зеркало из
1
0
Форкнуть 0
This commit is contained in:
Bug Mirror 2021-09-02 22:06:36 +00:00
Родитель 6c2ec14615
Коммит 6942767fb1
198 изменённых файлов: 699 добавлений и 589 удалений

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:56+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 19:14+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 02:22+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 02:24+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-11 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Anna <aaneitchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-22 21:15+0000\n"
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Пламен <plamen_mbx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:22+0000\n"
"Last-Translator: sadi06888 <sadi06888@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-30 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Fischbeck <pfischbeck@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Ilnar Selimcan <ilnar@selimcan.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in "
"confirmations."
msgstr ""
"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen und"
" Anmeldebestätigungen."
"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen "
"und Anmeldebestätigungen."
#: lib/senders/templates/postConsumeRecoveryCode.html:1
msgid "Recovery code consumed"
@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "Möglicherweise ist Ihre Kreditkarte abgelaufen oder Ihre aktuelle Zahlu
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4
msgid "Well try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by <a href=\"%(updateBillingUrl)s\">updating your payment information</a>."
msgstr ""
"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie <a "
"href=\"%(updateBillingUrl)s\">Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren</a>."
"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie <a href=\"%(updateBillingUrl)s"
"\">Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren</a>."
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4
msgid "Well try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:"
@ -535,8 +535,8 @@ msgid ""
"Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of "
"%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account."
msgstr ""
"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird über"
" die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet."
"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird "
"über die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet."
#: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4
msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date <a href=\"%(updateBillingUrl)s\">here</a>."
@ -547,8 +547,8 @@ msgid ""
"Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">contact "
"us</a>."
msgstr ""
"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, <a "
"href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">kontaktieren Sie uns bitte</a>."
"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s"
"\">kontaktieren Sie uns bitte</a>."
#: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6
msgid "Sincerely,"
@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ "bezahlt."
#~ msgid ""
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres aktuellen "
#~ "Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres "
#~ "aktuellen Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt erhalten Sie außerdem eine einmalige "
#~ "Gutschrift in Höhe von %(paymentProrated)s $, um die niedrigere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln."
@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ "Abonnement wird automatisch jede Abrechnungsperiode erneuert, es sei denn, sie stornieren es vorher."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige Gebühr in"
#~ " Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln."
#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige "
#~ "Gebühr in Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln."
#~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely."
#~ msgstr "Sie sind angemeldet und bereit, sicher und geschützt zu entdecken."
@ -1442,15 +1442,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a "
#~ "href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> "
#~ "und <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für <a href='%(androidUrl)s'>Android</"
#~ "a> und <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#~ msgid ""
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
#~ "iOS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu <a href='%(androidUrl)s'>Firefox für Android</a> oder <a "
#~ "href='%(iosUrl)s'>Firefox für iOS</a> her, falls vorhanden."
#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu <a href='%(androidUrl)s'>Firefox für Android</a> oder "
#~ "<a href='%(iosUrl)s'>Firefox für iOS</a> her, falls vorhanden."
#~ msgid "Sign in to Sync"
#~ msgstr "Bei Sync anmelden"
@ -1618,16 +1618,16 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgstr "Passwort zurücksetzen"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter und "
#~ "Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren."
#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter "
#~ "und Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass "
#~ "es Ihnen gut geht."
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, "
#~ "dass es Ihnen gut geht."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Bestätigen Sie bitte diese Anmeldung zur Erhöhung der Sicherheit, um die Synchronisation mit diesem Gerät zu beginnen:"
@ -1652,7 +1652,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos entfernt. Sicherheitshinweise und Anmeldebestätigungen werden nicht mehr an diese Adresse geschickt."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos verifiziert. Sicherheitsinformationen und Anmeldebestätigungen werden ab sofort an beide E-Mail-Adressen "
#~ "verschickt."
@ -1662,8 +1663,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person Zugriff zu"
#~ " Ihrem Firefox-Konto verschafft."
#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person "
#~ "Zugriff zu Ihrem Firefox-Konto verschafft."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Datum und Uhrzeit:"
@ -1741,8 +1742,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle Geräte "
#~ "hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht."
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle "
#~ "Geräte hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"
@ -1830,7 +1831,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht geändert haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
#~ msgstr "Ein neues Gerät wird nun mit Ihrem Firefox-Konto synchronisiert"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Zachary <zcarter@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 01:11+0000\n"
"Last-Translator: pdehaan <pdehaan@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 01:13+0000\n"
"Last-Translator: pdehaan <pdehaan@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Waldo Luis Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Waldo Luis Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Kanguero <paraguay@zoho.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Poli <enzomatrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Poli <enzomatrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 16:34+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 16:34+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 21:06+0000\n"
"Last-Translator: jlG <jlg.l10n.es@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] <pmo@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-05 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Sander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Merike Sell <merikes@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:09+0000\n"
"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:05+0000\n"
"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:53+0000\n"
"Last-Translator: abtin <abtin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Amadou GUEYE <gueyeamas@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Amadou GUEYE <gueyeamas@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
"Language: fy\n"
@ -975,6 +975,8 @@ msgid ""
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
"your data with your password to protect your privacy. Youll still keep any subscriptions you may have."
msgstr ""
"<span>ÛNTHÂLD:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit "
"komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen. Jo behâlde al jo eventuele abonneminten."
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
@ -1325,6 +1327,8 @@ msgid ""
"<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
"data with your password to protect your privacy. Youll still keep any subscriptions you may have."
msgstr ""
"<span>NOAT:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit komt "
"trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen. Jo behâlde al jo eventuele abonneminten."
#: .es5/templates/reset_password.mustache:6
msgid "Begin reset"
@ -1705,15 +1709,15 @@ msgstr "Abonnearje mei %(email)s"
#: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:2
msgid "The link you clicked was missing characters, and may have been broken by your email client."
msgstr ""
msgstr "Yn de troch jo oanklikte keppeling ûntbrekke tekens en is mooglik troch jo e-mailprogramma skansearre."
