a profiljában."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display the collections I have created"
msgstr "Általam létrehozott gyűjtemények"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Display collections I'm following"
msgstr "Általam követett gyűjtemények"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in."
msgstr "Időről időre a Mozilla e-mail üzeneteket küldhet a soron következő kiadásokról és eseményekről. Kérjük válassza ki azokat a témákat, melyek érdeklik."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons."
msgstr "A Mozilla fenntartja a jogot, hogy egyénileg felvegye Önnel a kapcsolatot, ha aggasztónak találja az Ön által beküldött kiegészítőket."
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Delete Account"
msgstr "Felhasználói fiók törlése"
#: src/olympia/users/templates/users/edit.html
msgid "Update Account"
msgstr "Felhasználói fiók frissítése"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: src/olympia/users/templates/users/edit_notification_checkboxes.html
msgid "all"
msgstr "mind"
#: src/olympia/users/templates/users/fxa_login_prompt_content.html
msgid "Mozilla Add-ons has transitioned to Firefox Accounts for login. Continue to complete the simple login process."
msgstr "A Mozilla Kiegészítők áttért a Firefox fiókokra a bejelentkezéshez. Folytassa az egyszerű bejelentkezési folyamat befejezéséhez."
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "User Login"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/olympia/users/templates/users/login.html src/olympia/users/templates/users/mobile/login.html
msgid "Log in with Firefox Accounts"
msgstr "Bejelentkezés Firefox fiókkal"
#: src/olympia/users/templates/users/newpw_sent.html
msgid "Password Reset"
msgstr "Jelszó beállítása"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "User Info for {0}"
msgstr "{0} felhasználói adatai"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Manage user"
msgstr "Felhasználó kezelése"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report user"
msgstr "Felhasználó bejelentése"
# The title for a user if they are a developer
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons Developer"
msgstr "Kiegészítőfejlesztő"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes Artist"
msgstr "Témaalkotó"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "About me"
msgstr "Bemutatkozás"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "In a little more detail..."
msgstr "Kicsit részletesebben…"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Add-ons I've created"
msgstr "Saját kiegészítéseim"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Most Popular Themes"
msgstr "Legnépszerűbb témái"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Themes I've created"
msgstr "Létrehozott témák"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Followed by Me"
msgstr "Engem követnek"
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Created by Me"
msgstr "Általam készített"
# "My" in this context is the logged in user who is reading the page
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "My Reviews"
msgstr "Saját értékelések"
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "No add-on reviews yet."
msgstr "Nincs még értékelve kiegészítő."
#: src/olympia/users/templates/users/profile.html
msgid "Report User"
msgstr "Felhasználó jelentése"
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse.html
msgid "Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an inappropriate picture."
msgstr "Írja le, hogy miért jelentette be ezt a felhasználót (például spam, nem megfelelő kép)."
#: src/olympia/users/templates/users/report_abuse_full.html
msgid "Report user {0}"
msgstr "{0} felhasználó bejelentése"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "You are successfully unsubscribed!"
msgstr "Sikeres leiratkozás!"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, python-format
msgid "The email address <strong>%(email)s</strong> will no longer get messages when:"
msgstr "Nem fog több üzenetet kapni a <strong>%(email)s</strong> e-mail címre ezt követően:"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "More Actions:"
msgstr "További műveletek:"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your notification settings"
msgstr "értesítési beállítások szerkesztése"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "edit your profile"
msgstr "profil szerkesztése"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
msgid "We could not unsubscribe you"
msgstr "Nem sikerült a leiratkozás"
#: src/olympia/users/templates/users/unsubscribe.html
#, python-format
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
msgstr "Sajnos nem tudtuk leiratkoztatni. A hivatkozás, amire kattintott, érvénytelen. De leiratkozhat a <a href=\"%(edit_url)s\">profil szerkesztése oldalon is</a>."
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Developer Information"
msgstr "Fejlesztői információ"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "User since"
msgstr "Ezóta tag"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Time of last login"
msgstr "Utolsó bejelentkezés időpontja"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "IP address of last login"
msgstr "Utolsó bejelentkezés IP-címe"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Number of add-ons developed"
msgstr "Létrehozott kiegészítők száma"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "{0} add-ons"
msgstr "{0} kiegészítő"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s theme"
msgid_plural "%(num)s themes"
msgstr[0] "%(num)s téma"
msgstr[1] "%(num)s téma"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
#, python-format
msgid "%(num)s add-on"
msgid_plural "%(num)s add-ons"
msgstr[0] "%(num)s kiegészítő"
msgstr[1] "%(num)s kiegészítő"
#: src/olympia/users/templates/users/vcard.html
msgid "Average rating of developer's add-ons"
msgstr "A fejlesztő kiegészítőinek átlagos értékelése"
#: src/olympia/versions/feeds.py
#, python-format
msgid "%s Version History"
msgstr "%s verziótörténet"
#: src/olympia/versions/feeds.py
msgid "Version History with Changelogs"
msgstr "Verziótörténet a módosítások naplójával"
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on uses binary components."
msgstr "A kiegészítő bináris komponenseket használ."
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "Add-on has opted into strict compatibility checking."
msgstr "A kiegészítő feliratkozott a szigorú kompatibilitás-ellenőrzésre."
#: src/olympia/versions/models.py
msgid "{app} {min} and later"
msgstr "{app} {min} és frissebbek"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Permanent link to this version"
msgstr "Állandó hivatkozás erre a verzióra"
#. {0} is a timestamp, such as September 28, 2011.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "Released {0}"
msgstr "Kiadva: {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
#, python-format
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "A forráskód kiadva <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> alatt"
#: src/olympia/versions/templates/versions/version.html
msgid "View the source"
msgstr "Forrás megtekintése"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "{0} Version History"
msgstr "{0} verziótörténete"
#. {0} is a number.
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "<b>{0}</b> version"
msgid_plural "<b>{0}</b> versions"
msgstr[0] "<b>{0}</b> verzió"
msgstr[1] "<b>{0}</b> verzió"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "Be careful with old versions!"
msgstr "Legyen óvatos a régi verziókkal!"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
#, python-format
msgid "These versions are displayed for reference and testing purposes. You should always use the <a href=\"%(url)s\">latest version</a> of an add-on."
msgstr "Ezek a verziók csak tanulmányozás és tesztelés céljából jelennek meg. Mindig a kiegészítő <a href=\"%(url)s\">legújabb verzióját</a> használja."
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Beta Version {0}"
msgstr "Beta verzió {0}"
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version.html
msgid "Works with:"
msgstr "Kompatibilis:"
#. {0} is an add-on name.
#: src/olympia/versions/templates/versions/mobile/version_list.html
msgid "Version History"
msgstr "Verziótörténet"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Current Max. Version"
msgstr "Jelenlegi legmagasabb verzió"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Target Version"
msgstr "Célverzió"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Email when finished"
msgstr "Küldjön levelet, ha végzett"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Log emails instead of sending"
msgstr "Levelek naplózása, küldés helyett"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr "A törölt verziók nem változtathatóak meg."
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
#: src/olympia/zadmin/forms.py
msgid "Non-binary"
msgstr "Nem bináris"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Message ID"
msgstr "Üzenetazonosító"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Compat Type"
msgstr "Kompatibilitási típus"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Addons Affected"
msgstr "Érintett kiegészítők"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Addon"
msgstr "Kiegészítő"
#: src/olympia/zadmin/views.py
msgid "Validation Result"
msgstr "Ellenőrzés eredménye"