823 строки
24 KiB
Plaintext
823 строки
24 KiB
Plaintext
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>, 2011, 2012.
|
||
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2011, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-11 07:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
msgid "{0} star"
|
||
msgid_plural "{0} stars"
|
||
msgstr[0] "{0} csillag"
|
||
msgstr[1] "{0} csillag"
|
||
|
||
msgid "There was a problem contacting the server."
|
||
msgstr "Probléma történt a kiszolgálóhoz történő csatlakozás közben."
|
||
|
||
msgid "Select a file..."
|
||
msgstr "Fájl kiválasztása…"
|
||
|
||
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
|
||
msgstr "Kiegészítője végződése .zip, .xpi, .crx vagy .xml legyen"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{0}% complete"
|
||
msgstr "{0}% kész"
|
||
|
||
#. L10n: "{bytes uploaded} of {total filesize}".
|
||
msgid "{0} of {1}"
|
||
msgstr "{0} / {1}"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
msgid "Uploading {0}"
|
||
msgstr "{0} feltöltése"
|
||
|
||
msgid "Error with {0}"
|
||
msgstr "Hiba ezzel: {0}"
|
||
|
||
msgid "Please make sure to report any linting related issues on GitHub"
|
||
msgstr "A kódellenőrzővel kapcsolatos problémákat jelentse a GitHubon"
|
||
|
||
msgid "Your add-on failed validation with {0} error."
|
||
msgid_plural "Your add-on failed validation with {0} errors."
|
||
msgstr[0] "A kiegészítő az ellenőrzése {0} hiba miatt sikertelen."
|
||
msgstr[1] "A kiegészítő az ellenőrzése {0} hiba miatt sikertelen."
|
||
|
||
msgid "…and {0} more"
|
||
msgid_plural "…and {0} more"
|
||
msgstr[0] "… és további {0}"
|
||
msgstr[1] "… és további {0}"
|
||
|
||
msgid "See full validation report"
|
||
msgstr "Teljes ellenőrzési jelentés megjelenítése"
|
||
|
||
msgid "Validating {0}"
|
||
msgstr "{0} ellenőrzése"
|
||
|
||
msgid "Your add-on exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "A kiegészítője túllépi a maximális méretet, ami {0}."
|
||
|
||
msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
|
||
msgstr "Üres válasz érkezett a kiszolgálótól; állapot: {0}"
|
||
|
||
msgid "Unexpected server error while validating."
|
||
msgstr "Az ellenőrzés közben váratlan hiba történt."
|
||
|
||
msgid "Finished validating {0}"
|
||
msgstr "{0} ellenőrzése befejeződött"
|
||
|
||
msgid "Your add-on validation timed out, it will be manually reviewed."
|
||
msgstr "Időtúllépés történt a kiegészítő érvényesítése közben, kézi felülvizsgálatra kerül."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} warning."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} warnings."
|
||
msgstr[0] "A kiegészítő hiba nélkül és {0} figyelmeztetéssel átment az ellenőrzésen."
|
||
msgstr[1] "A kiegészítő hiba nélkül és {0} figyelmeztetéssel átment az ellenőrzésen."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors and {0} message."
|
||
msgid_plural "Your add-on was validated with no errors and {0} messages."
|
||
msgstr[0] "A kiegészítő hiba nélkül és {0} üzenettel átment az ellenőrzésen."
|
||
msgstr[1] "A kiegészítő hiba nélkül és {0} üzenettel átment az ellenőrzésen."
|
||
|
||
msgid "Your add-on was validated with no errors or warnings."
|
||
msgstr "A kiegészítő hiba és figyelmeztetés nélkül átment az ellenőrzésen."
|
||
|
||
msgid "Your submission will be automatically signed."
|
||
msgstr "A benyújtása aláírására automatikusan sor kerül."
|
||
|
||
msgid "WebExtension upgrade"
|
||
msgstr "WebExtension frissítés"
|
||
|
||
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
||
msgstr "Engedélyezzük és támogatjuk a frissítést, de a folyamat nem fordítható vissza. Ha a felhasználók telepítik a WebExtensiont, akkor többé nem telepíthetik a hagyományos kiegészítőt."
|
||
|
||
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
||
msgstr "Egy örökölt Firefox kiegészítő portolása az MDN-en"
|
||
|
||
msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr "Adjon meg részletes verzióinformációt (ezt a következő lépésben is megteheti)."
|
||
|
||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a kiegészítőnek egy weboldalhoz tartozó felhasználói fiókra van szüksége a teljes teszteléshez, adjon meg egy teszt felhasználónevet és jelszót a Megjegyzés a vizsgálatot végzőknek résznél (ezt "
|
||
"a következő lépésben is megteheti)."
|
||
|
||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||
msgstr "Ellenőrzőlista kiegészítő beküldéséhez"
|
||
|
||
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
||
msgstr "Kérjük, ellenőrizze a következő pontokat, mielőtt befejezi a beküldést. Ez csökkenti a vizsgálathoz szükséges időt és a félreértéseket:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"A minimalizált, összefűzött és egyéb módon olvashatatlanná tett parancsfájlokat (kivéve az ismert könyvtárakat) külön kell beküldeni a ellenőrzésre. Használja a forráskódfeltöltés mezőt, hogy "
|
||
"elkerülje a beküldés visszautasítását."
|
||
|
||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||
msgstr "Az ellenőrzési folyamat ezeket a problémákat találta, amik elutasításhoz vezethetnek:"
|
||
|
||
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
||
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem ismerhető fel."
|
||
|
||
msgid "Your file exceeds the maximum size of {0}."
|
||
msgstr "A fájl mérete túllépi a maximális méretet, ami {0}."
|
||
|
||
msgid "You cancelled the upload."
|
||
msgstr "A feltöltés megszakítva."
|
||
|
||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||
msgstr "Az ikonnak PNG-nek vagy JPG-nek kell lennie."
|
||
|
||
msgid "Videos must be in WebM."
|
||
msgstr "A videónak WebM formátumban kell lennie."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This theme is incompatible with your version of {0}"
|
||
msgstr "A téma nem kompatibilis ezzel a {0} verzióval"
|
||
|
||
msgid "Flagged for review"
|
||
msgstr "Vizsgálatra jelölve"
|
||
|
||
msgid "Your input is required"
|
||
msgstr "Az adatok kitöltése kötelező"
|
||
|
||
msgid "Marked for deletion"
|
||
msgstr "Törlésre jelölve"
|
||
|
||
msgid "Updating results…"
|
||
msgstr "Eredmény frissítése…"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategória"
|
||
|
||
msgid "Search themes for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> téma keresése"
|
||
|
||
msgid "Search apps for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> appok keresése"
|
||
|
||
msgid "Search add-ons for <b>{0}</b>"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> kiegészítő keresése"
|
||
|
||
msgid "Use original"
|
||
msgstr "Eredeti használata"
|
||
|
||
msgid "Week of {0}"
|
||
msgstr "{0}. hét"
|
||
|
||
msgid "{0} download"
|
||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||
msgstr[0] "{0} letöltés"
|
||
msgstr[1] "{0} letöltés"
|
||
|
||
msgid "{0} user"
|
||
msgid_plural "{0} users"
|
||
msgstr[0] "{0} felhasználó"
|
||
msgstr[1] "{0} felhasználó"
|
||
|
||
msgid "{0} add-on"
|
||
msgid_plural "{0} add-ons"
|
||
msgstr[0] "{0} kiegészítő"
|
||
msgstr[1] "{0} kiegészítő"
|
||
|
||
msgid "{0} collection"
|
||
msgid_plural "{0} collections"
|
||
msgstr[0] "{0} gyűjtemény"
|
||
msgstr[1] "{0} gyűjtemény"
|
||
|
||
msgid "{0} review"
|
||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||
msgstr[0] "{0} értékelés"
|
||
msgstr[1] "{0} értékelés"
|
||
|
||
msgid "{0} sale"
|
||
msgid_plural "{0} sales"
|
||
msgstr[0] "{0} eladás"
|
||
msgstr[1] "{0} eladás"
|
||
|
||
msgid "{0} refund"
|
||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||
msgstr[0] "{0} visszatérítés"
|
||
msgstr[1] "{0} visszatérítés"
|
||
|
||
msgid "{0} install"
|
||
msgid_plural "{0} installs"
|
||
msgstr[0] "{0} telepítés"
|
||
msgstr[1] "{0} telepítés"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Letöltések"
|
||
|
||
msgid "Daily Users"
|
||
msgstr "Napi felhasználók"
|
||
|
||
msgid "Amount, in USD"
|
||
msgstr "Mennyiség, USD-ben"
|
||
|
||
msgid "Number of Contributions"
|
||
msgstr "Támogatások száma"
|
||
|
||
msgid "More Info..."
|
||
msgstr "Tovább…"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an ISO-formatted date.
|
||
msgid "Details for {0}"
|
||
msgstr "{0} részletei"
|
||
|
||
msgid "Collections Created"
|
||
msgstr "Létrehozott gyűjtemények"
|
||
|
||
msgid "Add-ons in Use"
|
||
msgstr "Használt kiegészítők"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Created"
|
||
msgstr "Létrehozott kiegészítők"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Downloaded"
|
||
msgstr "Letöltött kiegészítők"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Updated"
|
||
msgstr "Frissített kiegészítők"
|
||
|
||
msgid "Reviews Written"
|
||
msgstr "Megírt értékelések"
|
||
|
||
msgid "User Signups"
|
||
msgstr "Regisztrációk"
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Feliratkozók"
|
||
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Értékelések"
|
||
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Eladások"
|
||
|
||
msgid "Installs"
|
||
msgstr "Telepítések"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ismeretlen"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager"
|
||
msgstr "Kiegészítőkezelő"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Promo"
|
||
msgstr "Kiegészítőkezelő – bemutató"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Featured"
|
||
msgstr "Kiegészítőkezelő – kiemelt kiegészítők"
|
||
|
||
msgid "Add-ons Manager Learn More"
|
||
msgstr "Kiegészítőkezelő – tudjon meg többet"
|
||
|
||
msgid "Search Suggestions"
|
||
msgstr "Keresési javaslatok"
|
||
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Keresési eredmények"
|
||
|
||
msgid "Homepage Promo"
|
||
msgstr "Kezdőlap – bemutató"
|
||
|
||
msgid "Homepage Featured"
|
||
msgstr "Kiemelt kezdőlap"
|
||
|
||
msgid "Homepage Up and Coming"
|
||
msgstr "Ígéretes kezdőlap"
|
||
|
||
msgid "Homepage Most Popular"
|
||
msgstr "Legnépszerűbb kezdőlap"
|
||
|
||
msgid "Detail Page"
|
||
msgstr "Részletek oldal"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (bottom)"
|
||
msgstr "Részletek oldal (alul)"
|
||
|
||
msgid "Detail Page (Development Channel)"
|
||
msgstr "Részletek oldal (Fejlesztői csatorna)"
|
||
|
||
msgid "Often Used With"
|
||
msgstr "Gyakran használt ezzel:"
|
||
|
||
msgid "Others By Author"
|
||
msgstr "A szerző további munkái"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Függőségek"
|
||
|
||
msgid "Upsell"
|
||
msgstr "Bővítés"
|
||
|
||
msgid "Meet the Developer"
|
||
msgstr "Ismerje meg a fejlesztőt"
|
||
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Felhasználói profil"
|
||
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Verziótörténet"
|
||
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
msgid "Category Pages"
|
||
msgstr "Kategória oldalak"
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Gyűjtemények"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Featured Carousel"
|
||
msgstr "Kategória nyitólap kiemelt körhinta"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Top Rated"
|
||
msgstr "Kategória nyitólap legjobb értékelés"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Most Popular"
|
||
msgstr "Kategória nyitólap legnépszerűbb"
|
||
|
||
msgid "Category Landing Recently Added"
|
||
msgstr "Kategória nyitólap nemrég hozzáadott"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Featured Sort"
|
||
msgstr "„Kiemelt” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Users Sort"
|
||
msgstr "„Felhasználók” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Rating Sort"
|
||
msgstr "„Értékelés” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Created Sort"
|
||
msgstr "„Létrehozva” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Name Sort"
|
||
msgstr "„Név” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Popular Sort"
|
||
msgstr "„Legnépszerűbb” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Updated Sort"
|
||
msgstr "„Frissítve” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Browse Listing Up and Coming Sort"
|
||
msgstr "„Ígéretes” böngészési lista rendezése"
|
||
|
||
msgid "Total Amount Contributed"
|
||
msgstr "Teljes adomány"
|
||
|
||
msgid "Average Contribution"
|
||
msgstr "Átlagos támogatás"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Használat"
|
||
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr "Firefox"
|
||
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
msgid "Sunbird"
|
||
msgstr "Sunbird"
|
||
|
||
msgid "SeaMonkey"
|
||
msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
msgid "Fennec"
|
||
msgstr "Fennec"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Letöltések és felhasználók az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Letöltések és felhasználók {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs and Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Telepítések és felhasználók az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs and Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Letöltések és felhasználók {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Downloads, last {0} days"
|
||
msgstr "Letöltések az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Downloads from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Letöltések {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Daily Users, last {0} days"
|
||
msgstr "Felhasználók az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Daily Users from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Felhasználók {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Applications, last {0} days"
|
||
msgstr "Alkalmazások az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Applications from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Alkalmazások {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Countries, last {0} days"
|
||
msgstr "Országok az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Countries from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Országok {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Platforms, last {0} days"
|
||
msgstr "Platformok az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Platforms from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Platformok {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Languages, last {0} days"
|
||
msgstr "Nyelvek az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Languages from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Nyelvek {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Versions, last {0} days"
|
||
msgstr "Kiegészítő verziói az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Versions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kiegészítő verziói {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-on Status, last {0} days"
|
||
msgstr "Kiegészítő állapota az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-on Status from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Kiegészítő állapota {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Download Sources, last {0} days"
|
||
msgstr "Letöltési források az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Download Sources from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Letöltési források {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Contributions, last {0} days"
|
||
msgstr "Támogatások az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Contributions from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Támogatások {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Site Metrics, last {0} days"
|
||
msgstr "Oldal metrikái az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Site Metrics from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Oldal metrikái {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons in Use, last {0} days"
|
||
msgstr "Használt kiegészítők száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons in Use from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Használt kiegészítők száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded, last {0} days"
|
||
msgstr "Letöltött kiegészítők száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Downloaded from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Letöltött kiegészítők száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Létrehozott kiegészítők száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Létrehozott kiegészítők száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Add-ons Updated, last {0} days"
|
||
msgstr "Frissített kiegészítők száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Add-ons Updated from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Frissített kiegészítők száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Reviews Written, last {0} days"
|
||
msgstr "Megírt értékelések száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Reviews Written from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Megírt értékelések száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "User Signups, last {0} days"
|
||
msgstr "Regisztrációk száma az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "User Signups from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Regisztrációk száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Collections Created, last {0} days"
|
||
msgstr "Létrehozott gyűjtemények az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Collections Created from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Létrehozott gyűjtemények {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Subscribers, last {0} days"
|
||
msgstr "Feliratkozók az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Subscribers from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Feliratkozók {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Ratings, last {0} days"
|
||
msgstr "Értékelések az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Ratings from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Értékelések {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Sales, last {0} days"
|
||
msgstr "Eladások az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Sales from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Eladások {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||
msgid "Installs, last {0} days"
|
||
msgstr "Telepítések az elmúlt {0} napban"
|
||
|
||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "Installs from {0} to {1}"
|
||
msgstr "Telepítések száma {0} és {1} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> in last {1} days"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> az utolsó {1} napban"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an integer and {1} and {2} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||
msgid "<b>{0}</b> from {1} to {2}"
|
||
msgstr "<b>{0}</b> {1} és {2} között"
|
||
|
||
#. L10n: {0} and {1} are integers.
|
||
msgid "<b>{0}</b> average in last {1} days"
|
||
msgstr "átlagosan <b>{0}</b> az elmúlt {1} napban"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Nincs dátum."
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
msgid "Select an application first"
|
||
msgstr "Először válasszon ki alkalmazást"
|
||
|
||
msgid "Set {0} add-on to a max version of {1} and email the author."
|
||
msgid_plural "Set {0} add-ons to a max version of {1} and email the authors."
|
||
msgstr[0] "{0} kiegészítő beállítása {1} legmagasabb verzióra, és levélküldés a szerzőnek."
|
||
msgstr[1] "{0} kiegészítők beállítása {1} legmagasabb verzióra, és levélküldés a szerzőknek."
|
||
|
||
msgid "Email author of {2} add-on which failed validation."
|
||
msgid_plural "Email authors of {2} add-ons which failed validation."
|
||
msgstr[0] "E-mail küldése a(z) {2} kiegészítő szerzőjének, amely nem mentek át az ellenőrzésen."
|
||
msgstr[1] "E-mail küldése a(z) {2} kiegészítők szerzőjének, amelyek nem mentek át az ellenőrzésen."
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name like Firefox.
|
||
msgid "Accept and Install"
|
||
msgstr "Elfogadás és telepítés"
|
||
|
||
msgid "Add to {0}"
|
||
msgstr "Hozzáadás ehhez: {0}"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an platform like Windows or Linux.
|
||
msgid "Install for {0} anyway"
|
||
msgstr "Telepítés mindenképpen erre: {0}"
|
||
|
||
msgid "Download for {0} anyway"
|
||
msgstr "Letöltés mindenképpen erre: {0}"
|
||
|
||
msgid "Not available for your platform"
|
||
msgstr "Nem érhető el ezen a platformon"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is an app name.
|
||
msgid "This add-on is not compatible with your version of {0}."
|
||
msgstr "Ez a kiegészítő nem kompatibilis ezzel a {0} verzióval."
|
||
|
||
msgid "View other versions"
|
||
msgstr "További verziók megtekintése"
|
||
|
||
msgid "Works with {app} {min} - {max}"
|
||
msgstr "Ezzel működik: {app} {min} - {max}"
|
||
|
||
msgid "Works with {app}"
|
||
msgstr "Ezzel működik: {app}"
|
||
|
||
msgid "Only with Firefox — Get Firefox Now!"
|
||
msgstr "Csak a Firefoxszal – szerezze be a Firefoxot most!"
|
||
|
||
msgid "Sorry, you need a Mozilla-based browser (such as Firefox) to install a search plugin."
|
||
msgstr "A keresőszolgáltatások telepítéséhez szükség van egy Mozilla-alapú böngészőre (pl. Firefox)."
|
||
|
||
msgid "Changes Saved"
|
||
msgstr "Változások lementve"
|
||
|
||
msgid "Enter a new author's email address"
|
||
msgstr "Adja meg az új szerző e-mailcímét"
|
||
|
||
msgid "There was an error uploading your file."
|
||
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltésekor."
|
||
|
||
msgid "{files} file"
|
||
msgid_plural "{files} files"
|
||
msgstr[0] "{files} fájl"
|
||
msgstr[1] "{files} fájl"
|
||
|
||
msgid "Image changes being processed"
|
||
msgstr "A kép módosítása folyamatban van"
|
||
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Nincs találat."
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of characters entered.
|
||
msgid "<b>{0}</b> character"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> karakter"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> karakter"
|
||
|
||
#. L10n: {0} is the number of characters left.
|
||
msgid "<b>{0}</b> character left"
|
||
msgid_plural "<b>{0}</b> characters left"
|
||
msgstr[0] "<b>{0}</b> karakter maradt"
|
||
msgstr[1] "<b>{0}</b> karakter maradt"
|
||
|
||
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please check back a little later."
|
||
msgstr "Ez a funkció a weboldal karbantartása alatt, átmenetileg nem érhető el. Kérjük, látogasson vissza kicsit később."
|
||
|
||
msgid "Remove this localization"
|
||
msgstr "Honosítás eltávolítása"
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this page first."
|
||
msgstr "{name} nézte meg először az oldalt."
|
||
|
||
msgid "{name} was viewing this add-on first."
|
||
msgstr "{name} nézte meg először a kiegészítőt."
|
||
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
msgid "Version Notes"
|
||
msgstr "Megjegyzések a verzióhoz"
|
||
|
||
msgid "Notes for Reviewers"
|
||
msgstr "Megjegyzés a vizsgálatot végzőknek"
|
||
|
||
msgid "No version notes found"
|
||
msgstr "Nincsenek megjegyzések a verzióhoz"
|
||
|
||
msgid "Review Text"
|
||
msgstr "Értékelés szövege"
|
||
|
||
msgid "Review notes found"
|
||
msgstr "Talált értékelési jegyzetek"
|
||
|
||
msgid "Average Reviews"
|
||
msgstr "Átlagos értékelések"
|
||
|
||
msgid "Number of Reviews"
|
||
msgstr "Értékelések száma"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
|
||
msgstr "A maximális feltöltési méret {0} – válasszon egy kisebb háttérképet."
|
||
|
||
msgid "Requested Info"
|
||
msgstr "Kért információ"
|
||
|
||
msgid "Flagged"
|
||
msgstr "Megjelölt"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Másolat"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Elutasított"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Jóváhagyott"
|
||
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Nincs találat"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "Véleményező"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
msgid "All tests passed successfully."
|
||
msgstr "Az összes teszten sikeresen átment."
|
||
|
||
msgid "These tests were not run."
|
||
msgstr "Ezek a tesztek nem futottak le."
|
||
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Tesztek"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1} column {2}"
|
||
msgstr "{0} {1}. sor {2}. oszlop"
|
||
|
||
msgid "{0} line {1}"
|
||
msgstr "{0} {1}. sor"
|
||
|
||
msgid "Add-on failed validation."
|
||
msgstr "A kiegészítő nem ment át a vizsgálaton."
|
||
|
||
msgid "Add-on passed validation."
|
||
msgstr "A kiegészítő átment a vizsgálaton."
|
||
|
||
msgid "{0} error"
|
||
msgid_plural "{0} errors"
|
||
msgstr[0] "{0} hiba"
|
||
msgstr[1] "{0} hiba"
|
||
|
||
msgid "{0} warning"
|
||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||
msgstr[0] "{0} figyelmeztetés"
|
||
msgstr[1] "{0} figyelmeztetés"
|
||
|
||
msgid "{0} notice"
|
||
msgid_plural "{0} notices"
|
||
msgstr[0] "{0} értesítés"
|
||
msgstr[1] "{0} értesítés"
|
||
|
||
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
||
msgstr "Az ellenőrzés nem fejeződött be vagy hibát okozott"
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
|