#: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:5
msgid "Continue to %(productName)s"
msgstr ""
msgstr "Trochgean nei %(productName)s"
#: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:8
msgid "Enter a password"
msgstr ""
msgstr "Folje in wachtwurd yn"
#: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:9 .es5/templates/post_verify/account_recovery/confirm_password.mustache:1
#: .es5/templates/post_verify/account_recovery/confirm_password.mustache:4
@ -1722,7 +1726,7 @@ msgstr "Befêstigje wachtwurd"
#: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:10
msgid "Create Password"
msgstr ""
msgstr "Wachtwurd oanmeitsje"
#: .es5/templates/post_verify/cad_qr/connected.mustache:1
msgid "Device connected!"

Просмотреть файл

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fy\n"
@ -357,23 +357,23 @@ msgstr "Wolkom by %(productName)s"
#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:2 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:2
msgid "Your payment is processing and may take up to four business days to complete. Your subscription will renew automatically each billing period unless you choose to cancel."
msgstr ""
msgstr "Jo betelling wurdt ferwurke en wurdt binnen fjouwer wurkdagen foltôge. Jo abonnemint wurdt elke fakturearingsperioade automatysk ferlinge, útsein jo opsizze."
#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:3 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:6
msgid "Next, you'll create a Firefox account password and download %(productName)s."
msgstr ""
msgstr "Hjirnei meitsje jo in Firefox-accountwachtwurd oan en downloade jo %(productName)s."
#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:3 lib/senders/templates/partials/paymentPlanDetails.html:2
msgid "Invoice number: %(invoiceNumber)s"
msgstr ""
msgstr "Faktuernûmer: %(invoiceNumber)s"
#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:4 lib/senders/templates/partials/paymentPlanDetails.html:3
msgid "Charged: %(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s"
msgstr ""
msgstr "Yn rekkening brocht: %(invoiceTotal)s op %(invoiceDateOnly)s"
#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:5 lib/senders/templates/partials/paymentPlanDetails.html:4
msgid "Next invoice: %(nextInvoiceDateOnly)s"
msgstr ""
msgstr "Folgjende faktuer: %(nextInvoiceDateOnly)s"
#: lib/senders/templates/subscriptionCancellation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionCancellation.txt:2
msgid ""
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Account beheare:"
#: lib/senders/templates/partials/paymentPlanDetails.html:1
msgid "Payment details:"
msgstr ""
msgstr "Betellingsgegevens:"
#: lib/senders/templates/partials/paymentProvider.html:1 lib/senders/templates/partials/paymentProvider.txt:1
msgid "PayPal"
@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "Nije werstelkaai generearje"
#: lib/senders/email.js:1961
msgid "Create a password"
msgstr ""
msgstr "In wachtwurd oanmeitsje"
#: lib/senders/email.js:1964
msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password."
msgstr ""
msgstr "Wolkom by %(productName)s: stel jo wachtwurd yn."
#: lib/senders/email.js:2037
msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s"

Просмотреть файл

@ -39,6 +39,12 @@ duplicate-transaction = Hmm. It liket derop dat sakrekt in identike transaksje f
coupon-expired = It liket derop dat dy promoasjekoade ferrûn is.
card-error = Jo transaksje koe net ferwurke wurde. Kontrolearje jo creditkaartgegevens en probearje it opnij.
## $productName (String) - The name of the subscribed product.
fxa-account-signup-error-2 = Troch in systeemflater is jo registraasje by { $productName } mislearre. Der binne gjin kosten yn rekkening brocht by jo betelmetoade. Probearje it opnij.
newsletter-signup-error = Jo binne net ynskreaun foar e-mailberjochten oer produktupdates. Jo kinne it opnij probearje yn jo accountynstellingen.
fxa-post-passwordless-sub-error = Abonnemint befêstige, mar de befêstigingsside kin net laden wurde. Kontrolearje jo e-mail om jo account yn te stellen.
## settings
settings-home = Account-startside
@ -48,6 +54,7 @@ settings-subscriptions-title = Abonneminten
terms = Tsjinstbetingsten
privacy = Privacyferklearring
terms-download = Betingsten downloade
## Subscription titles
@ -99,11 +106,11 @@ product-no-such-plan = Soksoarte skema bestiet net foar dit produkt.
## payment legal blurb
payment-legal-copy-stripe-and-paypal-2 = { -brand-name-mozilla } brûkt { -brand-name-stripe } en { -brand-name-paypal } foar feilich betellingsferkear.
payment-legal-link-stripe-and-paypal-2 = It privacybelied fan <stripePrivacyLink>{ -brand-name-stripe }</stripePrivacyLink> en fan <paypalPrivacyLink>{ -brand-name-paypal }</paypalPrivacyLink> besjen.
payment-legal-link-stripe-paypal = <stripePrivacyLink>{ -brand-name-stripe }-privacybelied</stripePrivacyLink> &nbsp; <paypalPrivacyLink>{ -brand-name-paypal }-privacybelied</paypalPrivacyLink>.
payment-legal-copy-paypal = { -brand-name-mozilla } brûkt { -brand-name-paypal } foar feilich betellingsferkear.
payment-legal-link-paypal = It <paypalPrivacyLink>privacybelied fan { -brand-name-paypal }</paypalPrivacyLink> besjen.
payment-legal-link-paypal-2 = <paypalPrivacyLink>{ -brand-name-paypal }-privacybelied</paypalPrivacyLink>.
payment-legal-copy-stripe-2 = { -brand-name-mozilla } brûkt { -brand-name-stripe } foar feilich betellingsferkear.
payment-legal-link-stripe-2 = It privacybelied fan <stripePrivacyLink>{ -brand-name-stripe }</stripePrivacyLink> besjen.
payment-legal-link-stripe-3 = <stripePrivacyLink>{ -brand-name-stripe }-privacybelied</stripePrivacyLink>.
## payment form
@ -181,33 +188,6 @@ sub-update-copy =
brocht foar it restant fan jo fakturaasjeperioade. Fan { $startingDate } ôf
wurdt jo it folsleine bedrach yn rekkening brocht.
## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency.
# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in days.
sub-update-confirm-with-legal-links-day =
{ $intervalCount ->
[one] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> deistich { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
*[other] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke { $intervalCount }{ $intervalCount } dagen { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
}
# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in weeks.
sub-update-confirm-with-legal-links-week =
{ $intervalCount ->
[one] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke wike { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
*[other] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke { $intervalCount }{ $intervalCount } wiken { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
}
# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in months.
sub-update-confirm-with-legal-links-month =
{ $intervalCount ->
[one] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke moanne { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
*[other] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke { $intervalCount }{ $intervalCount } moannen { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
}
# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in years.
sub-update-confirm-with-legal-links-year =
{ $intervalCount ->
[one] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elk jier { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
*[other] Ik autorisearje { -brand-name-mozilla }, makker fan { -brand-name-firefox }-producten, om myn betelmetoade mei <strong> elke { $intervalCount }{ $intervalCount } jier { $amount }</strong> te belesten, yn oerienstimming mei de <termsOfServiceLink>Servicebetingsten</termsOfServiceLink> en de <termsOfServiceLink>Privacyferklearring</privacyNoticeLink>, oant ik myn abonnemint beëinigje.
}
##
sub-change-submit = Wiziging befêstigje
@ -374,11 +354,21 @@ payment-processing-message = In momint wylst wy jo betelling ferwurkje…
payment-confirmation-alert = Klik hjir om te downloaden
payment-confirmation-mobile-alert = App net iepene? <a>Klik hjir</a>
payment-confirmation-thanks-heading = Tige tank!
## payment confirmation details
## $email (string) - The user's email.
## $productName (String) - The name of the subscribed product.
payment-confirmation-thanks-subheading = Der is in befêstigingsberjocht ferstjoerd nei { $email } mei details oer hoe't jo oan de slach kinne mei { $product_name }.
payment-confirmation-thanks-heading-account-exists = Tige tank, kontrolearje no jo e-mail!
## $email (string) - The user's email.
payment-confirmation-thanks-subheading-account-exists = Jo ûntfange in e-mailberjocht op { $email } mei ynstruksjes oer it ynstellen fan jo account, krekt as jo betellingsgegevens.
payment-confirmation-order-heading = Bestelgegevens
payment-confirmation-invoice-number = Faktuernr. { $invoiceNumber }
payment-confirmation-billing-heading = Rekkening foar
payment-confirmation-details-heading = Betellingsgegevens
payment-confirmation-details-heading-2 = Betellingsgegevens
payment-confirmation-amount = { $amount } per { $interval }
## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency.
@ -409,3 +399,21 @@ payment-confirmation-amount-year =
}
payment-confirmation-download-button = Trochgean mei download
payment-confirmation-cc-card-ending-in = Creditcard einigjend op { $last4 }
## new user email form
new-user-sign-in-link = Hawwe jo al in { -brand-name-firefox }-account? <a>Oanmelde</a>
new-user-step-1 = 1. Meitsje in { -brand-name-firefox }-account oan
new-user-step-2 = 2. Kies jo betellingsmetoade
new-user-email =
.placeholder = foxy@mozilla.com
.label = Fier jo e-mailadres yn
new-user-confirm-email =
.label = Befêstigje jo e-mailadres
new-user-subscribe-product-updates = Ik wol graach produktupdates fan { -brand-name-firefox } ûntfange
new-user-subscribe-product-assurance = Wy brûke jo e-mailadres allinnich om jo account oan te meitsjen. Wy sille it nea oan in tredde partij ferkeapje.
new-user-email-validate = E-mailadres is net jildich
new-user-email-validate-confirm = E-mailadressen komme net oerien
new-user-already-has-account-sign-in = Jo hawwe al in account. <a>Oanmelde</a>
new-user-card-title = Fier jo kaartgegevens yn
new-user-submit = No abonnearje

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
@ -841,7 +841,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Unjildich token"
#: .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Troch fierder te gean gean jo akkoard me de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacyferklearring</a> fan de "
"(%(serviceUri)s) fan %(serviceName)."
@ -913,7 +915,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Fier de werstelkaai foar ienmalich gebrûk dy't jo op in feilich plak bewarre hawwe yn om wer tagong ta jo Firefox-account te krijen."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle en gjin kaai foar accountwerstel bewarre hawwe, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens lykas "
"skiednis en blêdwizers)."
@ -1816,8 +1819,8 @@ msgstr "Jo syngronisearre gegevens kinne bewarre wachtwurden befetsje."
#: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:6
msgid "Because this information is critical to your security, Firefox deletes it to protect you when your password is reset to prevent other people from accessing it."
msgstr ""
"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der tagong"
" ta krije."
"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der "
"tagong ta krije."
#: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:7
msgid "Get a Recovery Key"
@ -2000,18 +2003,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppelje."
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we "
#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit "
#~ "komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. "
#~ "Dit komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
#~ "data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOAT:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit komt "
#~ "trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ "<span>NOAT:</span> wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit "
#~ "komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Wizigje…"
@ -2026,7 +2029,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgstr "Wachtwurd mei sukses wizige"
#~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely."
#~ msgstr "Wy fine it spitich om dit te hearen. Jo moatte jo wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en by de ynformaasje fan de fabrikant fan jo apparaat sjen hoe't jo gegevens op ôfstân wiskje kinne."
#~ msgstr ""
#~ "Wy fine it spitich om dit te hearen. Jo moatte jo wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en by de ynformaasje fan de fabrikant fan jo apparaat sjen hoe't jo gegevens op ôfstân wiskje kinne."
#~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox."
#~ msgstr "Wy fine it spitich om dit te hearen. As dit in apparaat wie dat jo echt net fertrouwe, dan moatte jo it wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en elk wachtwurd bewarre yn Firefox wizigje."
@ -2347,7 +2351,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
#~ msgstr "Stap 2 fan 2: werstelkaai bewarje"
#~ msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"note\">NOAT: </span>as jo jo wachtwurd ferjitte, is dizze kaai fereaske om wer tagong ta jo gegevens te krijen. Bewarje jo werstelkaai op in feilige lokaasje, wêr't jo dizze letter "
#~ "maklik fine kinne."
@ -2412,8 +2417,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid ""
#~ "SMS service only available in certain countries. SMS &amp; data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard gien "
#~ "wêze. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Mear ynfo</a>"
#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard "
#~ "gien wêze. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Mear ynfo</a>"
#~ msgid "If you lose access to your account, youll be able to restore your sync data."
#~ msgstr "As jo tagong ta jo account ferlieze, kinne jo jo syngronisearre gegevens werstelle."
@ -2534,8 +2539,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your accounts functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en ynliedende "
#~ "e-mails."
#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en "
#~ "ynliedende e-mails."
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
#~ msgstr "Dêrneist kinne jo jo ynskriuwe foar it ûntfangen fan promosjonele e-mails mei it lêste nijs fan Mozilla en Firefox."
@ -2547,11 +2552,11 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgstr "Foarkarren beheare"
#~ msgid ""
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
#~ "lose access to it everywhere."
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
#~ "may lose access to it everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo account "
#~ "fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje."
#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo "
#~ "account fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje."
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "ferifiearre"
@ -2632,7 +2637,9 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgstr "Koe de servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm net ophelje"
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
#~ msgstr "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Tsjinstbetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Tsjinstbetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a>."
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
#~ msgstr "Servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm"
@ -2793,10 +2800,12 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
#~ msgstr "Cookies en lokale opslach binne fereaske."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
#~ "Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
#~ "tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudtsjinten."
#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudtsjinten."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Firefox-cloudservices"
@ -2850,18 +2859,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgstr "Wêrom twa (of mear!) apparaten syngronisearje?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle yn "
#~ "Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels."
#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle "
#~ "yn Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre binne, "
#~ "kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke."
#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre "
#~ "binne, kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2966,18 +2975,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgstr "Oanmelde"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens"
#~ " mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ "<span>ÛNTHÂLD:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo "
#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens "
#~ "mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ "<span>NOAT:</span> as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo "
#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Foegje in ekstra befeiligingslaach ta oan jo account troch befeiligingskoaden fan ien fan <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>dizze apps foar autentikaasje</a> te fereaskjen"
@ -3108,18 +3117,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Sync-opsjes"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Sykje jo Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Begjin hjir</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Hawwe jo in account mei in oar e-mailadres? <a href=\"%(signinUri)s\">Oanmelde</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox is beskikber foar <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> en <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is beskikber foar <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> en <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Lêst aktyf: %(translatedTimeAgo)s"
@ -3225,8 +3235,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s"
#~ msgstr ""
#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei %(email)s "
#~ "ferstjoerd is"
#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei "
#~ "%(email)s ferstjoerd is"
#~ msgid "Signup has been disabled"
#~ msgstr "Registraasje is útskeakele"
@ -3287,8 +3297,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
#~ msgstr ""
#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn te "
#~ "fieren."
#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn "
#~ "te fieren."
#~ msgid "a day"
#~ msgstr "ien dei"
@ -3345,8 +3355,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it ûnthâlden "
#~ "fan jo tusken sesjes."
#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it "
#~ "ûnthâlden fan jo tusken sesjes."
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
#~ msgstr "Firefox komt nei iOS!"
@ -3486,15 +3496,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Hawwe jo al in account? Meld jo oan."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Tsjinstbetingsten</a> en<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacybelied</a> fan de %(serviceName)"
#~ " fan (%(serviceUri)s)."
#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Tsjinstbetingsten</a> en<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacybelied</a> fan de "
#~ "%(serviceName) fan (%(serviceUri)s)."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
#~ "Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" "
#~ "tabindex=\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudservices."
#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Servicebetingsten</a> en <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex="
#~ "\"-1\">Privacyferklearring</a> fan Firefox-cloudservices."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Meld jo oan foar Firefox-nijs en tips"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, weve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your "
"password as a precaution."
msgstr ""
"Wy hawwe fertocht gedrach yn jo Firefox-account detektearre. Om net tastiene tagong ta jo Firefox-account op te kearen, hawwe wy alle apparaten yn jo account ûntkeppele en jo moatte út foarsoarch jo"
" wachtwurd wizigje."
"Wy hawwe fertocht gedrach yn jo Firefox-account detektearre. Om net tastiene tagong ta jo Firefox-account op te kearen, hawwe wy alle apparaten yn jo account ûntkeppele en jo moatte út foarsoarch "
"jo wachtwurd wizigje."
#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:3
msgid "Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you."
@ -1170,15 +1170,15 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ "%(invoiceDateOnly)s."
#~ msgid ""
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgstr ""
#~ "Wy hawwe jo abonnemint op %(productName)s opsein. Jo lêste betelling fan $%(invoiceTotal)s is betelle op %(invoiceDateOnly)s. Jo abonnemint rint troch oant it ein fan de aktuele "
#~ "fakturearringsperioade, te witten oant %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "Fan jo folgjende faktuer ôf wizigje jo kosten fan $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s nei $%(paymentAmountNew)s. Jo ûntfange dan ek ien kear in kredyt fan $%(paymentProrated)s ta "
#~ "gefolch fan de legere kosten foar de rest fan dizze %(productPaymentCycle)s."
@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ "abonnemint wurdt automatysk elke fakturearringsperioade ferlinge, útsein jo derfoar kieze om te annulearjen."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "Fan jo folgjende faktuer ôf wizigje jo kosten fan $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s nei $%(paymentAmountNew)s. Der wurdt jo dan ek ien kear in bedrach fan $%(paymentProrated)s yn "
#~ "rekkening brocht ta gefolch fan de hegere kosten foar de rest fan dizze %(productPaymentCycle)s."
@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
#~ "iOS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Jo hawwe jo earste apparaat mei sukses oan jo Firefox-account keppele. Keppel <a href='%(androidUrl)s'>Firefox foar Android</a> of <a href='%(iosUrl)s'>Firefox foar iOS</a> om it measte út Sync te "
#~ "heljen."
#~ "Jo hawwe jo earste apparaat mei sukses oan jo Firefox-account keppele. Keppel <a href='%(androidUrl)s'>Firefox foar Android</a> of <a href='%(iosUrl)s'>Firefox foar iOS</a> om it measte út Sync "
#~ "te heljen."
#~ msgid "Sign in to Sync"
#~ msgstr "Oanmelde by Sync"
@ -1600,16 +1600,16 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgstr "Wachtwurd opnij ynstelle"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Inkelde dagen lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Mei in ferifiearre account hawwe jo op alle apparaten dy't dermei ferbûn binne tagong ta jo ljepblêden, blêdwizers, "
#~ "wachtwurden en skiednis. Befêstigje ienfâldichwei dit e-mailadres om jo account te aktivearjen."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo "
#~ "is."
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei "
#~ "jo is."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Befêstigje foar ekstra befeiliging dizze oanmelding om mei it syngronisearjen mei dit apparaat te begjinnen:"
@ -1629,7 +1629,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgid "Verify email for Firefox Accounts"
#~ msgstr "E-mailadres foar Firefox Accounts ferifiearje"
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Jo hawwe %(secondaryEmail)s mei sukses as sekundêr e-mailadres foar jo Firefox-account ferifiearre. Befeiligingsmeldingen en oanmeldingsbefêstigingen wurde no op beide e-mailadressen ôflevere."
@ -1638,7 +1639,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen hawwe."
#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen "
#~ "hawwe."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Datum en tiid:"
@ -1716,8 +1718,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, blêdwizers"
#~ " en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is."
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, "
#~ "blêdwizers en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"
@ -1804,7 +1806,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net wizige hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
#~ msgstr "Der wurdt no in nij apparaat mei jo Firefox-account syngronisearre"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:40+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:45+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Keko <eu@keko.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez <abe_aya@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez <abe_aya@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "אסימון לא חוקי"
#: .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr "המשך התהליך מהווה הסכמה ל<a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">תנאי השירות</a> ול<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">הצהרת הפרטיות</a> של %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#: .es5/lib/strings.js:31
@ -909,7 +911,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "יש להזין את מפתח השחזור החד פעמי ששמרת במקום בטוח כדי לקבל גישה לחשבון Firefox שלך."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr "<span class=\"note\">הערה:</span> איפוס הססמה ללא שמירת מפתח שחזור החשבון יגרור מחיקה של חלק מהנתונים שלך (כולל נתונים מסונכרנים כמו היסטוריה וסימניות)."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
@ -1988,18 +1991,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד מתוך היישום Firefox."
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we "
#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>להזכירך:</span> בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה שלך "
#~ "כדי להגן על פרטיותך."
#~ "<span>להזכירך:</span> בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה "
#~ "שלך כדי להגן על פרטיותך."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
#~ "data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>לתשומת לבך:</span> בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה "
#~ "שלך כדי להגן על פרטיותך."
#~ "<span>לתשומת לבך:</span> בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם "
#~ "הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך."
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "שינוי..."
@ -2329,7 +2332,8 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
#~ msgstr "שלב 2 מתוך 2: שמירת מפתח שחזור"
#~ msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgstr "<span class=\"note\">לתשומת לבך: </span>אם שכחת את הססמה שלך, מפתח זה נדרש כדי לקבל גישה לנתונים שלך. יש לשמור את מפתח השחזור במקום בטוח שבו יהיה קל למצוא אותו מאוחר יותר."
#~ msgid "Done, Recovery key saved"
@ -2508,8 +2512,8 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgstr "ניהול העדפות"
#~ msgid ""
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
#~ "lose access to it everywhere."
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
#~ "may lose access to it everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "אם חשבון זה משמש אותך לטובת יישומים ושירותים מבית Mozilla כגון AMO, Pocket ו־Screenshots, עליך תחילה להיכנס ולהסיר פרטים אישיים שנשמרו. לאחר מחיקת החשבון כאן יתכן שלא תהיה לך עוד גישה אליו משום "
#~ "מקום."
@ -2685,8 +2689,12 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
#~ msgstr "נדרשת תמיכה בעוגיות ואחסון מקומי."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "המשך התהליך מהווה הסכמה ל<a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">תנאי השירות</a> ול<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">הצהרת הפרטיות</a> של שירותי הענן של Firefox."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
#~ "Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "המשך התהליך מהווה הסכמה ל<a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">תנאי השירות</a> ול<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">הצהרת הפרטיות</a> של שירותי הענן של "
#~ "Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "שירותי הענן של Firefox"
@ -2802,14 +2810,14 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgstr "כניסה"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>מוטב לזכור:</span> עם איפוס הססמה שלך, חלק מהנתונים שלך יימחקו (לרבות נתוני שרת מסונכרנים כגון היסטוריה וסימניות). הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים עם הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>לתשומת לבך:</span> עם איפוס הססמה שלך, חלק מהנתונים שלך יימחקו (לרבות נתוני שרת מסונכרנים כגון היסטוריה וסימניות). הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים עם הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך."
@ -2883,9 +2891,11 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgstr "ברשותך חשבון עם כתובת דוא״ל שונה? <a href=\"%(signinUri)s\">נא ללחוץ כאן כדי להתחבר</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr "Firefox זמין עבור <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> ו־<a href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox זמין עבור <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> ו־<a href=\"%(linkLinux)s"
#~ "\">Linux</a>."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "מחיקה"
@ -3106,8 +3116,11 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון? נא להתחבר אליו."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "עם ההמשך אני מאשר את <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">תנאי השירות</a>ו <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">הצהרת הפרטיות</a> של Firefox cloud services."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
#~ "Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "עם ההמשך אני מאשר את <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">תנאי השירות</a>ו <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">הצהרת הפרטיות</a> של Firefox cloud services."
#~ msgid "Password changed"
#~ msgstr "הססמה שונתה"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Milo <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Hrant <hrant.mozilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Hrant <hrant.mozilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 20:54+0000\n"
"Last-Translator: romi <romihardiyanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Benny Chandra <bennychandra@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Kristján Geir Mathiesen <k@kasma.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Kristján Bjarni <kristjanbjarni@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Lodolo [:flod] <flod+pontoon@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] <pmo@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:03+0000\n"
"Last-Translator: marsf <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 15:01+0000\n"
"Last-Translator: marsf <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 09:34+0000\n"
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "უმართებულო სიტყვა-ნიშანი"
#: .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"თუ განაგრძობთ, თქვენ ეთანხმებით <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">გამოყენების პირობებსა</a> და <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">პირადი მონაცემების დაცვის განაცხადს</a>, "
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s) მომსახურების შესახებ."
@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ ერთჯერადი აღდგენის გასაღები, რომელსაც უსაფრთხო ადგილას ინახავდით, თქვენს Firefox-ანგარიშთან წვდომის აღსადგენად."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">შენიშვნა:</span> თუ აღდგენის გასაღები არ გაქვთ შენახული და მის გარეშე გაანულებთ პაროლს, თქვენი მონაცემების ნაწილი დაიკარგება (მათ შორის სერვერზე დასინქრონებული ისტორია და "
"სანიშნები)."
@ -969,8 +972,8 @@ msgid ""
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
"your data with your password to protect your privacy. Youll still keep any subscriptions you may have."
msgstr ""
"<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ ჩვენ"
" თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად. გამოწერები თუ გაქვთ, შეგინარჩუნდებათ."
"<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ "
"ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად. გამოწერები თუ გაქვთ, შეგინარჩუნდებათ."
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
@ -1321,8 +1324,8 @@ msgid ""
"<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
"data with your password to protect your privacy. Youll still keep any subscriptions you may have."
msgstr ""
"<span>გაითვალისწინეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ"
" ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად. გამოწერები თუ გაქვთ, შეგინარჩუნდებათ."
"<span>გაითვალისწინეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, "
"რომ ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად. გამოწერები თუ გაქვთ, შეგინარჩუნდებათ."
#: .es5/templates/reset_password.mustache:6
msgid "Begin reset"
@ -1994,18 +1997,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app."
msgstr "სისტემის კამერას იყენებდით? მიერთებაა საჭირო Firefox-ის აპლიკაციიდან."
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we "
#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ ჩვენ"
#~ " თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
#~ "<span>დაიხსომეთ:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ "
#~ "ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
#~ "data with your password to protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
#~ "your data with your password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>შენიშვნა:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ ჩვენ "
#~ "თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
#~ "<span>შენიშვნა:</span> პაროლის განულებისას, ასევე სუფთავდება თქვენი ანგარიშის მონაცემები. შესაძლოა დაკარგოთ პირადი ინფორმაციის ნაწილი (მათ შორის ისტორია, სანიშნები და პაროლები). ეს იმიტომ, რომ "
#~ "ჩვენ თქვენს მონაცემებს ვშიფრავთ თქვენი პაროლის მეშვეობით, პირადი მონაცემების ხელშეუხებლობის უზრუნველსაყოფად."
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "შეცვლა..."
@ -2341,10 +2344,11 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
#~ msgstr "2 ნაბიჯი 2-იდან: შეინახეთ აღდგენის გასაღები"
#~ msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"note\">შენიშვნა: </span>თუ პაროლი დაგავიწყდებათ, ეს გასაღები საჭირო იქნება თქვენს მონაცემებთან წვდომის დასაბრუნებლად. შეინახეთ თქვენი აღდგენის გასაღები უსაფრთხო ადგილას, რომ მომავალში "
#~ "ადვილად შეძლოთ მისი მონახვა."
#~ "<span class=\"note\">შენიშვნა: </span>თუ პაროლი დაგავიწყდებათ, ეს გასაღები საჭირო იქნება თქვენს მონაცემებთან წვდომის დასაბრუნებლად. შეინახეთ თქვენი აღდგენის გასაღები უსაფრთხო ადგილას, რომ "
#~ "მომავალში ადვილად შეძლოთ მისი მონახვა."
#~ msgid "Done, Recovery key saved"
#~ msgstr "მზადაა, აღდგენის გასაღები შენახულია"
@ -2425,11 +2429,11 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgstr "თუ დაკარგავთ წვდომას თქვენს ანგარიშთან, შეგეძლებათ დასინქრონებული მონაცემების აღდგენა."
#~ msgid ""
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
#~ "lose access to it everywhere."
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
#~ "may lose access to it everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "თუ ამ ანგარიშს იყენებთ Mozilla-ს ისეთი მომსახურებებისთვის, როგორიცაა AMO, Pocket და Screenshots, პირველ რიგში უნდა შეხვიდეთ ანგარიშზე და წაშალო ყველა დამახსოვრებული პირადი მონაცემი. აქედან ანგარიშის"
#~ " წაშლის შედეგად, მასთან წვდომას დაკარგავთ ყველა ადგილიდან."
#~ "თუ ამ ანგარიშს იყენებთ Mozilla-ს ისეთი მომსახურებებისთვის, როგორიცაა AMO, Pocket და Screenshots, პირველ რიგში უნდა შეხვიდეთ ანგარიშზე და წაშალო ყველა დამახსოვრებული პირადი მონაცემი. აქედან "
#~ "ანგარიშის წაშლის შედეგად, მასთან წვდომას დაკარგავთ ყველა ადგილიდან."
#~ msgid "Account already exists. <a href=\"/signin\">Sign in</a>"
#~ msgstr "ასეთი ანგარიში უკვე არსებობს. <a href=\"/signin\">შესვლა</a>"
@ -2797,10 +2801,12 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
#~ msgstr "ჩართული უნდა იყოს ფუნთუშების და ჩანაწერების შენახვის შესაძლებლობა."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
#~ "Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "გაგრძელების შემთხვევაში, თქვენ ეთანხმებით Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებების <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">გამოყენების პირობებს</a> და <a id=\"fxa-pp\" "
#~ "href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">პირადი მონაცემების დებულებას</a>."
#~ "გაგრძელების შემთხვევაში, თქვენ ეთანხმებით Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებების <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">გამოყენების პირობებს</a> და <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/"
#~ "privacy\" tabindex=\"-1\">პირადი მონაცემების დებულებას</a>."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Firefox ღრუბლოვანი მომსახურებები"
@ -2854,8 +2860,8 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgstr "რატომ უნდა დასინქრონდეს ორი (ან მეტი) მოწყობილობა?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "სინქრონიზაცია საშუალებას გაძლევთ ერთ მოწყობილობაზე არსებული Firefox-ის სანიშნეები, ისტორია, პაროლები და ა.შ. გააზიაროთ სხვა მოწყობილობებზე დაყენებულ Firefox-ზეც. შედით ტელეფონიდან ან პალნშეტიდან "
#~ "Firefox-ანგარიშზე და ყველაფერი გამოჩნდება, რაც სახლის კომპიუტერზე გაქვთ შენახული Firefox-ში."
@ -2864,8 +2870,8 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "სინქრონიზაცია არაა განკუთვნილი მუდმივი დამარქაფებისთვის – ის უბრალოდ არსებულ მონაცემებს აზიარებს. თუ პაროლის განულებისას, მონაცემები ერთ მოწყობილობაზე მაინც არ იქნება შენახული, ძველ პაროლთან ერთად, "
#~ "შეიძლება ყველაფერი დაკარგოთ. სწორედ ამიტომაა საჭირო Firefox-ის ორ ან მეტ მოწყობილობაზე დაყენება სინქრონიზაციის გამოსაყენებლად."
#~ "სინქრონიზაცია არაა განკუთვნილი მუდმივი დამარქაფებისთვის – ის უბრალოდ არსებულ მონაცემებს აზიარებს. თუ პაროლის განულებისას, მონაცემები ერთ მოწყობილობაზე მაინც არ იქნება შენახული, ძველ პაროლთან "
#~ "ერთად, შეიძლება ყველაფერი დაკარგოთ. სწორედ ამიტომაა საჭირო Firefox-ის ორ ან მეტ მოწყობილობაზე დაყენება სინქრონიზაციის გამოსაყენებლად."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2970,15 +2976,15 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgstr "შესვლა"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>დაიმახსოვრეთ:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი მონაცემი"
#~ " იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
#~ "<span>დაიმახსოვრეთ:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი "
#~ "მონაცემი იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>შენიშვნა:</span> პაროლის განულების შემთხვევაში, ცალკეული მონაცემები წაიშლება (მათ შორის, სერვერზე არსებული დასინქრონებული პაროლები, სანიშნები და ა.შ.). ეს იმიტომ, რომ ყველა თქვენი მონაცემი "
#~ "იშიფრება თქვენი პაროლით, თქვენივე პირადი მონაცემების უსაფრთხოებისთვის."
@ -3095,11 +3101,11 @@ msgstr "სისტემის კამერას იყენებდი
#~ msgstr "სხვა ელ-ფოსტაზე გაქვთ ანგარიში? <a href=\"%(signinUri)s\">შესვლა</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox ხელმისავდომია <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> და <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> სისტემებზე."
#~ "Firefox ხელმისავდომია <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> და <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a> სისტემებზე."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "წაშლა"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 07:05+0000\n"
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -485,8 +485,8 @@ msgstr "შესაძლოა იმიტომ, რომ თქვენ
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4
msgid "Well try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by <a href=\"%(updateBillingUrl)s\">updating your payment information</a>."
msgstr ""
"შევეცდებით გადახდა გავიმეოროთ მომდევნო რამდენიმე დღის განმავლობაში, მაგრამ გასასწორებლად, შეიძლება საჭირო იყოს თქვენი დახმარებაც, <a href=\"%(updateBillingUrl)s\">გადახდის მონაცემების "
"განახლებით</a>."
"შევეცდებით გადახდა გავიმეოროთ მომდევნო რამდენიმე დღის განმავლობაში, მაგრამ გასასწორებლად, შეიძლება საჭირო იყოს თქვენი დახმარებაც, <a href=\"%(updateBillingUrl)s\">გადახდის მონაცემების განახლებით</"
"a>."
#: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4
msgid "Well try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:"
@ -538,8 +538,8 @@ msgid ""
"Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">contact "
"us</a>."
msgstr ""
"გმადლობთ, რომ გამოწერილი გაქვთ %(productName)s. თუ გექნებათ კითხვა, თქვენი გამოწერის შესახებ ან ისურვებთ უკეთ გაიცნოთ %(productName)s, გთხოვთ <a "
"href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">დაგვიკავშირდეთ</a>."
"გმადლობთ, რომ გამოწერილი გაქვთ %(productName)s. თუ გექნებათ კითხვა, თქვენი გამოწერის შესახებ ან ისურვებთ უკეთ გაიცნოთ %(productName)s, გთხოვთ <a href=\"%(subscriptionSupportUrl)s\">დაგვიკავშირდეთ</"
"a>."
#: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6
msgid "Sincerely,"
@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
"Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
"%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
msgstr ""
"შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა %(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება %(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად თანხა"
" %(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთისთვის %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
"შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა %(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება %(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად "
"თანხა %(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთისთვის %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
#: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2
msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire."
@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
#~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო გადახდისას ჩამოიჭრება $%(invoiceTotal)s ბარათიდან %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღზე %(nextInvoiceDateOnly)s. თქვენი "
#~ "გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო გადახდისას ჩამოიჭრება $%(invoiceTotal)s ბარათიდან %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღზე %(nextInvoiceDateOnly)s. "
#~ "თქვენი გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
#~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!"
#~ msgstr "გმადლობთ, რომ გამოიწერეთ %(productName)s!"
@ -1174,18 +1174,18 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ msgstr "თქვენ ახლახანს წაშალეთ თქვენი Firefox-ანგარიში. შედეგად, ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s-გამოწერა. ბოლო გადახდა $%(invoiceTotal)s, თარიღი %(invoiceDateOnly)s."
#~ msgid ""
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, "
#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing "
#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgstr ""
#~ "ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s გამოწერა. თქვენი ბოლო გადახდა %(invoiceTotal)s შესრულდა თარიღით %(invoiceDateOnly)s. თქვენი მომსახურება გაგრძელდება, მიმდინარე საანგარიშო პერიოდის დასრულებამდე,"
#~ " რომელიცაა %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ "ჩვენ გავაუქმეთ თქვენი %(productName)s გამოწერა. თქვენი ბოლო გადახდა %(invoiceTotal)s შესრულდა თარიღით %(invoiceDateOnly)s. თქვენი მომსახურება გაგრძელდება, მიმდინარე საანგარიშო პერიოდის "
#~ "დასრულებამდე, რომელიცაა %(serviceLastActiveDateOnly)s."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე მოგეცემათ ერთჯერადი თანხა "
#~ "$%(paymentProrated)s-ის, შემცირებული გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე მოგეცემათ ერთჯერადი "
#~ "თანხა $%(paymentProrated)s-ის, შემცირებული გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
#~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s"
#~ msgstr "ჩამოიჭრა %(invoiceTotal)s თარიღზე %(invoiceDateOnly)s"
@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will "
#~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო ჩამოსაჭრელი თანხა იქნება $%(invoiceTotal)s ბარათზე %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღით %(nextInvoiceDateOnly)s. თქვენი"
#~ " გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
#~ "თქვენი საანგარიშო და საგადასახადო დროის შუალედი რჩება იგივე. მომდევნო ჩამოსაჭრელი თანხა იქნება $%(invoiceTotal)s ბარათზე %(cardType)s დაბოლოებით %(lastFour)s, თარიღით %(nextInvoiceDateOnly)s. "
#~ "თქვენი გამოწერა თავისთავად განახლდება ყოველ მომდევნო საგადასახადო პერიოდში, სანამ არ გააუქმებთ."
#~ msgid ""
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of "
#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $"
#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s."
#~ msgstr ""
#~ "შემდეგი გადახდიდან, ჩამოსაჭრელი თანხა $%(paymentAmountOld)s თითოეული %(productPaymentCycle)s მონაკვეთისთვის შეიცვლება და იქნება $%(paymentAmountNew)s. იმ დროისთვის, ასევე ჩამოგეჭრებათ ერთჯერადად "
#~ "თანხა $%(paymentProrated)s-ის, გაზრდილი გადასახადის ასასახად ნაშთზე %(productPaymentCycle)s მონაკვეთში."
@ -1307,8 +1307,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a %(androidLinkAttributes)s>Android</a> and <a "
#~ "%(iosLinkAttributes)s>iOS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენს Firefox-ანგარიშს პირველი მოწყობილობა. ახლა Sync-ში შესვლა სხვა მოწყობილობებიდანაც შეგიძლიათ, მათ შორის Firefox <a %(androidLinkAttributes)s>Android-ისთვის</a> და"
#~ " <a %(iosLinkAttributes)s>iOS-ისთვის</a>."
#~ "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენს Firefox-ანგარიშს პირველი მოწყობილობა. ახლა Sync-ში შესვლა სხვა მოწყობილობებიდანაც შეგიძლიათ, მათ შორის Firefox <a %(androidLinkAttributes)s>Android-ისთვის</"
#~ "a> და <a %(iosLinkAttributes)s>iOS-ისთვის</a>."
#~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS."
#~ msgstr "თქვენ წარმატებით დაუკავშირეთ თქვენი პირველი მოწყობილობა Firefox-ანგარიშს. ახლა უკვე შეგიძლიათ Sync-ში შესვლა, სხვა მოწყობილობიდან, მათ შორის Firefox-ის Android და iOS ვერსიებიდან."
@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ msgstr "პაროლის აღდგენა"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "რამდენიმე დღის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ. დამოწმებული ანგარიშის საშუალებით წვდომა გექნებათ თქვენს ჩანართებზე, სანიშნებზე, პაროლებსა და ისტორიაზე, ნებისმიერი "
#~ "დაკავშირებული მოწყობილობიდან. უბრალოდ დაადასტურეთ ელფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად."
#~ "რამდენიმე დღის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ. დამოწმებული ანგარიშის საშუალებით წვდომა გექნებათ თქვენს ჩანართებზე, სანიშნებზე, პაროლებსა და ისტორიაზე, "
#~ "ნებისმიერი დაკავშირებული მოწყობილობიდან. უბრალოდ დაადასტურეთ ელფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "ერთი კვირის წინ Firefox ანგარიში შექმენით, რომელიც არ დაგიმოწმებიათ. ვღელავთ თქვენზე. დაადასტურეთ ეს ელფოსტა თქვენი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვაცნობეთ, რომ ყველაფერი რიგზეა."
@ -1634,7 +1634,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "%(secondaryEmail)s ელფოსტის მისამართი ამოღებულია Firefox ანგარიშის დამატებითი მისამართებიდან. უსაფრთხოების შეტყობინებები და შესვლების დადასტურებები, ამ მისამართზე აღარ მოგივათ."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენ წარმატებით დაამოწმეთ %(secondaryEmail)s ელ-ფოსტის დამატებით მისამართად Firefox ანგარიშზე. უსაფრთხოების შეტყობინებებს და შესვლის დასადასტურებელ მოთხოვნებს, ახლა უკვე ორივე ფოსტაზე მიიღებთ."
@ -1717,8 +1718,8 @@ msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "ერთი კვირის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ, რაც ძალიან გვაღელვებს. Firefox ხელმისაწვდომია Windows, Mac, Lonux, Android და iOS სისტემებზე. შეგიძლიათ დაასინქრონოთ "
#~ "თქვენი ჩანართები, სანიშნეები და ისტორია, თითოეულ მათგანზე. დაადასტურეთ ელ-ფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვეცოდინება რომ ყველაფერი რიგზეა."
#~ "ერთი კვირის წინ, თქვენ უკვე შექმენით Firefox ანგარიში, მაგრამ არ დაგიმოწმებიათ, რაც ძალიან გვაღელვებს. Firefox ხელმისაწვდომია Windows, Mac, Lonux, Android და iOS სისტემებზე. შეგიძლიათ "
#~ "დაასინქრონოთ თქვენი ჩანართები, სანიშნეები და ისტორია, თითოეულ მათგანზე. დაადასტურეთ ელ-ფოსტის ეს მისამართი ანგარიშის ასამოქმედებლად და გვეცოდინება რომ ყველაფერი რიგზეა."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:18+0000\n"
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:20+0000\n"
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fxa-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"

Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше