Родитель
3e120fe136
Коммит
2b2d3d91bf
34
README.md
34
README.md
|
@ -9,26 +9,34 @@ On a regular basis, somebody on the SOURCE committers team copies everything fro
|
|||
|
||||
On a (different) regular basis, a SOURCE committer will update in the other direction. This starts with running the SOURCE repo's grunt "l10n-extract" task, which updates the *.pot files in SOURCE. The committer then copies the *.pot files from SOURCE into a checkout of L10N. Then they run ./scripts/merge_po.sh in L10N, which updates the *.po files in L10N. Then they should commit and push to L10N. That will update the set of translatable strings for the l10n team to work on.
|
||||
|
||||
## Dependencies
|
||||
|
||||
Install [gettext](https://www.gnu.org/software/gettext/).
|
||||
|
||||
OS X:
|
||||
```
|
||||
brew install gettext
|
||||
brew link gettext --force # brew does not link the tools into /usr/local. Force the link.
|
||||
```
|
||||
|
||||
Ubuntu: `sudo apt-get install gettext`
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## String extraction
|
||||
Source strings are extracted from the [fxa-content-server](https://github.com/mozilla/fxa-content-server/) and [fxa-auth-mailer](https://github.com/mozilla/fxa-auth-mailer/) repos.
|
||||
|
||||
The process to extract strings:
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
> cd <fxa-auth-mailer root>
|
||||
> grunt l10n-extract
|
||||
> cp server.pot <fxa-content-server root>/locale/templates/LC_MESSAGES/
|
||||
> cd <fxa-content-server root>
|
||||
> grunt l10n-extract
|
||||
> cp -r ./locale/templates/ <fxa-content-server-l10n root>/locales/templates
|
||||
> cd <fxa-content-server-l10n root>
|
||||
> git checkout -b merge-train-<train number>-strings
|
||||
> ./scripts/merge_po.sh ./locale
|
||||
> git add .
|
||||
> git commit -m "merge strings for train <train number>"
|
||||
> git push origin merge-train-<train number>-strings
|
||||
1. Make sure you installed dependencies and `msgfilter` (from `gettext`) command is available in your shell.
|
||||
1. Have the fxa-auth-mailer and fxa-content-server repos at the directory level as fxa-content-server-l10n.
|
||||
1. Have all the dependencies be up to date in the fxa-auth-mailer and fxa-content-server repos using `npm install`.
|
||||
1. `cd` into this project directory and run:
|
||||
```
|
||||
./scripts/extract_strings.sh --mailer-repo ../fxa-auth-mailer --content-repo ../fxa-content-server --l10n-repo . TRAIN_NUMBER
|
||||
```
|
||||
where `TRAIN_NUMBER` is the train you are cutting strings for.
|
||||
|
||||
|
||||
## Submitting Translations
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-09 13:16:24.392266\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandra Uzelac <auzelac91@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/scripts/views/complete_sign_up.js:101 app/scripts/views/confirm.js:116
|
||||
#: app/scripts/views/confirm_reset_password.js:165
|
||||
msgid "Account verified successfully"
|
||||
msgstr "Nalog je uspešno verifikovan"
|
||||
msgstr "Nalog je uspešno potvrđen"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/confirm_account_unlock.js:102
|
||||
msgid "Account unlocked, please try again"
|
||||
msgstr "Nalog je otključan, molimo Vas pokušajte ponovo"
|
||||
msgstr "Nalog je otključan, pokušajte ponovo"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/confirm_reset_password.js:155
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:50
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Resetovanje lozinke"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/views/confirm_reset_password.js:184
|
||||
msgid "Password reset successfully. Sign in to continue."
|
||||
msgstr "Lozinka je uspešno obnovljena. Pristupite da biste nastavili."
|
||||
msgstr "Lozinka je uspešno resetovana. Prijavite se da biste nastavili."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:31
|
||||
msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox Sync će odmah početi"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:40
|
||||
msgid "Account unlocked"
|
||||
|
@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "Nalog je otključan"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:45
|
||||
msgid "Welcome back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrodošli nazad"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:46
|
||||
msgid "Firefox Sync will resume momentarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox Sync će odmah nastaviti"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:56
|
||||
msgid "Welcome to Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrodošli na Sync"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:61
|
||||
msgid "Account verified"
|
||||
msgstr "Nalog je verifikovan"
|
||||
msgstr "Nalog je potvrđen"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/ready.js:62 app/scripts/templates/ready.mustache:5
|
||||
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Odjavili ste se usešno"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/views/sign_up.js:343
|
||||
msgid "Account already exists. <a href=\"/signin\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr "Nalog već postoji. <a href=\"/signin\">Prijavi se</a>"
|
||||
msgstr "Nalog već postoji. <a href=\"/signin\">Prijavi se</a>"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/settings/avatar_gravatar.js:91
|
||||
msgid "Courtesy of <a href=\"https://www.gravatar.com\">Gravatar</a>"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Nalog uspešno obrisan"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/views/settings/display_name.js:54
|
||||
msgid "Display name updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži ažurirano ime"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/views/mixins/account-locked-mixin.js:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,8 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:18 app/scripts/lib/config-loader.js:82
|
||||
#: app/scripts/lib/marketing-email-errors.js:18
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:19 app/scripts/lib/profile-errors.js:35
|
||||
#: app/scripts/lib/profile-errors.js:43
|
||||
#: app/scripts/lib/require-on-demand.js:33
|
||||
#: app/scripts/lib/profile-errors.js:43 app/scripts/lib/require-on-demand.js:33
|
||||
#: app/scripts/lib/require-on-demand.js:37
|
||||
#: app/scripts/lib/require-on-demand.js:41
|
||||
#: app/scripts/lib/require-on-demand.js:45
|
||||
|
@ -120,19 +119,19 @@ msgstr "Neočekivana greška"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:28 app/scripts/lib/oauth-errors.js:49
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Nevažeći bon"
|
||||
msgstr "Nevažeći token"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:32
|
||||
msgid "Invalid timestamp in request signature"
|
||||
msgstr "Nevažeće vremensko organičenje u zahtevu za potpis"
|
||||
msgstr "Nevažeće vremensko organičenje u zahtevu za potpis"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:36
|
||||
msgid "Invalid nonce in request signature"
|
||||
msgstr "Nevažeći uzorak u zahtevu za potpis"
|
||||
msgstr "Nevažeći uzorak u zahtevu za potpis"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:40
|
||||
msgid "Account already exists"
|
||||
msgstr "Nalog već postoji"
|
||||
msgstr "Nalog već postoji"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:44
|
||||
msgid "Unknown account"
|
||||
|
@ -148,19 +147,19 @@ msgstr "Pogrešna lozinka"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:56
|
||||
msgid "Unverified account"
|
||||
msgstr "Neverifikovan nalog"
|
||||
msgstr "Nepotvrđen nalog"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:60
|
||||
msgid "Invalid verification code"
|
||||
msgstr "Nevažeći kod za verifikaciju"
|
||||
msgstr "Nevažeći kod za potvrdu"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:64
|
||||
msgid "Invalid JSON in request body"
|
||||
msgstr "Nevažeći JSON u telu za zahtev"
|
||||
msgstr "Nevažeći JSON u telu za zahtev"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:68 app/scripts/lib/profile-errors.js:23
|
||||
msgid "Invalid parameter in request body: %(param)s"
|
||||
msgstr "Nevažeći parametar u telu za zahtev: %(param)s"
|
||||
msgstr "Nevažeći parametar u telu za zahtev: %(param)s"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:72
|
||||
msgid "Missing parameter in request body: %(param)s"
|
||||
|
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar u telu za zahtev: %(param)s"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:76
|
||||
msgid "Invalid request signature"
|
||||
msgstr "Nevažeći zahtev potpisa"
|
||||
msgstr "Nevažeći zahtev potpisa"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:80
|
||||
msgid "Missing content-length header"
|
||||
|
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Broj pokušaja prekoračen"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:92
|
||||
msgid "Your account has been locked for security reasons"
|
||||
msgstr "Vaš nalog je zaključan zbog sigurnosnih razloga"
|
||||
msgstr "Nalog je zaključan zbog sigurnosnih razloga"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:100
|
||||
msgid "Server busy, try again soon"
|
||||
|
@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Sesija je istekla. Prijavite se da biste nastavili."
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:120
|
||||
msgid "Cookies are still disabled"
|
||||
msgstr "Kolačići su još uvek onemogućeni"
|
||||
msgstr "Kolačići su još uvek onemogućeni"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:124
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
|
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Nismo mogli dobaviti Uslove usluga"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:140
|
||||
msgid "Your new password must be different"
|
||||
msgstr "Vaša nova lozinka mora biti drugačija"
|
||||
msgstr "Nova lozinka mora biti drugačija"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:144
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:16
|
||||
|
@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Upotrebljiva slika nije pronađena"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:167
|
||||
msgid "Could not initialize camera"
|
||||
msgstr "Nije moguće pokrenuti kameru"
|
||||
msgstr "Nije moguće pokrenuti kameru"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:171
|
||||
msgid "Valid URL required"
|
||||
|
@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Potrebna je ispravna URL adresa"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:186
|
||||
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
|
||||
msgstr "Vaša verifikaciona e-pošta se upravo vratila. Pogrešna e-pošta?"
|
||||
msgstr "E-pošta za potvrdu se upravo vratila. Pogrešna e-pošta?"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:194
|
||||
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
|
||||
|
@ -281,12 +280,12 @@ msgstr "/force_auth zahteva e-poštu"
|
|||
#: app/scripts/templates/complete_account_unlock.mustache:2
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:3
|
||||
msgid "The link you clicked to verify your email is expired."
|
||||
msgstr "Veza koju ste kliknuli za potvrdu Vaše e-pošte je istekla."
