merge strings for train 48796
This commit is contained in:
Родитель
d8983656d4
Коммит
4556ff11a8
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "لاحظنا بأن رموز الاستعادة لديك باتت قلي
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "ولّد الرموز:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "ولوج جديد إلى %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "ثانياً، أذا كان فَيَرفُكس يخزن كلمات ال
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "اطّلع على كلمات السرّ الخاصة بك المُخزنة في فَيَرفُكس."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "وُلّد مفتاح استعادة الحساب"
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "نجح استخدام أحد رموز الاستعادة من الجها
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "استهلكت رمز استعادة"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "وُلّدت رموز استعادة جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "وُلّدت رموز استعادة جديدة"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "نجح توليد رموز استعادة جديدة من الجهاز الآتي:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "حُذفَ مفتاح استعادة الحساب"
|
||||
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "لم يعد ممكنًا استخدام مفتاح الاستعادة ل
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "نجحت إزالة مفتاح استعادة الحساب من حسابَ فَيَرفُكس بالجهاز الآتي:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "حُذفَ البريد الثانوي"
|
||||
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "أيّة أسئلة؟ زُر %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "أُضيفَ البريد الثانوي"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "أتريد تصفير كلمة السر؟"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "انقر الزر خلال الساعة القادمة لتُنشئ كلمة سر جديدة. أتى هذا الطلب من الجهاز التالي:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "أنشئ كلمة سر جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -447,6 +447,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "لمزيد من الأمان، رجاءً أكّد عملية الولوج من الجهاز الآتي:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "أكّد الولوج"
|
||||
|
||||
|
@ -693,180 +699,180 @@ msgstr "لإلغاء الاشتراك:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "لتحديث معلومات الفوترة:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s على %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s على %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s، %(stateCode)s، %(country)s (تقريبًا)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s، %(country)s (تقريبًا)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s، %(country)s (تقريبًا)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (تقريبًا)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "أنهِ إنشاء حسابك"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "أكّد عنوان البريد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "رمز التأكيد: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "تذكير: أنهِ إنشاء حسابك"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "تذكير أخير: فعّل حسابك"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "رمز تخويل الحساب"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "أكِّد الولوج الجديد إلى %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "رمز ولوج %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "أكّد البريد الإلكتروني الأولي"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "أكّد البريد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "أكّد البريد الإلكتروني الثانوي"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "صفّر كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "تحدّثت كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "أدِر الحساب"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "تحدّث البريد الإلكتروني الأولي"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "ولّد الرموز"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "أنشئ مفتاح استعادة جديد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Decatémonos de que tas quedando ensin códigos de recuperación. Vete p
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Aniciu de sesión nuevu en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Deprendi cómo ver les contraseñes que ta atroxando Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Xeneráronse códigos de recuperación nuevos"
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Xeneráronse códigos de recuperación nuevos"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Desanicióse la clave de recuperación de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación yá nun pue usase pa recuperar la cuenta."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Desanicióse'l corréu secundariu"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tienes entrugues? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Amestóse'l corréu secundariu"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Calca'l botón dientro d'una hora pa crear una contraseña. La solicitú vieno del preséu de darréu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -449,6 +449,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar l'aniciu de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -695,180 +701,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimóse)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimóse)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimóse)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimóse)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Codigu de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmación d'un aniciu de sesión nuevu en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Códigu d'aniciu de sesión pa %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Xestionar la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Activóse la verificación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "La verificación en dos pasos ta desactivada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Queda 1 códigu de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Queden %(numberRemaining)s códigos de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Reactivóse la soscripción"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Reactivóse'l pagu %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmóse'l pagu de %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Afáyate en %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-11 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1429902145.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Çox az bərpa kodunuz qalıb. Lütfən hesabınız heç vaxt kilitlənm
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Kodları yatar:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s üçün yeni daxil olma"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Firefox-un hansı parolları tutduğunu necə görəcəyinizi öyrənin."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Hesab bərpa açarı törədildi"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Bu cihazdan uğurla bərpa etmə kodunu istifadə etdiniz:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Bərpa kodu istifadə edildi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Yeni bərpa kodları yaradıldı"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Yeni bərpa kodları yaradıldı"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Bu cihazdan uğurla yeni bərpa kodları yaratdınız:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Hesab bərpa açarı silindi"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Bu bərpa açarı artıq hesabınızı bərpa etmək üçün işlədilə
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Bu cihazdan uğurla Firefox Hesabınız üçün hesab bərpa açarını sildiniz:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "İkinci e-poçt silindi"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Sualınız var? %(supportUrl)s ziyarət edin"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "İkinci e-poçt əlavə edildi"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Parolunuzu sıfırlamalısınız?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Qarşıdakı bir saat içində düyməyə klikləyərək yeni parol yaradın. İstək bu cihazdan gəldi:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Yeni parol yarat"
|
||||
|
||||
|
@ -452,6 +452,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "Hesabınızı təsdiqləyin və daxil olduğunuz hər yerdə Firefox sə
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Əlavə təhlükəsizlik üçün, lütfən, bu cihazdan olan daxil olmanı təsdiqləyin:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Daxil olmanı təsdiqlə"
|
||||
|
||||
|
@ -698,180 +704,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s üçün %(uaBrowser)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s üçün %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (təxmini)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (təxmini)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (təxmini)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (təxmini)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-poçtu təsdiqlə"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s üçün yeni daxil olmanı təsdiqləyin"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Şifrənizi sıfırlayın"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Hesabı idarə et"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Kodları yarat"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Yeni bərpa açarı yarat"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Пытанні наконт вашай падпіскі? Наша служба падтрымкі тут, каб дапамагчы вам:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Мы заўважылі, што ў вас засталося мала к
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Згенераваць коды:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Новы ўваход у %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Даведайцеся, як пабачыць, якія паролі Firefox захоўвае."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу згенераваны"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Вы паспяхова выкарысталі код аднаўленн
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Выкарыстаны код аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Згенераваны новыя коды аднаўлення"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Згенераваны новыя коды аднаўлення"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Вы паспяхова згенеравалі новыя коды аднаўлення з наступнай прылады:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу выдалены"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Гэты ключ аднаўлення больш не можа быць
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Вы паспяхова выдалілі ключ аднаўлення ўліковага запісу для вашага ўліковага запісу Firefox з наступнай прылады:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Другі адрас эл.пошты выдалены"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Наладзіць наступную прыладу"
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Наладзіць наступную прыладу"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Ёсць пытанні? Наведайце %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Дададзены другі адрас эл.пошты"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Трэба скінуць пароль?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Націсніце кнопку цягам наступнай гадзіны, каб стварыць новы пароль. Запыт прыйшоў з наступнай прылады:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Стварыць новы пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -451,6 +451,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "Пацвердзіце свой уліковы запіс і атрым
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Для дадатковай бяспекі, калі ласка, пацвердзіце гэты ўваход з наступнай прылады:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Пацвердзіць уваход"
|
||||
|
||||
|
@ -697,180 +703,180 @@ msgstr "Ануляваць падпіску:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Абнавіць плацежную інфармацыю:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (прыблізна)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (прыблізна)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (прыблізна)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (прыблізна)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Скончыце стварэнне ўліковага запісу"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце электронную пошту"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Код пацвярджэння: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Напамін: Скончыце стварэнне ўліковага запісу"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Апошні напамін: Актывуйце свой уліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Код аўтарызацыі ўліковага запісу"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце новы ўваход у %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Код уваходу для %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце асноўную электронную пошту"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Пацвердзіць эл.пошту"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце альтэрнатыўную электронную пошту"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Скінуць пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Пароль абноўлены"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Выяўлена падазроная актыўнасць"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Асноўны адрас эл.пошты зменены"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Двухэтапная аўтарызацыя ўключана"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Двухэтапная аўтарызацыя выключана"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Выкарыстаны код аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Застаўся 1 код аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Засталося %(numberRemaining)s кодаў аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Згенераваць коды"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Пароль зменены пры дапамозе ключа аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Стварыць новы ключ аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Вітаем у %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Сцягнуць %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Пламен <plamen_mbx@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1426228038.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Ново вписване от %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Второ, ако Firefox запазва пароли за уеб са
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Научете как да проверите кои ваши пароли е запазил Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Генериран ключ за възстановяване на сметката"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Използван код за възстановяване"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Кодовете за възстановяване са подновени"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Кодовете за възстановяване са подновен
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Този ключ за възстановяване вече не мож
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Допълнителният ел. адрес е премахнат"
|
||||
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Имате въпроси? Посетете %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Добавен е допълнителен ел. адрес"
|
||||
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Трябва да анулирате паролата си?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Щракнете бутона в рамките на следващия час, да изберете нова парола. Заявката е изпратена от следното устройство:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
|
@ -450,6 +450,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -532,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "За по-голяма сигурност, моля потвърдете вписване от следното устройството:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на вписването"
|
||||
|
||||
|
@ -696,180 +702,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (приблизително)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (приблизително)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (приблизително)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (приблизително)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Потвърждение на вписване от %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Нулиране на парола"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Управление на сметка"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Генериране на кодове"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sadi06888 <sadi06888@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1413953192.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "কোড তৈরি করুন:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s এর নতুন সাইন ইন"
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়ত, যদি Firefox ওয়েবসাইট প
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "দেখুন কিভাবে Firefox আপনার জন্য পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করছে।"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী সৃষ্টি হয়েছে"
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "আপনি নিম্নলিখিত ডিভাইসটি থ
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "পুনরুদ্ধার কোড গ্রহণ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কোড উৎপন্ন হয়েছে"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কোড উৎপন্ন
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "আপনি নিম্নলিখিত ডিভাইসটি থেকে সফলভাবে নতুন পুনরুদ্ধার কোডগুলো তৈরি করেছেন:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী সরানো হয়েছে"
|
||||
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "এই পুনরুদ্ধার কী আর আপনার অ
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "সেকেন্ডারি ইমেইল অপসারিত"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "প্রশ্ন আছে? %(supportUrl)s এ দেখুন"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "সেকেন্ডারি ইমেইল যুক্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পুনরায় স
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
|
@ -448,6 +448,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -530,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "সাইন-ইন নিশ্চিত করুন"
|
||||
|
||||
|
@ -694,180 +700,180 @@ msgstr "সাবস্ক্রিপশন বাতিল:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "বিলিং তথ্য হালনাগাদ:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s এ %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s এ %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (আনুমানিক)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (আনুমানিক)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (আনুমানিক)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (আনুমানিক)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "ইমেইল নিশ্চিত করুন"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "যাচাইকরণ কোড: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "কোড তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কী তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Primjetili smo da vam je preostalo još nekoliko kodova za oporavak. Mol
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generiši kodove:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nova prijava na %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Naučite kako da vidite koje lozinke Firefox pohranjuje za vas."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Uspješno ste potrošili kod za oporavak sa sljedećeg uređaja:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Potrošeni kod za oporavak"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Novi kodovi za oporavak su generisani"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Novi kodovi za oporavak su generisani"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Uspješno ste generisali nove kodove za oporavak sa sljedećeg uređaja:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundarni email uklonjen"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Dodan sekundarni email"
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Trebate resetovati vašu lozinku?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Kliknite dugme u sljedećih sat vremena da kreirate novu lozinku. Zahtjev je došao sa sljedećeg uređaja:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Napravite novu lozinku"
|
||||
|
||||
|
@ -448,6 +448,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -530,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Za dodatnu sigurnost, molimo potvrdite ovu prijavu sa sljedećeg uređaja:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Potvrdi prijavu"
|
||||
|
||||
|
@ -694,180 +700,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Potvrdite novu prijavu na %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Upravljanje računom"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generiši kodove"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1398674485.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "S'ha detectat que us queden pocs codis de recuperació. Considereu gener
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Genera codis:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Inici de sessió nou al %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Vegeu més informació sobre quines contrasenyes desa el Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "S'ha generat una clau de recuperació del compte"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Heu utilitzat un codi de recuperació des del següent dispositiu:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "S'ha utilitzat un codi de recuperació"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "S'han generat nous codis de recuperació"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "S'han generat nous codis de recuperació"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Heu generat nous codis de recuperació des del següent dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "S'ha eliminat una clau de recuperació del compte"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Aquesta clau de recuperació ja no es pot utilitzar per recuperar el vos
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Heu eliminat una clau de recuperació del vostre compte del Firefox des del següent dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "S'ha eliminat l'adreça electrònica secundària"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "S'ha afegit l'adreça electrònica secundària"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Necessiteu reiniciar la vostra contrasenya?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Feu clic al botó durant la pròxima hora per crear una nova contrasenya. La sol·licitud prové del següent dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crea una nova contrasenya"
|
||||
|
||||
|
@ -453,6 +453,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -535,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Per més seguretat, confirmeu aquest inici de sessió des del següent dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmeu l'inici de la sessió"
|
||||
|
||||
|
@ -699,180 +705,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s a (uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s a (uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimació)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimació)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimació)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimació)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmeu l'inici de sessió nou al %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reinicia la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Gestiona el compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Genera codis"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crea una clau de recuperació"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-11 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 23:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Niqatz'ët chi jub'a' chik ok kolonel taq ab'itz'ib'. K'o ta chi nana'oj
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Ketz'uk taq b'itz'ib':"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "K'ak'a' rutikirisaxik molojri'ïl %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Tawetamaj achike rub'eyal ye'atz'ët ri taq ewan tzij yeruyäk ri Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Xtz'uk kolonel ewan rutzij rub'i' taqoya'l"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Xawokisaj jun kolonel b'itz'ib' pa re okisaxel re':"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Okisan kolonel bitz'ib'"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "K'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' xetz'uk"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "K'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' xetz'uk"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Ütz xe'atz'ük k'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' pa re okisaxel re':"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Xyuj ri kolonel ewan rutzij rub'i' taqoya'l"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Man tikirel ta chik nokisäx re kolonel ewan tzij re' richin naköl ri r
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Ütz xub'än xayüj jun kolonel ewan rutzij ri rub'i' ataqoya'l richin Firefox pa re okisab'äl re':"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Xyuj ri ruka'n taqoya'l"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿La k'o ak'utunik? Tatz'eta' %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Xtz'aqatisäx ri ruka'n taqoya'l"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "¿La nawajo' natzolij ri ewan atzij?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "K'o jun ramaj chawe richin napïtz' ri pitz'b'äl richin natz'ük jun k'ak'a' ewan tzij. Chupam re okisaxel re' k'utun pe:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Titz'uk' k'ak'a' ewan tzij"
|
||||
|
||||
|
@ -453,6 +453,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "Tajikib'a' ri rub'i' ataqoy'al richin jeb'ël nawokisaj ri Firefox xab'a
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Richin jikonem, tajikib'a' rutikirisaxik molojri'ïl pa re okisaxel re':"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Tijikib'äx rutikirisaxik molojri'ïl"
|
||||
|
||||
|
@ -699,180 +705,180 @@ msgstr "Ruq'atik tz'ib'anïk b'i'aj:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Tik'ex ri wetamab'al richin wujil:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s pa %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s pa %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (q'ijun)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (q'ijun)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (q'ijun)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (q'ijun)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Tak'isa' runuk'ik ri rub'i' ataqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Tijikib'äx taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Rub'itz'ib' jikib'anem: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Runataxik: Tak'isa' runuk'ik ri rub'i' ataqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Ruk'isib'äl runataxik: Tatz'ija' ri rub'i' ataqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Rub'itz'ib' ruya'oj q'ij ri rub'i' taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Tijikib'äx ri k'ak'a' rutikirisaxik molojri'ïl %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Rub'itz'ib' tikirisanïk molojri'ïl richin %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Tijikib'äx ri nab'ey taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Tinik'öx taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Tijikib'äx ruka'n taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Tatzolij ri ewan atzij"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Xk'extäj ri ewan tzij"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Xilitäj q'eleb'el samaj"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Tinuk'samajïx rub'i' taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Xk'ex ri nab'ey taqoya'l"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Xtzij ri jikib'anem pa ka'i'-xak"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Xchup ri jikib'anem pa ka'i'-xak"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Xokisäx rub'itz'ib' koloj"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 rub'itz'ib' koloj k'o"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s rub'itz'ib' koloj e k'o"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Ketz'uk taq b'itz'ib'"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Xk'ex ewan tzij toq xokisäx ri ruxe'el tzij richin koloj"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Titz'uk k'ak'a' kolonel ewan tzij"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jirka Soukeník <soucet@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Neplatný token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokračování souhlasíte s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">podmínkami poskytování služby</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">zásadami ochrany osobních údajů</a> "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1081,7 +1083,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Zadejte prosím jednorázový obnovovací klíč, který jste si uložili na bezpečné místo pro opětovné získání přístup k účtu Firefoxu."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">Poznámka:</span> Pokud obnovíte heslo k účtu bez použití obnovovacího klíče, vaše synchronizovaná data uložená na serveru, jako je historie prohlížení nebo záložky, budou "
|
||||
"smazána."
|
||||
|
@ -1140,8 +1143,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
"your data with your password to protect your privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span>UPOZORNĚNÍ:</span> Když obnovíte své heslo, obnovíte tím stav celého účtu. Může dojít ke ztrátě některých vašich osobních informací (včetně historie, záložek a hesel). To proto, že pro ochranu"
|
||||
" soukromí vaše data heslem šifrujeme."
|
||||
"<span>UPOZORNĚNÍ:</span> Když obnovíte své heslo, obnovíte tím stav celého účtu. Může dojít ke ztrátě některých vašich osobních informací (včetně historie, záložek a hesel). To proto, že pro "
|
||||
"ochranu soukromí vaše data heslem šifrujeme."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
|
||||
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
|
||||
|
@ -2019,7 +2022,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Krok 2 ze 2: Uložte si obnovovací klíč"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">Poznámka:</span> Pokud zapomenete své heslo, tento klíč budete potřebovat pro opětovné získání přístupu k synchronizovaným datům. Uložte si obnovovací klíč na bezpečném místě, "
|
||||
"kde ho ale později dokážete najít."
|
||||
|
@ -2487,7 +2491,8 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgstr "Toto heslo neztraťte. Při jeho obnově může dojít ke ztrátě vašich synchronizovaných dat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr "<span>Nepoužívejte stejné heslo jako k e-mailu</span>Pokud někdo zjistí heslo k vaší e-mailové schránce, může potvrdit přihlášení na svém zařízení a získat tak přístup k uloženým informacím."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Nepoužívejte stejné heslo jako k e-mailu</span>Pokud někdo zjistí heslo k vaší e-mailové schránce, může potvrdit přihlášení na svém zařízení a získat tak přístup k uloženým informacím."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Zapamatujte si své heslo</span>Pokud budete potřebovat své heslo obnovit, přijdete o synchronizovaná data, která nejsou uložena na žádném z vašich zařízení."
|
||||
|
@ -2537,8 +2542,8 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgstr "Správa nastavení"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud tento účet používáte k přihlášení se k jiným službám a aplikacím Mozilly (jako je např. AMO, Pocket nebo Screenshots), smažte v nich před odstraněním tohoto účtu své osobní údaje. Po "
|
||||
#~ "odstranění účtu již nebude možné se k těmto službám přihlásit."
|
||||
|
@ -2622,7 +2627,9 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgstr "Nepodařilo se získat podmínky používání služby pro předplatné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Pokračováním souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">zásadami ochrany osobních údajů</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokračováním souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">zásadami ochrany osobních "
|
||||
#~ "údajů</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Podmínky používání služby pro předplatné"
|
||||
|
@ -2780,10 +2787,12 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Požadovány cookies a local storage."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokračování souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Zásadami ochrany osobních údajů</a> "
|
||||
#~ "cloudových služeb Firefoxu."
|
||||
#~ "Pokračování souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Zásadami ochrany osobních údajů</"
|
||||
#~ "a> cloudových služeb Firefoxu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Cloudové služby Firefoxu"
|
||||
|
@ -2837,8 +2846,8 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgstr "Proč synchronizovat dvě (nebo i více!) zařízení?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Díky službě Sync sdílet hesla, záložky a historii, které vytvoříte ve Firefoxu na jednom zařízení, s Firefoxem na všech ostatních zařízeních. Přihlaste se ke službě Firefox Sync na svém telefonu "
|
||||
#~ "nebo tabletu, a hned uvidíte vše, co jste si uložili ve Firefoxu na svém počítači."
|
||||
|
@ -2950,18 +2959,18 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>PAMATUJTE:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data mohou být nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v "
|
||||
#~ "zájmu vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>POZNÁMKA:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data budou nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v zájmu "
|
||||
#~ "vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
|
||||
#~ "<span>POZNÁMKA:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data budou nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v "
|
||||
#~ "zájmu vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Zvyšte zabezpečení svého účtu přidáním další bezpečnostní vrstvy. Při přihlášení budou požadovány jednorázové kódy z <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>těchto bezpečnostních aplikací</a>."
|
||||
|
@ -3077,18 +3086,19 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Předvolby Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Hledáte Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Začněte zde</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Máte účet s jinou e-mailovou adresou? <a href=\"%(signinUri)s\">Přihlaste se</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox je k dispozici pro <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox je k dispozici pro <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Naposledy aktivní: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3454,12 +3464,16 @@ msgstr "Použili jste systémový fotoaparát? Párování je potřeba zahájit
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Máte již účet? Přihlaste se."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokračování souhlasíte s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Zásadami o ochraně osobních údajů</a> %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokračováním souhlasím s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Zásadami o ochraně osobních "
|
||||
#~ "údajů</a> služeb Firefox cloud."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jirka Soukeník <soucet@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442258677.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Pokud jste si ještě nestáhli %(productName)s, začněte ho používat
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Máte dotaz ohledně vašeho předplatného? Pomůže vám náš <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">tým podpory</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Máte dotaz ohledně vašeho předplatného? Pomůže vám náš tým podpory:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Všimli jsme si, že vám zbývá malé množství záložních kódů.
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Vygenerovat kódy:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nové přihlášení skrze %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Zjistěte, jak si zobrazit, která hesla máte ve Firefoxu uložena."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Obnovovací klíč k účtu byl vygenerován"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Úspěšně jste použili obnovovací kód z následujícího zařízen
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Byl použit obnovovací kód"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Byly vygenerovány nové obnovovací kódy"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Byly vygenerovány nové obnovovací kódy"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Úspěšně jste vygenerovali nové obnovovací kódy z následujícího zařízení:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Obnovovací klíč k účtu byl odstraněn"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tento obnovovací klíč už není možné použít pro obnovení vašeh
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Úspěšně jste odstranili obnovovací klíč pro svůj účet Firefoxu z následujícího zařízení:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Záložní e-mailová adresa byla odebrána"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Máte otázky? Navštivte %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Záložní e-mailová adresa byla přidána"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Potřebujete obnovit své heslo?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Pro vytvoření nového hesla klepněte během jedné hodiny na tlačítko níže. Požadavek přišel z následujícího zařízení:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové heslo"
|
||||
|
||||
|
@ -452,6 +452,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Děkujeme, že využíváte naše předplatné."
|
||||
|
@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "Potvrďte svůj účet a využívejte výhody všude, kde se přihlásí
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Pro větší bezpečnost prosím potvrďte toto přihlášení z následujícího zařízení:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Potvrdit přihlášení"
|
||||
|
||||
|
@ -698,180 +704,180 @@ msgstr "Zrušit předplatné:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Aktualizovat platební informace:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (odhad)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (odhad)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (odhad)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (odhad)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Dokončit vytváření účtu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Potvrdit e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ověřovací kód: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Připomínka: Dokončete vytvoření svého účtu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Poslední připomenutí: Aktivujte svůj účet"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Autorizační kód účtu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Potvrzení nového přihlášení skrze %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Přihlašovací kód pro %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Ověřit hlavní e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Ověřit e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Ověřit záložní e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Obnovit heslo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Heslo změněno"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Zjištěna podezřelá aktivita"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Správa účtu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Hlavní e-mailová adresa aktualizována"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Dvoufázové ověřování zapnuto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Dvoufázové ověřování vypnuto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Obnovovací kód byl použit"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Zbývá jeden záložní kódů"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Zbývající záložní kódy: %(numberRemaining)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Vygenerovat kódy"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Heslo bylo obnoveno pomocí obnovovacího klíče"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový obnovovací klíč"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Úspěšně jste povýšili na %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Úspěšně jste přepnuli na %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Platnost platební karty pro %(productName)s brzy vyprší"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Platba produktu %(productName)s se nezdařila"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Vaše předplatné produktu %(productName)s bylo zrušeno"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Platba za produkt %(productName)s přijata"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Platba za produkt %(productName)s potvrzena"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Vítá vás %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Stáhnout %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,8 +1009,12 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Tocyn Annilys"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1079,7 +1083,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Rhowch yr allwedd adfer defnydd unwaith rydych wedi ei gadw mewn man diogel er mwyn ad-ennill mynediad i'ch Cyfrif Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nad oes gennych allwedd adfer wedi ei gadw, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinydd wedi ei "
|
||||
"gydweddu fel hanes a nodau tudalen)."
|
||||
|
@ -2018,10 +2023,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Cam 2 o 2: Cadw Allwedd Adfer"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch ddod"
|
||||
" o hyd iddo'n hawdd."
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch "
|
||||
"ddod o hyd iddo'n hawdd."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2056,8 +2062,8 @@ msgstr "i fynd ymlaen i %(serviceName)s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rydym wedi canfod ymddygiad amheus ar eich cyfrif Firefox. Er mwyn diogelu eich cyfrif, crëwch gyfrinair newydd. Byddwch yn defnyddio'r cyfrinair hwn i fewngofnodi yn ôl i'ch holl wasanaethau cyfrif"
|
||||
" Firefox."
|
||||
"Rydym wedi canfod ymddygiad amheus ar eich cyfrif Firefox. Er mwyn diogelu eich cyfrif, crëwch gyfrinair newydd. Byddwch yn defnyddio'r cyfrinair hwn i fewngofnodi yn ôl i'ch holl wasanaethau "
|
||||
"cyfrif Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6
|
||||
msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost."
|
||||
|
@ -2501,8 +2507,8 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Peidiwch ail ddefnyddio eich cyfrinair e-bost</span>Os yw rhywun yn gwybod am eich cyfrinair e-bost, mae'n bosib iddyn nhw ddefnyddio eich mewngofnod Firefox ar ddyfais newydd a chael at eich "
|
||||
#~ "data."
|
||||
#~ "<span>Peidiwch ail ddefnyddio eich cyfrinair e-bost</span>Os yw rhywun yn gwybod am eich cyfrinair e-bost, mae'n bosib iddyn nhw ddefnyddio eich mewngofnod Firefox ar ddyfais newydd a chael at "
|
||||
#~ "eich data."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Cofiwch eich cyfrinair</span>Os fyddwch angen ailosod eich cyfrinair, byddwch yn colli data Sync nad yw ar un o'ch dyfeisiau."
|
||||
|
@ -2550,11 +2556,11 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgstr "Rheoli dewisiadau"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Os ydych yn defnyddio'r cyfrif hwn ar gyfer apiau a gwasanaethau Mozilla fel AMO, Pocket a Screenshots dylech fewngofnodi a thynnu unrhyw fanylion personol sydd wedi eu cadw. Unwaith i chi ddileu "
|
||||
#~ "eich cyfrif yma feallai byddwch y colli mynediad iddo ymhob man."
|
||||
#~ "Os ydych yn defnyddio'r cyfrif hwn ar gyfer apiau a gwasanaethau Mozilla fel AMO, Pocket a Screenshots dylech fewngofnodi a thynnu unrhyw fanylion personol sydd wedi eu cadw. Unwaith i chi "
|
||||
#~ "ddileu eich cyfrif yma feallai byddwch y colli mynediad iddo ymhob man."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "dilyswyd"
|
||||
|
@ -2635,7 +2641,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgstr "Methu derbyn Telerau Gwasanaeth Llwyfan Tanysgrifio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Hysbysiad Preifatrwydd</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Hysbysiad "
|
||||
#~ "Preifatrwydd</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Amodau Gwasanaeth y Llwyfan Tanysgrifio"
|
||||
|
@ -2796,7 +2804,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Mae angen cwcis a storfa leol."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Drwy barhau, rydych yn cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> "
|
||||
#~ "gwasanaethau cwmwl Firefox."
|
||||
|
@ -2853,18 +2863,19 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgstr "Pam cydweddu dwy ddyfais (neu fwy)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a bydd"
|
||||
#~ " popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos."
|
||||
#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a "
|
||||
#~ "bydd popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi ei "
|
||||
#~ "gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un ddyfais."
|
||||
#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi "
|
||||
#~ "ei gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un "
|
||||
#~ "ddyfais."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2969,18 +2980,18 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgstr "Mewngofnodi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>COFIWCH:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio "
|
||||
#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
|
||||
#~ "<span>COFIWCH:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn "
|
||||
#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>SYLWC:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio "
|
||||
#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
|
||||
#~ "<span>SYLWC:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn "
|
||||
#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Ychwanegwch haen o ddiogelwch i'ch cyfrif drwy ofyn am godau diogelwch gan un o'r <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>apiau dilysu hyn.</a>"
|
||||
|
@ -3079,11 +3090,11 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgstr "A oes gennych gyfrif gydag e-bost gwahanol? <a href=\"%(signinUri)s\">Mewngofnodi</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Dileu"
|
||||
|
@ -3253,7 +3264,8 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Mae Firefox yn dod i iOS cyn bo hir!"
|
||||
|
@ -3390,7 +3402,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Oes gennych gyfrif eisoes? Mewngofnodwch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Drwy barhau, rwy'n cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Amodau'r Gwasanaeth</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> "
|
||||
#~ "gwasanaethau cwmwl Firefox."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1426193839.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Dyma eich atgoffa i gydweddu dyfeisiau."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Mae'n cymryd dau i gydweddu. Mae cydweddu dyfais arall â Firefox yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ym mhobman rydych chi'n defnyddio Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Nodyn atgoffa olaf i gydweddu dyfeisiau!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Mae cydweddu dyfais arall â Firefox yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ym mhobman rydych chi'n defnyddio Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Os nad ydych eisoes wedi llwytho %(productName)s i lawr, gadewch i ni dd
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Cwestiynau am eich tanysgrifiad? Mae ein tîm cymorth <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">tîm cymorth</a> yma i'ch helpu chi."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Cwestiynau am eich tanysgrifiad? Mae ein tîm cymorth yma i'ch helpu chi:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Rydym wedi sylwi eich bod yn fyr o godau adfer. Ystyriwch greu codau new
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Creu codau:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Mewngofnodi newydd i %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Dysgwch sut i weld pa gyfrineiriau mae Firefox yn cadw ar eich cyfer."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Cynhyrchwyd allwedd adfer cyfrif"
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Rydych wedi defnyddio cod adfer yn llwyddiannus o'r ddyfais ganlynol:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Cod adfer wedi ei ddefnyddio"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Wedi creu cod adfer newydd"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Wedi creu cod adfer newydd"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Rydych wedi creu cod adfer newydd yn llwyddiannus o'r ddyfais ganlynol:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Tynnwyd yr allwedd adfer cyfrif"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nid oes modd defnyddio'r allwedd adfer hwn bellach i adfer eich cyfrif."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Rydych wedi tynnu allwedd adfer ar gyfer eich cyfrif Firefox, yn llwyddiannus, gan ddefnyddio'r ddyfais ganlynol:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Tynnwyd yr ail e-bost"
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "nesaf, cydweddwch eich dyfeisiau!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Mae Sync yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ar draws eich holl ddyfeisiau."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Gosod y ddyfais nesaf"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Gosod y ddyfais nesaf"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Unrhyw gwestiynau? Ewch i %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Ychwanegwyd ail e-bost"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Angen ailosod eich cyfrinair?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Cliciwch y botwm o fewn yr awr nesaf i greu cyfrinair newydd. Daeth y cais gan y ddyfais ganlynol:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Creu cyfrinair newydd"
|
||||
|
||||
|
@ -461,6 +461,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bydd eich cylch bilio a'ch taliad yn aros yr un peth. Eich tâl nesaf fydd %(invoiceTotal)s i'r cerdyn %(cardType)s sy'n dod i ben yn %(lastFour)s ar %(nextInvoiceDateOnly)s. Bydd eich tanysgrifiad "
|
||||
"yn cael ei adnewyddu pob cyfnod bilio yn awtomatig oni bai eich bod yn dewis ei ddiddymu."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Diolch am fod yn danysgrifiwr!"
|
||||
|
@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Cadarnhewch eich cyfrif a chael y gorau o Firefox ym mhob man rydych chi
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Er mwy gwell diogelwch, cadarnhewch y mewngofnodi hwn o'r ddyfais ganlynol:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Cadarnhau eich mewngofnodi"
|
||||
|
||||
|
@ -709,180 +715,180 @@ msgstr "Canslo tanysgrifiad:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Diweddaru'r manylion bilio:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s ar %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s ar %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (amcan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (amcan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (amcan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (amcan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Gorffen creu eich cyfrif"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-bost cadarnhau"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Cod dilysu: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Nodyn atgoffa: Gorffennwch greu eich cyfrif"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Nodyn atgoffa terfynol: Gweithredwch eich cyfrif"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Cod awdurdodi cyfrif"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Cadarnhau'r mewngofnodi newydd i %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Cod mewngofnodi ar gyfer %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Cadarnhau'r prif e-bost"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Dilysu'r e-bost"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Cadarnhau'r ail e-bost"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Ailosod eich cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Diweddarwyd y cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Gweithgaredd amheus wedi'i ganfod"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Rheoli cyfrif"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Cyfrif wedi'i wirio. Nesaf, cydweddwch ddyfais arall i orffen y gosod"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Diweddarwyd y prif e-bost"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Mae dilysu dau gam wedi ei alluogi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Mae dilysu dau gam wedi ei ddiffodd"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Cod adfer wedi'i ddefnyddio"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 cod adfer yn weddill"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s cod adfer yn weddill"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Creu codau"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Diweddarwyd y cyfrinair gan ddefnyddio'r allwedd adfer"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Creu allwedd adfer newydd"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Rydych chi wedi uwchraddio i% (productNameNew) s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Rydych wedi newid i %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Bydd cerdyn credyd %(productName)s yn dod i ben yn fuan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Methodd taliad %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Mae eich tanysgrifiad i %(productName)s wedi'i ddiddymu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Ail-gychwynnwyd tanysgrifiad %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Derbyniwyd taliad am %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Cadarnhawyd taliad am %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Croeso i %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Llwythwch %(productName)s i lawr"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Eich Nodyn Atgoffa Cyfeillgar: Sut I Gwblhau Gosod Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Nodyn Atgoffa Terfynol: Gosod Sync yn ei Gyfanrwydd"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Cydweddu dyfais arall"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448306035.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Her er din påmindelse om at synkronisere enheder."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Der skal to til at synkronisere. Med privat synkronisering af en anden enhed med Firefox forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme overalt, hvor du bruger Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Sidste påmindelse om at synkronisere enheder!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Med privat synkronisering af en anden enhed med Firefox forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme overalt, hvor du bruger Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Hvis du ikke allerede har hentet %(productName)s, så lad os komme i gan
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Har du spørgsmål til dit abonnement? Vores <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">supportteam</a> står klar til at hjælpe dig."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Har du spørgsmål om dit abonnement? Vores supportteam står klar til at hjælpe dig:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Vi har bemærket, at du ikke har så mange genoprettelseskoder tilbage.
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generer koder:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nyt login til %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dernæst skal du ændre alle adgangskoder, som Firefox har gemt til andr
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Læs, hvordan du kan se, hvilke adgangskoder Firefox har gemt for dig."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Genoprettelsesnøgle til konto oprettet"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Du har brugt en genoprettelseskode fra følgende enhed:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Brugt genoprettelseskode"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nye genoprettelseskoder genereret"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Nye genoprettelseskoder genereret"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Du har genereret nye genoprettelseskoder fra følgende enhed:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Genoprettelsesnøgle til kontoen blev fjernet"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Denne genoprettelsesnøgle kan ikke længere bruges til at genoprette di
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Du har fjernet en genoprettelsesnøgle til din Firefox-konto fra følgende enhed:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundær mailadresse fjernet"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Synkroniser nu mellem dine enheder!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Med privat synkronisering forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme på alle dine enheder."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Opsæt næste enhed"
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Opsæt næste enhed"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Har du spørgsmål? Besøg %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Sekundær mailadresse tilføjet"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Har du brug for at nulstille din adgangskode?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klik på knappen inden for den næste time for at oprette en ny adgangskode. Anmodningen kom fra følgende enhed:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Opret ny adgangskode"
|
||||
|
||||
|
@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
|
|||
"Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
"%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra og med din næste regning vil din opkrævning blive ændret fra %(paymentAmountOld)s pr. %(productPaymentCycle)s til %(paymentAmountNew)s. På det tidspunkt vil du også få godskrevet et engangsbeløb"
|
||||
" på %(paymentProrated)s for at afspejle den lavere opkrævning for resten af dette %(productPaymentCycle)s."
|
||||
"Fra og med din næste regning vil din opkrævning blive ændret fra %(paymentAmountOld)s pr. %(productPaymentCycle)s til %(paymentAmountNew)s. På det tidspunkt vil du også få godskrevet et "
|
||||
"engangsbeløb på %(paymentProrated)s for at afspejle den lavere opkrævning for resten af dette %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4
|
||||
msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions."
|
||||
|
@ -458,6 +458,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Frekvensen af faktureringer og dine betalinger ændrer sig ikke. Din næste opkrævning er på %(invoiceTotal)s og vil blive trukket %(nextInvoiceDateOnly)s på dit %(cardType)s-kort, der ender på "
|
||||
"%(lastFour)s. Dit abonnement er fortløbende og bliver automatisk fornyet, hvis du ikke annullerer det."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Tak fordi du er abonnent!"
|
||||
|
@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Bekræft din konto og få mest muligt ud af Firefox, hvor du logger ind.
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Som en ekstra sikkerhed skal du bekræfte dette login fra følgende enhed:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Bekræft login"
|
||||
|
||||
|
@ -706,180 +712,180 @@ msgstr "Annuller abonnement:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Opdater faktureringsoplysninger:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s på %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s på %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (anslået)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (anslået)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (anslået)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (anslået)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Færdiggør oprettelsen af din konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Bekræft mailadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bekræftelseskode: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Påmindelse: Færdiggør oprettelsen af din konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Sidste påmindelse: Aktivér din konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Godkendelseskode til konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Bekræft nyt login til %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Login-kode til %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Bekræft primær mailadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Bekræft mailadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Bekræft sekundær mailadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Nulstil din adgangskode"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Adgangskode opdateret"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Mistænkelig aktivitet konstateret"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Håndter konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Konto bekræftet. Synkroniser nu en anden enhed for at afslutte opsætningen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primær mailadresse opdateret"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Totrinsgodkendelse aktiveret"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Totrinsgodkendelse er slået fra"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Genoprettelseskode brugt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 genoprettelseskode tilbage"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s genoprettelseskoder tilbage"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generer koder"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Adgangskode opdateret ved hjælp af genoprettelsesnøgle"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Opret en ny genoprettelsesnøgle"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Du har opgraderet til %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Du er skiftet til %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Betalingskort for %(productName)s udløber snart"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Betaling for %(productName)s mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Dit abonnement på %(productName)s er blevet annulleret"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Fornyelse af abonnement på %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Betaling for %(productName)s modtaget"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Betaling for %(productName)s bekræftet"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Velkommen til %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Hent %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "En venlig påmindelse: Sådan færdiggør du din opsætning af Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Sidste påmindelse: Færdiggør opsætning af Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Synkroniser en enhed til"
|
||||
|
||||
|
@ -972,15 +978,15 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ msgstr "Du har for nylig slettet din Firefox-konto. Derfor har vi annulleret dit abonnement på %(productName)s. Din sidste betaling på $%(invoiceTotal)s blev betalt den %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
|
||||
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
|
||||
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vi har annulleret dit abonnement på %(productName)s. Din sidste betaling på $%(invoiceTotal)s blev betalt den %(invoiceDateOnly)s. Tjenesten fortsætter indtil udgangen af din nuværende "
|
||||
#~ "faktureringsperiode, som er %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fra og med din næste regning vil din opkrævning blive ændret fra $%(paymentAmountOld)s pr. %(productPaymentCycle)s til $%(paymentAmountNew)s. På det tidspunkt vil du også få godskrevet et "
|
||||
#~ "engangsbeløb på $%(paymentProrated)s for at afspejle den lavere opkrævning for resten af dette %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
@ -996,8 +1002,8 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ "%(lastFour)s. Dit abonnement er fortløbende og bliver automatisk fornyet, hvis du ikke annullerer det."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fra og med din næste regning vil din opkrævning blive ændret fra $%(paymentAmountOld)s pr. %(productPaymentCycle)s til $%(paymentAmountNew)s. På det tidspunkt vil du også blive opkrævet et "
|
||||
#~ "engangsbeløb på $%(paymentProrated)s for at afspejle den højere opkrævning for resten af dette %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
@ -1105,8 +1111,8 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> and <a "
|
||||
#~ "%(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Du kan nu tilmelde dine andre enheder til Sync, inklusive enheder med Firefox til <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> og Firefox til "
|
||||
#~ "<a %(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
#~ "Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Du kan nu tilmelde dine andre enheder til Sync, inklusive enheder med Firefox til <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> og Firefox "
|
||||
#~ "til <a %(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS."
|
||||
#~ msgstr "Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Du kan nu tilmelde dine andre enheder til Sync, inklusive enheder med Firefox til Android og Firefox til iOS."
|
||||
|
@ -1236,8 +1242,8 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
|
||||
#~ "iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Få mest muligt ud af Sync ved at tilslutte en <a href='%(androidUrl)s'>Firefox til Android-enhed</a> eller en <a href='%(iosUrl)s'>Firefox"
|
||||
#~ " til iOS-enhed</a>."
|
||||
#~ "Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Få mest muligt ud af Sync ved at tilslutte en <a href='%(androidUrl)s'>Firefox til Android-enhed</a> eller en <a "
|
||||
#~ "href='%(iosUrl)s'>Firefox til iOS-enhed</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sign in to Sync"
|
||||
#~ msgstr "Log ind på Sync"
|
||||
|
@ -1402,11 +1408,11 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ msgstr "Nulstil adgangskode"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
|
||||
#~ " email address to activate your account."
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
|
||||
#~ "this email address to activate your account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "For et par dage siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Med en bekræftet konto får du adgang til dine faneblade, bogmærker, adgangskoder og historik på alle enheder, som er "
|
||||
#~ "forbundet til den. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto."
|
||||
#~ "For et par dage siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Med en bekræftet konto får du adgang til dine faneblade, bogmærker, adgangskoder og historik på alle enheder, som "
|
||||
#~ "er forbundet til den. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
|
||||
#~ msgstr "For en uge siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Vi er bekymrede for dig. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto og lade os vide, at du er ok."
|
||||
|
@ -1432,7 +1438,8 @@ msgstr "Hent seneste"
|
|||
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
|
||||
#~ msgstr "Du har fjernet %(secondaryEmail)s som sekundær mailadresse til din Firefox-konto. Sikkerhedsmeddelelser og login-bekræftelser vil ikke længere blive sendt til denne mailadresse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgstr "Du har bekræftet %(secondaryEmail)s som sekundær mailadresse til din Firefox-konto. Sikkerhedsmeddelelser og login-bekræftelser vil fremover blive sendt til begge mailadresser."
|
||||
|
||||
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich wegen <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> an die
|
|||
#: .es5/views/support.js:237
|
||||
msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> for <b>%(escapedSelectedProduct)s</b>. We'll contact you via email as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank, dass Sie sich wegen <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> für <b>%(escapedSelectedProduct)s</b> an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei Ihnen"
|
||||
" melden."
|
||||
"Vielen Dank, dass Sie sich wegen <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> für <b>%(escapedSelectedProduct)s</b> an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei "
|
||||
"Ihnen melden."
|
||||
|
||||
#: .es5/views/settings/change_password.js:89 .es5/templates/force_auth.mustache:4 .es5/templates/sign_in_password.mustache:3 .es5/templates/sign_up_password.mustache:5
|
||||
#: .es5/templates/settings/delete_account.mustache:19
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Nutzungsbedingungen</a> sowie dem <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Datenschutzhinweis</a> von "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s) zu."
|
||||
|
@ -1083,7 +1085,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Bitte geben Sie den Wiederherstellungsschlüssel zur einmaligen Verwendung ein, den Sie an einem sicheren Ort aufbewahrt haben, um Zugriff auf Ihr Firefox-Konto zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">HINWEIS:</span> Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihren Wiederherstellungsschlüssel nicht gespeichert haben, werden einige Ihrer Daten gelöscht (einschließlich "
|
||||
"synchronisierter Serverdaten wie Chronik und Lesezeichen)."
|
||||
|
@ -2027,7 +2030,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Schritt 2 von 2: Wiederherstellungsschlüssel speichern"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">HINWEIS: </span>Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, wird dieser Schlüssel zum erneuten Zugriff auf Ihre Daten benötigt. Speichern Sie Ihren Wiederherstellungsschlüssel an einem "
|
||||
"sicheren Ort, an dem Sie ihn später einfach wiederfinden."
|
||||
|
@ -2393,8 +2397,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
|
||||
#~ msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> for <b>%(escapedSelectedPlan)s</b>. We'll contact you via email as soon as possible."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vielen Dank, dass Sie sich wegen <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> für <b>%(escapedSelectedPlan)s</b> an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei Ihnen "
|
||||
#~ "melden."
|
||||
#~ "Vielen Dank, dass Sie sich wegen <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> für <b>%(escapedSelectedPlan)s</b> an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei "
|
||||
#~ "Ihnen melden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General inquiries"
|
||||
#~ msgstr "Allgemeine Fragen"
|
||||
|
@ -2514,7 +2518,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgstr "Verlieren Sie dieses Passwort nicht. Wenn Sie es zurücksetzen müssen, verlieren Sie womöglich Ihre Sync-Daten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr "<span>Verwenden Sie Ihr E-Mail-Passwort hier nicht</span>Wenn jemand Ihr E-Mail-Passwort kennt, kann er Ihre Firefox-Anmeldung auf einem neuen Gerät bestätigen und auf Ihre Daten zugreifen."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Verwenden Sie Ihr E-Mail-Passwort hier nicht</span>Wenn jemand Ihr E-Mail-Passwort kennt, kann er Ihre Firefox-Anmeldung auf einem neuen Gerät bestätigen und auf Ihre Daten zugreifen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Merken Sie sich Ihr Passwort</span>Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen müssen, verlieren Sie alle Sync-Daten, die nicht auf einem Ihrer Geräte gespeichert sind."
|
||||
|
@ -2564,8 +2569,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgstr "Einstellungen verwalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie dieses Konto für Mozilla-Apps und -Dienste wie AMO, Pocket und Screenshots nutzen, sollten Sie sich zuerst anmelden und gespeicherte persönliche Daten löschen. Sobald Sie Ihr Konto hier "
|
||||
#~ "löschen, verlieren Sie überall den Zugang dazu."
|
||||
|
@ -2651,7 +2656,9 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgstr "Die Nutzungsbedingungen für die Abonnementplattform konnten nicht abgerufen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> sowie dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Datenschutzhinweis</a> zu."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> sowie dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Datenschutzhinweis</a> zu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Nutzungsbedingungen der Abonnementplattform"
|
||||
|
@ -2812,10 +2819,12 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Cookies und Local Storage werden benötigt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> sowie dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">Datenschutzhinweis</a> der Firefox-Cloud-Dienste zu."
|
||||
#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> sowie dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Datenschutzhinweis</a> der Firefox-Cloud-Dienste zu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox-Online-Dienste"
|
||||
|
@ -2869,18 +2878,18 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgstr "Warum zwei (oder mehr!) Geräte synchronisieren?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mit Sync können Sie die Lesezeichen, Chronik und Passwörter, die Sie in Firefox auf einem Gerät gespeichert haben, mit Firefox auf anderen Geräten teilen. Melden Sie sich mit Firefox auf Ihrem Handy"
|
||||
#~ " oder Tablet an und alle Daten in Ihrem Firefox für Desktop stehen zur Verfügung."
|
||||
#~ "Mit Sync können Sie die Lesezeichen, Chronik und Passwörter, die Sie in Firefox auf einem Gerät gespeichert haben, mit Firefox auf anderen Geräten teilen. Melden Sie sich mit Firefox auf Ihrem "
|
||||
#~ "Handy oder Tablet an und alle Daten in Ihrem Firefox für Desktop stehen zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync ist nicht zur Datensicherung gedacht, sondern nur zum Übertragen der lokalen Daten. Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihre Daten nicht auf mindestens einem anderen Gerät gespeichert sind, "
|
||||
#~ "könnten Sie alle mit dem alten Passwort verknüpften Daten löschen. Daher sollten Sie Firefox mit Sync auf mehreren Geräten verwenden."
|
||||
#~ "Sync ist nicht zur Datensicherung gedacht, sondern nur zum Übertragen der lokalen Daten. Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihre Daten nicht auf mindestens einem anderen Gerät gespeichert "
|
||||
#~ "sind, könnten Sie alle mit dem alten Passwort verknüpften Daten löschen. Daher sollten Sie Firefox mit Sync auf mehreren Geräten verwenden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2985,18 +2994,18 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>WICHTIG:</span> Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der Verschlüsselung "
|
||||
#~ "Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre."
|
||||
#~ "<span>WICHTIG:</span> Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der "
|
||||
#~ "Verschlüsselung Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>HINWEIS:</span> Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der Verschlüsselung "
|
||||
#~ "Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre."
|
||||
#~ "<span>HINWEIS:</span> Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der "
|
||||
#~ "Verschlüsselung Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Mit Sicherheitscodes aus einer <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>dieser Authentifizierungs-Apps</a> können Sie Ihr Konto durch eine weitere Sicherheitsebene schützen."
|
||||
|
@ -3128,18 +3137,20 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Sync-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Suchen Sie Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Hier geht es los</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Suchen Sie Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Hier geht es los</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Haben Sie ein Konto mit anderer E-Mail-Adresse? <a href=\"%(signinUri)s\">Melden Sie sich an</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox ist verfügbar für <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> und <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox ist verfügbar für <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> und <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Letzte Aktivität: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3368,8 +3379,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte aktivieren Sie Cookies in Ihrem Browser, die für Firefox-Konten erforderlich sind. Cookies sind kleine Datenelemente, die Ihr Browser speichert, was Funktionen wie die Wiedererkennung in einer"
|
||||
#~ " neuen Sitzung ermöglicht."
|
||||
#~ "Bitte aktivieren Sie Cookies in Ihrem Browser, die für Firefox-Konten erforderlich sind. Cookies sind kleine Datenelemente, die Ihr Browser speichert, was Funktionen wie die Wiedererkennung in "
|
||||
#~ "einer neuen Sitzung ermöglicht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Firefox gibt es bald auch für iOS!"
|
||||
|
@ -3509,15 +3520,19 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Haben Sie schon ein Konto? Melden Sie sich an."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Nutzungsbedingungen</a> und der <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Datenschutzerklärung</a> von "
|
||||
#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s) zu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> und dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">Datenschutzhinweis</a> der Firefox-Online-Dienste zu."
|
||||
#~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Nutzungsbedingungen</a> und dem <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Datenschutzhinweis</a> der Firefox-Online-Dienste zu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Abonnieren Sie den Newsletter für Neuigkeiten und Tipps zu Firefox"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 17:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444941374.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Erinnerung: Synchronisieren Sie Ihre Geräte."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Synchronisierung braucht zwei Geräte. Durch die private Synchronisierung eines anderen Geräts mit Firefox bleiben Ihre Lesezeichen, Passworter und anderen Firefox-Daten überall dort, wo Sie "
|
||||
"Firefox verwenden, gleich."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Letzte Erinnerung: Synchronisieren Sie Ihre Geräte!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Durch die private Synchronisierung eines anderen Geräts mit Firefox bleiben Ihre Lesezeichen, Passworter und anderen Firefox-Daten überall dort, wo Sie Firefox verwenden, gleich."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Wenn Sie %(productName)s noch nicht heruntergeladen haben, können Sie j
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Fragen zu Ihrem Abonnement? Unser <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">Hilfe-Team</a> unterstützt Sie gerne."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Fragen zu Ihrem Abonnement? Unser Hilfe-Team unterstützt Sie gerne:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie nur noch wenige Wiederherstellungscodes
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Codes erzeugen:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Neue Anmeldung bei %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Wir zeigen Ihnen, wie Sie erkennen, welche Passwörter Firefox für Sie speichert."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kontowiederherstellungsschlüssel erzeugt"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Sie haben erfolgreich einen Wiederherstellungscode von folgendem Gerät
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Verwendeter Wiederherstellungscode"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Neue Wiederherstellungscode erzeugt"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Neue Wiederherstellungscode erzeugt"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Sie haben erfolgreich neue Wiederherstellungscodes von folgendem Gerät erzeugt:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kontowiederherstellungsschlüssel entfernt"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Dieser Wiederherstellungsschlüssel kann nicht mehr zur Wiederherstellun
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Sie haben erfolgreich einen Kontowiederherstellungsschlüssel für Ihr Firefox-Konto von folgendem Gerät entfernt:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Zweit-E-Mail-Adresse entfernt"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Jetzt synchronisieren Sie Ihre Geräte!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Durch die private Synchronisierung bleiben Ihre Lesezeichen, Kennwörter und anderen Firefox-Daten auf allen Geräten gleich."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Nächstes Gerät einrichten"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Nächstes Gerät einrichten"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Habe Fragen? Besuchen Sie %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Zweit-E-Mail-Adresse hinzugefügt"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Müssen Sie Ihr Passwort zurücksetzen?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klicken Sie innerhalb der nächsten Stunde auf die Schaltfläche, um ein neues Passwort zu erstellen. Diese Anfrage kam von folgendem Gerät:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort erstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -463,6 +463,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihr Abrechnungsrhythmus und Ihre Zahlung bleiben gleich. Ihre nächste Rechnung beträgt %(invoiceTotal)s am %(nextInvoiceDateOnly)s für die %(cardType)s-Karte, die auf %(lastFour)s endet. Ihr "
|
||||
"Abonnement wird automatisch jede Abrechnungsperiode erneuert, es sei denn, sie stornieren es vorher."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie Abonnent sind!"
|
||||
|
@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihr Konto und nutzen Sie Firefox überall dort, wo Sie s
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie bitte zwecks verbesserter Sicherheit diese Anmeldung von folgendem Gerät:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Anmeldung bestätigen"
|
||||
|
||||
|
@ -711,180 +717,180 @@ msgstr "Abonnement kündigen:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Zahlungsinformationen aktualisieren:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s auf %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s auf %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (angenähert)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (angenähert)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (angenähert)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (angenähert)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Erstellung Ihres Kontos abschließen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestätigungscode: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Erinnerung: Erstellung Ihres Kontos abschließen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Letzte Erinnerung: Aktivieren Sie Ihr Konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Konto-Autorisierungscode"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Neue Anmeldung bei %(clientName)s bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Anmeldecode für %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Primäre E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sekundäre E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Passwort aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Verdächtige Aktivität festgestellt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto verwalten"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Konto verifiziert. Synchronisieren Sie jetzt ein anderes Gerät, um die Einrichtung abzuschließen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primär-E-Mail-Adresse aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Zwei-Schritt-Verifizierung aktiviert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Zwei-Schritt-Verifizierung ist deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Wiederherstellungscode verwendet"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Ein Wiederherstellungscode übrig"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s Wiederherstellungscodes übrig"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Codes erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Passwort mit Wiederherstellungsschlüssel aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Neuen Wiederherstellungsschlüssel erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sie haben ein Upgrade auf %(productNameNew)s durchgeführt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sie haben zu %(productNameNew)s gewechselt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Kreditkarte für %(productName)s läuft bald ab"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "%(productName)s-Zahlung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Ihr Abonnement für %(productName)s wurde gekündigt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abonnement von %(productName)s erneuert"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s-Zahlung erhalten"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s-Zahlung bestätigt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Willkommen bei %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s herunterladen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Freundliche Erinnerung: So schließen Sie Ihre Sync-Einrichtung ab"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Letzte Erinnerung: Schließen Sie die Synchronisierungs-Einrichtung ab"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Weiteres Gerät synchronisieren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Njepłaśiwy token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pśez to, až pókšaocujośo, zwólijośo do <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">pšawidłow priwatnosći</a> "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1082,7 +1084,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Pšosym zapódajśo wótnowjeński kluc za jadnorazowe wužyśe, kótaryž sćo składł na wěstem městnje, aby pśistup k swójomu kontoju Firefox měł."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">GLĚDAJŚO:</span> Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a njamaśo skłaźony kontowy wótnowjeński kluc, budu se někotare z wašych datow lašowaś (inkluziwnje synchronizěrowane "
|
||||
"serwerowe daty ako historiju a cytańske znamjenja)."
|
||||
|
@ -2020,7 +2023,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Kšac 2 z 2: Wótnowjeński kluc składowaś"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">GLĚDAJŚO: </span>Jolic swójo gronidło zabydnjośo, jo toś ten kluc trěbny, aby zasej pśistup k swójim datam dojśpił. Składujśo swój wótnowjeński kluc na wěstem městnje, źož "
|
||||
"móžośo jen lažko zasej namakaś."
|
||||
|
@ -2539,7 +2543,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dostanjośo powěźeńki nastupajucy wašu kontowu wěstotu, změny na našych pšawidłach, funkcionalnosći wašogo konta a zachopnych mejlkach, aby my wam pomagali, nejwěcej z wašogo konta Firefox wuwónoźeł."
|
||||
#~ "Dostanjośo powěźeńki nastupajucy wašu kontowu wěstotu, změny na našych pšawidłach, funkcionalnosći wašogo konta a zachopnych mejlkach, aby my wam pomagali, nejwěcej z wašogo konta Firefox "
|
||||
#~ "wuwónoźeł."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Móžośo mimo togo e-mejlki z nejnowšymi powěsćami wó Mozilla a Firefox aboněrowaś."
|
||||
|
@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgstr "Nastajenja zastojaś"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, móžośo"
|
||||
#~ " se pśistup k njomu wšuźi zgubiś."
|
||||
#~ "Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, "
|
||||
#~ "móžośo se pśistup k njomu wšuźi zgubiś."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "wokšuśony"
|
||||
|
@ -2636,7 +2641,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgstr "Wužywańske wuměnjenja abonementoweje platformy njedaju se wótwołaś"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Pókšacujśo, aby zwólił do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">pokazki priwatnosć</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pókšacujśo, aby zwólił do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">pokazki priwatnosć</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Wužywańske wuměnjenja abonementoweje platformy"
|
||||
|
@ -2797,7 +2803,9 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Cookieje a lokalny składowak stej trěbnej."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pśez to, až pókšacujośo, zwolijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">pšawidłow "
|
||||
#~ "priwatnosći</a> mrokowsłužbow Firefox."
|
||||
|
@ -2844,7 +2852,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalšne informacije</a>"
|
||||
#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalšne informacije</"
|
||||
#~ "a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>Mistyped number?</a>"
|
||||
#~ msgstr "Wótkaz k nałoženjeju na %(escapedPhoneNumber)s pósłany. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>Sćo wopacny numer zapódał?</a>"
|
||||
|
@ -2853,8 +2862,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgstr "Cogodla dwa rěda (abo wěcej) synchronizěrowaś?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync wam zmóžnja, cytańske znamjenja, historiju a gronidła, kótarež składujośo na jadnom rěźe Firefox, z drugimi rědami Firefox źěliś. Pśizjawśo se pla Firefox na swójom telefonje abo tableśe a "
|
||||
#~ "wšykno, což sćo we Firefox za desktop składł, se zjewijo."
|
||||
|
@ -2863,8 +2872,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał wy "
|
||||
#~ "wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś."
|
||||
#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał "
|
||||
#~ "wy wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2969,18 +2978,18 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgstr "Pśizjawiś"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z "
|
||||
#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
|
||||
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše "
|
||||
#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z "
|
||||
#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
|
||||
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše "
|
||||
#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Pominajśo wěstotne kody z jadnogo z <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>toś tych awtentifikaciskich nałoženjow</a>, aby pśidał swójomu kontoju wěstotnu rowninu."
|
||||
|
@ -3102,18 +3111,19 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Nastajenja Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Pytaśo Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Zachopśo how</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Maśo konto z druheju e-mailoweju adresu? <a href=\"%(signinUri)s\">Pśizjawśo se</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox jo za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> k dispoziciji."
|
||||
#~ "Firefox jo za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href=\"%(linkLinux)s"
|
||||
#~ "\">Linux</a> k dispoziciji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Slědny raz aktiwny: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3302,8 +3312,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć zmóžnili, "
|
||||
#~ "ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju."
|
||||
#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć "
|
||||
#~ "zmóžnili, ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Firefox buźo skóro na iOS!"
|
||||
|
@ -3445,12 +3455,16 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś."
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Maśo južo konto? Pśizjawśo se."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Z tym až pókšacujośo. pśigłosujom <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužywańskim wuměnjenjam</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">pšawidłam priwatnosći</a> słužby "
|
||||
#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jolic z tym pókšacujośo, zwólijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">wuzjawjenja "
|
||||
#~ "priwatnosći </a> mrokowsłužbow Firefox."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444481614.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "How jo wašo dopomnjeśe na sychronizoěrwanje rědow."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Za synchronizěrowanje stej dwa trěbnej. Priwatna synchronizacija drugego rěda z Firefox waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox jadnake źaržy, źožkuli Firefox wužywaśo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Slědne dopomnjeśe na synchronizěrowanje rědow!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Priwatna synchronizacija drugego rěda z Firefox waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox jadnake źaržy, źožkuli Firefox wužywaśo."
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Jolic hyšći njejsćo ześěgnuł %(productName)s, móžośo něnto wš
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Maśo pšašanja wó swójom abonemenśe? Naš <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">team pomocy</a> jo how, aby wam pomagał."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Maśo pšašanja wó swójom abonemenśe? Naš team pomocy jo how, aby wam pomagał:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Smy zwěsćili, až mało wótnowjeńskich kodow wužywaśo. Pšosym roz
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Kody napóraś:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nowe pśizjawjenje pla %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Zgóńśo, kak móžośo spóznaś, kótare gronidła Firefox za was składujo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kontowy wótnowjeński kluc jo se napórał"
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Sćo wuspěšnje wužył wótnowjeński kod ze slědujucego rěda:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Wužyty wótnowjeński kod"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nowy wótnowjeński kod napórany"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy wótnowjeński kod napórany"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Sćo wuspěšnje napórał nowe wótnowjeńske kody ze slědujucego rěda:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kontowy wótnowjeński kluc jo se wótwónoźeł"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Toś ten wótnowjeński kluc njedajo se wěcej wužywaś, aby wašo kont
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Sćo wuspěšnje wótwónoźeł nowy wótnowjeński kluc za swójo konto Firefox z slědujucego rěda:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Druga e-mailowa adresa jo se wótwónoźeła"
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Pśiduca synchronizacija mjazy rědami!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Priwatna synchronizacija waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox na wšych wašych rědach jadnake źaržy."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Pśiducy rěd konfigurěrowaś"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Pśiducy rěd konfigurěrowaś"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Maśo pšašanja? Woglědajśo se k %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Druga e-mailowa adresa jo se pśidała"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Musyśo swojo gronidło slědk stajiś?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klikniśo na tłocašk w běgu góźinu, aby napórał nowe gronidło. Napšašowanje pśiźo wót slědujucego rěda:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Nowe gronidło napóraś"
|
||||
|
||||
|
@ -461,6 +461,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Waš wótliceński cyklus a płaśenje samskej wóstanjotej. Waša pśiduce wótpisanje %(invoiceTotal)s za kórtu %(cardType)s wucynijo, kótaraž se za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kóńcy. Waš "
|
||||
"abonement se pó kuždej wótliceńskej perioźe awtomatiski wótnowja, snaźkuli jen wupowěźejośo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Wjeliki źěk, až sćo abonent!"
|
||||
|
@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Wobkšuśćo swójo konto a wuwńoźćo nejlěpše z Firefox, wšuźi,
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Aby wěstotu pówušył, wobkšuśćo pšosym toś to pśizjawjenje ze slědujucego rěda:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Pśizjawjenje wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
|
@ -709,180 +715,180 @@ msgstr "Abonement wupowěźeś:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Płaśeńske informacije aktualizěrowaś:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (licone)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (licone)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (licone)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (licony)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Dokóńcćo załožowanje swójogo konta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-mailowu adresu wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Wobkšuśeński kod: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Dopominanje: Skóńcćo załožowanje swójogo konta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Slědne dopomnjeśe: Aktiwěrujśo swójo konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Awtorizěrowański kod konta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nowe pśizjawjenje pla %(clientName)s wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Pśizjawjeński kod za %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Primarnu e-maijlowu adresu wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-mailowu adresu wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sekundarnu e-mailowu adresu wobkšuśiś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Stajśo swójo gronidło slědk"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Gronidło jo se zaktualizěrowało"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Zawózdatna aktiwita namakana"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Konto zastojaś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Konto jo pśeglědane. Synchronizěrujśo něnto drugi rěd, aby konfiguraciju zakóńcył."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primarna e-mailowa adresa jo se zaktualizěrowała"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Dwójokšacowa awtentifikacija jo se zmóžniła"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Dwójokšacowa awtentifikacija jo se znjemóžniła"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Wótnowjeński kod se wužywa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 wótnowjeński kod wušej"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s wótnowjeńskich kodow wušej"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Kody napóraś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Gronidło jo se zaktualizěrowało z pomocu wótnowjeńskego kluca"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Nowy wótnowjeński kluc napóraś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sćo aktualizěrował na %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sćo pśejšeł k %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Kreditowa kórta za %(productName)s skóro spadnjo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Płaśenje %(productName)s njejo se raźiło"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Waš abonement %(productName)s jo se wótskazał"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abonement %(productName)s jo se zasej zaktiwěrował"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Płaśenje %(productName)s dostane"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Płaśenje %(productName)s wobkšuśone"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Witajśo k %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s ześěgnuś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Wašo pśijaśelne dopomnjeśe: Kak móžośo konfiguraciju swójeje synchronizacije dokóńcyś"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Slědne dopomnjeśe: Dokóńcćo konfiguracije synchronizacije"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Drugi rěd synchronizěrowaś"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1014,7 +1014,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Μη έγκυρο σύμβολο"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προχωρώντας, συμφωνείτε με <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">τους Όρους Χρήσης</a> και <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">την Πολιτική Απορρήτου</a> της υπηρεσίας "
|
||||
"%(serviceName)s(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1086,7 +1088,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί ανάκτησης μίας χρήσης που έχετε αποθηκεύσει σε ένα ασφαλές μέρος για ανάκτηση πρόσβασης στο λογαριασμό Firefox σας."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και δεν έχετε αποθηκεύσει κλειδί ανάκτησης λογαριασμού, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων "
|
||||
"και των συγχρονισμένων δεδομένων του διακομιστή, όπως ιστορικό και σελιδοδείκτες)."
|
||||
|
@ -1710,8 +1713,8 @@ msgstr "Η υπηρεσία Sync δεν αποτελεί μόνο αντίγρα
|
|||
#: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:3
|
||||
msgid "You should install Firefox and sync at least two devices to protect against losing your data if you need to restore it but forget your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον κωδικό"
|
||||
" πρόσβασής σας."
|
||||
"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον "
|
||||
"κωδικό πρόσβασής σας."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:4 .es5/templates/settings/client_disconnect.mustache:12
|
||||
msgid "Got it"
|
||||
|
@ -2028,7 +2031,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Βήμα 2 από 2: Αποθήκευση κλειδιού ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">ΣΗΜΕΙΩΣΗ: </span>Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια ασφαλή "
|
||||
"τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα."
|
||||
|
@ -2485,8 +2489,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σας</span>Αν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη συσκευή "
|
||||
#~ "και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας."
|
||||
#~ "<span>Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σας</span>Αν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη "
|
||||
#~ "συσκευή και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Να θυμάστε τον κωδικό πρόσβασής σας</span>Αν χρειαστεί να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας, θα χάσετε όλα τα δεδομένα του Sync που δεν βρίσκονται σε κάποια από τις συσκευές σας."
|
||||
|
@ -2523,8 +2527,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο έπακρο "
|
||||
#~ "το λογαριασμό Firefox σας."
|
||||
#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο "
|
||||
#~ "έπακρο το λογαριασμό Firefox σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Επιπλέον, μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε προωθητικά emails με τις πιο πρόσφατες ειδήσεις από τη Mozilla και το Firefox."
|
||||
|
@ -2536,11 +2540,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
#~ msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες προσωπικές "
|
||||
#~ "πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού."
|
||||
#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες "
|
||||
#~ "προσωπικές πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "επαληθεύτηκε"
|
||||
|
@ -2553,7 +2557,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
|
||||
#~ msgid "These are your one time use recovery codes. Store them in a safe place in the event you lose access to your mobile device. You will not be able to see these codes again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους κωδικούς."
|
||||
#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους "
|
||||
#~ "κωδικούς."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manually enter this secret key into your authentication app:"
|
||||
#~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα αυτό το μυστικό κλειδί στην εφαρμογή πιστοποίησής σας:"
|
||||
|
@ -2604,7 +2609,9 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
#~ msgstr "Μοιραστείτε μεγάλα αρχεία χωρίς αδιάκριτα βλέμματα."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">όρους υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">σημείωση απορρήτου</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">όρους υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">σημείωση απορρήτου</"
|
||||
#~ "a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of Issue"
|
||||
#~ msgstr "Περιγραφή ζητήματος"
|
||||
|
@ -2741,10 +2748,12 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Απαιτούνται τα cookies και η τοπική αποθήκευση."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Όρους Υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Σημείωση Απορρήτου</a> "
|
||||
#~ "των υπηρεσιών cloud του Firefox."
|
||||
#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Όρους Υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Σημείωση Απορρήτου</"
|
||||
#~ "a> των υπηρεσιών cloud του Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Υπηρεσίες cloud του Firefox"
|
||||
|
@ -2798,19 +2807,19 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
#~ msgstr "Γιατί να συγχρονίσω δύο (ή περισσότερες!) συσκευές;"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox στο"
|
||||
#~ " τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας."
|
||||
#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox "
|
||||
#~ "στο τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν είναι "
|
||||
#~ "αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του Firefox και "
|
||||
#~ "χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές."
|
||||
#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν "
|
||||
#~ "είναι αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του "
|
||||
#~ "Firefox και χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2912,15 +2921,15 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος;
|
|||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως ιστορικό και "
|
||||
#~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατέψουμε το απόρρητό σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως το ιστορικό και οι "
|
||||
#~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατεύσουμε το απόρρητό σας."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Παρατηρήσαμε ότι σάς απομένουν λίγοι κ
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Δημιουργία κωδικών:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Νέα σύνδεση στο %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Μάθετε πώς να βλέπετε ποιους κωδικούς πρόσβασης αποθηκεύει το Firefox για εσάς."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει επιτυχώς έναν κωδ
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε κωδικός ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Έχετε δημιουργήσει επιτυχώς νέους κωδικούς ανάκτησης από την ακόλουθη συσκευή:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού αφαιρέθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Αυτό το κλειδί ανάκτησης δεν μπορεί να
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Έχετε αφαιρέσει επιτυχώς ένα κλειδί ανάκτησης για το λογαριασμό Firefox σας από την ακόλουθη συσκευή:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Το δευτερεύον e-mail αφαιρέθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επόμενης συσκευής"
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Ρύθμιση επόμενης συσκευής"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Έχετε απορίες; Επισκεφθείτε την %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Προστέθηκε δευτερεύον e-mail"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Πρέπει να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβ
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί μέσα στην επόμενη ώρα για να δημιουργήσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης. Το αίτημα ήρθε από την ακόλουθη συσκευή:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κωδικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
|
@ -455,6 +455,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -537,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Για επιπρόσθετη ασφάλεια, παρακαλούμε επιβεβαιώστε αυτή τη σύνδεση από την ακόλουθη συσκευή:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση εισόδου"
|
||||
|
||||
|
@ -701,180 +707,180 @@ msgstr "Ακύρωση συνδρομής:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών χρέωσης:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s σε %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s σε %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (εκτίμηση)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (εκτίμηση)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (εκτίμηση)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (εκτίμηση)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Κωδικός επαλήθευσης: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέας σύνδεσης στο %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Κωδικός σύνδεσης για το %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση πρωτεύοντος email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση δευτερεύοντος email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκε ύποπτη δραστηριότητα"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Το κύριο email ενημερώθηκε"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε κωδικός ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Απομένει 1 κωδικός ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Απομένουν %(numberRemaining)s κωδικοί ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Δημιουργία κωδικών"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ανάκτησης"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Η συνδρομή σας στο %(productName)s έχει ακυρωθεί"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Η συνδρομή στο %(productName)s επανενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Η πληρωμή για το %(productName)s ελήφθη"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Η πληρωμή για το %(productName)s επιβεβαιώθηκε"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Καλώς ορίσατε στο %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Λήψη %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zachary <zcarter@mozilla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0-rc1\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -446,6 +446,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -528,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -692,180 +698,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1008,8 +1008,12 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Invalid Token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1078,8 +1082,10 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to regain access to your Firefox Account."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don’t have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don’t have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
|
||||
msgid "Enter recovery key"
|
||||
|
@ -2014,8 +2020,10 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2528,7 +2536,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Duplicate device"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
|
@ -2540,11 +2549,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Manage preferences"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verified"
|
||||
|
@ -2625,7 +2634,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Could not get Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
|
@ -2786,8 +2796,12 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Cookies and local storage are required."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox cloud services"
|
||||
|
@ -2840,11 +2854,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Why Sync two (or more!) devices?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you’ve saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you’ve saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Here’s your reminder to sync devices."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Last reminder to sync devices!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "If you haven’t already downloaded %(productName)s, let's get started u
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consi
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generate codes:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Account recovery key generated"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "You have successfully consumed a recovery code from the following device
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Consumed recovery code"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "New recovery codes generated"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "New recovery codes generated"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Account recovery key removed"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "This recovery key can no longer be used to recover your account."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Secondary email removed"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Next sync between your devices!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Setup next device"
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Setup next device"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Secondary email added"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Need to reset your password?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Create new password"
|
||||
|
||||
|
@ -459,6 +459,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
|
||||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
|
@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Confirm your account and get the most out of Firefox everywhere you sign
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirm sign-in"
|
||||
|
||||
|
@ -707,180 +713,180 @@ msgstr "Cancel subscription:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Update billing information:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Finish creating your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirm email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verification code: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Final reminder: Activate your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Account authorization code"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirm primary email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verify email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirm secondary email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reset your password"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Password updated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Suspicious activity detected"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Manage account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primary email updated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Two-step verification enabled"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Two-step verification is off"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Recovery code used"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 recovery code remaining"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generate codes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Password updated using recovery key"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Create new recovery key"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment failed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment received"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Welcome to %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Download %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Sync another device"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1008,8 +1008,12 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Invalid Token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1078,7 +1082,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to regain access to your Firefox Account."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synchronised server data like history and "
|
||||
"bookmarks)."
|
||||
|
@ -2016,8 +2021,10 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2530,7 +2537,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Duplicate device"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
|
@ -2542,11 +2550,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Manage preferences"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verified"
|
||||
|
@ -2627,7 +2635,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Could not get Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
|
@ -2782,8 +2791,12 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Cookies and local storage are required."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox cloud services"
|
||||
|
@ -2833,11 +2846,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgstr "Why Sync two (or more!) devices?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
|
@ -2965,18 +2978,20 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Sync preferences"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 00:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Here's your reminder to synchronise devices."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "It takes two to synchronise. Synchronising another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Last reminder to synchronise devices!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Synchronising another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "If you haven't already downloaded %(productName)s, let's get started usi
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consi
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generate codes:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Account recovery key generated"
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "You have successfully consumed a recovery code from the following device
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Consumed recovery code"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "New recovery codes generated"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "New recovery codes generated"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Account recovery key removed"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "This recovery key can no longer be used to recover your account."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Secondary email removed"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Next synchronise between your devices!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Setup next device"
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Setup next device"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Secondary email added"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Need to reset your password?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Create new password"
|
||||
|
||||
|
@ -459,6 +459,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
|
||||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
|
@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Confirm your account and get the most out of Firefox everywhere you sign
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirm sign-in"
|
||||
|
||||
|
@ -707,180 +713,180 @@ msgstr "Cancel subscription:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Update billing information:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimated)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Finish creating your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirm email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verification code: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Final reminder: Activate your account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Account authorisation code"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirm primary email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verify email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirm secondary email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reset your password"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Password updated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Suspicious activity detected"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Manage account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Account verified. Next, synchronise another device to finish setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primary email updated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Two-step verification enabled"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Two-step verification is off"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Recovery code used"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 recovery code remaining"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generate codes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Password updated using recovery key"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Create new recovery key"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment failed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment received"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Welcome to %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Download %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Synchronise another device"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
|
@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -443,6 +443,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -525,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,180 +695,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: avelper <avelper@mozilla-hispano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: avelper <avelper@mozilla-hispano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445005388.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar códigos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Cómo saber qué contraseñas guarda Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Se generó la clave de recuperación de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Has utilizado un código de recuperación desde el siguiente dispositivo
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Se eliminó la clave de recuperación de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ya no podrás usar esta clave de recuperación para acceder a tu cuenta.
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Has eliminado correctamente la clave de recuperación de tu cuenta Firefox usando el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Se eliminó el correo secundario"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tienes dudas? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Se agregó una cuenta secundaria"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -458,6 +458,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y aprovecha Firefox al máximo, en todos los disposit
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -704,180 +710,180 @@ msgstr "Cancelar la suscripción:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualizar mi información de facturación:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en%(uaOS)s%(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en%(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Termina de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Recuerda: Termina de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: Activa tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Código de autorización de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico principal"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar cuenta secundaria"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablece tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Actividad sospechosa detectada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Administrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Correo principal actualizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Se habilitó la verificación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "La verificación en dos pasos está deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Se usó un código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 código de recuperación restante"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación restantes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar códigos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crear nueva clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriela <gmontagu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Identificador inválido"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al proceder, acordás con los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos de servicio</a> y<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">las notas de privacidad</a> de %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1083,10 +1085,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Ingresá la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restablecés tu contraseña y no tenés una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos se van a eliminar (incluyendo los datos sincronizados con"
|
||||
" el servidor tales como el historial y los marcadores)."
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restablecés tu contraseña y no tenés una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos se van a eliminar (incluyendo los datos sincronizados "
|
||||
"con el servidor tales como el historial y los marcadores)."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
|
||||
msgid "Enter recovery key"
|
||||
|
@ -1471,8 +1474,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your "
|
||||
"data with your password to protect your privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span>NOTE:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos los"
|
||||
" datos con contraseña para proteger su privacidad."
|
||||
"<span>NOTE:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos "
|
||||
"los datos con contraseña para proteger su privacidad."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1
|
||||
msgid "Email"
|
||||
|
@ -2021,10 +2024,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Paso 2 de 2: Guardar la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda encontrarla"
|
||||
" con facilidad más tarde."
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda "
|
||||
"encontrarla con facilidad más tarde."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2503,8 +2507,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>No vuelvas a utilizar tu contraseña de correo electrónico</span>Si alguien sabe tu contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a tus "
|
||||
#~ "datos."
|
||||
#~ "<span>No vuelvas a utilizar tu contraseña de correo electrónico</span>Si alguien sabe tu contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a "
|
||||
#~ "tus datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Recuerde su contraseña</span>Si necesita restablecer su contraseña, perderá cualquier sincronización de datos que no esté en uno de sus dispositivos."
|
||||
|
@ -2541,8 +2545,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usted recibirá comunicaciones relativas a la seguridad de su cuenta, cambios en nuestra política, funcionalidad de su cuenta y correos electrónicos iniciales para ayudarle a aprovechar al máximo su "
|
||||
#~ "cuenta de Firefox."
|
||||
#~ "Usted recibirá comunicaciones relativas a la seguridad de su cuenta, cambios en nuestra política, funcionalidad de su cuenta y correos electrónicos iniciales para ayudarle a aprovechar al máximo "
|
||||
#~ "su cuenta de Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Adicionalmente puede suscribirse para recibir correos electrónicos promocionales con las últimas noticias sobre Mozilla y Firefox."
|
||||
|
@ -2554,11 +2558,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgstr "Administrar preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si usás esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshot deberías ingresar primero y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que borrés tu cuenta "
|
||||
#~ "acá podés perder acceso a todo en cualquier parte."
|
||||
#~ "Si usás esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshot deberías ingresar primero y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que borrés tu "
|
||||
#~ "cuenta acá podés perder acceso a todo en cualquier parte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verificado"
|
||||
|
@ -2639,7 +2643,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgstr "No se pudieron obtener los términos de servicio de la plataforma de suscripción"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Al proceder, está de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de privacidad</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al proceder, está de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de "
|
||||
#~ "privacidad</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Términos de servicio de la plataforma de suscripción"
|
||||
|
@ -2800,7 +2806,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Se requieren cookies y almacenamiento local."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al proceder, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de "
|
||||
#~ "privacidad</a> de los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
|
@ -2857,18 +2865,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá "
|
||||
#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
|
||||
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y "
|
||||
#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en "
|
||||
#~ "otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos "
|
||||
#~ "en otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2973,15 +2981,15 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Recuerde:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos "
|
||||
#~ "los datos con la contraseña para proteger su privacidad."
|
||||
#~ "<span>Recuerde:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque "
|
||||
#~ "ciframos los datos con la contraseña para proteger su privacidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Nota:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se borrarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos los "
|
||||
#~ "datos con contraseña para proteger su privacidad."
|
||||
|
@ -3026,8 +3034,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span><br/>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico</span><br>Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a "
|
||||
#~ "sus datos."
|
||||
#~ "<span>No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico</span><br>Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder "
|
||||
#~ "a sus datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span><br/>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Recuerde su contraseña</span><br>Si necesita restablecer su contraseña, perderá cualquier sincronización de datos que no esté en uno de sus dispositivos."
|
||||
|
@ -3117,11 +3125,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgstr "¿Tenés una cuenta con diferente correo electrónico? <a href=\"%(signinUri)s\">Iniciá sesión</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Última vez activo: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3217,8 +3225,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan distintas "
|
||||
#~ "funciones, como la de recordarte entre sesiones."
|
||||
#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan "
|
||||
#~ "distintas funciones, como la de recordarte entre sesiones."
|
||||
|
||||
#~ msgid "1991"
|
||||
#~ msgstr "1991"
|
||||
|
@ -3295,10 +3303,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "¿Ya tenés cuenta? Ingresá."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al continuar, aceptás los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">política de privacidad</a> "
|
||||
#~ "de los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
#~ "Al continuar, aceptás los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">política de privacidad</"
|
||||
#~ "a> de los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Suscribite a novedades y sugerencias de Firefox"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriela <gmontagu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1400464086.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usás "
|
||||
"Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox en forma privada mantiene tus marcadores y otros datos de Firefox en cualquier lugar en que lo uses."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Si todavía no descargaste %(productName)s, empezá a usar todas las fun
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\"> equipo de soporte</a> está aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "¿Preguntas acerca de la suscripción? Nuestro equipo de soporte está acá para ayudarte:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Notamos que te estás quedando sin códigos de recuperación. Considerá
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar códigos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Aprendé cómo ver qué contraseñas guarda Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Se generó una clave de recuperación de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Utilizó correctamente un código de recuperación desde el siguiente di
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Utilizó un código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Se generaron nuevos códigos de recuperación"
|
||||
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Se generaron nuevos códigos de recuperación"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Generó correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Se eliminó la clave de recuperación de la cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar su cuen
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Eliminó exitosamente una clave de recuperación para su cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Correo electrónico secundario eliminado"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "¡Ahora sincronizá tus dispsitivos!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tenés preguntas? Visitá %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Correo electrónico secundario añadido"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "¿Necesita restablecer su contraseña?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Haga clic en el botón dentro la próxima hora para crear una nueva contraseña. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -470,6 +470,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu ciclo de facturación y pago va a seguir siendo el mismo. Tu próximo cargo va a ser de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu "
|
||||
"suscripción se va a renovar automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por suscribirte!"
|
||||
|
@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "Confirmá tu cuenta y aprovechá Firefox al máximo cada vez que inicies
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Para una mayor seguridad, por favor confirmá este inicio de sesión desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -718,180 +724,180 @@ msgstr "Cancelar suscripción:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualizar información de facturación:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s%(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Terminar de crear la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio: terminá de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: activá tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Código de autorización de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar nuevo ingreso a %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico principal"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico secundario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablecé tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Actividad sospechosa detectada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Administrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Cuenta verificada. Lo próximo es sincronizar otro dispositivo para finalizar la configuración"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Correo electrónico principal actualizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Se habilitó la autenticación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "La verificación en dos pasos está deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Se usó un código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Queda 1 código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación restantes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar códigos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crear una nueva clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Actualizaste a % (productNameNew) s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Cambiaste a % (productNameNew) s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito para% (productName) s que vence pronto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Error en el pago de% (productName) s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Se canceló tu suscripción de %(productName)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Suscripción a %(productName)s reactivada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Pago recibido de %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Pago de %(productName)s confirmado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Bienvenido a % (productName) s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Descargar %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Tu recordatorio amigable: cómo completar la configuración de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: configuración completa de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Llave inválida"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al proceder, estás de acuerdo con los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso de privacidad</a> de "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1083,10 +1085,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Por favor, ingresa la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con"
|
||||
" el servidor como el historial y los marcadores)."
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados "
|
||||
"con el servidor como el historial y los marcadores)."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
|
||||
msgid "Enter recovery key"
|
||||
|
@ -2021,7 +2024,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Paso 2 de 2: Guarda la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si olvidas tu contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas "
|
||||
"encontrarla con facilidad."
|
||||
|
@ -2503,7 +2507,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgstr "No pierdas esta contraseña. De tener que resetearla, perderás tus datos sincronizados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr "<span>No reutilices tu contraseña del correo</span> Si alguien conoce tu contraseña del correo, entonces la puede usar para aprobar una conexión en un nuevo dispositivo y acceder a tus datos."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>No reutilices tu contraseña del correo</span> Si alguien conoce tu contraseña del correo, entonces la puede usar para aprobar una conexión en un nuevo dispositivo y acceder a tus datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Recuerda tu contraseña</span> Si necesitas restablecer tu contraseña, perderás los datos de sincronización que no estén en ninguno de tus dispositivos."
|
||||
|
@ -2540,8 +2545,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Recibirás comunicaciones relacionadas con la seguridad de tu cuenta, cambios en nuestra política, la funcionalidad de tu cuenta y correos iniciales para ayudarte a sacarle provecho a tu cuenta de "
|
||||
#~ "Firefox."
|
||||
#~ "Recibirás comunicaciones relacionadas con la seguridad de tu cuenta, cambios en nuestra política, la funcionalidad de tu cuenta y correos iniciales para ayudarte a sacarle provecho a tu cuenta "
|
||||
#~ "de Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Adicionalmente, puedes suscribirte para recibir correos promocionales con las últimas noticias de Mozilla y Firefox."
|
||||
|
@ -2553,11 +2558,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgstr "Gestionar preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots, debieras primero conectarte y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu "
|
||||
#~ "cuenta aquí perderás acceso a ella en todas partes."
|
||||
#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots, debieras primero conectarte y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines "
|
||||
#~ "tu cuenta aquí perderás acceso a ella en todas partes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verificado"
|
||||
|
@ -2638,7 +2643,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgstr "No se pudieron obtener los términos del servicio de la plataforma de suscripción"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Al proceder, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Política de privacidad</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al proceder, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Política de privacidad</"
|
||||
#~ "a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Términos del servicio de la plataforma de suscripción"
|
||||
|
@ -2796,7 +2803,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Se requieren cookies y almacenamiento local."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al proceder, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de "
|
||||
#~ "privacidad</a> de los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
|
@ -2853,18 +2862,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (¡o más!) dispositivos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo lo "
|
||||
#~ "que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá."
|
||||
#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo "
|
||||
#~ "lo que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como un respaldo permanente – es solo compartir los que está guardado localmente. Si restableces tu contraseña y tus datos no están almacenados en a lo menos un dispositivo, "
|
||||
#~ "puedes perder toda la información asociada a la contraseña anterior. Por eso es que querrás instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como un respaldo permanente – es solo compartir los que está guardado localmente. Si restableces tu contraseña y tus datos no están almacenados en a lo menos un "
|
||||
#~ "dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la contraseña anterior. Por eso es que querrás instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2969,18 +2978,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgstr "Conectarse"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>RECUERDA:</span> Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a "
|
||||
#~ "que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
#~ "<span>RECUERDA:</span> Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido "
|
||||
#~ "a que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a que "
|
||||
#~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a "
|
||||
#~ "que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Añade una capa de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad de alguna de <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>estas aplicaciones de autenticación</a>."
|
||||
|
@ -3105,18 +3114,19 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "¿Buscar Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Empieza por aquí</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo distinto? <a href=\"%(signinUri)s\">Conéctate</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Última actividad: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3287,8 +3297,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
|
||||
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Restablecer tu contraseña borrará los datos de navegación de nuestros servidores. Cualquier dato en tus dispositivos permanecerá intacto. Inicia el proceso de restablecimiento ingresando tu correo a"
|
||||
#~ " continuación."
|
||||
#~ "Restablecer tu contraseña borrará los datos de navegación de nuestros servidores. Cualquier dato en tus dispositivos permanecerá intacto. Inicia el proceso de restablecimiento ingresando tu "
|
||||
#~ "correo a continuación."
|
||||
|
||||
#~ msgid "a day"
|
||||
#~ msgstr "un día"
|
||||
|
@ -3486,10 +3496,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "¿Ya tienes una cuenta? Conéctate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al proceder, acepto los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de Privacidad </a> de "
|
||||
#~ "los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
#~ "Al proceder, acepto los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de Privacidad </a> "
|
||||
#~ "de los servicios en la nube de Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Suscríete a noticias y consejos de Firefox"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437675716.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Aquí está su recordatorio para sincronizar dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas "
|
||||
"Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Si todavía no has bajado %(productName)s, que esperas para empezar a us
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "¿Preguntas acerca de tu suscripción? Nuestro <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">equipo de soporte</a> está aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro equipo de soporte está aquí para ayudarte:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Notamos que te estás quedando corto en códigos de recuperación. Por f
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar códigos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nueva conexión de %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Aprende más sobre como ver que contraseñas tienes almacenadas en Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Clave de recuperación de cuenta generada"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Has utilizado exitosamente un código de recuperación desde el siguient
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Has generado exitosamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Clave de recuperación de cuenta eliminada"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar tu cuen
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz eliminado exitosamente una clave de recuperación para tu cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Correo secundario eliminado"
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza entre tus dispsitivos!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync mantiene de forma privada tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Correo secundario añadido"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "¿Necesitas reiniciar tu contraseña?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz clic en el botón dentro de la próxima hora para crear una nueva contraseña. La solicitud vino del siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +464,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de %(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción se "
|
||||
"renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elija cancelarla."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por suscribirte!"
|
||||
|
@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y sácale el máximo provecho a Firefox donde sea que
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Para una mayor seguridad, por favor confirma la conexión del siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar conexión"
|
||||
|
||||
|
@ -712,180 +718,180 @@ msgstr "Cancelar suscripción:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualizar información de pagos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Termina de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio: Termina la creación de tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Último recordatorio: Activa tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Código de autorización de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar nueva conexión de %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo primario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar correo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo secundario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablecer tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Actividad sospechosa detectada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Administrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Cuenta verificada. Ahora, sincroniza otro dispositivo para finalizar la configuración"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Correo primario actualizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Verificación en dos pasos activada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "La verificación en dos pasos está desactivada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Código de recuperación usado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Queda 1 código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar códigos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crear una nueva clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Te has actualizado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Te has cambiado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "La tarjeta de crédito para %(productName)s vence pronto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Falló el pago para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Tu suscripción a %(productName)s ha sido cancelada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Suscripción a %(productName)s reactivada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Pago recibido para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Pago confirmado para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Te damos la bienvenida a %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Bajar %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Tu recordatorio amigable: Cómo completar la configuración de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: Completar la configuración de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier García <subset3001@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,8 +1009,12 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Token no válido"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "Si continúas, aceptas los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso de privacidad</a> de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si continúas, aceptas los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso de privacidad</a> de %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1079,7 +1083,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Escribe la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> si reinicias tu contraseña y no tienes guardada la clave de recuperación de la cuenta, algunos de tus datos serán borrados (incluyendo datos sincronizados del "
|
||||
"servidor como historial y marcadores)."
|
||||
|
@ -2017,10 +2022,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Paso 2 de 2: guardar tu clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>si olvidas tu contraseña, esta clave es necesaria para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas encontrarla"
|
||||
" fácilmente más tarde."
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>si olvidas tu contraseña, esta clave es necesaria para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas "
|
||||
"encontrarla fácilmente más tarde."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2055,8 +2061,8 @@ msgstr "para continuar en %(serviceName)s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios de"
|
||||
" tu cuenta de Firefox."
|
||||
"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios "
|
||||
"de tu cuenta de Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6
|
||||
msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost."
|
||||
|
@ -2486,7 +2492,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
|
||||
#~ msgid "<span>Don’t reuse your email password</span>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>No utilices tu contraseña de correo electrónico</span>Si alguien conoce tu contraseña de correo electrónico, puede iniciar sesión en Firefox desde un nuevo dispositivo y acceder a tus datos."
|
||||
#~ "<span>No utilices tu contraseña de correo electrónico</span>Si alguien conoce tu contraseña de correo electrónico, puede iniciar sesión en Firefox desde un nuevo dispositivo y acceder a tus "
|
||||
#~ "datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span>Remember your password</span>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
|
||||
#~ msgstr "<span>Recuerda tu contraseña</span>Si necesitas restablecer tu contraseña, perderás los datos que no estén en uno de tus dispositivos."
|
||||
|
@ -2535,11 +2542,11 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgstr "Administrar preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu "
|
||||
#~ "cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes."
|
||||
#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines "
|
||||
#~ "tu cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verificado"
|
||||
|
@ -2620,7 +2627,9 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgstr "No se ha podido acceder a las condiciones de servicio de la plataforma de suscripción"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Si continúas, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de privacidad</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si continúas, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de "
|
||||
#~ "privacidad</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Términos del Servicio de la Plataforma de suscripción"
|
||||
|
@ -2778,10 +2787,12 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Se necesitan cookies y almacenamiento local."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si continúas, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de privacidad</a> de "
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si continúas, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Aviso de privacidad</a> "
|
||||
#~ "de Firefox cloud services."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox cloud services"
|
||||
|
@ -2825,8 +2836,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s> "
|
||||
#~ "Descubre más</a>"
|
||||
#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. <a "
|
||||
#~ "%(escapedLearnMoreAttributes)s> Descubre más</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>Mistyped number?</a>"
|
||||
#~ msgstr "El enlace de la aplicación ha sido enviado a %(escapedPhoneNumber)s. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>¿Te has confundido de número?</a>"
|
||||
|
@ -2835,18 +2846,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá "
|
||||
#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
|
||||
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y "
|
||||
#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en "
|
||||
#~ "otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos "
|
||||
#~ "en otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2951,18 +2962,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>RECUERDA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
|
||||
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de"
|
||||
#~ " la contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
|
||||
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Añade un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>estas aplicaciones de autenticación.</a>"
|
||||
|
@ -3087,18 +3098,19 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "¿Buscas Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Empieza por aquí</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo diferente? <a href=\"%(signinUri)s\">Inicia sesión</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Últ. vez activo: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3267,5 +3279,5 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli
|
|||
|
||||
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si la restableces, se eliminarán los datos de navegación de nuestros servidores. Los datos almacenados en tus dispositivos no se eliminarán. Para restablecer la contraseña, introduce tu dirección de"
|
||||
#~ " correo más abajo."
|
||||
#~ "Si la restableces, se eliminarán los datos de navegación de nuestros servidores. Los datos almacenados en tus dispositivos no se eliminarán. Para restablecer la contraseña, introduce tu "
|
||||
#~ "dirección de correo más abajo."
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jlG <jlg.l10n.es@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas "
|
||||
"Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Si todavía no has descargado %(productName)s, comienza a usar todas las
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">equipo de asistencia</a> está aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro equipo de asistencia está aquí para ayudarte:"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar códigos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Descubre cómo ver qué contraseñas te guarda Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Clave de recuperación de cuenta generada"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Has utilizado un código de recuperación desde el siguiente dispositivo
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Clave de recuperación de cuenta eliminada"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no se puede usar para recuperar tu cuenta
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Has eliminado correctamente una clave de recuperación para tu cuenta de Firefox del siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Se eliminó el correo secundario"
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza tus dispositivos!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync mantiene de forma privada tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Se agregó una cuenta secundaria"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2
|
||||
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán a"
|
||||
" las dos direcciones de correo electrónico."
|
||||
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán "
|
||||
"a las dos direcciones de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1
|
||||
msgid "Need to reset your password?"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -355,8 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
|
||||
"which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación actual,"
|
||||
" que es %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
"Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación "
|
||||
"actual, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1
|
||||
msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s."
|
||||
|
@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
|
|||
"Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
"%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de "
|
||||
"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
"A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $"
|
||||
"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4
|
||||
msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions."
|
||||
|
@ -466,6 +466,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción "
|
||||
"se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por suscribirte!"
|
||||
|
@ -487,8 +493,8 @@ msgid ""
|
|||
"Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
"%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de "
|
||||
"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de $"
|
||||
"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/unblockCode.html:1 lib/senders/templates/unblockCode.txt:1 lib/senders/templates/verifyLoginCode.html:1 lib/senders/templates/verifyLoginCode.txt:1
|
||||
msgid "Is this you signing in?"
|
||||
|
@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y aprovecha Firefox al máximo cada vez que inicies s
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Para más seguridad, confirma este inicio de sesión desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -714,180 +720,180 @@ msgstr "Cancelar suscripción:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualizar información de facturación:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s%(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (aproximado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (aproximado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Termina de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio: Termina de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Último recordatorio: Activa tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Código de autorización de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar el nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico principal"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico secundario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablecer tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Se ha detectado actividad sospechosa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Administrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Cuenta verificada. Ahora sincroniza otro dispositivo para finalizar la configuración"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Correo electrónico principal actualizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Activada la autenticación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Desactivada la autenticación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Queda 1 código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar códigos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crea una clave de recuperación nueva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Te has actualizado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Has cambiado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito para %(productName)s caduca pronto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado el pago de %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Tu suscripción a %(productName)s ha sido cancelada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Suscripción a %(productName)s reactivada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Pago recibido para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Pago confirmado para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Bienvenido a %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Descargar %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: Completar la configuración de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Sincronizar otro dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -977,21 +983,22 @@ msgid "Download latest"
|
|||
msgstr "Descargar la última versión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You recently deleted your Firefox Account. As a result, we’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr "Has eliminado recientemente tu cuenta de Firefox. Como resultado, hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago por $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has eliminado recientemente tu cuenta de Firefox. Como resultado, hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago por $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
|
||||
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
|
||||
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación actual,"
|
||||
#~ " que es %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación "
|
||||
#~ "actual, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s"
|
||||
#~ msgstr "Cobrado $%(invoiceTotal)s el %(invoiceDateOnly)s"
|
||||
|
@ -1000,15 +1007,15 @@ msgstr "Descargar la última versión"
|
|||
#~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
|
||||
#~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción "
|
||||
#~ "se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla."
|
||||
#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu "
|
||||
#~ "suscripción se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely."
|
||||
#~ msgstr "Has iniciado sesión y estás listo para comenzar a explorar de forma segura."
|
||||
|
@ -1113,11 +1120,12 @@ msgstr "Descargar la última versión"
|
|||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> and <a "
|
||||
#~ "%(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> e "
|
||||
#~ "<a %(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para <a %(androidLinkAttributes)s>Android</"
|
||||
#~ "a> e <a %(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS."
|
||||
#~ msgstr "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y Firefox para iOS."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y Firefox para iOS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sign in to Sync:"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar sesión en Sync:"
|
||||
|
@ -1237,15 +1245,15 @@ msgstr "Descargar la última versión"
|
|||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a "
|
||||
#~ "href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a href='%(androidUrl)s'>Android</a>"
|
||||
#~ " y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
|
||||
#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a "
|
||||
#~ "href='%(androidUrl)s'>Android</a> y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
|
||||
#~ "iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a"
|
||||
#~ " href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
|
||||
#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> "
|
||||
#~ "o <a href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sign in to Sync"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar sesión en Sync"
|
||||
|
@ -1395,15 +1403,16 @@ msgstr "Descargar la última versión"
|
|||
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
|
||||
#~ " email address to activate your account."
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
|
||||
#~ "this email address to activate your account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la confirmaste. Confirmar una cuenta te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo "
|
||||
#~ "conectado a ella. Para activarla solo tienes que confirmar tu correo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás bien."
|
||||
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás "
|
||||
#~ "bien."
|
||||
|
||||
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
|
||||
#~ msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:"
|
||||
|
@ -1425,13 +1434,14 @@ msgstr "Descargar la última versión"
|
|||
|
||||
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a "
|
||||
#~ "esta dirección."
|
||||
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán "
|
||||
#~ "a esta dirección."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán "
|
||||
#~ "a las dos direcciones."
|
||||
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se "
|
||||
#~ "enviarán a las dos direcciones."
|
||||
|
||||
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
|
||||
#~ msgstr "Aquí está el enlace solicitado para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Si todavía no has descargado %(productName)s, comienza a usar todas las
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">equipo de asistencia</a> está aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "¿Preguntas sobre tu suscripción? Nuestro equipo de asistencia está aquí para ayudarte:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar códigos:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Aprende como ver que contraseñas Firefox está almacenando para ti."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Llave de recuperación de cuenta generada"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Has utilizado exitosamente un código de recuperación desde el siguient
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Llave de recuperación de cuenta revocada"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Esta llave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar tu cuen
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz eliminado exitosamente una llave de recuperación para tu cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Correo secundario eliminado"
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Correo electrónico secundario agregado"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear nueva contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -457,6 +457,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por suscribirte!"
|
||||
|
@ -539,7 +545,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y obtén lo mejor de Firefox donde sea que inicies se
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -703,180 +709,180 @@ msgstr "Cancelar suscripción:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualizar información de facturación:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimado)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Terminar de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de verificación: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio: Terminar de crear tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Recordatorio final: Activa tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Código de autorización de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar nuevo inicio de sesión en %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo principal"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar correo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar correo secundario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablecer tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Actividad sospechosa detectada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Administrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Correo principal actualizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Verificación en dos pasos habilitada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Verificación en dos pasos deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Código de recuperación utilizado"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Queda 1 código de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar códigos"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crear nueva llave de recuperación"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Has actualizado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Has cambiado a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito para %(productName)s caduca pronto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Error en el pago de %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Tu suscripción a %(productName)s ha sido cancelada"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Pago recibido de %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Pago confirmado para %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Te damos la bienvenida a %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Descargar %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Merike Sell <merikes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448539104.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Märkasime, et sul on vähe taastamiskoode alles jäänud. Palun kaalu u
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Koodide genereerimine:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Uus sisselogimine seadmes %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Uuri, kuidas vaadata, milliseid paroole Firefox on salvestanud."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Konto taastamisvõti on loodud"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Oled järgnevat seadet kasutades edukalt ära kasutanud taastamise koodi
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Taastamise kood ära kasutatud"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Loodi uued taastamise koodid"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Loodi uued taastamise koodid"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Oled järgnevat seadet kasutades edukalt loonud uued taastamise koodid:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Konto taastamisvõti eemaldati"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Selle taastamisvõtmega sinu kontot enam taastada ei saa."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Oled järgmises seadmes edukalt eemaldanud Firefoxi konto taastamisvõtme:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Teine e-posti aadress eemaldati"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Lisati teine e-posti aadress"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Sul on vaja enda parool lähtestada?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Uue parooli loomiseks klõpsa nupul järgmise tunni jooksul. Selle nõude saatis järgmine seade:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Uue parooli loomine"
|
||||
|
||||
|
@ -451,6 +451,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Turvalisuse tõstmiseks kinnita palun sisselogimine järgmises seadmes:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Kinnita sisselogimine"
|
||||
|
||||
|
@ -697,180 +703,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s operatsioonisüsteemil %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s operatsioonisüsteemil %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (hinnanguline)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (hinnanguline)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (hinnanguline)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (hinnanguline)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Kinnitan uue sisselogimise seadmes %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Lähtesta parool"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Konto haldamine"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Genereeri koodid"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Loo uus taastamisvõti"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] <pmo@mozilla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1433278005.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Ikasi nola gordetzen dituen Firefox pasahitzak zuretzat."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Helbide elektronikoa alternatiboa kenduta"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Helbide elektroniko alternatiboa gehitua"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -452,6 +452,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -534,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Berretsi saio-hasiera"
|
||||
|
||||
|
@ -698,180 +704,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s sistema eragilean"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s sistema eragilean"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (zenbatetsia)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (zenbatetsia)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (zenbatetsia)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (zenbatetsia)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Berrezarri pasahitza"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Kudeatu kontua"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abtin <abtin@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1423490268.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "ایجاد کدها:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "ورود جدید به %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "بدانید چگونه فایرفاکس کلمات عبور را برای شما ذخیره میکند."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "رایانامه دوم حذف شد"
|
||||
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "رایانامه دوم افزوده شد"
|
||||
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -450,6 +450,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -532,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "تایید ورود"
|
||||
|
||||
|
@ -696,180 +702,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s بر روی %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s بر روی %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s، %(stateCode)s، %(country)s (تخمینی)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s، %(country)s (تخمینی)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s، %(country)s (تخمینی)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (تخمینی)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "تایید پستالکترونیکی"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "بازنشانی گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "مدیریت حسابکاربری"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "رایانامهٔ اصلی بروزرسانی شد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "تایید دو مرحلهای فعال شد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "تایید دو مرحلهای خاموش است"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "کد بازیابی استفاده شد"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 کد بازیابی باقی مانده"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s کد بازیابی باقی مانده"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1033,8 +1039,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "دوباره سلام."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
|
||||
#~ " email address to activate your account."
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
|
||||
#~ "this email address to activate your account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "چند روز پیش شما یک حساب فایرفاکس ساختید، ولی هیچگاه تاییدش نکردید. یک حساب تایید شده به شما امکان میدهد تا به زبانهها، نشانکها، گذرواژهها و تاریخچه خود بر روی هر دستگاه متصل به آن، دسترسی داشته "
|
||||
#~ "باشید. به راحتی با ثبت این آدرس پستالکترونیکی حساب خود را تایید کنید."
|
||||
|
@ -1107,7 +1113,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "سرویسهای ابری فایرفاکس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgstr "شما با موفقیت %(secondaryEmail)s را به عنوان رایانامه دوم حسابکاربری فایرفاکس خود تایید کردید. اکنون اطلاعیههای امنیتی و تاییدیههای ورود به هر دو نشانی رایانامه ارسال خواهد شد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amadou GUEYE <gueyeamas@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amadou GUEYE <gueyeamas@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1425732953.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "So ɗum ɓennii, so Firefox ena moofti finndeeji lowe geese, aɗa foti w
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Humpito no yiyretee finndeeji ɗi Firefox mooftan-maa."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Iimeel ɗiɗaɓo momtaama"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Aɗa jogii naamne? Yillo %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Iimeel ɗiɗaɓo ɓeydaama"
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Aɗa sokli firlit-de finnde maa?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Sos finnde hesere"
|
||||
|
||||
|
@ -448,6 +448,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -530,7 +536,7 @@ msgstr "Teeŋtin konte maa etee heɓ ko ɓuri moƴƴude e Firefox kala nokku ce
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Ngam kisal ɓeydingal, tiiɗno teeŋtin ngol ceŋagol e ngol kaɓirgol:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Teeŋtin ceŋagol"
|
||||
|
||||
|
@ -694,180 +700,180 @@ msgstr "Haaytin binnditagol:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s e %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s e %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (e ko hiisaa)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (e ko hiisaa)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (e ko hiisaa)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (e ko hiisaa)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Teeŋtin iimeel"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Firlit finnde maa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Finnde hesɗitinaama"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Yiil konte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "A jaɓɓaama e %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Aawto %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,8 +1009,11 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Virheellinen poletti"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "Jatkamalla hyväksyt palvelun %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">käyttöehdot</a> ja <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">tietosuojaselosteen</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jatkamalla hyväksyt palvelun %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">käyttöehdot</a> ja <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">tietosuojaselosteen</a>."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1079,7 +1082,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Kirjoita turvalliseen paikkaan tallettamasi kertakäyttöinen palautusavain, jotta pääset jälleen käyttämään Firefox-tiliäsi."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">HUOMAA:</span> Jos nollaat salasanasi etkä ole tallentanut palautusavainta, osa tiedoistasi poistetaan (mukaan lukien palvelimelle synkronoidut tiedot, kuten historia ja "
|
||||
"kirjanmerkit)."
|
||||
|
@ -2017,7 +2021,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Vaihe 2/2: Tallenna palautusavain"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr "<span class=\"note\">HUOMAA: </span>Jos unohdat salasanasi, tämä avain tarvitaan tietojesi käyttämiseen. Talleta palautusavain turvalliseen paikkaan, josta löydät sen helposti myöhemmin."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
|
@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov
|
|||
#~ msgstr "Hallitse asetuksia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jos käytät tätä tiliä Mozilla-sovelluksissa ja -palveluissa, kuten AMO, Pocket ja Screenshots, sinun tulisi ensin kirjautua niihin ja poistaa kaikki tallennetut henkilökohtaiset tiedot. Kun poistat "
|
||||
#~ "tilisi täällä, saatat menettää pääsyn siihen kaikkialla."
|
||||
#~ "Jos käytät tätä tiliä Mozilla-sovelluksissa ja -palveluissa, kuten AMO, Pocket ja Screenshots, sinun tulisi ensin kirjautua niihin ja poistaa kaikki tallennetut henkilökohtaiset tiedot. Kun "
|
||||
#~ "poistat tilisi täällä, saatat menettää pääsyn siihen kaikkialla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "vahvistettu"
|
||||
|
@ -2771,8 +2776,12 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Evästeet ja paikallinen tallennustila vaaditaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr "Jatkamalla hyväksyt Firefoxin verkkopalveluiden <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">käyttöehdot</a> ja <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">tietosuojakäytännön</a>."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jatkamalla hyväksyt Firefoxin verkkopalveluiden <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">käyttöehdot</a> ja <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">tietosuojakäytännön</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox pilvipalvelut"
|
||||
|
@ -2948,15 +2957,16 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Synkronointiasetukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Etsitkö Firefox Synciä? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Aloita täältä</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Onko sinulla tili eri sähköpostilla? <a href=\"%(signinUri)s\">Kirjaudu sisään</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox on saatavilla <a href=\"%(linkWindows)s\">Windowsille</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X:lle</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Androidille</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS:lle</a> ja <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linuxille</a>."
|
||||
|
@ -3217,8 +3227,12 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Onko sinulla jo tili? Kirjaudu sisään."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr "Jatkamalla hyväksyn Firefox pilvipalveluiden <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">käyttöehdot</a> ja<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">tietosuojakäytännön</a>."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jatkamalla hyväksyn Firefox pilvipalveluiden <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">käyttöehdot</a> ja<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">tietosuojakäytännön</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Tilaa Firefoxin uutiset ja vihjeet -uutiskirje"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1430041708.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Tässä muistutus laitteidesi synkronoimiseksi."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Viimeinen muistutus laitteidesi synkronoimiseksi!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Jos et ole vielä ladannut %(productName)sia, aloitamme tilaamiesi omina
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Kysymyksiä tilaukseesi liittyen? <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">Tukitiimimme</a> auttaa sinua."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Kysymyksiä tilaukseesi liittyen? Tukitiimimme auttaa sinua:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Huomasimme, että palautuskoodisi ovat vähissä. Kannattaa luoda uudet
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Luo koodeja:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Uusi kirjautuminen: %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Lue, mistä näet, mitä salasanoja Firefox tallentaa."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Tilin palautusavain luotu"
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Olet käyttänyt turvallisuuskoodin laitteella:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Käytetty palautuskoodi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Uudet palautuskoodit on luotu"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Uudet palautuskoodit on luotu"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Olet luonut uudet palautuskoodit laitteella:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Tilin palautusavain poistettu"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Tätä palautusavainta ei voi enää käyttää tilisi palauttamiseen."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Olet poistanut tilin palautusavaimen Firefox-tililtäsi laitteella:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Toissijainen sähköposti poistettiin"
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Seuraavaksi synkronoi laitteesi!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync-palvelu säilyttää kirjanmerkkisi, salasanasi ja muut Firefoxin tiedot samassa tilassa eri laitteidesi välillä."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Määritä seuraava laite"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Määritä seuraava laite"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Kysymyksiä? Käy sivulla %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Toissijainen sähköpostiosoite lisätty"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Tarvitseeko sinun nollata salasanasi?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Napsauta painiketta tunnin sisään luodaksesi uuden salasanan. Pyyntö tuli seuraavasta laitteesta:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Luo uusi salasana"
|
||||
|
||||
|
@ -457,6 +457,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Kiitos siitä, että olet tilaaja!"
|
||||
|
@ -539,7 +545,7 @@ msgstr "Vahvista tilisi ja ota kaikki hyöty irti Firefoxista kaikkialla missä
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Vahvista tämä kirjautuminen paremman turvallisuuden vuoksi laitteella:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Vahvista kirjautuminen"
|
||||
|
||||
|
@ -703,180 +709,180 @@ msgstr "Peru tilaus:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Päivitä laskutustiedot:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s alustalla %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s alustalla %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (arvio)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (arvio)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (arvio)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (arvio)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Viimeistele tilisi luominen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Vahvista sähköposti"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Vahvistuskoodi: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Muistutus: viimeistele tilisi luominen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Viimeinen muistutus: aktivoi tilisi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Tilin valtuuskoodi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Vahvista uusi kirjautuminen: %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Kirjautumiskoodi palveluun %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Vahvista ensisijainen sähköpostiosoite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Vahvista toissijainen sähköpostiosoite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Nollaa salasanasi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Salasana päivitetty"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Epäilyttävää toimintaa havaittu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Hallinnoi tiliä"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Tili on vahvistettu. Seuraavaksi synkronoi toinen laite viimeistelläksesi asetukset"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Ensisijainen sähköpostiosoite päivitetty"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Kaksivaiheinen vahvistus otettu käyttöön"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Kaksivaiheinen vahvistus on pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Palautuskoodi käytetty"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 palautuskoodi jäljellä"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s palautuskoodia jäljellä"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Luo koodeja"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Salasana päivitetty palautusavainta käyttäen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Luo uusi palautusavain"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Päivitit tuotteeseen %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Vaihdoit tuotteeseen %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Tuotteella %(productName)s käytettävä luottokortti vanhenee pian"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Tuotteen %(productName)s maksu epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "%(productName)s -tilauksesi on peruttu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "%(productName)s -tilaus aktivoitu uudelleen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s -maksu vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s -maksu vahvistettu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Lataa %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Ystävällinen muistutus: Kuinka saattaa synkronoinnin asetukset valmiiksi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Viimeinen muistutus: Määritä synkronoinnin asetukset valmiiksi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Synkronoi toinen laite"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444667329.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Voici votre rappel pour synchroniser vos appareils."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il faut être deux pour se synchroniser. La synchronisation d’un autre appareil avec Firefox conserve vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox de la même manière partout où vous "
|
||||
"utilisez Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Dernier rappel pour synchroniser vos appareils !"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "La synchronisation d’un autre appareil avec Firefox conserve confidentiellement vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox à l’identique partout où vous utilisez Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Si vous n’avez pas encore téléchargé %(productName)s, commençons
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Des questions sur votre abonnement ? Notre <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">équipe d’assistance</a> est là pour vous aider."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Des questions sur votre abonnement ? Notre équipe d’assistance est là pour vous aider :"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nous avons remarqué qu’il vous reste peu de codes de secours. Vous de
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Générer des codes :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nouvelle connexion via %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Découvrez comment voir les mots de passe qu’enregistre Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "La clé de récupération du compte a été générée"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Vous avez utilisé un code de secours à partir de l’appareil suivant
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Code de secours utilisé"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nouveaux codes de secours générés"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nouveaux codes de secours générés"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Vous avez généré de nouveaux codes de secours à partir de l’appareil suivant :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "La clé de récupération a été supprimée"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Cette clé de récupération ne peut plus être utilisée pour récupér
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Vous avez supprimé une clé de récupération de votre compte Firefox depuis l’appareil suivant :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "L’adresse électronique secondaire a été supprimée"
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "À présent, synchronisez vos appareils !"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "La synchronisation conserve confidentiellement vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox à l’identique sur tous vos appareils."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configurer un autre appareil"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Configurer un autre appareil"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Vous avez des questions ? Consultez %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Adresse électronique secondaire ajoutée"
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Vous devez réinitialiser votre mot de passe ?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Cliquez sur le bouton d’ici moins d’une heure pour créer un nouveau mot de passe. La demande a été effectuée depuis cet appareil :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
|
@ -466,6 +466,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre cycle de facturation et de paiement resteront les mêmes. Votre prochain paiement sera de %(invoiceTotal)s via la carte %(cardType)s se terminant par %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. "
|
||||
"Votre abonnement sera renouvelé automatiquement à chaque période de facturation, sauf si vous choisissez de l’annuler."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Merci de votre inscription !"
|
||||
|
@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "Confirmez votre compte et tirez le meilleur parti de Firefox partout où
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Pour une sécurité renforcée, veuillez confirmer cette connexion depuis l’appareil suivant :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmer la connexion"
|
||||
|
||||
|
@ -714,180 +720,180 @@ msgstr "Annuler l’abonnement :"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les informations de facturation :"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (approximatif)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (approximatif)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (approximatif)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (approximatif)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Terminez la création de votre compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmez votre adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Code de vérification : %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Rappel : terminez la création de votre compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Dernier rappel : activez votre compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Code d’autorisation du compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmer la nouvelle connexion via %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Code de connexion pour %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adresse principale"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Vérifier l’adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adresse secondaire"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Activité suspecte détectée"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Gérer le compte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Compte vérifié. Synchronisez à présent un autre appareil pour terminer la configuration."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Adresse électronique principale mise à jour"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Validation en deux étapes activée"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "La validation en deux étapes est désactivée"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Code de secours utilisé"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 code de secours restant"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s codes de secours restants"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Générer des codes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Le mot de passe a été mis à jour à l’aide de la clé de récupération"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle clé de récupération"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Vous utilisez maintenant %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Vous utilisez maintenant %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "La carte bancaire pour %(productName)s expire bientôt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Le paiement pour %(productName)s a échoué"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Votre abonnement à %(productName)s a été annulé"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "L’abonnement à %(productName)s a été réactivé"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Paiement pour %(productName)s reçu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Paiement pour %(productName)s confirmé"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Télécharger %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Petit rappel : voici comment terminer votre configuration de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Dernier rappel : terminer la configuration de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Synchroniser un autre appareil"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Hawwe jo it e-mailadres ferkeard typt? %(domain)s biedt gjin e-mail oan.
|
|||
|
||||
#: .es5/lib/auth-errors.js:613
|
||||
msgid "The image file size is too large to be uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ôfbyldingbestângrutte is te grut om op te laden."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/config-loader.js:117
|
||||
msgid "Missing configuration"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444998452.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Dit is jo omtinken om apparaten te syngronisearjen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der binne der twa nedich om te syngronisearjen. As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke "
|
||||
"itselde."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Lêste omtinken om apparaten te syngronisearjen!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke itselde."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "As jo %(productName)s noch net download hawwe, litte wy dan no oan it wu
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Fragen oer jo abonnemint? Us <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">stipeteam</a> is der om jo te helpen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Fragen oer jo abonnemint? Us stipeteam is der om jo te helpen:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Wy hawwe murken dat jo noch net in protte werstelkoaden hawwe. Oerweagje
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Koaden generearje:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Ynfo oer hoe't jo sjen kinne hokker wachtwurden Firefox foar jo bewarret."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kaai foar accountwerstel generearre"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Jo hawwe mei sukses in werstelkoade brûkt fan it folgjende appaaraat ô
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Brûkte werstelkoade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nije werstelkoaden generearre"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nije werstelkoaden generearre"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Jo hawwe mei sukses nije werstelkoaden generearre fan it folgjende apparaat ôf:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kaai foar accountwerstel fuortsmiten"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Dizze werstelkaai kin net mear brûkt wurde om jo account te werstellen.
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Jo hawwe mei sukses in kaai foar accountwerstel foar jo Firefox-account fuortsmiten fan it folgjende apparaat ôf:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundêr e-mailadres fuortsmiten"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "It folgjende: syngronisearje tusken jo apparaten!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync hâldt op persoanlike wize jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens op al jo apparaten itselde."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "It folgjende apparaat ynstelle"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "It folgjende apparaat ynstelle"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Hawwe jo fragen? Besykje %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Twadde e-mail tafoege"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Moatte jo jo wachtwurd opnij ynstelle?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klik binnen in oer op de knop om in nij wachtwurd oan te meitsjen. De oanfraach is ôfkomstich fan it folgjende apparaat:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Nij wachtwurd oanmeitsje"
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +464,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Jo betellingssyklus en betelling bliuwe itselde. Jo folgjende ôfskriuwing is %(invoiceTotal)s op %(nextInvoiceDateOnly)s ta lêste fan de %(cardType)s-kaart dy't einiget op %(lastFour)s. Jo "
|
||||
"abonnemint wurdt automatysk elke fakturearringsperioade ferlinge, útsein jo derfoar kieze om te annulearjen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Tank dat jo abonnee binne!"
|
||||
|
@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Befêstigje jo account en helje oeral wêr't jo jo oanmelde it measte ú
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Befêstigje dizze oanmelding fan it folgjende apparaat ôf foar ekstra befeiliging:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Oanmelding befêstigje"
|
||||
|
||||
|
@ -712,180 +718,180 @@ msgstr "Abonnemint annulearje:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Fakturaasjegegevens bywurkje:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s op %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s op %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (skatting)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (skat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (skatting)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (skat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Oanmeitsjen fan jo account foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ferifikaasjekoade: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Oantinken: foltôgje it oanmeitsjen fan jo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Lêste oantinken: aktivearje jo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Accountautorisaasjekoade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Oanmeldkoade foar %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Primêr e-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-mailadres ferifiearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sekundêr e-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Wachtwurd werinisjalisearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Wachtwurd bywurke"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Fertochte aktiviteit detektearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Account beheare"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Account ferifiearre. Syngronisearje as folgjende stap in oar apparaat om it ynstellen te foltôgjen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primêr e-mailadres fernijd"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen ynskeakele"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen útskeakele"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Werstelkoade brûkt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 werstelkoade oer"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s werstelkoaden oer"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Koaden generearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Wachtwurd bywurke mei werstelkaai"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Nije werstelkaai generearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Jo hawwe opwurdearre nei %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Jo binne oerskeakele nei %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "De creditcard foar %(productName)s ferrint ynkoarten"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "De betelling foar %(productName)s is mislearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Jo abonnemint op %(productName)s is opsein"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abonnemint op %(productName)s opnij aktivearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Betelling foar %(productName)s is ûntfongen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "De betelling foar %(productName)s is befêstige"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Wolkom by %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s downloade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "In freonlik omtinken: ynstellen fan jo Sync foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Lêste omtinken: ynstellen fan Sync foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Noch in apparaat syngronisearje"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Unjildich token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troch fierder te gean gean jo akkoard me de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacyferklearring</a> fan de "
|
||||
"(%(serviceUri)s) fan %(serviceName)."
|
||||
|
@ -1083,7 +1085,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Fier de werstelkaai foar ienmalich gebrûk dy't jo op in feilich plak bewarre hawwe yn om wer tagong ta jo Firefox-account te krijen."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle en gjin kaai foar accountwerstel bewarre hawwe, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens lykas "
|
||||
"skiednis en blêdwizers)."
|
||||
|
@ -2021,7 +2024,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Stap 2 fan 2: werstelkaai bewarje"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOAT: </span>as jo jo wachtwurd ferjitte, is dizze kaai fereaske om wer tagong ta jo gegevens te krijen. Bewarje jo werstelkaai op in feilige lokaasje, wêr't jo dizze letter "
|
||||
"maklik fine kinne."
|
||||
|
@ -2181,8 +2185,8 @@ msgstr "Jo syngronisearre gegevens kinne bewarre wachtwurden befetsje."
|
|||
#: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:6
|
||||
msgid "Because this information is critical to your security, Firefox deletes it to protect you when your password is reset to prevent other people from accessing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der tagong"
|
||||
" ta krije."
|
||||
"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der "
|
||||
"tagong ta krije."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:7
|
||||
msgid "Get a Recovery Key"
|
||||
|
@ -2408,8 +2412,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard gien "
|
||||
#~ "wêze. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Mear ynfo</a>"
|
||||
#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard "
|
||||
#~ "gien wêze. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Mear ynfo</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Abonneminten"
|
||||
|
@ -2533,8 +2537,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en ynliedende "
|
||||
#~ "e-mails."
|
||||
#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en "
|
||||
#~ "ynliedende e-mails."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Dêrneist kinne jo jo ynskriuwe foar it ûntfangen fan promosjonele e-mails mei it lêste nijs fan Mozilla en Firefox."
|
||||
|
@ -2546,11 +2550,11 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgstr "Foarkarren beheare"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo account "
|
||||
#~ "fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje."
|
||||
#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo "
|
||||
#~ "account fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "ferifiearre"
|
||||
|
@ -2631,7 +2635,9 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgstr "Koe de servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm net ophelje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Tsjinstbetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Tsjinstbetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm"
|
||||
|
@ -2792,10 +2798,12 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Cookies en lokale opslach binne fereaske."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudtsjinten."
|
||||
#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudtsjinten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox-cloudservices"
|
||||
|
@ -2849,18 +2857,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgstr "Wêrom twa (of mear!) apparaten syngronisearje?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle yn "
|
||||
#~ "Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels."
|
||||
#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle "
|
||||
#~ "yn Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre binne, "
|
||||
#~ "kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke."
|
||||
#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre "
|
||||
#~ "binne, kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2965,18 +2973,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgstr "Oanmelde"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens"
|
||||
#~ " mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
|
||||
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo "
|
||||
#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens "
|
||||
#~ "mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
|
||||
#~ "<span>NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo "
|
||||
#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Foegje in ekstra befeiligingslaach ta oan jo account troch befeiligingskoaden fan ien fan <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>dizze apps foar autentikaasje</a> te fereaskjen"
|
||||
|
@ -3107,18 +3115,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Sync-opsjes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Sykje jo Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Begjin hjir</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Hawwe jo in account mei in oar e-mailadres? <a href=\"%(signinUri)s\">Oanmelde</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox is beskikber foar <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> en <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is beskikber foar <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> en <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Lêst aktyf: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3224,8 +3233,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
|
||||
#~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei %(email)s "
|
||||
#~ "ferstjoerd is"
|
||||
#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei "
|
||||
#~ "%(email)s ferstjoerd is"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Signup has been disabled"
|
||||
#~ msgstr "Registraasje is útskeakele"
|
||||
|
@ -3289,8 +3298,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
|
||||
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn te "
|
||||
#~ "fieren."
|
||||
#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn "
|
||||
#~ "te fieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "a day"
|
||||
#~ msgstr "ien dei"
|
||||
|
@ -3347,8 +3356,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it ûnthâlden "
|
||||
#~ "fan jo tusken sesjes."
|
||||
#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it "
|
||||
#~ "ûnthâlden fan jo tusken sesjes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Firefox komt nei iOS!"
|
||||
|
@ -3488,15 +3497,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Hawwe jo al in account? Meld jo oan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Tsjinstbetingsten</a> en<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacybelied</a> fan de %(serviceName)"
|
||||
#~ " fan (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Tsjinstbetingsten</a> en<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacybelied</a> fan de "
|
||||
#~ "%(serviceName) fan (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudservices."
|
||||
#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudservices."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Meld jo oan foar Firefox-nijs en tips"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444998452.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Dit is jo omtinken om apparaten te syngronisearjen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der binne der twa nedich om te syngronisearjen. As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke "
|
||||
"itselde."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Lêste omtinken om apparaten te syngronisearjen!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke itselde."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "As jo %(productName)s noch net download hawwe, litte wy dan no oan it wu
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Fragen oer jo abonnemint? Us <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">stipeteam</a> is der om jo te helpen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Fragen oer jo abonnemint? Us stipeteam is der om jo te helpen:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Wy hawwe murken dat jo noch net in protte werstelkoaden hawwe. Oerweagje
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Koaden generearje:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Ynfo oer hoe't jo sjen kinne hokker wachtwurden Firefox foar jo bewarret."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kaai foar accountwerstel generearre"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Jo hawwe mei sukses in werstelkoade brûkt fan it folgjende appaaraat ô
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Brûkte werstelkoade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nije werstelkoaden generearre"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nije werstelkoaden generearre"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Jo hawwe mei sukses nije werstelkoaden generearre fan it folgjende apparaat ôf:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kaai foar accountwerstel fuortsmiten"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Dizze werstelkaai kin net mear brûkt wurde om jo account te werstellen.
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Jo hawwe mei sukses in kaai foar accountwerstel foar jo Firefox-account fuortsmiten fan it folgjende apparaat ôf:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundêr e-mailadres fuortsmiten"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "It folgjende: syngronisearje tusken jo apparaten!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync hâldt op persoanlike wize jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens op al jo apparaten itselde."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "It folgjende apparaat ynstelle"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "It folgjende apparaat ynstelle"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Hawwe jo fragen? Besykje %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Twadde e-mail tafoege"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Moatte jo jo wachtwurd opnij ynstelle?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klik binnen in oer op de knop om in nij wachtwurd oan te meitsjen. De oanfraach is ôfkomstich fan it folgjende apparaat:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Nij wachtwurd oanmeitsje"
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +464,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Jo betellingssyklus en betelling bliuwe itselde. Jo folgjende ôfskriuwing is %(invoiceTotal)s op %(nextInvoiceDateOnly)s ta lêste fan de %(cardType)s-kaart dy't einiget op %(lastFour)s. Jo "
|
||||
"abonnemint wurdt automatysk elke fakturearringsperioade ferlinge, útsein jo derfoar kieze om te annulearjen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Tank dat jo abonnee binne!"
|
||||
|
@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Befêstigje jo account en helje oeral wêr't jo jo oanmelde it measte ú
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Befêstigje dizze oanmelding fan it folgjende apparaat ôf foar ekstra befeiliging:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Oanmelding befêstigje"
|
||||
|
||||
|
@ -712,180 +718,180 @@ msgstr "Abonnemint annulearje:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Fakturaasjegegevens bywurkje:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s op %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s op %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (skatting)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (skat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (skatting)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (skat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Oanmeitsjen fan jo account foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ferifikaasjekoade: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Oantinken: foltôgje it oanmeitsjen fan jo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Lêste oantinken: aktivearje jo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Accountautorisaasjekoade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Oanmeldkoade foar %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Primêr e-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-mailadres ferifiearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sekundêr e-mailadres befêstigje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Wachtwurd werinisjalisearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Wachtwurd bywurke"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Fertochte aktiviteit detektearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Account beheare"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Account ferifiearre. Syngronisearje as folgjende stap in oar apparaat om it ynstellen te foltôgjen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primêr e-mailadres fernijd"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen ynskeakele"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen útskeakele"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Werstelkoade brûkt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 werstelkoade oer"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s werstelkoaden oer"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Koaden generearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Wachtwurd bywurke mei werstelkaai"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Nije werstelkaai generearje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Jo hawwe opwurdearre nei %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Jo binne oerskeakele nei %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "De creditcard foar %(productName)s ferrint ynkoarten"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "De betelling foar %(productName)s is mislearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Jo abonnemint op %(productName)s is opsein"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abonnemint op %(productName)s opnij aktivearre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Betelling foar %(productName)s is ûntfongen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "De betelling foar %(productName)s is befêstige"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Wolkom by %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s downloade"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "In freonlik omtinken: ynstellen fan jo Sync foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Lêste omtinken: ynstellen fan Sync foltôgje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Noch in apparaat syngronisearje"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael “Akerbeltz” Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael “Akerbeltz” Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mhothaich sinn nach eil mòran chòdan aisig air fhàgail agad. Nach gin
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Gin còdan:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Clàradh a-steach gu %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Fiosraich mar am faic thu dè na faclan-faire a tha Firefox a’ cuimhneachadh dhut."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Chaidh iuchair aiseag a’ chunntais a ghintinn"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Chuir thu gu feum còd aisig on uidheam a leanas:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Chuir thu gu feum còd aisig"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Chaidh còdan aisig ùra a ghintinn"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Chaidh còdan aisig ùra a ghintinn"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Ghin thu còdan aisig ùra on uidheam a leanas:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Chaidh iuchair aiseag a’ chunntais a thoirt air falbh"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Chan urrainnear an cunntas agad aiseag leis an iuchair aisig seo tuillea
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Thug thu air falbh iuchair aisig dhan chunntas Firefox agad on uidheam a leanas:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Chaidh am post-d dàrnach a thoirt air falbh"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "A bheil ceist agad? Tadhail air %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Chaidh post-d dàrnach a chur ris"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "A bheil agad ris am facal-faire ath-shuidheachadh?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Briog air a’ phutan am broinn uair a thìde airson facal-faire ùr a chruthachadh. Thàinig an t-iarrtas seo on uidheam a leanas:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Cruthaich facal-faire ùr"
|
||||
|
||||
|
@ -451,6 +451,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "Dearbh an cunntas agad is cuir Firefox gu làn-fheum àite sam bith far
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Airson tèarainteachd a bharrachd, dearbh an clàradh a-steach air na h-uidheaman seo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Dearbh an clàradh a-steach"
|
||||
|
||||
|
@ -697,180 +703,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s air %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s air %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (tuairmeas)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (tuairmeas)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (tuairmeas)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (tuairmeas)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Dearbh am post-d"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Dearbh an clàradh a-steach ùr o %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Stiùirich an cunntas"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Gin còdan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Cruthaich iuchair aisig ùr"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keko <eu@keko.me>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -443,6 +443,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -525,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,180 +695,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restabelecer o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez <abe_aya@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,8 +1009,12 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Token oiko’ỹva"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "Eku’ejeývo, emoneĩ <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Mba’epytyvõrã ñemboguata</a> ha ko <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Marandu ñemiguáva</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s) mba’éva."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eku’ejeývo, emoneĩ <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Mba’epytyvõrã ñemboguata</a> ha ko <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Marandu ñemiguáva</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s) "
|
||||
"mba’éva."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -1079,7 +1083,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Emoinge mba’eñemi jeguerujeyrã peteĩjeýnte ojepurúva eñongatúva tenda hekorosãvape eikejey hag̃ua nde Firefox mba’etépe."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">JEHAIPY:</span> emoñepyrũjeývo ñe’ẽñemi ha nereñongatúirõ mba’ete mba’eñemi jeguerujeyrã, oguekuaa ne mba’ekuaarã (oikehápe apopyvusu mba’ekuaarã moñondivepyre ikatúva "
|
||||
"tambiasakue ha techaukaha)."
|
||||
|
@ -2017,7 +2022,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Jeku’e 2 guive 2 peve: eñongatu ne mba’eñemi jeguerujeyrã"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr "<span class=\"note\">JEHAIPY:</span> nderasaráirõ ñe’ẽñemígui, eikotevẽta ko mba’eñemi eikejey hag̃ua ne mba’ekuaarãme. Eñongatu tenda hekorosãvape, eikekuaa hag̃ua pya’ete."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
|
@ -2406,7 +2412,8 @@ msgstr "¿Eipuru apopyvusu ra’ãnganohẽha? Eikeva’erã Firefox rembipuru
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr "Ko SMS mba'epytyvõrã ejuhukuaa ndahetái tetãme. Ikatu oguereko SMS ha mba’ekuaarã oku’éva repy. Pe ñanduti veve térã SMS g̃uahẽha omoneĩva’erã. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Ehechave</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ko SMS mba'epytyvõrã ejuhukuaa ndahetái tetãme. Ikatu oguereko SMS ha mba’ekuaarã oku’éva repy. Pe ñanduti veve térã SMS g̃uahẽha omoneĩva’erã. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Ehechave</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Ñemboheraguapy"
|
||||
|
@ -2541,8 +2548,8 @@ msgstr "¿Eipuru apopyvusu ra’ãnganohẽha? Eikeva’erã Firefox rembipuru
|
|||
#~ msgstr "Eñangareko eguerohoryvévare"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eipurúramo ko mba’ete tembipuru’i ha Mozilla mba’epytyvõrãpe g̃uarã AMO, Pocket ha Screenshots, emoñepyrũke tembiapo ha emboguete oimeraẽva maranduete ñongatupyre. Emboguete rire ne mba’ete "
|
||||
#~ "ndereikekuaavéima opaite hendápe."
|
||||
|
@ -2626,7 +2633,9 @@ msgstr "¿Eipuru apopyvusu ra’ãnganohẽha? Eikeva’erã Firefox rembipuru
|
|||
#~ msgstr "Ndaikatúi eguereko mba'epytyvõrã ñemboguata teraguapy rendag̃ua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Eku’ejeývo, emoneĩma ko’ã <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Mba'epytyvõrã ñemboguata</a> ha ko <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Ñemigua marandu’i</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eku’ejeývo, emoneĩma ko’ã <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Mba'epytyvõrã ñemboguata</a> ha ko <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Ñemigua marandu’i</"
|
||||
#~ "a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Mba'epytyvõrã ñemboguata teraguapy rendag̃ua"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez <abe_aya@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Ápe oĩ mandu’arã embojuehe hag̃ua mba’e’oka."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Eikotevẽ mokõi embojuehe hag̃ua. Embojuehe ambue mba’e’oka Firefox ndive ñemíme oreko techaukaha, ñe’ẽñemi ha ambue mba’ekuaarã Firefox pegua peteĩcha eipuruhápe Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "¡Mandu’arã ipaháva embojuehe hag̃ua mba’e’oka!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Embojuehe ambue mba’e’oka Firefox ndive tekoñemíme oguereko nde techaukaha ha ambue mba’ekuaarã Firefox pegua peteĩcha opa eipuruhápe."
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Neremboguejýiramo gueteri %(productName)s, ñañepyrũ jaipuru opaite t
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "¿Porandu ne mboheraguapy rehegua? Ore <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">aty pytyvõha</a> oĩ ápe nepytyvõ hag̃ua."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "¿Porandu ne ñemboheraguapýre? Ore aty pytyvõha oĩ ápe nepytyvõ hag̃ua:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Rohechakuaa opytaha ndéve sa’íma ayvu jeguerujeyrã. Ikatúramo emoh
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Emoheñói ayvu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Tembiapo ñepyrũ pyahu %(clientName)s ndive"
|
||||
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Eikuaa mba’eichagua ñe’ẽñemípa oñongatu Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Mba’eñemi jeguerujeyrã mba’ete ipyahúvape"
|
||||
|
||||
|
@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in "
|
||||
"confirmations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emoambue hekopete ne ñandutiveve eipuruvéva %(email)s. Ko kundaharape ha’e nde puruhára réra eñepyrũ hag̃ua tembiapo Firefox Account-pe ha og̃uahẽ hag̃ua marandu’i tekorosã ha ñemoneĩ tembiapo "
|
||||
"ñepyrũ rehegua."
|
||||
"Emoambue hekopete ne ñandutiveve eipuruvéva %(email)s. Ko kundaharape ha’e nde puruhára réra eñepyrũ hag̃ua tembiapo Firefox Account-pe ha og̃uahẽ hag̃ua marandu’i tekorosã ha ñemoneĩ tembiapo ñepyrũ "
|
||||
"rehegua."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postConsumeRecoveryCode.html:1
|
||||
msgid "Recovery code consumed"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Eipuru porã jeguerujeyrãva amo mba’e’o’ka guive:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Eipuru ayvu jeguerujeyrã"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Oñemoheñói ayvu jeguerujeyrã pyahu"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Oñemoheñói ayvu jeguerujeyrã pyahu"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Emoheñói porã mba’eñemi jeguerujeyrã pyahu tenondevegua mba’e’oka guive:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Oguéma ayvu jeguerujeyrã mba’ete"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ko mba’eñemi jeguerujeyrã ndoikovéima erujey hag̃ua ne mba’ete."
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Embogue porã pe mba’eñemi jeguerujeyrã Firefox Account pegua eipurúvo ko tenondevegua mba’e’oka:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Oguéma ñandutiveve mokõiguáva"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "¡Embojuehe ko’ág̃a ne mba’e’oka!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync oreko ñemíme nde techaukaha, ñe’ẽñemi ha ambue Firefox mba’ekuaarã ojuehegua opaite ne mba’e’okápe."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Emboheko pe mba’e’oka upeigua"
|
||||
|
||||
|
@ -302,15 +302,15 @@ msgstr "Emboheko pe mba’e’oka upeigua"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "¿Ereko porandu? Eike %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Ñanduti veve mokõiguáva mbojuajupyre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2
|
||||
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehechajey hekopete %(secondaryEmail)s ñanduti veve mokõihávaramo ne mba’ete Firefox peguápe g̃uarã. Umi marandu’i tekorosã ha ñemoneĩ tembiapo ñepyrũ rehegua ko’ág̃a og̃uahẽta mokõivéva ñanduti veve"
|
||||
" kundaharapépe."
|
||||
"Ehechajey hekopete %(secondaryEmail)s ñanduti veve mokõihávaramo ne mba’ete Firefox peguápe g̃uarã. Umi marandu’i tekorosã ha ñemoneĩ tembiapo ñepyrũ rehegua ko’ág̃a og̃uahẽta mokõivéva ñanduti veve "
|
||||
"kundaharapépe."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1
|
||||
msgid "Need to reset your password?"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "¿Eguerujeýke ne ñe’ẽñemi?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Eikutu pe votõ 60 aravo’i oútavape emoheñói hag̃ua ipyahúva. Ko mba’ejerure ombou tenondevegua mba’e’oka:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Emoheñói ñe’ẽñemi pyahu"
|
||||
|
||||
|
@ -458,8 +458,14 @@ msgid ""
|
|||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
|
||||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nde ñemuhague ha jehepyme’ẽ opytáta péichante. Pe oútaba ha’éta %(invoiceTotal)s kuatia’atãme %(cardType)s opáva %(lastFour)s-pe %(nextInvoiceDateOnly)s. Ne ñemboheraguapy hekopyahúta ijehegui ohasa"
|
||||
" pukumívo ára ñemuhague rehegua ndete nderejokóiramo."
|
||||
"Nde ñemuhague ha jehepyme’ẽ opytáta péichante. Pe oútaba ha’éta %(invoiceTotal)s kuatia’atãme %(cardType)s opáva %(lastFour)s-pe %(nextInvoiceDateOnly)s. Ne ñemboheraguapy hekopyahúta ijehegui "
|
||||
"ohasa pukumívo ára ñemuhague rehegua ndete nderejokóiramo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
|
@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Emoneĩ ne mba’ete ha eipuruporã Firefox eñepyrũvove tembiapo."
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Nde rekorosãrã, ikatúpa emoneĩ ko tembiapo ñepyrũ amo mba’e’oka guive:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Tembiapo ñepyrũ ñemoneĩ"
|
||||
|
||||
|
@ -709,180 +715,180 @@ msgstr "Ñemboheraguapy jeheja:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Embohekopyahu marandu kuatiañemugua:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s-pe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s-pe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (jehayhupyre)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s, (jehayhupyre)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (jehayhupyre)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (jehayhupyre)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Emoheñoimava’erã mba’ete"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Ñandutiveve ñemoneĩ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ayvu rechajeyrã: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Mandu’arã: Emoheñoimba ne mba’ete"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Mandu’arã paha: emyandy ne mba’ete"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Ayvu ñemoneĩva mba’ete rehegua"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Emoneĩ jeike pyahu %(clientName)s-pe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Tembiapo ñepyrũ ayvu %(serviceName)s peg̃uarã"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Emoneĩ ñanduti veve tuichavéva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Ñandutiveve hechajey"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Emoneĩ ñandutiveve mokõiguáva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Embojevyjey ne ñe’ẽñemi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Ñe’ẽñemi hekopyahúva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Tembiapo ivaikuaáva jehechapyre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Mba’ete ñangareko"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Mba’ete hechajeypyre. Ko’ág̃a emboguejy ambue mba’e’oka hu’ã hag̃ua ñembohekopyahu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Ñanduti veve tuichavéva hekopyahúva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Ijurujáma ñemoneĩ mokõi jeku’egua"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Jehechajey mokõi jeku’egua ndoikovéima"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Ojepuru ayvu jeguerujeyrã"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Opyta 1 ayvu jeguerujeyrã"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Opyta %(numberRemaining)s ayvu jeguerujeyrã hembýva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Emoheñói ayvu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Ñe’ẽñemi hekopyahu eipurúvo mba’eñemi jeguerujeyrã"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Emoheñói mba’eñemi jeguerujeyrã pyahu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Embohekopyahu %(productNameNew)s-pe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Emoambuéma %(productNameNew)s-pe"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Nde kuatia’atã ñemurã %(productName)s ndokovéitama"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "%(productName)s ñehepyme’ẽ ndoikói"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Ojejokóma ne mboheraguapy %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Mboheraguapy %(productName)s hendyjeýma"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s ñehepyme’ẽmbyre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s tepyme’ẽ moneĩmbyre"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "¡Eg̃uahẽporãite %(productName)s-pe!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Emboguejy %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Ne mandu’arã angirũva: mmba’éicha emoĩmbáta Sync ñemboheko"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Mandu’arã ipaháva: Embojuehepa Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Embojuehe ambue mba’e’oka"
|
||||
|
||||
|
@ -975,15 +981,15 @@ msgstr "Emboguejy tembiapo ipyahuvéva"
|
|||
#~ msgstr "Embogueramoite nde Firefox Account. Péva rupi, romboykéma ne ñemoheraguapy %(productName)s. Ñe ñehepyme’ẽ ipaháva $%(invoiceTotal)s oñehepyme’ẽvo %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
|
||||
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
|
||||
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Roipe’áma nde ñemboheraguapy %(productName)s. Rehepyme’ẽva $%(invoiceTotal)s oiko hína %(invoiceDateOnly)s-pe. Ne mba’epuru oku’jeýta ipahaite peve ikatúva ehepyme’ẽ, ha’éva "
|
||||
#~ "%(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne ñehepyme’ẽrã ipyahúvape, iñambuéta %(paymentAmountOld)s-gui %(productPaymentCycle)s rupive $ %(paymentAmountNew)s-pe. Upe javete, avei oñeme’ẽta ndéve jepururã ha’etéva $ %(paymentProrated)s "
|
||||
#~ "guive ohehechauka hag̃ua michĩveháicha pe hembýva ko %(productPaymentCycle)s guive."
|
||||
|
@ -999,11 +1005,11 @@ msgstr "Emboguejy tembiapo ipyahuvéva"
|
|||
#~ "ohasa pukumívo ára ñemuhague rehegua ndete nderejokóiramo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne ñehepyme’ẽrã ipyahúvape, iñambuéta $ %(paymentAmountOld)s-gui %(productPaymentCycle)s rupive $ %(paymentAmountNew)s-pe. Upe javete, avei ehepyme’ẽta peteĩjey $ %(paymentProrated)s guive ohechauka"
|
||||
#~ " hag̃ua michĩveháicha pe hembýva ko %(productPaymentCycle)s guive."
|
||||
#~ "Ne ñehepyme’ẽrã ipyahúvape, iñambuéta $ %(paymentAmountOld)s-gui %(productPaymentCycle)s rupive $ %(paymentAmountNew)s-pe. Upe javete, avei ehepyme’ẽta peteĩjey $ %(paymentProrated)s guive "
|
||||
#~ "ohechauka hag̃ua michĩveháicha pe hembýva ko %(productPaymentCycle)s guive."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely."
|
||||
#~ msgstr "Eikéma ha eñepyrũkuaáma eikundaha kyhyje’ỹre ha tekorosãme."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1394715909.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "להלן התזכורת שלך לסנכרון מכשירים."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "תזכורת אחרונה לסנכרון מכשירים!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "אם עוד לא הורדת את %(productName)s, בואו נתחיל ל
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "שאלות לגבי המנוי שלך? <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">צוות התמיכה</a> שלנו כאן כדי לעזור לך."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "שאלות לגבי המנוי שלך? צוות התמיכה שלנו כאן כדי לעזור לך:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "שמנו לב שמפתחות השחזור שלך הולכים ואוזל
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "יצירת קודים:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "כניסה חדשה ל־%(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "שנית, אם Firefox שומר ססמאות לאתרים, עליך לש
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "מידע נוסף על אופן הצפייה בססמאות ש־Firefox שומר עבורך."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "נוצר מפתח לשחזור החשבון"
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "השתמשת בהצלחה בקוד שחזור מהמכשיר הבא:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "קוד שחזור הופעל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "נוצרו קודים חדשים לשחזור"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "נוצרו קודים חדשים לשחזור"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "ייצרת בהצלחה קודים חדשים לשחזור מההתקן הבא:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "מפתח לשחזור החשבון הוסר"
|
||||
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "לא ניתן יותר להשתמש במפתח שחזור זה כדי ל
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "הסרת בהצלחה מפתח לשחזור חשבון ה־Firefox שלך מהמכשיר הבא:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "כתובת דוא״ל משנית הוסרה"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "עכשיו ניתן לסנכרן בין המכשירים שלך!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "הגדרת המכשיר הבא"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "הגדרת המכשיר הבא"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "יש לך שאלות? ניתן לבקר ב־%(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "נוספה כתובת דוא״ל משנית"
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "רצית לאפס את הססמה שלך?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על הכפתור בשעה הקרובה כדי ליצור ססמה חדשה. הבקשה הגיעה מהמכשיר הבא:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "יצירת ססמה חדשה"
|
||||
|
||||
|
@ -454,6 +454,12 @@ msgstr ""
|
|||
"מחזור החיוב והתשלום שלך יישארו זהים. החיוב הבא שלך יהיה %(invoiceTotal)s מכרטיס ה־%(cardType)s המסתיים ב־%(lastFour)s בתאריך %(nextInvoiceDateOnly)s. המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי כל תקופת חיוב "
|
||||
"אלא אם בחרת לבטל."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "תודה שבחרת להיות מנוי!"
|
||||
|
@ -538,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "לשיפור האבטחה, נא לאשר את הכניסה מהמכשיר הבא:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "אישור התחברות"
|
||||
|
||||
|
@ -702,180 +708,180 @@ msgstr "ביטול מינוי:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "עדכון פרטי החיוב:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s על %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s על %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (משוער)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (משוער)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (משוער)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (משוער)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "סיום יצירת החשבון שלך"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "אימות דוא״ל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "קוד אימות: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "תזכורת: סיום יצירת החשבון שלך"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "תזכורת אחרונה: הפעלת החשבון שלך"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "קוד הרשאת חשבון"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "אישור כניסה חדשה אל %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "קוד כניסה ל־%(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "אימות כתובת דוא״ל ראשית"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "אימות דוא״ל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "אימות כתובת דוא״ל משנית"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "איפוס ססמה"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "הססמה עודכנה"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "זוהתה פעילות חשודה"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "ניהול חשבון"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "כתובת הדוא״ל הראשית עודכנה"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "אימות דו־שלבי הופעל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "אימות דו־שלבי כבוי"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "נעשה שימוש בקוד שחזור"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "נותר קוד אחד לשחזור"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "נותרו %(numberRemaining)s קודים לשחזור"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "יצירת קודים"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "הססמה עודכנה באמצעות מפתח שחזור"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "יצירת מפתח שחזור חדש"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "תוקף כרטיס האשראי עבור %(productName)s יפוג בקרוב"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "התשלום עבור %(productName)s נכשל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "התשלום שלך עבור %(productName)s בוטל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "המינוי עבור %(productName)s הופעל מחדש"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "התשלום עבור %(productName)s התקבל"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "התשלום עבור %(productName)s אומת"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "ברוכים הבאים אל %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "הורדת %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "סנכרון מכשיר נוסף"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1438539709.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "कोड तैयार करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s पर नया साइन-इन"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुई"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "आपने निम्न डिवाइस से पुनर्
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "पुनर्प्राप्ति कुंजी खपत की गयी"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुए"
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "आपने निम्न डिवाइस से नए पुनर्प्राप्ति कुंजी सफलतापूर्वक उत्पन्न की गयी हैं:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी निकाली गई"
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "यह पुनर्प्राप्ति कुंजी अब
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "आपने निम्न डिवाइस से अपने Firefox खाता के लिए खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी को सफलतापूर्वक हटा दिया है:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ईमेल हटा दिया गया"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "कोई सवाल? %(supportUrl)s पर जाएँ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ई-मेल जोड़ा गया"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "क्या कूटशब्द पुनः ठीक करने
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अगले एक घंटे के भीतर बटन पर क्लिक करें। निम्न डिवाइस से अनुरोध आया है:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "नया कूटशब्द बनाएँ"
|
||||
|
||||
|
@ -449,6 +449,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त सुरक्षा के लिए, कृपया निम्न डिवाइस से इस साइन-इन की पुष्टि करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "साइन-इन की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
|
@ -695,180 +701,180 @@ msgstr "सदस्यता रद्द करें:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "बिलिंग जानकारी को सामयिक करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s पर %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s पर %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "अपना खाता बनाना पूर्ण करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "सत्यापन कोड: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "अनुस्मारक: अपना खाता बनाना पूर्ण करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "अंतिम अनुस्मारक: अपने खाते को सक्रिय करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "खाता प्राधिकरण कोड"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s पर नए साइन-इन की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "%(serviceName)s के लिए साइन-इन कोड"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "प्राथमिक ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "ईमेल सत्यापित करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "अपना कूटशब्द बदली करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "पासवर्ड अपडेट किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "संदिग्ध गतिविधि का पता चला"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "खाता प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "प्राथमिक ईमेल अपडेट किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण सक्षम"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "दो-चरणीय सत्यापन बंद है"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड का उपयोग किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 पुनर्प्राप्ति कोड शेष"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "कोड जनरेट करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बनाएं"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s में आपका स्वागत है"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s डाउनलोड करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1438539709.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "कोड तैयार करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s पर नया साइन-इन"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुई"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "आपने निम्न डिवाइस से पुनर्
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "पुनर्प्राप्ति कुंजी खपत की गयी"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुए"
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "आपने निम्न डिवाइस से नए पुनर्प्राप्ति कुंजी सफलतापूर्वक उत्पन्न की गयी हैं:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी निकाली गई"
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "यह पुनर्प्राप्ति कुंजी अब
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "आपने निम्न डिवाइस से अपने Firefox खाता के लिए खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी को सफलतापूर्वक हटा दिया है:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ईमेल हटा दिया गया"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "कोई सवाल? %(supportUrl)s पर जाएँ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ई-मेल जोड़ा गया"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "क्या कूटशब्द पुनः ठीक करने
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अगले एक घंटे के भीतर बटन पर क्लिक करें। निम्न डिवाइस से अनुरोध आया है:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "नया कूटशब्द बनाएँ"
|
||||
|
||||
|
@ -449,6 +449,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त सुरक्षा के लिए, कृपया निम्न डिवाइस से इस साइन-इन की पुष्टि करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "साइन-इन की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
|
@ -695,180 +701,180 @@ msgstr "सदस्यता रद्द करें:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "बिलिंग जानकारी को सामयिक करें:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s पर %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaOS)s पर %(uaBrowser)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s(अनुमानित)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "अपना खाता बनाना पूर्ण करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "सत्यापन कोड: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "अनुस्मारक: अपना खाता बनाना पूर्ण करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "अंतिम अनुस्मारक: अपने खाते को सक्रिय करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "खाता प्राधिकरण कोड"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s पर नए साइन-इन की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "%(serviceName)s के लिए साइन-इन कोड"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "प्राथमिक ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "ईमेल सत्यापित करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "द्वितीयक ईमेल की पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "अपना कूटशब्द बदली करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "पासवर्ड अपडेट किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "संदिग्ध गतिविधि का पता चला"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "खाता प्रबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "प्राथमिक ईमेल अपडेट किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण सक्षम"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "दो-चरणीय सत्यापन बंद है"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड का उपयोग किया गया"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 पुनर्प्राप्ति कोड शेष"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "कोड जनरेट करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बनाएं"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s में आपका स्वागत है"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s डाउनलोड करें"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan <ivan.mas342@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan <ivan.mas342@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nova prijava na %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Drugo, ako su u Firefoxu pohranjene lozinke za web stranice, trebaš pro
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Saznaj kako vidjeti koje lozinke Firefox sprema za tebe."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Stvoren je ključ za oporavak računa"
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Uspješno je iskorišten jedan kôd za oporavak na sljedećem uređaju:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Iskorišteni kodovi za oporavak"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Novi kodovi za oporavak su stvoreni"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Novi kodovi za oporavak su stvoreni"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Uspješno su stvoreni novi kodove za oporavak na sljedećem uređaju:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Ključ za oporavak računa je uklonjen"
|
||||
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundarna adresa e-pošte je uklonjena"
|
||||
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Imaš pitanja? Posjeti %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Dodana je sekundarna adresa e-pošte"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Stvori novu lozinku"
|
||||
|
||||
|
@ -447,6 +447,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Potvrdi prijavu"
|
||||
|
||||
|
@ -693,180 +699,180 @@ msgstr "Otkaži pretplatu:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Ažuriraj podatke za naplatu:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (procijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Završi stvaranje računa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Potvrdi adresu e-pošte"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verifikacijski kôd: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Potvrdi e-poštu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Potvrdi sekundarnu e-poštu"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Upravljanje računom"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Njepłaćiwy token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přez to, zo pokročujeće, zwoliće do <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužiwanskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">prawidłow priwatnosće</a> %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1082,10 +1084,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Prošu zapodajće wobnowjenski kluč za jónkróćne wužiće, kotryž sće na wěstym městnje składował, zo byšće přistup na swoje konto Firefox měł."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">KEDŹBU:</span> Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a nimaće składowany kontowy wobnowjenski kluč, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje synchronizowane serwerowe daty kaž"
|
||||
" historiju a zapołožki)."
|
||||
"<span class=\"note\">KEDŹBU:</span> Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a nimaće składowany kontowy wobnowjenski kluč, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje synchronizowane serwerowe daty "
|
||||
"kaž historiju a zapołožki)."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
|
||||
msgid "Enter recovery key"
|
||||
|
@ -2020,10 +2023,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Krok 2 z 2: Wobnowjenski kluč składować"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">KEDŹBU: </span>Jeli swoje hesło zabudźeće, je tutón kluč trěbny, zo byšće zaso přistup na swoje daty dóstał. Składujće swój wobnowjenski kluč na wěstym městnje, hdźež móžeće jón"
|
||||
" lochko zaso namakać."
|
||||
"<span class=\"note\">KEDŹBU: </span>Jeli swoje hesło zabudźeće, je tutón kluč trěbny, zo byšće zaso přistup na swoje daty dóstał. Składujće swój wobnowjenski kluč na wěstym městnje, hdźež móžeće "
|
||||
"jón lochko zaso namakać."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
|
||||
msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
|
@ -2381,7 +2385,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgstr "z QR-kodom, kotryž smy jenož za was wutworili"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> for <b>%(escapedSelectedPlan)s</b>. We'll contact you via email as soon as possible."
|
||||
#~ msgstr "Wulki dźak, zo sće so přez <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> za <b>%(escapedSelectedPlan)s</b> na pomoc Mozilla wobroćił. Stajimy so přez wašu e-mejlowu adresu tak bórze kaž móžno do zwiska."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wulki dźak, zo sće so přez <b>%(escapedLowercaseTopic)s</b> za <b>%(escapedSelectedPlan)s</b> na pomoc Mozilla wobroćił. Stajimy so přez wašu e-mejlowu adresu tak bórze kaž móžno do zwiska."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General inquiries"
|
||||
#~ msgstr "Powšitkowne prašenja"
|
||||
|
@ -2413,8 +2418,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SMS-słužba je jenož we wěstych krajach k dispoziciji. Za SMS a datowe přenjesenje móža popłatki nastać. Přijimar e-mejlki abo SMS dyrbi do toho přihłosować. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalše "
|
||||
#~ "informacije</a>"
|
||||
#~ "SMS-słužba je jenož we wěstych krajach k dispoziciji. Za SMS a datowe přenjesenje móža popłatki nastać. Přijimar e-mejlki abo SMS dyrbi do toho přihłosować. <a "
|
||||
#~ "%(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalše informacije</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Abonementy"
|
||||
|
@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgstr "Nastajenja rjadować"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeli tute konto za nałoženja Mozilla a słužby kaž AMO, Pocket a Screenshots wužiwaće, wy měł so najprjedy přizjewić a składowane wosobinske daty wotstronić. Hdyž tu swoje konto zhašeće, móžeće so "
|
||||
#~ "přistup na njo wšudźe zhubić."
|
||||
#~ "Jeli tute konto za nałoženja Mozilla a słužby kaž AMO, Pocket a Screenshots wužiwaće, wy měł so najprjedy přizjewić a składowane wosobinske daty wotstronić. Hdyž tu swoje konto zhašeće, móžeće "
|
||||
#~ "so přistup na njo wšudźe zhubić."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "wobkrućeny"
|
||||
|
@ -2636,7 +2641,9 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgstr "Wužiwanske wuměnjenja abonementoweje platformy njedachu so wotwołać"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Pokročujće, zo byšće do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužiwanskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">pokazki priwatnosće</a> zwolił."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokročujće, zo byšće do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužiwanskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">pokazki priwatnosće</a> "
|
||||
#~ "zwolił."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Wužiwanske wuměnjenja abonementoweje platformy"
|
||||
|
@ -2797,7 +2804,9 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Placki a lokalny składowak stej trěbnej."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Přez to, zo pokročujeće, zwoliće do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužiwanskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">prawidłow "
|
||||
#~ "priwatnosće</a> mróčelowych słužbow Firefox."
|
||||
|
@ -2854,18 +2863,18 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgstr "Čehodla dwaj grataj (abo wjace) synchronizować?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync wam zmóžnja, zapołožki, historiju a hesła, kotrež na jednym graće Firefox składujeće, z druhimi gratami Firefox dźělić. Přizjewće so pola Firefox na swojim telefonje abo tableće a wšitko, štož "
|
||||
#~ "sće we Firefox za desktop składował, so zjewi."
|
||||
#~ "Sync wam zmóžnja, zapołožki, historiju a hesła, kotrež na jednym graće Firefox składujeće, z druhimi gratami Firefox dźělić. Přizjewće so pola Firefox na swojim telefonje abo tableće a wšitko, "
|
||||
#~ "štož sće we Firefox za desktop składował, so zjewi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync jako trajne zawěsćenje mysleny njeje – zmóžnja jenož dźělić, štož je so lokalnje składowało. Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a waše daty njejsu so na znajmjeńša jednym graće składowali, móhł "
|
||||
#~ "wy wšě daty zhubić, kotrež su ze starym hesłom zwjazane. Tohodla wy měł Firefox instalować a Sync na wjace hač jednym graće wužiwać."
|
||||
#~ "Sync jako trajne zawěsćenje mysleny njeje – zmóžnja jenož dźělić, štož je so lokalnje składowało. Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a waše daty njejsu so na znajmjeńša jednym graće składowali, "
|
||||
#~ "móhł wy wšě daty zhubić, kotrež su ze starym hesłom zwjazane. Tohodla wy měł Firefox instalować a Sync na wjace hač jednym graće wužiwać."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2970,15 +2979,15 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgstr "Přizjewić"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>KEDŹBU:</span> Jeli swoje hesło wróćo stajeće, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje sychronizowane serwerowe daty kaž historija a zapołožki). Tohodla waše daty z wašim hesłom "
|
||||
#~ "zaklučujemy, zo bychmy wašu priwatnosć škitali."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>KEDŹBU:</span> Jeli swoje hesło wróćo stajeće, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje sychronizowane serwerowe daty kaž historija a zapołožki). Tohodla waše daty z wašim hesłom "
|
||||
#~ "zaklučujemy, zo bychmy wašu priwatnosć škitali."
|
||||
|
@ -3103,18 +3112,19 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Nastajenja Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Pytaće Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Započńće tu</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Maće konto z druhej e-mejlowej adresu? <a href=\"%(signinUri)s\">Přizjewće so</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox je za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> k dispoziciji."
|
||||
#~ "Firefox je za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href=\"%(linkLinux)s"
|
||||
#~ "\">Linux</a> k dispoziciji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Posledni raz aktiwny: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3220,7 +3230,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
|
||||
#~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Waše konto je so z wěstotnych přičinow zawrěło. Zo byšće aktiwity ze swojim kontom přewjedł, wobkrućće prošu swoje konto hišće raz, kliknjo na wobkrućenski wotkaz, kotryž je so na %(email)s pósłał"
|
||||
#~ "Waše konto je so z wěstotnych přičinow zawrěło. Zo byšće aktiwity ze swojim kontom přewjedł, wobkrućće prošu swoje konto hišće raz, kliknjo na wobkrućenski wotkaz, kotryž je so na %(email)s "
|
||||
#~ "pósłał"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Signup has been disabled"
|
||||
#~ msgstr "Registrowanje je so znjemóžniło"
|
||||
|
@ -3304,8 +3315,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prošu zmóžńće placki w swojim wobhladowaku, kotrež su trěbne za Firefox Accounts. Placki su małe datowe elementy, kotrež so we wašim wobhladowaku składuja, zo bychu wěstu funkcionalnosć zmóžnili, "
|
||||
#~ "kaž na přikład zasospóznawanje w nowym posedźenju."
|
||||
#~ "Prošu zmóžńće placki w swojim wobhladowaku, kotrež su trěbne za Firefox Accounts. Placki su małe datowe elementy, kotrež so we wašim wobhladowaku składuja, zo bychu wěstu funkcionalnosć "
|
||||
#~ "zmóžnili, kaž na přikład zasospóznawanje w nowym posedźenju."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Firefox budźe bórze na iOS!"
|
||||
|
@ -3438,8 +3449,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
|
||||
#~ msgid "For security reasons, resetting your password will erase your Sync data from our servers. A new Sync backup will be created from your local browsing data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Z wěstotnych přičinow budu so wšě waše synchronizaciske daty z našich serwerow hašeć, hdyž swoje hesło wróćo stajeće. Nowe synchronizaciske zawěsćenje wutwori so z wašich lokalnych přehladowanskich "
|
||||
#~ "datow."
|
||||
#~ "Z wěstotnych přičinow budu so wšě waše synchronizaciske daty z našich serwerow hašeć, hdyž swoje hesło wróćo stajeće. Nowe synchronizaciske zawěsćenje wutwori so z wašich lokalnych "
|
||||
#~ "přehladowanskich datow."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are signed in as"
|
||||
#~ msgstr "Sće přizjewjeny jako"
|
||||
|
@ -3447,10 +3458,16 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować.
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Maće hižo konto? Přizjewće so."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr "Pokročujo přihłosuju <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužiwanskim wuměnjenjam</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">prawidłam priwatnosće</a> słužby %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokročujo přihłosuju <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužiwanskim wuměnjenjam</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">prawidłam priwatnosće</a> słužby %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeli z tym pokročujeće, zwoliće do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">wužiwanskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">zdźělenki "
|
||||
#~ "priwatnosće </a> mróčelowych słužbow Firefox."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1444481448.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Tu je waše dopomnjeće na sychronizowanje gratow."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Za synchronizowanje stej dwaj trěbnej. Priwatna synchronizacija druheho grata z Firefox waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox jenake dźerži, hdźežkuli Firefox wužiwaće."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Poslednje dopomnjeće na synchronizowanje gratow!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Priwatna synchronizacija druheho grata z Firefox waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox jenake dźerži, hdźežkuli Firefox wužiwaće."
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Jeli njejsće hišće %(productName)s sćahnył, móžeće nětko wšě
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Maće prašenja wo swojim abonemenće? Naš <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">team pomocy</a> je tu, zo by wam pomhał."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Maće prašenja wo swojim abonemenće? Naš team pomocy je tu, zo by wam pomhał:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Smy zwěsćili, zo mało wobnowjenskich kodow wužiwaće. Prošu rozwaž
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Kody wutworić:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nowe přizjewjenje pola %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Zhońće, kak móžeće spóznać, kotre hesła Firefox za was składuje."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kontowy wobnowjenski kluč je so wutworił"
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Sće wobnowjenski kod ze slědowaceho grata wuspěšnje wužił:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Wužity wobnowjenski kod"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nowy wobnowjenski kod wutworjeny"
|
||||
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy wobnowjenski kod wutworjeny"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Sće nowe wobnowjenske kody ze slědowaceho grata wuspěšnje wutworił:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kontowy wobnowjenski kluč je so wotstronił"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Tutón wobnowjenski kluč njeda so hižo wužiwać, zo by waše konto wo
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Sće wuspěšnje nowy wobnowjenski kluč za swoje konto Firefox ze slědowaceho grata wotstronił:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Sekundarna e-mejlowa adresa wotstronjena"
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Přichodna synchronizacija mjez gratami!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Priwatna synchronizacija waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox na wšěch wašich gratach jenake dźerži."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Přichodny grat konfigurować"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Přichodny grat konfigurować"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Maće prašenja? Wopytajće %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Druha e-mejlowa adresa je so přidała"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Dyrbiće swoje hesło wróćo stajić?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klikńće na tłóčatko wob hodźinu, zo byšće nowe hesło wutworił. Naprašowanje přińdźe wot slědowaceho grata:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Nowe hesło wutworić"
|
||||
|
||||
|
@ -461,6 +461,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Waš wotličenski cyklus a płaćenje samsnej wostanjetej. Waša přichodna wotknihownje %(invoiceTotal)s za kartu %(cardType)s wučini, kotraž so za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kónči. Waš "
|
||||
"abonement so po kóždej wotličenskej periodźe awtomatisce wobnowja, chibazo jón wupowědźiće."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Wulki dźak, zo sće abonent!"
|
||||
|
@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Wobkrućće swoje konto a wućehńće najlěpše z Firefox, wšudźe, hd
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Zo byšće wěstotu powyšił, wobkrućće prošu tute přizjewjenje ze slědowaceho grata:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Přizjewjenje wobkrućić"
|
||||
|
||||
|
@ -709,180 +715,180 @@ msgstr "Abonement wupowědźić:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Płaćenske informacije aktualizować:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (trochowane)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (trochowane)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (trochowane)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (trochowany)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Dokónčće załoženje swojeho konta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-mejlowu adresu wobkrućić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Wobkrućenski kod: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Dopomnjeće: Dokónčće załoženje swojeho konta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Poslednje dopomnjeće: Aktiwizujće swoje konto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Kod kontoweje awtorizacije"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nowe přizjewjenje pola %(clientName)s wobkrućić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Přizjewjenski kod za %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Primarnu e-mejlowu adresu wobkrućić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-mejlowu adresu wobkrućić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sekundarnu e-mejlowu adresu wobkrućić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Stajće swoje hesło wróćo"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Hesło je so zaktualizowało"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Podhladna aktiwita wotkryta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Konto rjadować"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Konto je přepruwowane. Synchronizujće nětko druhi grat, zo byšće konfiguraciju zakónčił."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Primarna e-mejlowa adresa je so zaktualizowała"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Dwukročelowa awtentifikacija zmóžnjena"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Dwukročelowa awtentifikacija znjemóžnjena"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Wobnowjenski kod so wužiwa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 wobnowjenski kod wyše"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s wobnowjenskich kodow wyše"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Kody wutworić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Hesło je so z pomocu wobnowjenskeho kluča zaktualizowało"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Nowy wobnowjenski kluč wutworić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sće na %(productNameNew)s zaktualizował"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sće k %(productNameNew)s přešoł"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Kreditna karta za %(productName)s bórze spadnje"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Płaćenje %(productName)s je so nimokuliło"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Waš abonement %(productName)s je so wotskazał"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abonement %(productName)s je so zaso zaktiwizował"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Płaćenje %(productName)s dóstane"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Płaćenje %(productName)s wobkrućene"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Witajće k %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s sćahnyć"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Waše přećelne dopomnjeće: Kak móžeće konfiguraciju swojeje synchronizacije dokónčić"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Poslednje dopomnjeće: Dokónčće konfiguracije synchronizacije"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Druhi grat synchronizować"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kemia051 <kemia051@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Érvénytelen token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A folytatással elfogadja a %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Adatvédelmi "
|
||||
"irányelveket</a>."
|
||||
|
@ -1082,10 +1084,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Adja meg az egyszer használatos helyreállítási kulcsát, amit biztonságos helyen tartott, hogy újra hozzáférjen a Firefox fiókjához."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">MEGJEGYZÉS:</span> Ha a jelszót helyreállítja, és nincs mentett fiók helyreállítási kulcsa, akkor az adatai törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint"
|
||||
" az előzmények és a könyvjelzők)."
|
||||
"<span class=\"note\">MEGJEGYZÉS:</span> Ha a jelszót helyreállítja, és nincs mentett fiók helyreállítási kulcsa, akkor az adatai törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, "
|
||||
"mint az előzmények és a könyvjelzők)."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
|
||||
msgid "Enter recovery key"
|
||||
|
@ -2021,7 +2024,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "2. lépés / 2: Mentse a helyreállítókulcsot"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">MEGJEGYZÉS:</span>Ha elfelejti a jelszavát, akkor ez a kulcs szükséges az adatai elérésének visszaszerzéséhez. Mentse a helyreállítási kulcsát biztonságos helyre, ahol később "
|
||||
"könnyedén megtalálja."
|
||||
|
@ -2541,8 +2545,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Üzeneteket fog kapni a fiókja biztonságával, a házirendünk változásával, és a fiókja funkcionalitásával kapcsolatban, valamint bevezető e-maileket is fog kapni, hogy a legtöbbet hozza ki a Firefox "
|
||||
#~ "fiókjából."
|
||||
#~ "Üzeneteket fog kapni a fiókja biztonságával, a házirendünk változásával, és a fiókja funkcionalitásával kapcsolatban, valamint bevezető e-maileket is fog kapni, hogy a legtöbbet hozza ki a "
|
||||
#~ "Firefox fiókjából."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Továbbá feliratkozhat promóciós e-mailek fogadására is, a Mozilla és a Firefox legfrissebb híreivel."
|
||||
|
@ -2554,8 +2558,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgstr "Beállítások kezelése"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha ezt a fiókot használja az olyan Mozilla alkalmazásokhoz és szolgáltatásokhoz mint az AMO, Pocket, és a Screenshots, akkor először jelentkezzen be, és távolítsa el a mentett személyes "
|
||||
#~ "információkat. Ha egyszer itt törli a fiókját, akkor mindenhol elveszítheti a hozzáférést."
|
||||
|
@ -2639,7 +2643,9 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgstr "Az előfizetési platform szolgáltatási feltételei nem kérhetőek le"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "A folytatással elfogadja a <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Adatvédelmi nyilatkozatot</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A folytatással elfogadja a <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Adatvédelmi "
|
||||
#~ "nyilatkozatot</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Előfizetési platform szolgáltatási feltételei"
|
||||
|
@ -2800,7 +2806,9 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Sütik és helyi tárhely szükséges."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A folytatással elfogadja a Firefox felhőszolgáltatások <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">Adatvédelmi irányelveket</a>."
|
||||
|
@ -2857,8 +2865,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgstr "Miért szinkronizáljon kettő (vagy több!) eszközt?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A Sync segítségével megoszthatja a könyvjelzőket, előzményeket és a Firefoxba mentett jelszavait egy másik eszközön lévő Firefoxszal. Jelentkezzen be a Firefoxba a telefonján vagy táblagépén, és "
|
||||
#~ "minden meg fog jelenni, amit lementett az asztali Firefoxban."
|
||||
|
@ -2867,8 +2875,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A Sync nem állandó biztonsági másolat készítésére lett tervezve – csak megosztja ami helyileg mentésre került. Ha jelszót cserél, és az adatai nincsenek legalább egy másik eszközön tárolva, akkor "
|
||||
#~ "elveszítheti a régi jelszavához kapcsolódó információkat. Ezért érdemes több eszközön használni a Syncet."
|
||||
#~ "A Sync nem állandó biztonsági másolat készítésére lett tervezve – csak megosztja ami helyileg mentésre került. Ha jelszót cserél, és az adatai nincsenek legalább egy másik eszközön tárolva, "
|
||||
#~ "akkor elveszítheti a régi jelszavához kapcsolódó információkat. Ezért érdemes több eszközön használni a Syncet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2973,18 +2981,18 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>NE FELEDJE:</span> Ha visszaállítja a jelszavát, akkor néhány adata is törölve lesz (köztük a szinkronizált kiszolgálóadatok, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, mert "
|
||||
#~ "adatvédelmi okok miatt a jelszavával titkosítjuk az adatait."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>MEGJEGYZÉS:</span> Ha helyreállítja a jelszót, akkor bizonyos adatok törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, mert "
|
||||
#~ "adatvédelmi okokból a jelszavával titkosítjuk az adatait."
|
||||
#~ "<span>MEGJEGYZÉS:</span> Ha helyreállítja a jelszót, akkor bizonyos adatok törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, "
|
||||
#~ "mert adatvédelmi okokból a jelszavával titkosítjuk az adatait."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Adjon egy biztonsági réteget a fiókjához az <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>ezen hitelesítő alkalmazások</a> egyikéből származó biztonsági kódok megkövetelésével."
|
||||
|
@ -3109,18 +3117,19 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Sync beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "A Firefox Syncet keresi? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Kezdje itt</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Van fiókja más e-mailcímmel? <a href=\"%(signinUri)s\">Jelentkezzen be</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A Firefox elérhető <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> és <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> rendszereken."
|
||||
#~ "A Firefox elérhető <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> és <a href=\"%(linkLinux)s"
|
||||
#~ "\">Linux</a> rendszereken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Legutóbb aktív: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3345,8 +3354,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Engedélyezze a sütiket a böngészőjében, mert ez szükséges a Firefox fiók használatához. A sütik a böngészőben tárolt kis adatdarabok, amelyek olyan funkcionalitást biztosítanak, mint a felhasználók "
|
||||
#~ "munkamenetek közti megjegyzése."
|
||||
#~ "Engedélyezze a sütiket a böngészőjében, mert ez szükséges a Firefox fiók használatához. A sütik a böngészőben tárolt kis adatdarabok, amelyek olyan funkcionalitást biztosítanak, mint a "
|
||||
#~ "felhasználók munkamenetek közti megjegyzése."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "A Firefox hamarosan érkezik iOS-re!"
|
||||
|
@ -3486,15 +3495,19 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Van felhasználói fiókja? Jelentkezzen be."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A folytatással elfogadom a(z) %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"service-pp\" "
|
||||
#~ "href=\"%(privacyUri)s\">Adatvédelmi irányelveit</a>."
|
||||
#~ "A folytatással elfogadom a(z) %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Felhasználási feltételeit</a> és az <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
|
||||
#~ "\">Adatvédelmi irányelveit</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A folytatással elfogadom a Firefox felhő szolgáltatások <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">felhasználási feltételeit</a> és <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
|
||||
#~ "tabindex=\"-1\">adatvédelmi nyilatkozatát</a>."
|
||||
#~ "A folytatással elfogadom a Firefox felhő szolgáltatások <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">felhasználási feltételeit</a> és <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
|
||||
#~ "\"-1\">adatvédelmi nyilatkozatát</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Iratkozzon fel a Firefox hírekre és tippekre"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 05:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kemia051 <kemia051@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439195700.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Itt az emlékeztető, hogy szinkronizálja az eszközeit."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kettőre van szükség a szinkronizáláshoz. Egy másik firefoxos eszközzel való szinkronizálás biztonságban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat mindenütt, ahol a Firefoxot "
|
||||
"használja."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Utolsó emlékeztető az eszközök szinkronizálására!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Egy másik firefoxos eszközzel való szinkronizálás biztonságban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat mindenütt, ahol a Firefoxot használja."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Ha még nem töltötte le a %(productName)s terméket, akkor kezdjen nek
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Kérdése van az előfizetéséről? A <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">támogatási csapatunk</a> itt van, hogy segítsen."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Kérdése van az előfizetéséről? A támogatási csapatunk itt van, hogy segítsen:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Észrevettük, hogy kevés helyreállító kódja maradt. Fontolja meg
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Kódok előállítása:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Új bejelentkezés itt: %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Tudja meg hogyan nézheti meg, milyen jelszavakat tárol a Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Fiók helyreállítási kulcs előállítva"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Sikeresen elhasznált egy helyreállítási kódot a következő eszköz
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Felhasznált helyreállítási kód"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Új helyreállítási kódok előállítva"
|
||||
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Új helyreállítási kódok előállítva"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Sikeresen állított elő új helyreállítási kódokat a következő eszközön:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Fiók helyreállítási kulcs eltávolítva"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Ez a helyreállítási kulcs már nem használható a fiókja helyreáll
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Sikeresen eltávolított egy fiók helyreállítási kulcsot a Firefox fiókjából a következő eszközről:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Másodlagos e-mail cím eltávolítva"
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Most pedig szinkronizáljon az eszközök között."
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "A Sync biztonságosan szinkronban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat az eszközei között."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "A következő eszköz beállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "A következő eszköz beállítása"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Kérdése van? Keresse fel: %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Másodlagos e-mail hozzáadva"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Helyre kell állítania a jelszavát?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Kattintson a gombra egy órán belül az új jelszó létrehozásához. A kérés a következő eszközről érkezett:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Új jelszó létrehozása"
|
||||
|
||||
|
@ -466,6 +466,12 @@ msgstr ""
|
|||
"A számlázási ciklusa és fizetése változatlan marad. A következő terhelés %(invoiceTotal)s lesz a %(lastFour)s végű %(cardType)s kártyán, ekkor: %(nextInvoiceDateOnly)s. Előfizetése automatikusan "
|
||||
"megújítja az összes számlázási időszakot, hacsak nem dönt úgy, hogy lemondja."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Köszönjük, hogy előfizető lett!"
|
||||
|
@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "Erősítse meg fiókját, és hozza ki a lehető legtöbbet a Firefoxbó
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "A nagyobb biztonság érdekében, erősítse meg ezt a bejelentkezést a következő eszközön:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés megerősítése"
|
||||
|
||||
|
@ -714,180 +720,180 @@ msgstr "Előfizetés lemondása:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Számlázási információk frissítése:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s ezen: %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s ezen: %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (becsült)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (becsült)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (becsült)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (becsült)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "A fiókja létrehozásának befejezése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "E-mail cím megerősítése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ellenőrzőkód: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Emlékeztető: Fejezze be a fiókja létrehozását"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Végső emlékeztető: Aktiválja fiókját"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Fiók engedélyezési kód"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Erősítse meg bejelentkezését ide: %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési kód ehhez: %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Elsődleges e-mail cím megerősítése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "E-mail cím megerősítése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Másodlagos e-mail megerősítése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "A jelszó frissítve"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Gyanús tevékenység észlelve"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Fiók kezelése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "A fiók ellenőrizve. Ezután szinkronizáljon egy másik eszközre a beállítás befejezéséhez"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Elsődleges e-mail frissítve"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Kétlépcsős ellenőrzés engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Kétlépcsős ellenőrzés kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Helyreállítási kód felhasználva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 helyreállítási kód maradt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s helyreállítási kód maradt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Kódok előállítása"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Jelszó frissítve egy helyreállítási kulcs használatával"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Új helyreállítási kulcs létrehozása"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Frissített erre: %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Váltott erre: %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "A(z) %(productName)s termékhez tartozó bankkártya hamarosan lejár"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "A(z) %(productName)s befizetése sikertelen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Lemondta a(z) %(productName)s előfizetését"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "%(productName)s-előfizetés újraaktiválva"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "A(z) %(productName)s befizetése megérkezett"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "A(z) %(productName)s befizetése megerősítve"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Üdvözli a(z) %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s letöltése"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Barátságos emlékeztető: Hogyan fejezze be a Sync beállítását"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Végső emlékeztető: Fejezze be a Sync beállítását"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Másik eszköz szinkronizálása"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hrant <hrant.mozilla@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hrant <hrant.mozilla@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Մենք նկատեցինք, որ ձեր վերականգնման կոդ
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Ստեղծեք կոդեր․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Նոր մուտք դեպի %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Իմացեք, ինչպես կարելի է տեսնել, թե Firefox-ը Ձեզ համար որ գաղտնաբառերն է պահում։"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Ստեղծվեց հաշվի վերականգնման ստեղն"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Դուք հետևյալ սարքից հաջողությամբ օգտագ
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Օգտագործված վերականգնման կոդ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Վերականգնման նոր կոդեր են ստեղծվել"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Վերականգնման նոր կոդեր են ստեղծվել"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Դուք հետևյալ սարքից հաջողությամբ ստեղծել եք վերակնագնման նոր կոդեր․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Հաշվի վերականգնման ստեղնը հեռացվեց"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Վերականգնման այս ստեղնը այլևս չի կարող
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Դուք հետևյալ սարքից Ձեր Firefox-ի հաշվի համար հաջողությամբ հեռացրել եք հաշվի վերականգնման ստեղնը․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Երկրորդային էլ֊փոստը հեռացվեց"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Հարցեր ունե՞ք։ Այցելեք %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Երկրորդային էլ֊փոստը ավելացվել է"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Պե՞տք է վերատեղադրել Ձեր գաղտնաբառը։"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Հաջորդ ժամվա ընթացքում սեղմեք կոճակը նոր գաղտնաբառ ստեղծելու համար։ Դիմումը եկել է հետևյալ սարքից․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Ստեղծել նոր գաղտնաբառ"
|
||||
|
||||
|
@ -453,6 +453,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "Հաստատեք Ձեր հաշիվը և առավելագույնը օգ
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Ավելացված անվտանգության համար, հետևյալ սարքից հաստատեք այս մուտքը․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Հաստատեք մուտքը"
|
||||
|
||||
|
@ -699,180 +705,180 @@ msgstr "Կառավարել բաժանորդագրությունները"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Թարմացրեք վճարման մասին տեղեկությունները․"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s-ի վրա"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s֊ի վրա"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (Նախահաշվարկային)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (նախահաշվարկային)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (նախահաշվարկային)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (նախահաշվարկային)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Ավարտեք ձեր հաշիվը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Հաստատեք էլ․փոստը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ստուգման կոդ՝ %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Հիշեցում․ Գործունացրեք Ձեր հաշվի ստեղծումը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Վերջնական հիշեցում․ Գործունացրեք Ձեր հաշիվը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Հաշվի թույլտվության կոդ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Հաստատեք նոր մուտքը %(clientName)s֊ով։"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Մուտքի կոդ %(serviceName)s համար"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Հաստատեք առաջնային էլ․փոստը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Հաստատեք էլ֊փոտը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Հաստատեք երկրորդական էլ․փոստը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Նշեք ձեր գաղտնաբառը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Գաղտնաբառը թարմացվել է"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Հայտնաբերվել է կասկածելի գործողություն"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Կառավարել հաշիվը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Առաջնային էլ֊փոստը թարմացվել է"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Երկքայլ հաստատումը միացված է"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Երկքայլ հաստատումը անջատված է"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Վերականգնման կոդը օգտագործվել է"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 վերականգնման կոդ է մնացել"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s մնացած վերականգնման կոդերը"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Ստեղծեք կոդեր"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Գաղտնաբառը թարմացվել է վերականգնման ստեղն օգտագործելով"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Ստեղծեք նոր վերականգնման ստեղն"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Token non valide"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per continuar, tu accepta <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">conditiones de servicio</a> e le <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">aviso de confidentialitate</a> de %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1082,7 +1084,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Per favor insere le clave de recuperation a uso unic que tu ha conservate in un loco secur pro reganiar le accesso a tu conto Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si tu reinitialisa tu contrasigno e non dispone de un clave de recuperation del conto, alcunes de tu datos essera radite (incluse le datos synchronisate como "
|
||||
"chronologia e marcapaginas)."
|
||||
|
@ -2020,7 +2023,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Grado 2 de 2: Salva le clave de recuperation"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si tu oblida tu contrasigno, iste clave es necessari pro reganiar le accesso a tu datos. Guarda tu clave de recuperation in un loco secur ubi tu pote trovar lo "
|
||||
"facilemente plus tarde."
|
||||
|
@ -2538,8 +2542,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime avantage "
|
||||
#~ "de tu conto Firefox."
|
||||
#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime "
|
||||
#~ "avantage de tu conto Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "In addition, tu pote subscriber te a messages promotional con le ultime novas de Mozilla e Firefox."
|
||||
|
@ -2551,11 +2555,11 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
#~ msgstr "Gerer preferentias"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic tu "
|
||||
#~ "conto, tu pote perder le accesso a illo ubique."
|
||||
#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic "
|
||||
#~ "tu conto, tu pote perder le accesso a illo ubique."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verificate"
|
||||
|
@ -2636,7 +2640,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
#~ msgstr "Impossibile obtener le Terminos de servicio del platteforma de subscription"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Si tu procede, tu concorda al <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terminos de Servicio</a> e <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Nota de confidentialitate</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si tu procede, tu concorda al <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terminos de Servicio</a> e <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Nota de "
|
||||
#~ "confidentialitate</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Terminos de servicio del platteforma de subscription"
|
||||
|
@ -2797,7 +2803,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Le cookies e le immagazinage local es requirite."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per continuar, tu consenti al <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">conditiones de servicio</a> e al <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">declaration de "
|
||||
#~ "confidentialitate</a> del servicios nube de Firefox."
|
||||
|
@ -2854,18 +2862,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
#~ msgstr "Perque synchronisar duo (o plus) apparatos?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu telephono"
|
||||
#~ " o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera."
|
||||
#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu "
|
||||
#~ "telephono o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate sur"
|
||||
#~ " al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo."
|
||||
#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate "
|
||||
#~ "sur al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2970,18 +2978,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica
|
|||
#~ msgstr "Authentica te"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>REMEMORAR:</span> Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu "
|
||||
#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate."
|
||||
#~ "<span>REMEMORAR:</span> Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra "
|
||||
#~ "tu datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu datos "
|
||||
#~ "con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate."
|
||||
#~ "<span>NOTA:</span> Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu "
|
||||
#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Augmenta le securitate de tu conto con codices de securitate ab un de <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>iste applicationes de authentication.</a>"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Ecce le memento pro synchronisar tu apparatos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duo apparatos es necessari pro synchronisar. Le synchronisation de un altere apparato con Firefox te retene reservate tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic ubique tu usa "
|
||||
"Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Ultime memento pro synchronisar tu apparatos!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Le synchronisation de un altere apparato con Firefox te retene reservate tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic ubique tu usa Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Si tu non ha jam discargate %(productName)s, que nos comencia per tote l
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Questiones re tu subscription? Nostre <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">equipa de supporto</a> es ci pro te adjutar."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Questiones re tu subscription? Nostre equipa de supporto es ci pro te adjutar:"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Nos ha constatate que te resta pauc codices de recuperation. Considera g
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Generar codices:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nove authentication a %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Apprende como determinar qual contrasignos Firefox immagazina pro te."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Clave de recuperation del conto generate"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Tu ha consumite un codice de recuperation ab le sequente apparato:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Codice de recuperation consumite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nove codices de recuperation generate"
|
||||
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Nove codices de recuperation generate"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Tu ha generate con successo nove codices de recuperation ab le sequente apparato:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Clave de recuperation del conto removite"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Iste clave de recuperation pote non plus esser usate pro recuperar tu co
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Tu ha removite con successo un clave de recuperation de conto pro tu conto de Firefox ab le sequente apparato:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "E-mail secundari removite"
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Seque synchronisation inter tu apparatos!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Synchronisar reservatemente mantene tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic inter tote tu apparatos."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configurar apparato sequente"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Configurar apparato sequente"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Questiones? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Adresse de e-mail secundari addite"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Debe tu reinitialisar tu contrasigno?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Clicca sur le button in le proxime hora pro crear un nove contrasigno. Le requesta proveni del apparato sequente:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crear le nove contrasigno"
|
||||
|
||||
|
@ -465,6 +465,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu termino de facturation e pagamento remanera identic. Tu amonta successive sera %(invoiceTotal)s sur le carta %(cardType)s finiente in %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu subscription "
|
||||
"sera renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Gratias pro esser un abonato!"
|
||||
|
@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Confirma tu conto e tira le maximo de Firefox ubicunque tu aperi session
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Pro ulterior securitate, per favor confirma iste apertura de session ab le sequente apparato:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Confirmar apertura de session"
|
||||
|
||||
|
@ -713,180 +719,180 @@ msgstr "Cancellar subscription:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Actualisar le informationes de factura:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimate)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimate)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimate)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimate)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Termina le creation de tu conto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Confirmar email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Codice de verification: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Rememoration: Termina le creation de tu conto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Rememoration final: Activa tu conto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Codice de autorisation del conto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Confirmar apertura de session a %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Codice pro aperir session in %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Confirmar e-mail primari"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verificar le email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Confirmar e-mail secundari"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reinitialisa tu contrasigno"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Contrasigno actualisate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Activitate suspecte detegite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Gerer le conto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Conto verificate. Seque synchronisar un altere dispositivo pro finir installation"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "E-mail primari actualisate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Verification a duo passos activate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Verification a duo passos disactivate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Codice de recuperation usate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 codice de recuperation restante"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s codices de recuperation restante"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Generar codices"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Contrasigno actualisate con clave de recuperation"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crear nove clave de recuperation"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Tu ha promovite a %(productNameNew)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Tu ha cambiate a %(productNameNew)s."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Le carta de credito pro %(productName)s va expirar tosto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Pagamento de %(productName)s fallite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Tu abonamento a %(productName)s ha essite cancellate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Subscription a %(productName)s reactivate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Pagamento de %(productName)s recepite"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Pagamento de %(productName)s confirmate"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Benvenite a %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Discargar %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Tu memento amical: como completar tu installation de Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Memento final: installation de Sync complete"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Synchronisar un altere apparato"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: romi <romihardiyanto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benny Chandra <bennychandra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1399498209.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Ada pertanyaan tentang langganan Anda? <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">Tim dukungan</a> kami siap membantu Anda."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Ada pertanyaan tentang langganan Anda? Tim dukungan kami siap membantu Anda:"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kami telah diberitahu bahwa Anda mulai kekurangan kode pemulihan. Silaka
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Buat kode:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Proses masuk baru ke %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Pelajari bagaimana melihat kata sandi apa yang disimpan Firefox untuk Anda."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Kunci pemulihan akun dibuat"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Anda berhasil memakai kode pemulihan dari perangkat berikut:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Kode pemulihan yang telah terpakai"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Kode pemulihan baru dibuat"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Kode pemulihan baru dibuat"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Anda berhasil membuat kode pemulihan baru dari peranti berikut:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Kunci pemulihan akun dihapus"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Kunci pemulihan ini tidak bisa lagi digunakan untuk memulihkan akun Anda
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Anda berhasil menghapus kunci pemulihan untuk Firefox Account Anda dari peranti berikut:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Surel sekunder telah dihapus"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Punya pertanyaan? Kunjungi %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Surel sekunder ditambahkan"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Perlu menyetel ulang sandi Anda?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Klik tombolnya dalam kurun waktu satu jam ke depan untuk membuat sandi baru. Permintaan berasal dari perangkat berikut:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Buat sandi baru"
|
||||
|
||||
|
@ -451,6 +451,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "Konfirmasikan akun Anda dan dapatkan manfaat maksimal dari Firefox, dari
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Untuk keamanan tambahan, mohon konfirmasi proses masuk dari perangkat berikut:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Mengkonfirmasi proses masuk"
|
||||
|
||||
|
@ -697,180 +703,180 @@ msgstr "Batal berlangganan:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Perbarui informasi penagihan:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s pada %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s pada %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (perkiraan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (estimasi)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (perkiraan)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (estimasi)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Konfirmasi surel"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Kode verifikasi: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Konfirmasi proses masuk baru ke %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Setel ulang sandi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Sandi telah diperbarui"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Aktivitas mencurigakan terdeteksi"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Kelola akun"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Verifikasi dua langkah diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Verifikasi dua langkah dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 kode pemulihan tersisa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Buat kode"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Buat kunci pemulihan baru"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Unduh %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 01:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristján Geir Mathiesen <k@kasma.is>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristján Bjarni <kristjanbjarni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1433939697.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -447,6 +447,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -693,180 +699,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Endurstilla lykilorð"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco Lodolo <flod+pontoon@mozilla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Token non valido"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proseguendo confermi di accettare i <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Termini di servizio</a> e l’<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Informativa sulla privacy</a> di "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
@ -1085,7 +1087,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Inserisci la chiave di recupero monouso per riottenere accesso all’account Firefox."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">ATTENZIONE:</span> se viene ripristina la password ma non è stata salvata la chiave di recupero, alcuni dati potrebbero essere eliminati (inclusi dati salvati sul server come "
|
||||
"cronologia e segnalibri)."
|
||||
|
@ -2024,7 +2027,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "Passo 2 di 2: salva la chiave di recupero"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">ATTENZIONE: </span>nel caso in cui dimentichi la password, questa chiave permette di riottenere accesso ai tuoi dati. Conserva la chiave di recupero in un luogo sicuro, dove "
|
||||
"potrai trovarla facilmente se ne avrai bisogno."
|
||||
|
@ -2543,8 +2547,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Riceverai comunicazioni relative alla sicurezza e alle funzionalità del tuo account, alle modifiche delle condizioni di servizio e email introduttive per aiutarti a ottenere il massimo dall’account "
|
||||
#~ "Firefox."
|
||||
#~ "Riceverai comunicazioni relative alla sicurezza e alle funzionalità del tuo account, alle modifiche delle condizioni di servizio e email introduttive per aiutarti a ottenere il massimo "
|
||||
#~ "dall’account Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Inoltre, puoi iscriverti per ricevere le email promozionali con le ultime novità riguardanti Mozilla e Firefox."
|
||||
|
@ -2556,8 +2560,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgstr "Gestisci preferenze"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se usi questo account per le app Mozilla e gli altri servizi come AMO, Pocket e Screenshots, dovresti prima effettuare l'accesso e poi cancellare le informazioni personali salvate. Una volta "
|
||||
#~ "eliminato questo account potresti perdere l’accesso agli altri servizi."
|
||||
|
@ -2643,7 +2647,9 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgstr "Impossibile trovare i Termini di servizio della piattaforma di sottoscrizione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr "Proseguendo, confermi di accettare i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Termini di servizio</a> e l'<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Informativa sulla privacy</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proseguendo, confermi di accettare i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Termini di servizio</a> e l'<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Informativa "
|
||||
#~ "sulla privacy</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Termini di servizio della piattaforma di sottoscrizione"
|
||||
|
@ -2804,7 +2810,9 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "È necessario attivare i cookie e l’archiviazione locale."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proseguendo confermi di accettare i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Termini di servizio</a> e l’<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Informativa sulla "
|
||||
#~ "privacy</a> dei servizi cloud di Firefox."
|
||||
|
@ -2851,8 +2859,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il servizio SMS è disponibile solo per numeri di telefono degli Stati Uniti. Potrebbero essere applicati costi aggiuntivi per SMS e connessione dati. Il destinatario di questa messaggio email o SMS "
|
||||
#~ "deve aver fornito il proprio consenso. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Ulteriori informazioni</a>"
|
||||
#~ "Il servizio SMS è disponibile solo per numeri di telefono degli Stati Uniti. Potrebbero essere applicati costi aggiuntivi per SMS e connessione dati. Il destinatario di questa messaggio email o "
|
||||
#~ "SMS deve aver fornito il proprio consenso. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Ulteriori informazioni</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>Mistyped number?</a>"
|
||||
#~ msgstr "Il link di download è stato inviato al numero %(escapedPhoneNumber)s. <a %(escapedBackLinkAttrs)s>Il numero è corretto?</a>"
|
||||
|
@ -2861,8 +2869,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgstr "Perché usare Sync su almeno due (o più) dispositivi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Grazie a Sync puoi sincronizzare i segnalibri, la cronologia e le password di Firefox su più dispositivi. Accedi a Firefox da tablet o smartphone e ritrova tutti i dati che hai salvato dalla "
|
||||
#~ "versione per computer."
|
||||
|
@ -2977,18 +2985,18 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Attenzione:</span> Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua "
|
||||
#~ "privacy, i dati personali vengono crittografati attraverso la password."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>Nota:</span> Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua privacy, i "
|
||||
#~ "dati personali vengono crittografati attraverso la password."
|
||||
#~ "<span>Nota:</span> Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua privacy, "
|
||||
#~ "i dati personali vengono crittografati attraverso la password."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Aumenta il livello di sicurezza del tuo account richiedendo i codici di sicurezza con una di queste <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>app di autenticazione.</a>"
|
||||
|
@ -3112,7 +3120,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferenze di Sync"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sei interessato a Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Ecco come "
|
||||
#~ "iniziare</a>"
|
||||
|
@ -3121,11 +3130,11 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgstr "Hai registrato un account con un altro indirizzo email? <a href=\"%(signinUri)s\">Accedi</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox è disponibile per <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> e <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox è disponibile per <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> e <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Ultima attività: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3497,13 +3506,17 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Hai già un account? Accedi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proseguendo, confermi di accettare i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Termini di servizio</a> e l’<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Informativa sulla "
|
||||
#~ "privacy</a> dei servizi cloud di Firefox."
|
||||
#~ "Proseguendo, confermi di accettare i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Termini di servizio</a> e l’<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Informativa "
|
||||
#~ "sulla privacy</a> dei servizi cloud di Firefox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Iscriviti per ricevere le ultime notizie e suggerimenti su Firefox"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Rodaro <michele.rodaro@mozillaitalia.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445069656.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Ecco il tuo promemoria per la sincronizzazione dei dispositivi."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bisogna essere in due per sincronizzarsi… Sincronizzando un altro dispositivo potrai ritrovare gli stessi segnalibri, le password e altri dati ovunque usi Firefox, senza rinunciare alla "
|
||||
"riservatezza."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Ultimo promemoria per sincronizzare i dispositivi."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "Sincronizzando un altro dispositivo potrai ritrovare gli stessi segnalibri, le password e altri dati ovunque usi Firefox, senza rinunciare alla riservatezza."
|
||||
|
||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Se non hai ancora scaricato %(productName)s, inizia a utilizzare le funz
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Hai delle domande sull‘abbonamento? Il <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">team di supporto</a> è a tua disposizione."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Hai delle domande sulle sottoscrizioni? Il team di supporto è a tua disposizione:"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ti informiamo che ti sono rimasti pochi codici di recupero. Genera dei n
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Genera codici:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Nuovo accesso a %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Scopri come visualizzare le password memorizzate in Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Generata chiave di recupero"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Hai utilizzato uno dei codici di recupero dal seguente dispositivo:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Codice di recupero utilizzato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Nuovi codici di recupero generati"
|
||||
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Nuovi codici di recupero generati"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Nuovi codici di recupero sono stati generati correttamente dal seguente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Eliminata chiave di recupero account"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Non è più possibile utilizzare questa chiave di recupero per recuperar
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "La chiave di recupero per l’account Firefox è stata correttamente rimossa dal seguente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "L’indirizzo email secondario è stato rimosso"
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Adesso sincronizza i tuoi dispositivi."
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "Sync sincronizza i tuoi segnalibri, le password e altri dati di Firefox in tutti i tuoi dispositivi, garantendone la riservatezza."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Configura il prossimo dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Configura il prossimo dispositivo"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Hai domande o dubbi? Visita %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Email secondaria aggiunta correttamente"
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Desideri reimpostare la password?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Per impostare una nuova password fai clic sul pulsante entro un'ora. La richiesta di modifica password è stata inoltrata dal seguente dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Crea nuova password"
|
||||
|
||||
|
@ -470,6 +470,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La scadenza di fatturazione e il pagamento resteranno invariati. Il tuo prossimo addebito sarà di $%(invoiceTotal)s sulla carta %(cardType)s che termina con %(lastFour)s, il "
|
||||
"%(nextInvoiceDateOnly)s. Il tuo abbonamento si rinnoverà automaticamente a ogni scadenza di fatturazione, a meno che tu non decida di annullarlo."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Grazie per essere diventato un abbonato."
|
||||
|
@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "Conferma il tuo account e ottieni il massimo da Firefox su tutti i dispo
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "Per una maggiore sicurezza, conferma l'accesso da questo dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Conferma accesso"
|
||||
|
||||
|
@ -720,180 +726,180 @@ msgstr "Annulla abbonamenti:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Aggiorna le informazioni di fatturazione:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s su %(uaOS)s%(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s su %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (approssimati)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (approssimati)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (approssimati)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (approssimato)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Completa la creazione del tuo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Verifica indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Codice di verifica: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Promemoria: completa la creazione del tuo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Ultimo promemoria: attiva il tuo account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Codice di autorizzazione per l’account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Conferma nuovo accesso a %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Codice di accesso per %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Conferma l’indirizzo email primario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Verifica indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Conferma l’indirizzo email secondario"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reimpostazione della password dell’account Firefox"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Password aggiornata"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Rilevata attività sospetta"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Gestisci account"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "L’account è stato verificato. Adesso sincronizza un altro dispositivo per completare la configurazione"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Indirizzo email primario aggiornato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Autenticazione in due passaggi attivata"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "L’autenticazione in due passaggi è disattivata"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Codice di recupero utilizzato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "È rimasto 1 codice di recupero"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "Sono rimasti %(numberRemaining)s codici di recupero"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Genera codici"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Password aggiornata utilizzando la chiave di recupero"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Crea una nuova chiave di recupero"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Hai effettuato l’aggiornamento a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Sei passato a %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "La carta di credito per %(productName)s sta per scadere"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Pagamento per %(productName)s non riuscito"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Il tuo abbonamento a %(productName)s è stato annullato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Abbonamento a %(productName)s rinnovato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Il pagamento per %(productName)s è stato ricevuto"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Il pagamento per %(productName)s è stato confermato"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Benvenuto in %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Scarica %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "Sollecito amichevole: come completare la configurazione di Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Promemoria finale: completa la configurazione di Sync"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Sincronizza un altro dispositivo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dskmori <ghoti.fish.dsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aefgh39622@gmail.com <aefgh39622@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1423120631.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "あなたの回復用コードは残り少なくなっているようで
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "コードを生成:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s への新規ログイン"
|
||||
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Firefox がどのパスワードを保存しているか確認する方法はこちらです。"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "アカウント回復用キーが生成されました"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "次の端末から回復用コードの使用が完了しました:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "使用された回復用コード"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "新しい回復用コードが生成されました"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "新しい回復用コードが生成されました"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "次の端末から新しい回復用コードの生成が完了しました:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "アカウント回復用キーが削除されました"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "この回復用キーはもはやあなたのアカウントの回復に
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "以下の端末からあなたの Firefox アカウントの回復用キーの削除が完了しました:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "予備アドレスが削除されました"
|
||||
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "ご質問はこちらから: %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "予備のメールアドレスが追加されました"
|
||||
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "パスワード変更の必要がありますか?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "1 時間以内にボタンをクリックして新しいパスワードを設定してください。このリクエストは次の端末から行われました:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "新しいパスワードを設定"
|
||||
|
||||
|
@ -450,6 +450,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -532,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "念のため、次の端末からのログインを確認してください:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "ログインを確認"
|
||||
|
||||
|
@ -696,180 +702,180 @@ msgstr "購読を解除:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "支払い情報を更新:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s / %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s / %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s、%(stateCode)s、%(country)s (おおよその位置)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s、%(city)s (おおよその位置)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s、%(country)s (おおよその位置)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (おおよその位置)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "アカウント作成を完了してください"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "メールアドレス確認"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "確認コード: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "通知: アカウント作成を完了してください"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "最終通知:アカウントを有効にしてください"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "アカウントの認証コード"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "%(clientName)s への新規ログインを確認"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "%(serviceName)s のログインコード"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "優先メールアドレス確認"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "メールアドレスの確認"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "予備メールアドレスの確認"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "パスワードをリセットしました"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "パスワードを更新しました"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "疑わしいアクティビティが検出されました"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "アカウント管理"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "2 段階認証が有効です"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "2 段階認証が設定されていません"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "コードを生成"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "回復用キーでパスワードが更新されました"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "新しい回復用キーを作成"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "%(productName)s をダウンロード"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,9 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "უმართებულო სიტყვა-ნიშანი"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ განაგრძობთ, თქვენ ეთანხმებით <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">გამოყენების პირობებსა</a> და <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">პირადი მონაცემების დაცვის განაცხადს</a>, "
|
||||
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s) მომსახურების შესახებ."
|
||||
|
@ -1080,7 +1082,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ ერთჯერადი აღდგენის გასაღები, რომელსაც უსაფრთხო ადგილას ინახავდით, თქვენს Firefox-ანგარიშთან წვდომის აღსადგენად."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">შენიშვნა:</span> თუ აღდგენის გასაღები არ გაქვთ შენახული და მის გარეშე გაანულებთ პაროლს, თქვენი მონაცემების ნაწილი დაიკარგება (მათ შორის სერვერზე დასინქრონებული ისტორია და "
|
||||
"სანიშნები)."
|
||||
|
@ -1139,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
"your data with your password to protect your privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ ჩვენ"
|
||||
" თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
|
||||
"<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ "
|
||||
"ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
|
||||
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
|
||||
|
@ -2018,7 +2021,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
|||
msgstr "2 ნაბიჯი 2-იდან: შეინახეთ აღდგენის გასაღები"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">შენიშვნა: </span>თუ პაროლი დაგავიწყდებათ, ეს გასაღები საჭირო იქნება თქვენს მონაცემებთან წვდომის დასაბრუნებლად. შეინახეთ თქვენი აღდგენის გასაღები უსაფრთხო ადგილას, რომ მომავალში "
|
||||
"ადვილად შეძლოთ მისი მონახვა."
|
||||
|
@ -2421,11 +2425,11 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ msgstr "თუ დაკარგავთ წვდომას თქვენს ანგარიშთან, შეგეძლებათ დასინქრონებული მონაცემების აღდგენა."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "თუ ამ ანგარიშს იყენებთ Mozilla-ს ისეთი მომსახურებებისთვის, როგორიცაა AMO, Pocket და Screenshots, პირველ რიგში უნდა შეხვიდეთ ანგარიშზე და წაშალო ყველა დამახსოვრებული პირადი მონაცემი. აქედან ანგარიშის"
|
||||
#~ " წაშლის შედეგად, მასთან წვდომას დაკარგავთ ყველა ადგილიდან."
|
||||
#~ "თუ ამ ანგარიშს იყენებთ Mozilla-ს ისეთი მომსახურებებისთვის, როგორიცაა AMO, Pocket და Screenshots, პირველ რიგში უნდა შეხვიდეთ ანგარიშზე და წაშალო ყველა დამახსოვრებული პირადი მონაცემი. აქედან "
|
||||
#~ "ანგარიშის წაშლის შედეგად, მასთან წვდომას დაკარგავთ ყველა ადგილიდან."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account already exists. <a href=\"/signin\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "ასეთი ანგარიში უკვე არსებობს. <a href=\"/signin\">შესვლა</a>"
|
||||
|
@ -2793,10 +2797,12 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "ჩართული უნდა იყოს ფუნთუშების და ჩანაწერების შენახვის შესაძლებლობა."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "გაგრძელების შემთხვევაში, თქვენ ეთანხმებით Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებების <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">გამოყენების პირობებს</a> და <a id=\"fxa-pp\" "
|
||||
#~ "href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">პირადი მონაცემების დებულებას</a>."
|
||||
#~ "გაგრძელების შემთხვევაში, თქვენ ეთანხმებით Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებების <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">გამოყენების პირობებს</a> და <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/"
|
||||
#~ "privacy\" tabindex=\"-1\">პირადი მონაცემების დებულებას</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებები"
|
||||
|
@ -2850,8 +2856,8 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ msgstr "რატომ უნდა დასინქრონდეს ორი (ან მეტი) მოწყობილობა?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "სინქრონიზაცია საშუალებას გაძლევთ ერთ მოწყობილობაზე არსებული Firefox-ის სანიშნეები, ისტორია, პაროლები და ა.შ. გააზიაროთ სხვა მოწყობილობებზე დაყენებულ Firefox-ზეც. შედით ტელეფონიდან ან პალნშეტიდან "
|
||||
#~ "Firefox-ანგარიშზე და ყველაფერი გამოჩნდება, რაც სახლის კომპიუტერზე გაქვთ შენახული Firefox-ში."
|
||||
|
@ -2860,8 +2866,8 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
|
||||
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "სინქრონიზაცია არაა განკუთვნილი მუდმივი დამარქაფებისთვის – ის უბრალოდ არსებულ მონაცემებს აზიარებს. თუ პაროლის განულებისას, მონაცემები ერთ მოწყობილობაზე მაინც არ იქნება შენახული, ძველ პაროლთან ერთად, "
|
||||
#~ "შეიძლება ყველაფერი დაკარგოთ. სწორედ ამიტომაა საჭირო Firefox-ის ორ ან მეტ მოწყობილობაზე დაყენება სინქრონიზაციის გამოსაყენებლად."
|
||||
#~ "სინქრონიზაცია არაა განკუთვნილი მუდმივი დამარქაფებისთვის – ის უბრალოდ არსებულ მონაცემებს აზიარებს. თუ პაროლის განულებისას, მონაცემები ერთ მოწყობილობაზე მაინც არ იქნება შენახული, ძველ პაროლთან "
|
||||
#~ "ერთად, შეიძლება ყველაფერი დაკარგოთ. სწორედ ამიტომაა საჭირო Firefox-ის ორ ან მეტ მოწყობილობაზე დაყენება სინქრონიზაციის გამოსაყენებლად."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar"
|
||||
|
@ -2966,15 +2972,15 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ msgstr "შესვლა"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>დაიმახსოვრეთ:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი მონაცემი"
|
||||
#~ " იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
|
||||
#~ "<span>დაიმახსოვრეთ:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი "
|
||||
#~ "მონაცემი იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>შენიშვნა:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი მონაცემი "
|
||||
#~ "იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
|
||||
|
@ -3091,11 +3097,11 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
|
|||
#~ msgstr "სხვა ელ-ფოსტაზე გაქვთ ანგარიში? <a href=\"%(signinUri)s\">შესვლა</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox ხელმისავდომია <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> და <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> სისტემებზე."
|
||||
#~ "Firefox ხელმისავდომია <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> და <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a> სისტემებზე."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "წაშლა"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "შეხსენება, მოწყობილობების დასინქრონებისთვის."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "შედეგად ორივე დასინქრონდება. სხვა მოწყობილობასთან დასინქრონება Firefox-თან, უსაფრთხოდ შეინახავს თქვენს სანიშნებს, პაროლებსა და სხვა Firefox-მონაცემებს ყველგან, სადაც გიყენიათ Firefox."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "ბოლო შეხსენება მოწყობილობების დასინქრონებისთვის!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr "სხვა მოწყობილობასთან დასინქრონება Firefox-თან, უსაფრთხოდ შეინახავს თქვენს სანიშნებს, პაროლებსა და სხვა Firefox-მონაცემებს ყველგან, სადაც გიყენიათ Firefox."
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "თუ ჯერ კიდევ არ ჩამოგიტვირ
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "კითხვები გაქვთ თქვენი გამოწერის შესახებ? ჩვენი <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">მხარდაჭერის გუნდი</a> მზადაა თქვენს დასახმარებლად."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "კითხვები გაქვთ თქვენი გამოწერის შესახებ? ჩვენი მხარდაჭერის გუნდი მზადაა თქვენს დასახმარებლად:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ჩვენ შევამჩნიეთ, რომ აღდგე
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "კოდების შექმნა:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "ახალი შესვლა %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "შემდეგ, თუ Firefox ვებსაიტების პ
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "გაიგეთ, როგორ ნახოთ, თუ რა პაროლებს ინახავს Firefox თქვენთვის."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "ანგარიშის აღდგენის გასაღები შექმნილია"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "თქვენ წარმატებით გამოიყენ
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "გამოყენებული აღდგენის კოდი"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "შექმნილია აღდგენის ახალი კოდები"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "შექმნილია აღდგენის ახალი კ
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "თქვენ წარმატებით შექმენით აღდგენის ახალი კოდები შემდეგი მოწყობილობიდან:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "ანგარიშის აღდგენის გასაღები მოცილებულია"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "ეს აღდგენის გასაღები აღარ
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "თქვენ წარმატებით გააუქმეთ აღდგენის გასაღები Firefox-ანგარიშისთვის შემდეგი მოწყობილობიდან:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "დამატებითი ელფოსტა მოცილებულია"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "შემდეგია, მოწყობილობებს შო
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr "დასინქრონებით უსაფრთხოდ ინახება თქვენი სანიშნები, პაროლები და სხვა Firefox-მონაცემები, ყველა თქვენს მოწყობილობაზე."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "გამართეთ შემდეგი მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "გამართეთ შემდეგი მოწყობილ
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "კითხვები გაქვთ? იხილეთ %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "ელფოსტის დამატებითი მისამართი დამახსოვრებულია"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "გესაჭიროებათ პაროლის განუ
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს მომდევნო ერთი საათის განმავლობაში, ახალი პაროლის დასაყენებლად. მოთხოვნა მიღებულია, შემდეგი მოწყობილობიდან:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი"
|
||||
|
||||
|
@ -460,6 +460,12 @@ msgstr ""
|
|||
"თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო გადახდისას ჩამოიჭრება $%(invoiceTotal)s ბარათიდან %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღზე %(nextInvoiceDateOnly)s. თქვენი "
|
||||
"გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "გმადლობთ, რომ ჩვენი გამომწერი ხართ!"
|
||||
|
@ -481,8 +487,8 @@ msgid ""
|
|||
"Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
"%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა %(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება %(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად თანხა"
|
||||
" %(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთისთვის %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
|
||||
"შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა %(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება %(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად "
|
||||
"თანხა %(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთისთვის %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/unblockCode.html:1 lib/senders/templates/unblockCode.txt:1 lib/senders/templates/verifyLoginCode.html:1 lib/senders/templates/verifyLoginCode.txt:1
|
||||
msgid "Is this you signing in?"
|
||||
|
@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "დაამოწმეთ თქვენი ანგარიში
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "დამატებითი უსაფრთხოებისთვის, გთხოვთ, დაადასტუროთ ეს შესვლა შემდეგი მოწყობილობიდან:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "შესვლის დადასტურება"
|
||||
|
||||
|
@ -708,180 +714,180 @@ msgstr "გამოწერის გაუქმება:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "ანგარიშსწორების მონაცემების განახლება:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s-ზე"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s-ზე"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (მიახლოებით)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (მიახლოებით)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (მიახლოებით)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (მიახლოებით)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "დაასრულეთ ანგარიშის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "ელფოსტის დადასტურება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "დამადასტურებელი კოდი: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "შეხსენება: დაასრულეთ ანგარიშის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "საბოლოო შეხსენება: აამოქმედეთ თქვენი ანგარიში"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "ანგარიშზე დაშვების კოდი"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "ახალი შესვლის დადასტურება %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "შესვლის კოდი – %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "მთავარი ელფოსტის დამოწმება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "ელფოსტის დამოწმება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "დამატებითი ელფოსტის დამოწმება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "პაროლის განულება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "პაროლი განახლდა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "აღმოჩენილია საეჭვო მოქმედება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "ანგარიში დამოწმებულია. შემდეგ, დაასინქრონეთ კიდევ ერთი მოწყობილობა გამართვის დასასრულებლად"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "მთავარი ელფოსტა განახლებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "ორსაფეხურიანი დამოწმება ჩართულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "ორსაფეხურიანი დამოწმება გამორთულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "აღდგენის კოდი გამოყენებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "1 აღდგენის კოდია დარჩენილი"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s აღდგენის კოდია დარჩენილი"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "კოდების შექმნა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "პაროლი განახლებულია აღდგენის კოდის გამოყენებით"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "აღდგენის ახალი გასაღების შექმნა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "განახლების შედეგად მიიღეთ %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "გადართვის შედეგად მიიღეთ %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "%(productName)s მომსახურებისთვის საკრედიტო ბარათს ვადა ეწურება"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "%(productName)s გადახდა ვერ მოხერხდა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "თქვენი %(productName)s გამოწერა გაუქმებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "%(productName)s გამოწერა კვლავ ამოქმედებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "%(productName)s გადახდა მიღებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "%(productName)s გადახდა დამოწმებულია"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "მოგესალმებათ %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთეთ %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr "მეგობრული შეხსენება: როგორ დაასრულოთ სინქრონიზაციის გამართვა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "საბოლოო შეხსენება: დაასრულეთ სინქრონიზაციის გამართვა"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "სხვა მოწყობილობის დასინქრონება"
|
||||
|
||||
|
@ -974,18 +980,18 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ msgstr "თქვენ ახლახანს წაშალეთ თქვენი Firefox-ანგარიში. შედეგად, ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s-გამოწერა. ბოლო გადახდა $%(invoiceTotal)s, თარიღი %(invoiceDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
|
||||
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
|
||||
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s გამოწერა. თქვენი ბოლო გადახდა %(invoiceTotal)s შესრულდა თარიღით %(invoiceDateOnly)s. თქვენი მომსახურება გაგრძელდება, მიმდინარე საანგარიშო პერიოდის დასრულებამდე,"
|
||||
#~ " რომელიცაა %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
#~ "ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s გამოწერა. თქვენი ბოლო გადახდა %(invoiceTotal)s შესრულდა თარიღით %(invoiceDateOnly)s. თქვენი მომსახურება გაგრძელდება, მიმდინარე საანგარიშო პერიოდის "
|
||||
#~ "დასრულებამდე, რომელიცაა %(serviceLastActiveDateOnly)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე მოგეცემათ ერთჯერადი თანხა "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s-ის, შემცირებული გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
|
||||
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე მოგეცემათ ერთჯერადი "
|
||||
#~ "თანხა $%(paymentProrated)s-ის, შემცირებული გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s"
|
||||
#~ msgstr "ჩამოიჭრა %(invoiceTotal)s თარიღზე %(invoiceDateOnly)s"
|
||||
|
@ -994,12 +1000,12 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
|
||||
#~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო ჩამოსაჭრელი თანხა იქნება $%(invoiceTotal)s ბარათზე %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღით %(nextInvoiceDateOnly)s. თქვენი"
|
||||
#~ " გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
|
||||
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო ჩამოსაჭრელი თანხა იქნება $%(invoiceTotal)s ბარათზე %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღით %(nextInvoiceDateOnly)s. "
|
||||
#~ "თქვენი გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
|
||||
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
|
||||
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად "
|
||||
#~ "თანხა $%(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
|
||||
|
@ -1107,8 +1113,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> and <a "
|
||||
#~ "%(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენს Firefox-ანგარიშს პირველი მოწყობილობა. ახლა Sync-ში შესვლა სხვა მოწყობილობებიდანაც შეგიძლიათ, მათ შორის Firefox <a %(androidLinkAttributes)s>Android-ისთვის</a> და"
|
||||
#~ " <a %(iosLinkAttributes)s>iOS-ისთვის</a>."
|
||||
#~ "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენს Firefox-ანგარიშს პირველი მოწყობილობა. ახლა Sync-ში შესვლა სხვა მოწყობილობებიდანაც შეგიძლიათ, მათ შორის Firefox <a %(androidLinkAttributes)s>Android-ისთვის</"
|
||||
#~ "a> და <a %(iosLinkAttributes)s>iOS-ისთვის</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS."
|
||||
#~ msgstr "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენი პირველი მოწყობილობა Firefox-ანგარიშს. ახლა უკვე შეგიძლიათ Sync-ში შესვლა, სხვა მოწყობილობიდან, მათ შორის Firefox-ის Android და iOS ვერსიებიდან."
|
||||
|
@ -1404,11 +1410,11 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ msgstr "პაროლის აღდგენა"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
|
||||
#~ " email address to activate your account."
|
||||
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
|
||||
#~ "this email address to activate your account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "რამდენიმე დღის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ. დამოწმებული ანგარიშის საშუალებით წვდომა გექნებათ თქვენს ჩანართებზე, სანიშნებზე, პაროლებსა და ისტორიაზე, ნებისმიერი "
|
||||
#~ "დაკავშირებული მოწყობილობიდან. უბრალოდ დაადასტურეთ ელფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად."
|
||||
#~ "რამდენიმე დღის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ. დამოწმებული ანგარიშის საშუალებით წვდომა გექნებათ თქვენს ჩანართებზე, სანიშნებზე, პაროლებსა და ისტორიაზე, "
|
||||
#~ "ნებისმიერი დაკავშირებული მოწყობილობიდან. უბრალოდ დაადასტურეთ ელფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
|
||||
#~ msgstr "ერთი კვირის წინ Firefox ანგარიში შექმენით, რომელიც არ დაგიმოწმებიათ. ვღელავთ თქვენზე. დაადასტურეთ ეს ელფოსტა თქვენი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვაცნობეთ, რომ ყველაფერი რიგზეა."
|
||||
|
@ -1434,7 +1440,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
|
||||
#~ msgstr "%(secondaryEmail)s ელფოსტის მისამართი ამოღებულია Firefox ანგარიშის დამატებითი მისამართებიდან. უსაფრთხოების შეტყობინებები და შესვლების დადასტურებები, ამ მისამართზე აღარ მოგივათ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "თქვენ წარმატებით დაამოწმეთ %(secondaryEmail)s ელ-ფოსტის დამატებით მისამართად Firefox ანგარიშზე. უსაფრთხოების შეტყობინებებს და შესვლის დასადასტურებელ მოთხოვნებს, ახლა უკვე ორივე ფოსტაზე მიიღებთ."
|
||||
|
||||
|
@ -1517,8 +1524,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
|
|||
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
|
||||
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ერთი კვირის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ, რაც ძალიან გვაღელვებს. Firefox ხელმისაწვდომია Windows, Mac, Lonux, Android და iOS სისტემებზე. შეგიძლიათ დაასინქრონოთ "
|
||||
#~ "თქვენი ჩანართები, სანიშნეები და ისტორია, თითოეულ მათგანზე. დაადასტურეთ ელ-ფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვეცოდინება რომ ყველაფერი რიგზეა."
|
||||
#~ "ერთი კვირის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ, რაც ძალიან გვაღელვებს. Firefox ხელმისაწვდომია Windows, Mac, Lonux, Android და iOS სისტემებზე. შეგიძლიათ "
|
||||
#~ "დაასინქრონოთ თქვენი ჩანართები, სანიშნეები და ისტორია, თითოეულ მათგანზე. დაადასტურეთ ელ-ფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვეცოდინება რომ ყველაფერი რიგზეა."
|
||||
|
||||
#~ msgid "env"
|
||||
#~ msgstr "env"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 17:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr "Ha-t-a usmekti-inek/inem i umtawi n yibenkan."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr "Asmekti aneggaru i umtawi n yibenkan!"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Ma yella ur tessadreḍ ara yakan %(productName)s, bdu aseqdec n tmahili
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr "Isteqsiyen ɣer ujerred-ik? <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">tarbeɛt-nneɣ n tallelt</a> a-tt-a da ad ak-d-efk afus."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr "Isteqsiyen ɣer ujerred-ik? Tarbeɛt-nneɣ n tallelt a-tt-a da ad ak-d-efk afus:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Nwala d akken qqiment-d kan kra ntingalin n usellek. Yessefk ad tsirwe
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr "Sirew tingalin:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Tuqqna tamaynut ɣer %(clientName)s"
|
||||
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Issin amek ara twalid anwa awalen uffiren i yesseklas Firefox i kečč."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr "Tasarutt n tririt n umiḍan tettusirew"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Tesqedceḍ akken iwata tangalt n tririt seg yibenk-agi:"
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr "Teččiḍ tangalt n tririt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr "Tiririt tamaynut n tengalin timaynutin teḍra-d"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Tiririt tamaynut n tengalin timaynutin teḍra-d"
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr "Tesluleḍ-d akken iwata tingalin n tririt seg yibenk-agi:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr "Tasarutt n tririt n umiḍan tettwakkes"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Tasarutt-a n tririt dayen ur tezmir ara ad tettwaseqdec akken ad d-terr
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr "Tekkseḍ akken iwata amiḍan n tririt seg umiḍan-ik Firefox seg ibenk-agi:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Imay wis sin ittwakkes"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Amtawi i d-iteddun, gar yibenkan-inek/inem!"
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr "Sebded ibenk i d-iteddun"
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Sebded ibenk i d-iteddun"
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr "Tesɛiḍ isteqsiyen? Rzu ɣer %(supportUrl)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Imay wis sin ittwarna"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Tesriḍ tulsa uwennez n wawal uffir inek?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr "Sit ɣef tqaffalt akka kra n usrag akken ad ternuḍ awal uffir amaynut. Tuttra tettwag seg ibenk-agi:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Sekcem awal uffir amaynut"
|
||||
|
||||
|
@ -455,6 +455,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr "Tanemmirt imi telliḍ d ameltaɣ!"
|
||||
|
@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "Sentem amiḍan-ik daɣen faṛes tagnit seg Firefox sekra wanida i teqq
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr "I ugar n tɣellist, ma ulac aɣilif, sentem tuqqna-agi seg yibenk agi:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Sentem tuqqna"
|
||||
|
||||
|
@ -701,180 +707,180 @@ msgstr "Sefsex ajerred:"
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr "Aleqqem n telɣut n ufter:"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (ahat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (ahat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (ahat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (ahat)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Fak timerna n umiḍan-ik"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr "Sentem imayl"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr "Tangalt n usenqed: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr "Asmekti: Fak timerna n umiḍan-ik"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr "Asmekti aneggaru: Rmed amiḍan-ik"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr "Tangalt n tsiregt n umiḍan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr "Sentem tuqqna tamaynut ɣer %(clientName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr "Tangalt n tuqqna i %(serviceName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr "Sentem tansa tagejdant"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr "Seqed tansa-inek imayl"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr "Sentem tansa tis snat"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Wennez awal uffir-ik"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Awal uffir yettuleqqem"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr "Armud anida yella ccek yettwaf"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Sefrek amiḍan"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr "Amiḍan yettwasenqed. Syen, mtawi ubenk-nniḍen akken ad yemmed usebded"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr "Imayl amezwaru ittuleqqem"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr "Asesteb s snat n tarrayin yermed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr "Asesteb s snat n tarrayin yensa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr "Tangalt n usellek tettwaseqdec"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr "Qqiment-d 1 n tigalin n usellek"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr "%(numberRemaining)s tigalin n usellek id-yeqqimen"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr "Sirew tingalin"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr "Awal uffir ibeddel s tsarut n tririt"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr "Rnu tasarutt n tririt tamaynut"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Tleqqmeḍ ɣer %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr "Tbeddleḍ ɣer %(productNameNew)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr "Takarḍa n usmad i %(productName)s qrib ad temmet"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr "Axelleṣ n %(productName)s yecceḍ"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr "Ajerred-ik ɣer %(productName)s yefsex"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr "Ajerred n %(productName)s yettwarmed"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr "Lexlaṣ n %(productName)s yettwarmes"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr "Lexlaṣ n %(productName)s yettwasentem"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr "Ansuf ɣer %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr "Sader %(productName)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr "Asmekti aneggaru: Asebded ummid n umtawa"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr "Mtawi ibenk-nniḍen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fxa-client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fxa-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 16:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2467
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2470
|
||||
msgid "Here's your reminder to sync devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2471
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2468
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2471
|
||||
msgid "Last reminder to sync devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2474
|
||||
#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2477
|
||||
msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.html:2 lib/senders/templates/downloadSubscription.html:3 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:9 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:4 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">support team</a> is here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/downloadSubscription.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:5 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:8
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:4
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:6
|
||||
msgid "Questions about your subscription? Our support team is here to help you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1245
|
||||
#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1248
|
||||
msgid "New sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
|
||||
msgstr "Firefox сіз үшін қандай парольдерді сақтайтынын қалай көруге болатыны білу."
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1657
|
||||
#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1660
|
||||
msgid "Account recovery key generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Consumed recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1524
|
||||
#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1527
|
||||
msgid "New recovery codes generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1703
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1706
|
||||
msgid "Account recovery key removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1404
|
||||
#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1407
|
||||
msgid "Secondary email removed"
|
||||
msgstr "Екіншілік эл. пошта адресі өшірілді"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1287
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1290
|
||||
msgid "Setup next device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1332
|
||||
#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1335
|
||||
msgid "Secondary email added"
|
||||
msgstr "Екіншілік эл. пошта адресі қосылған"
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Пароліңізді тастауды керек пе?"
|
|||
msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1067
|
||||
#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1070
|
||||
msgid "Create new password"
|
||||
msgstr "Жаңа парольді жасау"
|
||||
|
||||
|
@ -448,6 +448,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionReactivation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionReactivation.txt:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you "
|
||||
"choose to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1
|
||||
msgid "Thank you for being a subscriber!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -530,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:776
|
||||
#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:779
|
||||
msgid "Confirm sign-in"
|
||||
msgstr "Кіруді растау"
|
||||
|
||||
|
@ -694,180 +700,180 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update billing information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:308
|
||||
#: lib/senders/email.js:311
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s, қолдануда %(uaOS)s %(uaOSVersion)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:313
|
||||
#: lib/senders/email.js:316
|
||||
msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s"
|
||||
msgstr "%(uaBrowser)s, қолдануда %(uaOS)s"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:339
|
||||
#: lib/senders/email.js:342
|
||||
msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (шамамен)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:346
|
||||
#: lib/senders/email.js:349
|
||||
msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(city)s, %(country)s (шамамен)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:351
|
||||
#: lib/senders/email.js:354
|
||||
msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (шамамен)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:356
|
||||
#: lib/senders/email.js:359
|
||||
msgid "%(country)s (estimated)"
|
||||
msgstr "%(country)s (шамамен)"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:538
|
||||
#: lib/senders/email.js:541
|
||||
msgid "Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:539 lib/senders/email.js:667
|
||||
#: lib/senders/email.js:542 lib/senders/email.js:670
|
||||
msgid "Confirm email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:606
|
||||
#: lib/senders/email.js:609
|
||||
msgid "Verification code: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:647
|
||||
#: lib/senders/email.js:650
|
||||
msgid "Reminder: Finish creating your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:649
|
||||
#: lib/senders/email.js:652
|
||||
msgid "Final reminder: Activate your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:704
|
||||
#: lib/senders/email.js:707
|
||||
msgid "Account authorization code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:773
|
||||
#: lib/senders/email.js:776
|
||||
msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:818
|
||||
#: lib/senders/email.js:821
|
||||
msgid "Sign-in code for %(serviceName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:883
|
||||
#: lib/senders/email.js:886
|
||||
msgid "Confirm primary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:884 lib/senders/email.js:943 lib/senders/email.js:1011
|
||||
#: lib/senders/email.js:887 lib/senders/email.js:946 lib/senders/email.js:1014
|
||||
msgid "Verify email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:942 lib/senders/email.js:1010
|
||||
#: lib/senders/email.js:945 lib/senders/email.js:1013
|
||||
msgid "Confirm secondary email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1066
|
||||
#: lib/senders/email.js:1069
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1108 lib/senders/email.js:1174
|
||||
#: lib/senders/email.js:1111 lib/senders/email.js:1177
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1146 lib/senders/email.js:1204
|
||||
#: lib/senders/email.js:1149 lib/senders/email.js:1207
|
||||
msgid "Suspicious activity detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1246 lib/senders/email.js:1333 lib/senders/email.js:1369 lib/senders/email.js:1405 lib/senders/email.js:1439 lib/senders/email.js:1482 lib/senders/email.js:1525
|
||||
#: lib/senders/email.js:1568 lib/senders/email.js:1658 lib/senders/email.js:1704
|
||||
#: lib/senders/email.js:1249 lib/senders/email.js:1336 lib/senders/email.js:1372 lib/senders/email.js:1408 lib/senders/email.js:1442 lib/senders/email.js:1485 lib/senders/email.js:1528
|
||||
#: lib/senders/email.js:1571 lib/senders/email.js:1661 lib/senders/email.js:1707
|
||||
msgid "Manage account"
|
||||
msgstr "Тіркелгіні басқару"
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1282
|
||||
#: lib/senders/email.js:1285
|
||||
msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1368
|
||||
#: lib/senders/email.js:1371
|
||||
msgid "Primary email updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1438
|
||||
#: lib/senders/email.js:1441
|
||||
msgid "Two-step verification enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1481
|
||||
#: lib/senders/email.js:1484
|
||||
msgid "Two-step verification is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1567
|
||||
#: lib/senders/email.js:1570
|
||||
msgid "Recovery code used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1620
|
||||
#: lib/senders/email.js:1623
|
||||
msgid "1 recovery code remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1622
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1625
|
||||
#: lib/senders/email.js:1628
|
||||
msgid "Generate codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1749
|
||||
#: lib/senders/email.js:1752
|
||||
msgid "Password updated using recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1750
|
||||
#: lib/senders/email.js:1753
|
||||
msgid "Create new recovery key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1816
|
||||
#: lib/senders/email.js:1819
|
||||
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1895
|
||||
#: lib/senders/email.js:1898
|
||||
msgid "You have switched to %(productNameNew)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:1965
|
||||
#: lib/senders/email.js:1968
|
||||
msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2015
|
||||
#: lib/senders/email.js:2018
|
||||
msgid "%(productName)s payment failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2066 lib/senders/email.js:2131
|
||||
#: lib/senders/email.js:2069 lib/senders/email.js:2134
|
||||
msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2202
|
||||
#: lib/senders/email.js:2205
|
||||
msgid "%(productName)s subscription reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2276
|
||||
#: lib/senders/email.js:2279
|
||||
msgid "%(productName)s payment received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2364
|
||||
#: lib/senders/email.js:2367
|
||||
msgid "%(productName)s payment confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2436
|
||||
#: lib/senders/email.js:2439
|
||||
msgid "Welcome to %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2437
|
||||
#: lib/senders/email.js:2440
|
||||
msgid "Download %(productName)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2463
|
||||
#: lib/senders/email.js:2466
|
||||
msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2464
|
||||
#: lib/senders/email.js:2467
|
||||
msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/senders/email.js:2478
|
||||
#: lib/senders/email.js:2481
|
||||
msgid "Sync another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше
Загрузка…
Ссылка в новой задаче