|
||||
msgstr "Veza koju ste kliknuli za potvrdu e-pošte je istekla."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:218
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:7
|
||||
msgid "Verification link damaged"
|
||||
msgstr "Verifikaciona veza je oštećena"
|
||||
msgstr "Veza za potvrdu je oštećena"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:226
|
||||
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
|
||||
|
@ -298,11 +297,11 @@ msgstr "Uskoro stiže prijava za Firefox za iOS"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:234
|
||||
msgid "Signup has been disabled"
|
||||
msgstr "Prijava je onemogućena"
|
||||
msgstr "Prijava je onemogućena"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:238
|
||||
msgid "Age is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrebno je uneti godine"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:242
|
||||
msgid "No Gravatar found"
|
||||
|
@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Pogrešan redirect_uri"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:33
|
||||
msgid "Invalid assertion"
|
||||
msgstr "Nevažeća tvrdnja"
|
||||
msgstr "Nevažeća tvrdnja"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:37
|
||||
msgid "Unknown code"
|
||||
|
@ -338,11 +337,11 @@ msgstr "Istekli kod"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:53 app/scripts/lib/oauth-errors.js:75
|
||||
msgid "Invalid OAuth parameter: %(param)s"
|
||||
msgstr "Nevažeći OAuth parametar: %(param)s"
|
||||
msgstr "Nevažeći OAuth parametar: %(param)s"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:61 app/scripts/lib/profile-errors.js:19
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Neovlašćen"
|
||||
msgstr "Neovlašćen"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:65
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
|
@ -350,9 +349,7 @@ msgstr "Zabranjeno"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:87
|
||||
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nešto je pošlo naopako. Molimo Vas da zatvorite ovu karticu i pokušate "
|
||||
"ponovo."
|
||||
msgstr "Nešto je pošlo naopako. Zatvorite ovaj jezičak i pokušate ponovo."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/oauth-errors.js:107
|
||||
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
|
||||
|
@ -377,7 +374,7 @@ msgid ""
|
|||
"\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako nastavite, slažete se sa <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
|
||||
"\">Uslovima korišćenja usluge</a> i<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
|
||||
"\">Uslovima korišćenja usluge</a> i<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
|
||||
"\">Obaveštenjem o privatnosti</a> od %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/lib/strings.js:23
|
||||
|
@ -430,15 +427,15 @@ msgstr "Odaberite šta želite da uskladite"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/choose_what_to_sync.mustache:10
|
||||
msgid "Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaci"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/choose_what_to_sync.mustache:14
|
||||
msgid "Add-ons and Preferences do not currently sync on mobile devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaci i postavke se ne sinhronizuju na mobilnim uređajima."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/choose_what_to_sync.mustache:15
|
||||
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:22
|
||||
|
@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "Veza za otključavanje je istekla"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_account_unlock.mustache:4
|
||||
msgid "Unlock link damaged"
|
||||
msgstr "Veza za otključavanje je oštećena"
|
||||
msgstr "Veza za otključavanje je oštećena"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_account_unlock.mustache:5
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:7
|
||||
|
@ -468,7 +465,7 @@ msgid ""
|
|||
"The link you clicked was missing characters, and may have been broken by "
|
||||
"your email client. Copy the address carefully, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vezi na koju ste kliknuli fale karakteri, i možda ju je oštetio Vaš klijent "
|
||||
"Vezi na koju ste kliknuli fale karakteri, i možda ju je oštetio vaš klijent "
|
||||
"za e-poštu. Pažljivo prekopirajte adresu, i pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_account_unlock.mustache:7
|
||||
|
@ -497,7 +494,7 @@ msgstr "Kliknite ovde da biste primili novu vezu za obnavljanje"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:6
|
||||
msgid "Reset password link damaged"
|
||||
msgstr "Veza za resetovanje lozinke je oštećena"
|
||||
msgstr "Veza za resetovanje lozinke je oštećena"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:9
|
||||
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:1
|
||||
|
@ -527,11 +524,11 @@ msgstr "Ponovite lozinku"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:17
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sledeće"
|
||||
msgstr "Sledeće"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:1
|
||||
msgid "Verification link expired"
|
||||
msgstr "Verifikaciona veza je istekla"
|
||||
msgstr "Veza za potvrdu je istekla"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:4
|
||||
msgid "Click here to receive a new verification link"
|
||||
|
@ -543,7 +540,7 @@ msgstr "Greška u verifikaciji"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:1
|
||||
msgid "Confirm your account"
|
||||
msgstr "Potvrdite Vaš nalog"
|
||||
msgstr "Potvrdite nalog"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:3
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm_account_unlock.mustache:3
|
||||
|
@ -553,11 +550,11 @@ msgstr "E-pošta je poslata"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:4
|
||||
msgid "A verification link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "Verifikaciona veza je poslata %(email)s"
|
||||
msgstr "Veza za potvrdu je poslata %(email)s"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:5
|
||||
msgid "Open Gmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori Gmail"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:7
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm_account_unlock.mustache:6
|
||||
|
@ -575,9 +572,9 @@ msgid ""
|
|||
"level activities, please re-verify your account by clicking the verification "
|
||||
"link sent to %(email)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbog sigurnosnih razloga Vaš nalog je zaključan. Da biste izveli aktivnosti "
|
||||
"na nivou naloga, molimo Vas da ponovo overite Vaš nalog tako što ćete "
|
||||
"kliknuti na vezu za verifikaciju koja je poslata na %(email)s"
|
||||
"Zbog sigurnosnih razloga nalog je zaključan. Da biste izveli aktivnosti na "
|
||||
"nivou naloga, ponovo potvrdite nalog tako što ćete kliknuti na vezu za "
|
||||
"potvrdu koja je poslata na %(email)s"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:1
|
||||
msgid "Reset email sent"
|
||||
|
@ -600,7 +597,7 @@ msgstr "Prijavi se"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/cookies_disabled.mustache:1
|
||||
msgid "Cookies required"
|
||||
msgstr "Kolačići su neophodni"
|
||||
msgstr "Kolačići su neophodni"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/cookies_disabled.mustache:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -608,10 +605,9 @@ msgid ""
|
|||
"Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that "
|
||||
"provide functionality such as remembering you between sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo Vas da omogućite kolačiće u Vašem pregledaču, neophodni su za "
|
||||
"korištećenje Firefox naloga. Kolačići su delići podataka čuvani u Vašem "
|
||||
"pregledaču koji pružaju funkcionalnost kao npr. pamćenje Vašeg "
|
||||
"prijavljivanja između sesija."
|
||||
"Omogućite kolačiće u pregledaču, neophodni su za korišćenje Firefox naloga. "
|
||||
"Kolačići su delići podataka čuvani u pregledaču koji pružaju funkcionalnost "
|
||||
"kao npr. pamćenje prijavljivanja između sesija."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/cookies_disabled.mustache:3
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
|
@ -651,7 +647,7 @@ msgid ""
|
|||
"Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako nastavite, slažete se sa <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms"
|
||||
"\">Uslovima korišćenja usluge</a> i <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
|
||||
"\">Uslovima korišćenja usluge</a> i <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
|
||||
"\">Obaveštenjem o privatnosti</a> Firefox cloud servisa."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/legal.mustache:1 app/scripts/templates/pp.mustache:1
|
||||
|
@ -716,7 +712,7 @@ msgstr "Zahtev za pristup"
|
|||
#: app/scripts/templates/permissions.mustache:2
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/gravatar_permissions.mustache:2
|
||||
msgid "%(serviceName)s wants the following information from your account:"
|
||||
msgstr "%(serviceName)s žele sledeće informace od Vašeg naloga:"
|
||||
msgstr "%(serviceName)s žele sledeće informacije od naloga:"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/permissions.mustache:3
|
||||
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:4
|
||||
|
@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "Uspešno"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/ready.mustache:2
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sync postavke"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/ready.mustache:6
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
|
@ -762,7 +758,7 @@ msgstr "Vaš nalog je spreman!"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:2
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset your account password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni da želite da resetujete lozinku vašeg naloga?"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -770,14 +766,17 @@ msgid ""
|
|||
"data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by "
|
||||
"entering your email below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resetovanjem vaše lozinke ćete obrisati istorijat pretrage sa našeg servera. "
|
||||
"Svi podaci na vašem uređaju će ostati netaknuti. Započnite resetovanje "
|
||||
"unošenjem vaše e-pošte."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:5
|
||||
msgid "Begin reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Započni resetovanje"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings.mustache:1
|
||||
msgid "Firefox Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox nalozi"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings.mustache:2
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
|
@ -791,7 +790,7 @@ msgstr "Nastavite na %(serviceName)s"
|
|||
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:6
|
||||
msgid "Migrate your sync data by signing in to your Firefox Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migrirajte svoje podatke za sinhronizaciju tako što ćete se prijaviti na "
|
||||
"Migrirajte svoje podatke za sinhronizaciju tako što ćete se prijaviti na "
|
||||
"svoj Firefox nalog."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:13
|
||||
|
@ -811,7 +810,7 @@ msgstr "Napravi Firefox nalog"
|
|||
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:6
|
||||
msgid "Migrate your sync data by creating a new Firefox Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migrirajte svoje podatke za sinhronizaciju tako što ćete napraviti novi "
|
||||
"Migrirajte svoje podatke za sinhronizaciju tako što ćete napraviti novi "
|
||||
"Firefox nalog."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:16
|
||||
|
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Saznajte najnovije vesti o Mozilla-i i Firefox-u."
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:27
|
||||
msgid "Have an account? Sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Već imate nalog? Pristupite."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/unexpected_error.mustache:2
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Izmeni"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/avatar.mustache:4
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/avatar_camera.mustache:1
|
||||
msgid "Take picture"
|
||||
|
@ -863,11 +862,11 @@ msgstr "Gravatar"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/avatar_change.mustache:4
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/avatar_change.mustache:5
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/avatar_crop.mustache:1
|
||||
msgid "Position and rotate your picture as needed"
|
||||
|
@ -912,47 +911,51 @@ msgstr "Obriši nalog"
|
|||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/delete_account.mustache:2
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/delete_account.mustache:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete Vaš nalog? Ova radnja se ne može "
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete nalog? Ova radnja se ne može "
|
||||
"opozvati."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/display_name.mustache:1
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/display_name.mustache:4
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži ime"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/settings/display_name.mustache:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the name you would like to appear in Firefox and when managing your "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite ime koje biste voleli da se prikazuje na Firefox-u i tokom "
|
||||
"podešavanja naloga."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/partial/coppa-age-input.mustache:1
|
||||
msgid "How old are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koliko imate godina?"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/openid/start.mustache:1
|
||||
msgid "Sign in to Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pristupite Sync-u"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/openid/start.mustache:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the account you would like to use to sync your tabs, bookmarks, "
|
||||
"passwords and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite nalog koji biste želeli da koristite da sinhronizujete vaše "
|
||||
"jezičke, zabeleške, lozinke i drugo."
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/openid/start.mustache:3
|
||||
msgid "Use OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi OpenID"
|
||||
|
||||
#: app/scripts/templates/openid/start.mustache:4
|
||||
msgid "Use Firefox Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi Firefox Account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1991"
|
||||
#~ msgstr "1991"
|
||||
|
@ -1011,6 +1014,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Valid birthday required"
|
||||
#~ msgstr "Potreban je ispravan datum rođenja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose What to Sync"
|
||||
#~ msgstr "Izaberite šta da se sinhronizuje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year of birth"
|
||||
#~ msgstr "Godina rođenja"
|
||||
|
||||
|
@ -1062,6 +1068,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Manage account"
|
||||
#~ msgstr "Upravljaj nalogom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, <span>%(username)s</span>"
|
||||
#~ msgstr "Zdravo, <span>%(username)s</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit profile"
|
||||
#~ msgstr "Izmeni nalog"
|
||||
|
||||
|
@ -1082,15 +1091,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "from our servers. A new Sync backup will be created from your local "
|
||||
#~ "browsing data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iz bezbednosnih razloga, resetovanje lozinke će izbrisati sve "
|
||||
#~ "sinhronizovane podatke sa naših servera. Stvoriće se nova rezerva "
|
||||
#~ "Iz bezbednosnih razloga, resetovanje lozinke će izbrisati sve "
|
||||
#~ "sinhronizovane podatke sa naših servera. Stvoriće se nova rezerva "
|
||||
#~ "sinhronizovanih podataka iz Vaših lokalnih podataka pregledanja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are signed in as"
|
||||
#~ msgstr "Prijavljeni ste kao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Već imate nalog? Prijavite se."
|
||||
#~ msgstr "Već imate nalog? Prijavite se."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
|
||||
|
@ -1098,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ako nastavite, slažete se sa <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
|
||||
#~ "\">uslovima korišćenja usluge</a> i <a id=\"service-pp\" href="
|
||||
#~ "\">uslovima korišćenja usluge</a> i <a id=\"service-pp\" href="
|
||||
#~ "\"%(privacyUri)s\">obaveštenjem o privatnosti</a> servisa %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
|
@ -1108,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ukoliko nastavite, slažete se sa <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms"
|
||||
#~ "\">Uslovima korišćenja</a> i <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
|
||||
#~ "\">Uslovima korišćenja</a> i <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
|
||||
#~ "\">Polisom privatnosti</a> Firefox cloud servisa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
|
@ -1157,19 +1166,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Nalepi URL slike"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid password"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća lozinka"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća lozinka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid email and password"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća e-pošta i lozinka"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća e-pošta i lozinka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid email or password"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća e-pošta ili lozinka"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeća e-pošta ili lozinka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old password invalid"
|
||||
#~ msgstr "Stara lozinka je nevažeća"
|
||||
#~ msgstr "Stara lozinka je nevažeća"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New password invalid"
|
||||
#~ msgstr "Nova lozinka je nevažeća"
|
||||
#~ msgstr "Nova lozinka je nevažeća"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords don't match"
|
||||
#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
|
||||
|
@ -1178,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Molimo Vas unesite e-poštu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to the internet"
|
||||
#~ msgstr "Nemoguće je konektovati se na internet"
|
||||
#~ msgstr "Nemoguće je konektovati se na internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL"
|
||||
#~ msgstr "URL"
|
||||
|
@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Promeni lozinku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid authentication token in request signature"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeći znak za autentifikaciju u zahtevu za potpis"
|
||||
#~ msgstr "Nevažeći znak za autentifikaciju u zahtevu za potpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No token specified"
|
||||
#~ msgstr "Nijedan simbol nije naveden"
|
||||
|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 05:07:45\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sr_Latn\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -18,13 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/_pending.txt:1
|
||||
msgid "Still there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Još uvek ste ovde?"
|
||||
|
||||
#: templates/_pending.txt:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A while ago you created a Firefox Account, but never verified it. Click the "
|
||||
"link below to activate your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedavno ste napravili Firefox nalog, ali ga niste potvrdili. Pritisnite na "
|
||||
"vezu ispod da ga aktivirate."
|
||||
|
||||
#: templates/_pending.txt:3 templates/post_verify.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32,6 +34,9 @@ msgid ""
|
|||
"you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a "
|
||||
"href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspešno ste povezali prvi uređaj na Firefox nalog. Sada možete da se "
|
||||
"prijavite na Sync sa drugog uređaja, uključujući Firefox za <a "
|
||||
"href='%(androidUrl)s'>Android</a> i <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/_pending.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39,14 +44,17 @@ msgid ""
|
|||
"make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for "
|
||||
"Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspešno ste povezali prvi uređaj na Firefox nalog. Da maksimalno iskoristite "
|
||||
"Sync, povežite se sa bilo kojim <a href='%(androidUrl)s'>Firefox za Android</"
|
||||
"a> ili <a href='%(iosUrl)s'>Firefox za iOS</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/_pending.txt:5 templates/post_verify.html:4
|
||||
msgid "Connect another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poveži drugi uređaj"
|
||||
|
||||
#: templates/_pending.txt:6
|
||||
msgid "Sign in to Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavi se na Sync"
|
||||
|
||||
#: templates/new_sync_device.html:1 templates/password_changed.html:1
|
||||
#: templates/password_reset.html:1 templates/post_verify.html:1
|
||||
|
@ -70,14 +78,15 @@ msgstr "Obaveštenje o aktivnosti naloga"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A device began syncing with the devices connected to your Firefox Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uređaj je započeo sinhronizaciju sa uređajima koji su povezani na Firefox "
|
||||
"nalog."
|
||||
|
||||
#: templates/new_sync_device.html:4 templates/password_changed.html:4
|
||||
#: templates/password_reset.html:4 templates/post_verify.html:6
|
||||
#: templates/post_verify.txt:4 templates/reset.html:6 templates/reset.txt:4
|
||||
#: templates/unlock.html:6 templates/unlock.txt:3
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:6
|
||||
#: templates/verification_reminder.txt:4 templates/verify.html:6
|
||||
#: templates/verify.txt:4
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:6 templates/verification_reminder.txt:4
|
||||
#: templates/verify.html:6 templates/verify.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an automated email; if you received it in error, no action is "
|
||||
"required."
|
||||
|
@ -101,7 +110,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox "
|
||||
"Account, you should change your password immediately at %(resetLink)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste dodali novi uređaj na Vaš Firefox nalog, "
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste dodali novi uređaj na Firefox nalog, "
|
||||
"treba odmah da promenite lozinku na %(resetLink)s."
|
||||
|
||||
#: templates/new_sync_device.txt:4 templates/password_changed.txt:4
|
||||
|
@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/reset.txt:5 templates/unlock.txt:4
|
||||
#: templates/verification_reminder.txt:5 templates/verify.txt:5
|
||||
msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za više informacija, posetite %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: templates/password_changed.html:2 templates/password_changed.txt:1
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
|
@ -124,8 +133,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is an automated email; if you didn’t change the password to your "
|
||||
"Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste promenili lozinku Vašeg Firefox naloga, "
|
||||
"treba odmah da je resetujete %(resetLink)s."
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste promenili lozinku Firefox naloga, treba "
|
||||
"odmah da je resetujete %(resetLink)s."
|
||||
|
||||
#: templates/password_reset.html:2 templates/password_reset.txt:1
|
||||
msgid "Password reset successfully"
|
||||
|
@ -140,12 +149,12 @@ msgid ""
|
|||
"This is an automated email; if you didn’t reset the password to your Firefox "
|
||||
"Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste resetovali Vaš Firefox nalog, treba "
|
||||
"odmah da ga resetujete %(resetLink)s."
|
||||
"Ovo je automatska poruka; ako niste resetovali Firefox nalog, treba odmah da "
|
||||
"ga resetujete %(resetLink)s."
|
||||
|
||||
#: templates/post_verify.html:2 templates/post_verify.txt:1
|
||||
msgid "Account verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog je potvrđen!"
|
||||
|
||||
#: templates/post_verify.html:5 templates/reset.html:5 templates/unlock.html:5
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:5 templates/verify.html:5
|
||||
|
@ -158,10 +167,12 @@ msgid ""
|
|||
"you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for "
|
||||
"Android and iOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspešno ste povezali prvi uređaj na Firefox nalog. Sada možete da se "
|
||||
"prijavite na Sync sa drugog uređaja, uključujući Firefox za Android i iOS."
|
||||
|
||||
#: templates/post_verify.txt:3
|
||||
msgid "Sign in to Sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavi se na Sync:"
|
||||
|
||||
#: templates/reset.html:2 templates/reset.txt:1
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
|
@ -169,7 +180,7 @@ msgstr "Da li ste sigurni?"
|
|||
|
||||
#: templates/reset.html:3 templates/reset.txt:2
|
||||
msgid "Please confirm that you'd like to reset the password for %(email)s."
|
||||
msgstr "Molimo Vas potvrdite da želite obnoviti lozinku za %(email)s."
|
||||
msgstr "Potvrdite da želite obnoviti lozinku za %(email)s."
|
||||
|
||||
#: templates/reset.html:4
|
||||
msgid "Reset password now"
|
||||
|
@ -185,29 +196,28 @@ msgid ""
|
|||
"account-level activities, please click the link to re-verify your account "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iz bezbednosnih razloga Vaš Firefox nalog je zaključan. Da biste obavili "
|
||||
"aktivnosti sa naloga, molimo Vas kliknite na vezu da biste ponovo "
|
||||
"verifikovali Vaš nalog."
|
||||
"Iz bezbednosnih razloga Firefox nalog je zaključan. Da biste obavili "
|
||||
"aktivnosti sa naloga, kliknite na vezu da biste ponovo potvrdilinalog."
|
||||
|
||||
#: templates/unlock.html:4
|
||||
msgid "Verify account"
|
||||
msgstr "Verifikujte nalog"
|
||||
msgstr "Potvrdi nalog"
|
||||
|
||||
#: templates/unlock.txt:2
|
||||
msgid "Verify account:"
|
||||
msgstr "Verifikujte nalog:"
|
||||
msgstr "Potvrdite nalog:"
|
||||
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:2
|
||||
#: templates/verification_reminder.txt:1
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:2 templates/verification_reminder.txt:1
|
||||
msgid "Hello again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdrav."
|
||||
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:3
|
||||
#: templates/verification_reminder.txt:2
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:3 templates/verification_reminder.txt:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recently you created a Firefox Account, but never verified it. Please "
|
||||
"activate your account by confirming this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedavno ste napravili Firefox nalog, ali ga niste potvrdili. Aktivirajte "
|
||||
"nalog tako što ćete potvrditi ovu adresu e-pošte."
|
||||
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:4 templates/verify.html:4
|
||||
msgid "Activate now"
|
||||
|
@ -219,11 +229,11 @@ msgstr "Potvrdi e-poštu"
|
|||
|
||||
#: templates/verification_reminder.html:9 templates/verify.html:9
|
||||
msgid "Verify your email to finish your Firefox Account registration"
|
||||
msgstr "Potvrdite Vašu e-poštu da završite registraciju naloga"
|
||||
msgstr "Potvrdite e-poštu da završite registraciju naloga"
|
||||
|
||||
#: templates/verification_reminder.txt:3
|
||||
msgid "Activate Now:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj sada:"
|
||||
|
||||
#: templates/verify.html:2 templates/verify.txt:1
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
|
@ -231,8 +241,7 @@ msgstr "Dobrodošli!"
|
|||
|
||||
#: templates/verify.html:3 templates/verify.txt:2
|
||||
msgid "Please activate your account by confirming this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo aktivirajte Vaš nalog tako što ćete potvrditi ovu adresu e-pošte."
|
||||
msgstr "Aktivirajte nalog tako što ćete potvrditi ovu adresu e-pošte."
|
||||
|
||||
#: templates/verify.txt:3
|
||||
msgid "Activate now:"
|
||||
|
@ -240,7 +249,7 @@ msgstr "Aktiviraj sada:"
|
|||
|
||||
#: mailer.js:126 mailer.js:317 mailer.js:132 mailer.js:330
|
||||
msgid "Verify your Firefox Account"
|
||||
msgstr "Potvrdite Vaš Firefox nalog"
|
||||
msgstr "Potvrdite Firefox nalog"
|
||||
|
||||
#: mailer.js:158 mailer.js:165
|
||||
msgid "Reset your Firefox Account password"
|
||||
|
@ -260,11 +269,11 @@ msgstr "Lozinka Firefox naloga je resetovana"
|
|||
|
||||
#: mailer.js:258 mailer.js:269
|
||||
msgid "New sign-in to Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Firefox prijava"
|
||||
|
||||
#: mailer.js:280 mailer.js:292
|
||||
msgid "Firefox Account Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox nalog potvrđen"
|
||||
|
||||
#: templates/new_sync_device.html:4 templates/password_changed.html:4
|
||||
#: templates/password_reset.html:4
|
||||
|
@ -272,6 +281,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is an automated email; if you did not authorize this action, then <a "
|
||||
"%(passwordChangeLinkAttributes)s>please change your password.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je automatska e-pošta; ako niste zatražili ovu akciju, onda <a "
|
||||
"%(passwordChangeLinkAttributes)s>promenite lozinku.</a>"
|
||||
|
||||
#: server/templates/pages/src/400.html:2
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
|
@ -287,7 +298,7 @@ msgid ""
|
|||
"links that may be broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stranica koju ste tražili nije pronađena. Mi smo obavešteni o tome i "
|
||||
"popravit ćemo neispravne veze."
|
||||
"popravit ćemo neispravne veze."
|
||||
|
||||
#: server/templates/pages/src/404.html:4 server/templates/pages/src/500.html:4
|
||||
#: server/templates/pages/src/502.html:4 server/templates/pages/src/503.html:4
|
||||
|
@ -319,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"normal as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutno smo pod jakim naporom i trudimo se da vratimo sistem u normalu što "
|
||||
"je pre moguće."
|
||||
"je pre moguće."
|
||||
|
||||
#: server/templates/pages/src/index.html:2
|
||||
#: server/templates/pages/src/privacy.html:5
|
||||
|
@ -349,7 +360,7 @@ msgstr "Firefox cloud servisi"
|
|||
#: server/templates/pages/src/terms.html:2
|
||||
#: server/templates/pages/src/terms.html:4
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Uslovi korišćenja"
|
||||
msgstr "Uslovi korišćenja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset password"
|
||||
#~ msgstr "Resetuj lozinku"
|
||||
|
@ -358,15 +369,14 @@ msgstr "Uslovi korišćenja"
|
|||
#~ "For more information, please visit <a href='https://support.mozilla."
|
||||
#~ "org'>Mozilla Support</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Za više informacija, molimo Vas posetite <a href='https://support.mozilla."
|
||||
#~ "Za više informacija, posetite <a href='https://support.mozilla."
|
||||
#~ "org'>Mozilla podršku</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset password:"
|
||||
#~ msgstr "Resetuj lozinku:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For more information, please visit https://support.mozilla.org"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Za više informacija, molimo Vas posetite https://support.mozilla.org"
|
||||
#~ msgstr "Za više informacija, posetite https://support.mozilla.org"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Almost there"
|
||||
#~ msgstr "Još malo pa ste tamo"
|
||||
|
@ -402,8 +412,8 @@ msgstr "Uslovi korišćenja"
|
|||
#~ "Firefox Account, you should change your password immediately at <a "
|
||||
#~ "href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste dodali novi uređaj na Vaš Firefox "
|
||||
#~ "nalog, treba odmah da promenite lozinku na <a href='%(resetLink)s'>"
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste dodali novi uređaj na Firefox nalog, "
|
||||
#~ "treba odmah da promenite lozinku na <a href='%(resetLink)s'>"
|
||||
#~ "%(resetLink)s</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -411,20 +421,19 @@ msgstr "Uslovi korišćenja"
|
|||
#~ "Firefox Account, you should reset it immediately at <a "
|
||||
#~ "href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste promenili lozinku Vašeg Firefox "
|
||||
#~ "naloga, treba odmah da je resetujete <a href='%(resetLink)s'>"
|
||||
#~ "%(resetLink)s</a>."
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste promenili lozinku Firefox naloga, "
|
||||
#~ "treba odmah da je resetujete <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is an automated email; if you didn't reset the password to your "
|
||||
#~ "Firefox Account, you should reset it immediately at <a "
|
||||
#~ "href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste resetovali Vaš Firefox nalog, treba "
|
||||
#~ "odmah da ga resetujete <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
#~ "Ovo je automatska poruka; ako niste resetovali Firefox nalog, treba odmah "
|
||||
#~ "da ga resetujete <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
|
||||
#~ msgstr "Novi uređaj se sada sinhronizuje sa Vašim Firefox nalogom"
|
||||
#~ msgstr "Novi uređaj se sada sinhronizuje sa Firefox nalogom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox Account Activation"
|
||||
#~ msgstr "Aktivacija Firefox naloga"
|
||||
|
@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "Uslovi korišćenja"
|
|||
#~ "We are currently performing some maintenance on the system, and will "
|
||||
#~ "return momentarily."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trenutno radimo održavanje sistema, vratićemo se za nekoliko momenata."
|
||||
#~ "Trenutno radimo održavanje sistema, vratićemo se za nekoliko momenata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset Password Request"
|
||||
#~ msgstr "Zahtev za resetovanje lozinke"
|
||||
|
|
|
@ -72,6 +72,11 @@ cp $MAILER_DIR/server.pot $CONTENT_DIR/locale/templates/LC_MESSAGES/
|
|||
(cd $CONTENT_DIR && grunt l10n-extract)
|
||||
cp -r $CONTENT_DIR/locale/templates/ $L10N_DIR/locale/templates
|
||||
|
||||
# see https://github.com/mozilla/zippy/blob/180f746cd84cb3e409c76649e810485acb4512dc/locale/omg_new_l10n.sh#L90
|
||||
# also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1168488
|
||||
msgfilter -i $L10N_DIR/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po -o $L10N_DIR/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po recode-sr-latin
|
||||
msgfilter -i $L10N_DIR/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po -o $L10N_DIR/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po recode-sr-latin
|
||||
|
||||
cd $L10N_DIR
|
||||
git checkout -b merge-train-$TRAIN_NUMBER-strings
|
||||
./scripts/merge_po.sh ./locale
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче