From 6f22e92acfe299194f4428ad027acdf41a7d8d7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bug Mirror Date: Wed, 22 Sep 2021 18:15:07 +0000 Subject: [PATCH] merge strings for train 47665 --- locale/ar/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ar/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/ast/LC_MESSAGES/client.po | 37 ++-- locale/ast/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/az/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/az/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/be/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/be/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/bg/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/bg/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/bn/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/bn/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/bs/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/bs/LC_MESSAGES/server.po | 183 ++++++++-------- locale/ca/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ca/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/cak/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/cak/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/cs/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/cs/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/cy/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/cy/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/da/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/da/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/de/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/de/LC_MESSAGES/server.po | 257 +++++++++++----------- locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/el/LC_MESSAGES/client.po | 99 +++++---- locale/el/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/en/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/en/LC_MESSAGES/server.po | 184 ++++++++-------- locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po | 70 +++--- locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po | 210 +++++++++--------- locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po | 184 ++++++++-------- locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/es/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po | 104 +++++---- locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po | 269 ++++++++++++------------ locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po | 77 ++++--- locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/et/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/et/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/eu/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/eu/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/fa/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/fa/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ff/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ff/LC_MESSAGES/server.po | 182 ++++++++-------- locale/fi/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/fi/LC_MESSAGES/server.po | 199 +++++++++--------- locale/fr/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/fr/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/fy/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/fy/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/gd/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/gd/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/gl/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/gl/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/gn/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/gn/LC_MESSAGES/server.po | 183 ++++++++-------- locale/he/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/he/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/hi/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hi/LC_MESSAGES/server.po | 183 ++++++++-------- locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po | 183 ++++++++-------- locale/hr/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hr/LC_MESSAGES/server.po | 182 ++++++++-------- locale/hsb/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/hu/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hu/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ia/LC_MESSAGES/client.po | 77 ++++--- locale/ia/LC_MESSAGES/server.po | 232 ++++++++++---------- locale/id/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/id/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/is/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/is/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/it/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/it/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ja/LC_MESSAGES/client.po | 134 ++++++++---- locale/ja/LC_MESSAGES/server.po | 217 +++++++++---------- locale/ka/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ka/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/kab/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/kab/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/kk/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/kk/LC_MESSAGES/server.po | 184 ++++++++-------- locale/km/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/km/LC_MESSAGES/server.po | 173 +++++++-------- locale/kn/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/kn/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/ko/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ko/LC_MESSAGES/server.po | 183 ++++++++-------- locale/lt/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/lt/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/lv/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/lv/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/mix/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/mix/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/mk/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/mk/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/ml/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ml/LC_MESSAGES/server.po | 164 ++++++--------- locale/mr/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/mr/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/ms/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ms/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/my/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/my/LC_MESSAGES/server.po | 164 ++++++--------- locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po | 15 +- locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/nl/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/nl/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/oc/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/oc/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/pl/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/pl/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/pt/LC_MESSAGES/client.po | 30 +-- locale/pt/LC_MESSAGES/server.po | 237 ++++++++++----------- locale/pt/main.ftl | 85 ++++---- locale/pt/settings.ftl | 54 ++++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po | 184 ++++++++-------- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po | 87 ++++---- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po | 245 +++++++++++---------- locale/quc/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/quc/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/rm/LC_MESSAGES/client.po | 117 ++++++----- locale/rm/LC_MESSAGES/server.po | 218 ++++++++++--------- locale/ro/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ro/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ru/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ru/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/sk/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sk/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/sl/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sl/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/sq/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sq/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/sr/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sr/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po | 218 +++++++++---------- locale/su/LC_MESSAGES/client.po | 50 +++-- locale/su/LC_MESSAGES/server.po | 187 ++++++++-------- locale/sv/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sv/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ta/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ta/LC_MESSAGES/server.po | 167 +++++++-------- locale/te/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/te/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot | 2 +- locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot | 202 +++++++----------- locale/templates/auth.ftl | 223 ++++++++++++++++++++ locale/templates/main.ftl | 5 +- locale/th/LC_MESSAGES/client.po | 66 +++--- locale/th/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/tr/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/tr/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/trs/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/trs/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/tt/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/tt/LC_MESSAGES/server.po | 191 ++++++++--------- locale/uk/LC_MESSAGES/client.po | 119 ++++++----- locale/uk/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/ur/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/ur/LC_MESSAGES/server.po | 170 +++++++-------- locale/uz/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/uz/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/vi/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/vi/LC_MESSAGES/server.po | 185 ++++++++-------- locale/yua/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/yua/LC_MESSAGES/server.po | 161 ++++++-------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po | 2 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po | 181 ++++++++-------- 200 files changed, 9564 insertions(+), 10157 deletions(-) create mode 100644 locale/templates/auth.ftl diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po index 8c10740090..36098315a2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:56+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po index 51738bdc54..57783850f7 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-05 19:14+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "لاحظنا بأن رموز الاستعادة لديك باتت قلي msgid "Generate codes:" msgstr "ولّد الرموز:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "ولوج جديد إلى %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "تحياتنا،" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "فريق مشروع حسابات فَيَرفُكس" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "أنشئ مفتاح استعادة جديد:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "لمزيد من المعلومات، الرجاء زيارة %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "اكتشافنا نشاط مُشتبَه به في حساب فَيَرفُكس الخاص بك. فربما اُخترق حسابك." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "لتتجنب الوصول غير المصرح به لحساب فَيَرفُكس الخاص بك، أعدنا تعيين كلمة سرّك و نُعلمك كأجراء احترازي." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "ماذا ينبغي أن تفعله؟" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "أولاً، غيّر كلمة السرّ الخاصة بحساب فَيَرفُكس." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "ثانياً، أذا كان فَيَرفُكس يخزن كلمات السرّ الخاصة بالمواقع فيجب تغيّرها أيضا. ربما حصَل المهاجمون علي كلمات السرّ هذه، لذلك يجب عليك فحص هذه الحسابات للأنشطة المشبُهة." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "اطّلع على كلمات السرّ الخاصة بك المُخزنة في فَيَرفُكس." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "وُلّد مفتاح استعادة الحساب" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "نجح استخدام أحد رموز الاستعادة من الجها msgid "Consumed recovery code" msgstr "استهلكت رمز استعادة" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "وُلّدت رموز استعادة جديدة" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "وُلّدت رموز استعادة جديدة" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "نجح توليد رموز استعادة جديدة من الجهاز الآتي:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "حُذفَ مفتاح استعادة الحساب" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "لم يعد ممكنًا استخدام مفتاح الاستعادة ل msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "نجحت إزالة مفتاح استعادة الحساب من حسابَ فَيَرفُكس بالجهاز الآتي:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "حُذفَ البريد الثانوي" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "أيّة أسئلة؟ زُر %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "أُضيفَ البريد الثانوي" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "أتريد تصفير كلمة السر؟" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "انقر الزر خلال الساعة القادمة لتُنشئ كلمة سر جديدة. أتى هذا الطلب من الجهاز التالي:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "أنشئ كلمة سر جديدة" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "لمزيد من الأمان، رجاءً أكّد عملية الولوج من الجهاز الآتي:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "أكّد الولوج" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "لتحديث معلومات الفوترة:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s على %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s على %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s، %(stateCode)s، %(country)s (تقريبًا)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s، %(country)s (تقريبًا)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s، %(country)s (تقريبًا)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (تقريبًا)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "أنهِ إنشاء حسابك" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "أكّد عنوان البريد" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "رمز التأكيد: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "تذكير: أنهِ إنشاء حسابك" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "تذكير أخير: فعّل حسابك" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "رمز تخويل الحساب" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "أكِّد الولوج الجديد إلى %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "رمز ولوج %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "أكّد البريد الإلكتروني الأولي" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "أكّد البريد" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "أكّد البريد الإلكتروني الثانوي" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "صفّر كلمة السر" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "تحدّثت كلمة السر" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "أدِر الحساب" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "تحدّث البريد الإلكتروني الأولي" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "ولّد الرموز" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "أنشئ مفتاح استعادة جديد" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "اكتشافنا نشاط مُشتبَه به في حساب فَيَرفُكس الخاص بك. فربما اُخترق حسابك." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "لتتجنب الوصول غير المصرح به لحساب فَيَرفُكس الخاص بك، أعدنا تعيين كلمة سرّك و نُعلمك كأجراء احترازي." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "ماذا ينبغي أن تفعله؟" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "أولاً، غيّر كلمة السرّ الخاصة بحساب فَيَرفُكس." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "ثانياً، أذا كان فَيَرفُكس يخزن كلمات السرّ الخاصة بالمواقع فيجب تغيّرها أيضا. ربما حصَل المهاجمون علي كلمات السرّ هذه، لذلك يجب عليك فحص هذه الحسابات للأنشطة المشبُهة." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "اطّلع على كلمات السرّ الخاصة بك المُخزنة في فَيَرفُكس." + #~ msgid "Connect another device:" #~ msgstr "صِلْ جهازًا آخر:" diff --git a/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po index 665d49f4ca..4a49bc53d8 100644 --- a/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 22:30+0000\n" "Last-Translator: Enol \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,8 +838,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "Al siguir, aceptes los Términos del Serviciu y l'avisu de privacidá de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"Al siguir, aceptes los Términos del Serviciu y l'avisu de privacidá de %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -908,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -2210,7 +2215,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anicia sesión n'otros preseos de to pa consiguir tolos productos, conocencia y privacidá de Firefox." #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Siguiendo, aceutes los términos del serviciu y l'avisu de privacidá." +#~ msgstr "" +#~ "Siguiendo, aceutes los términos del serviciu y l'avisu de privacidá." #~ msgid "Description of Issue" #~ msgstr "Descripción del problema" @@ -2302,10 +2308,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Ríquense les cookies y l'almacenamientu llocal" -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Siguiendo, tas acordies colos términos del serviciu y l'avisu de privacidá de" -#~ " los servicios na ñube de Firefox." +#~ "Siguiendo, tas acordies colos términos del serviciu y l'avisu de privacidá de los servicios na ñube de Firefox." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Servicios na ñube de Firefox" @@ -2438,18 +2446,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencies de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Guetando Firefox Sync? Entama equí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un corréu diferente? Anicia sesión" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox ta disponible pa Linux , OS X, Android, iOS y Windows." +#~ "Firefox ta disponible pa Linux , OS X, Android, iOS y Windows." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Cabera actividá: %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po index 3997451594..31a8d618d3 100644 --- a/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 02:24+0000\n" "Last-Translator: Enol \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Decatémonos de que tas quedando ensin códigos de recuperación. Vete p msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Aniciu de sesión nuevu en %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Atentamente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "L'equipu de Firefox Accounts" @@ -148,33 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pa más información, visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detectemos una actividá sospechosa na to cuenta de Firefox. Pue tar en riesgu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Pa evitar más accesos non autorizaos nel futuru, reafitemos la contraseña y avisámoste por precaución." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué habría facer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primero, camuda la contraseña de la to cuenta de Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, si Firefox atroxa les contraseñes de los sitios, habríes camudales tamién. Los atacadores puen tener accesu a elles, polo tanto, comprueba si eses cuentes tuvieron una actividá sospechosa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -232,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Xeneráronse códigos de recuperación nuevos" @@ -240,7 +212,7 @@ msgstr "Xeneráronse códigos de recuperación nuevos" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Quitóse la clave de recuperación de la cuenta" @@ -256,7 +228,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación yá nun pue usase pa recuperar la cuenta." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Quitóse'l corréu secundariu" @@ -292,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tienes entrugues? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Amestóse'l corréu secundariu" @@ -316,7 +288,7 @@ msgstr "¿Tienes de reaniciar la contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Calca'l botón dientro d'una hora pa crear una contraseña. La solicitú vieno del preséu de darréu:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -341,7 +313,7 @@ msgstr "Ayúdanos a ameyorar los nuesos servicios completando esta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/az/LC_MESSAGES/server.po b/locale/az/LC_MESSAGES/server.po index 30a5aa2552..7136cca53a 100644 --- a/locale/az/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/az/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:27+0000\n" "Last-Translator: Emin Mastizada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429902145.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Çox az bərpa kodunuz qalıb. Lütfən hesabınız heç vaxt kilitlənm msgid "Generate codes:" msgstr "Kodları yatar:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s üçün yeni daxil olma" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Ən yaxşısı," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Hesabı komandası" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Yeni bərpa açarı yarat:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Daha ətraflı məlumar üçün, lütfən %(supportUrl)s ünvanına baş çəkin" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Firefox Hesabınızda şübhəli aktivlik hiss etdik. Ola bilsin hesabınız ələ keçirilib." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Firefox Hesabınıza icazəsiz müdaxilənin qarşısını almaq üçün parolunuzu sıfırladın və sizi tədbir görməyiniz üçün xəbərdar edirik." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Nə etməlisiniz?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "İlk olaraq, Firefox Hesabınızın parolunu dəyişdirin." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"İkincisi, Əgər Firefox saytlar üçün parolları tutursa həmin saytlardakı parollarınızı dəyişdirin. Hücumçular həmin parolları ələ keçirə bilərlər, bu səbəbdən həmin saytlardakı hesablarınızda son " -"olan hadisələri kontrol edin." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox-un hansı parolları tutduğunu necə görəcəyinizi öyrənin." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Hesab bərpa açarı törədildi" @@ -236,7 +207,7 @@ msgstr "Bu cihazdan uğurla bərpa etmə kodunu istifadə etdiniz:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Bərpa kodu istifadə edildi" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Yeni bərpa kodları yaradıldı" @@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Yeni bərpa kodları yaradıldı" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Bu cihazdan uğurla yeni bərpa kodları yaratdınız:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Hesab bərpa açarı silindi" @@ -260,7 +231,7 @@ msgstr "Bu bərpa açarı artıq hesabınızı bərpa etmək üçün işlədilə msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Bu cihazdan uğurla Firefox Hesabınız üçün hesab bərpa açarını sildiniz:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "İkinci e-poçt silindi" @@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Sualınız var? %(supportUrl)s ziyarət edin" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "İkinci e-poçt əlavə edildi" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Parolunuzu sıfırlamalısınız?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Qarşıdakı bir saat içində düyməyə klikləyərək yeni parol yaradın. İstək bu cihazdan gəldi:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Yeni parol yarat" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "Hesabınızı təsdiqləyin və daxil olduğunuz hər yerdə Firefox sə msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Əlavə təhlükəsizlik üçün, lütfən, bu cihazdan olan daxil olmanı təsdiqləyin:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Daxil olmanı təsdiqlə" @@ -829,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s üçün %(uaBrowser)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s üçün %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (təxmini)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (təxmini)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (təxmini)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (təxmini)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "E-poçtu təsdiqlə" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s üçün yeni daxil olmanı təsdiqləyin" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Şifrənizi sıfırlayın" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Hesabı idarə et" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Kodları yarat" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Yeni bərpa açarı yarat" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1101,6 +1072,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Son buraxılışı endir" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Firefox Hesabınızda şübhəli aktivlik hiss etdik. Ola bilsin hesabınız ələ keçirilib." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Firefox Hesabınıza icazəsiz müdaxilənin qarşısını almaq üçün parolunuzu sıfırladın və sizi tədbir görməyiniz üçün xəbərdar edirik." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Nə etməlisiniz?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "İlk olaraq, Firefox Hesabınızın parolunu dəyişdirin." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "İkincisi, Əgər Firefox saytlar üçün parolları tutursa həmin saytlardakı parollarınızı dəyişdirin. Hücumçular həmin parolları ələ keçirə bilərlər, bu səbəbdən həmin saytlardakı hesablarınızda son " +#~ "olan hadisələri kontrol edin." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox-un hansı parolları tutduğunu necə görəcəyinizi öyrənin." + #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Daxil oldunuz və internetdə təhlükəsiz gəzməyə hazırsınız." diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/client.po b/locale/be/LC_MESSAGES/client.po index 15cf4b64af..8e44c61aa0 100644 --- a/locale/be/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/be/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 13:18+0000\n" "Last-Translator: Anna \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/server.po b/locale/be/LC_MESSAGES/server.po index 4e7eaa1b38..b8e6e9221c 100644 --- a/locale/be/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/be/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 17:55+0000\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Вось ваш напамін пра сінхранізацыю прылад." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Для сінхранізацыі патрэбныя двое. Сінхранізацыя іншай прылады з Firefox прыватна захоўвае вашыя закладкі, паролі і іншыя дадзеныя Firefox аднолькавымі ўсюды, дзе вы выкарыстоўваеце Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Апошнi напамін пра сінхранізацыю прылад!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Сінхранізацыя іншай прылады з Firefox прыватна захоўвае вашыя закладкі, паролі і іншыя дадзеныя Firefox аднолькавымі ўсюды, дзе вы выкарыстоўваеце Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Мы заўважылі, што ў вас засталося мала к msgid "Generate codes:" msgstr "Згенераваць коды:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Новы ўваход у %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Усяго найлепшага," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Каманда ўліковых запісаў Firefox" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "Стварыць новы ключ аднаўлення:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Для больш падрабязнай інфармацыі, наведайце %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Мы выявілі падазроную актыўнасць у вашым уліковым запісе Firefox. Магчыма, ваш уліковы запіс быў узламаны." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Для прадухілення далейшага несанкцыянаванага доступу да вашага ўліковага запісу Firefox, мы скінулі пароль і паведамляем вам аб гэтым у якасці меры засцярогі." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Што вы мусіце рабіць?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Па-першае, змяніце пароль свайго уліковага запісу Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Па-другое, калі Firefox захоўвае паролі для вэб-сайтаў, вы мусіце памяняць таксама гэтыя паролі. Зламыснікі маглі атрымаць доступ да гэтых пароляў, таму вам варта праверыць гэтыя акаунты на " -"падазроную актыўнасць." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Даведайцеся, як пабачыць, якія паролі Firefox захоўвае." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу згенераваны" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Вы паспяхова выкарысталі код аднаўленн msgid "Consumed recovery code" msgstr "Выкарыстаны код аднаўлення" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Згенераваны новыя коды аднаўлення" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Згенераваны новыя коды аднаўлення" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Вы паспяхова згенеравалі новыя коды аднаўлення з наступнай прылады:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу выдалены" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Гэты ключ аднаўлення больш не можа быць msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Вы паспяхова выдалілі ключ аднаўлення ўліковага запісу для вашага ўліковага запісу Firefox з наступнай прылады:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Другі адрас эл.пошты выдалены" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "Наступная сінхранізацыя паміж вашымі п msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Сінхранізацыя прыватна захоўвае вашыя закладкі, паролі і іншыя дадзеныя Firefox аднолькавымі на ўсіх вашых прыладах." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Ёсць пытанні? Наведайце %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Дададзены другі адрас эл.пошты" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "Трэба скінуць пароль?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Націсніце кнопку цягам наступнай гадзіны, каб стварыць новы пароль. Запыт прыйшоў з наступнай прылады:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Стварыць новы пароль" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Вітаем у %(productName)s" @@ -640,7 +611,7 @@ msgstr "Пацвердзіце свой уліковы запіс і атрым msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Для дадатковай бяспекі, калі ласка, пацвердзіце гэты ўваход з наступнай прылады:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Пацвердзіць уваход" @@ -828,200 +799,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Абнавіць плацежную інфармацыю:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (прыблізна)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (прыблізна)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (прыблізна)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (прыблізна)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Скончыце стварэнне ўліковага запісу" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Пацвердзіце электронную пошту" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Код пацвярджэння: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Напамін: Скончыце стварэнне ўліковага запісу" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Апошні напамін: Актывуйце свой уліковы запіс" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Код аўтарызацыі ўліковага запісу" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Пацвердзіце новы ўваход у %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Код уваходу для %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Пацвердзіце асноўную электронную пошту" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Пацвердзіць эл.пошту" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Пацвердзіце альтэрнатыўную электронную пошту" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Скінуць пароль" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Пароль абноўлены" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Выяўлена падазроная актыўнасць" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Кіраванне ўліковым запісам" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Асноўны адрас эл.пошты зменены" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Двухэтапная аўтарызацыя ўключана" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Двухэтапная аўтарызацыя выключана" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Выкарыстаны код аднаўлення" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Застаўся 1 код аднаўлення" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Засталося %(numberRemaining)s кодаў аднаўлення" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Згенераваць коды" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Пароль зменены пры дапамозе ключа аднаўлення" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Стварыць новы ключ аднаўлення" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Сцягнуць %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Ваш сяброўскі напамін: Як завяршыць наладжванне сiнхранiзацыi" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Апошнi напамін: Завяршыце наладжванне сінхранізацыі" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Сінхранізаваць іншую прыладу" @@ -1106,6 +1077,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Сцягнуць найноўшую версію" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Мы выявілі падазроную актыўнасць у вашым уліковым запісе Firefox. Магчыма, ваш уліковы запіс быў узламаны." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Для прадухілення далейшага несанкцыянаванага доступу да вашага ўліковага запісу Firefox, мы скінулі пароль і паведамляем вам аб гэтым у якасці меры засцярогі." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Што вы мусіце рабіць?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Па-першае, змяніце пароль свайго уліковага запісу Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Па-другое, калі Firefox захоўвае паролі для вэб-сайтаў, вы мусіце памяняць таксама гэтыя паролі. Зламыснікі маглі атрымаць доступ да гэтых пароляў, таму вам варта праверыць гэтыя акаунты на " +#~ "падазроную актыўнасць." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Даведайцеся, як пабачыць, якія паролі Firefox захоўвае." + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "Каманда ўліковых запісаў Firefox" diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po index 5618952bf1..3d6c34de5a 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-22 21:15+0000\n" "Last-Translator: :stoyan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po index 740a3dffb1..96769c6a5e 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:28+0000\n" "Last-Translator: Пламен \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426228038.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ново вписване от %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "С най-добри пожелания," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Екипът на Firefox Account" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "Създаване на нов ключ за възстановяван msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "За повече информация, моля, посетете %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Установихме подозрителна активност с вашия Firefox Account. Вашата сметка може да е компрометирана." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "За да предотврати по-нататъшен неупълномощен достъп до вашия Firefox Account като предпазна мярка анулирахме паролата и ви уведомяваме за това." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Какво трябва да направите?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Първо, сменете паролата на Firefox Account." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Второ, ако Firefox запазва пароли за уеб сайтове трябва да смените и тях. Атакуващият може да има достъп до тези пароли, така че проверете и тези сметки за подозрителна активност." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Научете как да проверите кои ваши пароли е запазил Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Генериран ключ за възстановяване на сметката" @@ -234,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Използван код за възстановяване" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Кодовете за възстановяване са подновени" @@ -242,7 +215,7 @@ msgstr "Кодовете за възстановяване са подновен msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -258,7 +231,7 @@ msgstr "Този ключ за възстановяване вече не мож msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Допълнителният ел. адрес е премахнат" @@ -294,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -302,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Имате въпроси? Посетете %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Добавен е допълнителен ел. адрес" @@ -318,7 +291,7 @@ msgstr "Трябва да анулирате паролата си?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Щракнете бутона в рамките на следващия час, да изберете нова парола. Заявката е изпратена от следното устройство:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Нова парола" @@ -343,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -639,7 +612,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "За по-голяма сигурност, моля потвърдете вписване от следното устройството:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Потвърждаване на вписването" @@ -827,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (приблизително)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (приблизително)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (приблизително)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (приблизително)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Потвърждение на вписване от %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Нулиране на парола" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Управление на сметка" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Генериране на кодове" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1099,6 +1072,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Установихме подозрителна активност с вашия Firefox Account. Вашата сметка може да е компрометирана." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "За да предотврати по-нататъшен неупълномощен достъп до вашия Firefox Account като предпазна мярка анулирахме паролата и ви уведомяваме за това." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Какво трябва да направите?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Първо, сменете паролата на Firefox Account." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "Второ, ако Firefox запазва пароли за уеб сайтове трябва да смените и тях. Атакуващият може да има достъп до тези пароли, така че проверете и тези сметки за подозрителна активност." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Научете как да проверите кои ваши пароли е запазил Firefox." + #~ msgid "Connect another device:" #~ msgstr "Добавяне на устройство:" diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po index 78f579d7b4..a081095225 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 17:04+0000\n" "Last-Translator: Belayet Hossain \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po index 00bd4856f0..91d879c16e 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:22+0000\n" "Last-Translator: sadi06888 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413953192.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "কোড তৈরি করুন:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s এর নতুন সাইন ইন" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "সর্বোত্তম," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Account টিম" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কী তৈরি কর msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "আরও তথ্যের জন্য, ভিজিট করুন %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "আমরা আপনার Firefox Account এ সন্দেহভাজন কার্যকলাপ চিহ্নিত হয়েছে। আপনার অ্যাকাউন্টটি চুরি হতে পারে।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "আপনার Firefox Account এ পরবর্তী অননুমোদিত প্রবেশ প্রতিরোধ করতে, আমরা আপনার পাসওয়ার্ড রিসেট করেছি এবাং সতর্কতা হিসেবে আপনাকে জানাচ্ছি।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "আপনার কি করা উচিৎ?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "প্রথমত, আপনার Firefox Account এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "দ্বিতীয়ত, যদি Firefox ওয়েবসাইট পাসওয়ার্ডগুলো জমা থাকে, সেসব পাসওয়ার্ডও পরিবর্তন করা উচিৎ। আক্রমণকারীর পাসওয়ার্ডগুলোর এক্সেস থাকতে পারে, তাই অ্যাকাউন্টে সন্দেহজনক কাজগুলো যাচাই করতে হবে।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "দেখুন কিভাবে Firefox আপনার জন্য পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করছে।" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী সৃষ্টি হয়েছে" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "আপনি নিম্নলিখিত ডিভাইসটি থ msgid "Consumed recovery code" msgstr "পুনরুদ্ধার কোড গ্রহণ করা হয়েছে" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কোড উৎপন্ন হয়েছে" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কোড উৎপন্ন msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "আপনি নিম্নলিখিত ডিভাইসটি থেকে সফলভাবে নতুন পুনরুদ্ধার কোডগুলো তৈরি করেছেন:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী সরানো হয়েছে" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "এই পুনরুদ্ধার কী আর আপনার অ msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "সেকেন্ডারি ইমেইল অপসারিত" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "প্রশ্ন আছে? %(supportUrl)s এ দেখুন" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "সেকেন্ডারি ইমেইল যুক্ত হয়েছে" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পুনরায় স msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড তৈরি করুন" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -637,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "সাইন-ইন নিশ্চিত করুন" @@ -825,200 +798,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "বিলিং তথ্য হালনাগাদ:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s এ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s এ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (আনুমানিক)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (আনুমানিক)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (আনুমানিক)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (আনুমানিক)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ইমেইল নিশ্চিত করুন" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "যাচাইকরণ কোড: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "কোড তৈরি করুন" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "নতুন পুনরুদ্ধার কী তৈরি করুন" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1097,6 +1070,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "সর্বশেষটি ডাউনলোড করুন" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "আমরা আপনার Firefox Account এ সন্দেহভাজন কার্যকলাপ চিহ্নিত হয়েছে। আপনার অ্যাকাউন্টটি চুরি হতে পারে।" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "আপনার Firefox Account এ পরবর্তী অননুমোদিত প্রবেশ প্রতিরোধ করতে, আমরা আপনার পাসওয়ার্ড রিসেট করেছি এবাং সতর্কতা হিসেবে আপনাকে জানাচ্ছি।" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "আপনার কি করা উচিৎ?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "প্রথমত, আপনার Firefox Account এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "দ্বিতীয়ত, যদি Firefox ওয়েবসাইট পাসওয়ার্ডগুলো জমা থাকে, সেসব পাসওয়ার্ডও পরিবর্তন করা উচিৎ। আক্রমণকারীর পাসওয়ার্ডগুলোর এক্সেস থাকতে পারে, তাই অ্যাকাউন্টে সন্দেহজনক কাজগুলো যাচাই করতে হবে।" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "দেখুন কিভাবে Firefox আপনার জন্য পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করছে।" + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "যদি হ্যাঁ হয়, যাচাইকরণ কোড ব্যবহার করুন:" diff --git a/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po index d861420e14..cdcffa9847 100644 --- a/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-01 09:18+0000\n" "Last-Translator: Nihad Suljić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po index fcbff5f880..13b1c68f31 100644 --- a/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:14+0000\n" "Last-Translator: Nihad Suljić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Primjetili smo da vam je preostalo još nekoliko kodova za oporavak. Mol msgid "Generate codes:" msgstr "Generiši kodove:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nova prijava na %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Najbolje," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tim Firefox računa" @@ -148,33 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za više informacija, molimo posjetite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Otkrili smo sumnjivu aktivnost na vašem Firefox računu. Vaš račun je možda bio kompromitovan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Da bi spriječili buduće neovlaštene pristupe vašem Firefox računu, poništili smo vašu lozinku i obavijestili vas kao mjeru predostrožnosti." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Šta biste trebali uraditi?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Prvo, promijenite lozinku vašeg Firefox računa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Drugo, ako Firefox pohranjuje lozinke na web stranice, trebate promijeniti i te lozinke. Napadači možda imaju pristup i tim lozinkama, tako da trebate provjeriti te račune za sumnjive aktivnosti." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Naučite kako da vidite koje lozinke Firefox pohranjuje za vas." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -232,7 +204,7 @@ msgstr "Uspješno ste potrošili kod za oporavak sa sljedećeg uređaja:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Potrošeni kod za oporavak" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Novi kodovi za oporavak su generisani" @@ -240,7 +212,7 @@ msgstr "Novi kodovi za oporavak su generisani" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Uspješno ste generisali nove kodove za oporavak sa sljedećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -256,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundarni email uklonjen" @@ -292,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Dodan sekundarni email" @@ -316,7 +288,7 @@ msgstr "Trebate resetovati vašu lozinku?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Kliknite dugme u sljedećih sat vremena da kreirate novu lozinku. Zahtjev je došao sa sljedećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Napravite novu lozinku" @@ -341,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -637,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Za dodatnu sigurnost, molimo potvrdite ovu prijavu sa sljedećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Potvrdi prijavu" @@ -825,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (procijenjeno)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (procijenjeno)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (procijenjeno)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Potvrdite novu prijavu na %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Upravljanje računom" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generiši kodove" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1097,6 +1069,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Otkrili smo sumnjivu aktivnost na vašem Firefox računu. Vaš račun je možda bio kompromitovan." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Da bi spriječili buduće neovlaštene pristupe vašem Firefox računu, poništili smo vašu lozinku i obavijestili vas kao mjeru predostrožnosti." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Šta biste trebali uraditi?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Prvo, promijenite lozinku vašeg Firefox računa." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Drugo, ako Firefox pohranjuje lozinke na web stranice, trebate promijeniti i te lozinke. Napadači možda imaju pristup i tim lozinkama, tako da trebate provjeriti te račune za sumnjive aktivnosti." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Naučite kako da vidite koje lozinke Firefox pohranjuje za vas." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Povežite drugi uređaj" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po index c02d112e2b..8941eff3da 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po index c3da84613a..1c606f563a 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-30 17:07+0000\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1398674485.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "S'ha detectat que us queden pocs codis de recuperació. Considereu gener msgid "Generate codes:" msgstr "Genera codis:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Inici de sessió nou al %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Important: Trieu una contrasenya diferent de la que utilitzàveu prèviament i assegureu-vos que sigui diferent de la del vostre compte de correu electrònic." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Cordialment," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "L'equip de Comptes del Firefox" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Crea una clau de recuperació:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Per rebre més informació, visiteu %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "S'ha detectat activitat sospitosa al vostre compte del Firefox. El vostre compte podria estar en risc." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Per impedir més accessos no autoritzats al vostre compte del Firefox, s'ha procedit a reiniciar la contrasenya i s'envia aquesta notificació com a precaució." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Què s'ha de fer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primer, canvieu la contrasenya del compte del Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segon, si el Firefox ha desat contrasenyes de llocs web, és recomanable que també les canvieu. Un intrús pot haver accedit a les contrasenyes, per tant, és recomanable que comproveu si s'ha produït " -"alguna activitat sospitosa en aquests comptes." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Vegeu més informació sobre quines contrasenyes desa el Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "S'ha generat una clau de recuperació del compte" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Heu utilitzat un codi de recuperació des del següent dispositiu:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "S'ha utilitzat un codi de recuperació" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "S'han generat nous codis de recuperació" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "S'han generat nous codis de recuperació" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Heu generat nous codis de recuperació des del següent dispositiu:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "S'ha eliminat una clau de recuperació del compte" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Aquesta clau de recuperació ja no es pot utilitzar per recuperar el vos msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Heu eliminat una clau de recuperació del vostre compte del Firefox des del següent dispositiu:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "S'ha eliminat l'adreça electrònica secundària" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Teniu alguna pregunta? Visiteu %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "S'ha afegit l'adreça electrònica secundària" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Necessiteu reiniciar la vostra contrasenya?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Feu clic al botó durant la pròxima hora per crear una nova contrasenya. La sol·licitud prové del següent dispositiu:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crea una nova contrasenya" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -644,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Per més seguretat, confirmeu aquest inici de sessió des del següent dispositiu:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmeu l'inici de la sessió" @@ -832,200 +803,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s a (uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s a (uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimació)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimació)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimació)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimació)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmeu l'inici de sessió nou al %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Reinicia la contrasenya" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Gestiona el compte" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Genera codis" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Crea una clau de recuperació" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1104,6 +1075,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "S'ha detectat activitat sospitosa al vostre compte del Firefox. El vostre compte podria estar en risc." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Per impedir més accessos no autoritzats al vostre compte del Firefox, s'ha procedit a reiniciar la contrasenya i s'envia aquesta notificació com a precaució." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Què s'ha de fer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Primer, canvieu la contrasenya del compte del Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Segon, si el Firefox ha desat contrasenyes de llocs web, és recomanable que també les canvieu. Un intrús pot haver accedit a les contrasenyes, per tant, és recomanable que comproveu si s'ha " +#~ "produït alguna activitat sospitosa en aquests comptes." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Vegeu més informació sobre quines contrasenyes desa el Firefox." + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "L'equip de Comptes del Firefox" diff --git a/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po index b86fba5fe1..4081be14af 100644 --- a/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:22+0000\n" "Last-Translator: Juan Sián \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po index 7be2434c0d..c75be2efe4 100644 --- a/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-03 23:55+0000\n" "Last-Translator: Juan Sián \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Wawe' k'o ri anatab'al richin kiximik taq okisab'äl." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Najowäx ka'i' richin nixim. Naxim jun chik okisab'äl rik'in Firefox pan ichinan rub'eyal junam yeruk'waj ri taq ayaketal, ewan taq atzij chuqa' ch'aqa' chi rutzij Firefox pa xab'achike k'ojlib'äl " "xtawokisaj Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Ruk'isib'äl mul runataxik richin yexim okisab'äl!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Naxim jun chik okisab'äl rik'in Firefox pan ichinan rub'eyal junam yeruk'waj ri taq ayaketal, ewan taq atzij chuqa' ch'aqa' chi rutzij Firefox pa xab'achike k'ojlib'äl xtawokisaj Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Niqatz'ët chi jub'a' chik ok kolonel taq ab'itz'ib'. K'o ta chi nana'oj msgid "Generate codes:" msgstr "Ketz'uk taq b'itz'ib':" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "K'ak'a' rutikirisaxik molojri'ïl %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Tatikirisaj moloj pa xab'achike okisab'äl o samaj akuchi' nawokisaj ri msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Rutzil iwäch," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Rumolaj Rutaqoya'l Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Titz'uk k'ak'a' kolonel ewan tzij:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Richin ch'aqa' chik etamab'äl, tab'etz'eta' %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Xqatz'ët chi q'ab'an tzij chi rij ri samaj pan Ataqoya'l richin Firefox. Rik'in jub'a' xq'eleb'ëx ri ataqoya'l." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Richin nichajïx okem pa Ataqoya'l richin Firefox toq man aya'on ta q'ij, xqatzolij ri ewan atzij ruma ri' toq niqaya' rutzijol chawe achi'el jun retal chajinïk." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Achike ta k'a k'o chi nab'än?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Nab'ej, tajala' ewan rutzij Ataqoya'l richin Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Ruka'n, we ri Firefox yeruyäk ewan kitzij taq ajk'amaya'l ruxaq, ütz ta ye'ajäl chuqa'. Rik'in jub'a' ri q'eleb'enela' ketaman ri taq ewan tzij, ruma ri' toq k'o chi nanik'oj we k'o q'ab'an tzij " -"chi kij ri taq samaj pa ri taq rub'i' taqoya'l ri'." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Tawetamaj achike rub'eyal ye'atz'ët ri taq ewan tzij yeruyäk ri Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Xtz'uk kolonel ewan rutzij rub'i' taqoya'l" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Xawokisaj jun kolonel b'itz'ib' pa re okisaxel re':" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Okisan kolonel bitz'ib'" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "K'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' xetz'uk" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "K'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' xetz'uk" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Ütz xe'atz'ük k'ak'a' kolonel taq b'itz'ib' pa re okisaxel re':" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Xyuj ri kolonel ewan rutzij rub'i' taqoya'l" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Man tikirel ta chik nokisäx re kolonel ewan tzij re' richin naköl ri r msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Ütz xub'än xayüj jun kolonel ewan rutzij ri rub'i' ataqoya'l richin Firefox pa re okisab'äl re':" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Xyuj ri ruka'n taqoya'l" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "¡Wakami ke'axima' ri taq awokisab'al!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync junam yeruk'waj ri taq ayaketal, ewan taq atzij chuqa' ch'aqa' chik rutzij Firefox pa ronojel awokisab'al." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿La k'o ak'utunik? Tatz'eta' %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Xtz'aqatisäx ri ruka'n taqoya'l" @@ -325,7 +296,7 @@ msgstr "¿La nawajo' natzolij ri ewan atzij?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "K'o jun ramaj chawe richin napïtz' ri pitz'b'äl richin natz'ük jun k'ak'a' ewan tzij. Chupam re okisaxel re' k'utun pe:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Titz'uk' k'ak'a' ewan tzij" @@ -350,7 +321,7 @@ msgstr "Kojato' richin niqutzilaj ri qasamaj rik'in runojiaxik re updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Kojato' richin niqasöl rik'in nak'ëx retamab'al atojik pa 24 ramaj." diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po index 7cf92fb5f6..538c65454c 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po index a6882709c5..481c453625 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1442258677.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Připomínáme nastavení synchronizace dalších zařízení." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Pro synchronizaci potřebujete alespoň dvě zařízení. Synchronizace sjednotí bez narušení vašeho soukromí vaše záložky, hesla a další data všude tam, kde používáte Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Poslední připomenutí na synchronizaci dalšího zařízení." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Synchronizace sjednotí bez narušení vašeho soukromí vaše záložky, hesla a další data na všech zařízeních, kde používáte Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Všimli jsme si, že vám zbývá malé množství záložních kódů. msgid "Generate codes:" msgstr "Vygenerovat kódy:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nové přihlášení skrze %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "Přihlaste se zpět v každém zařízením nebo službě, kde použív msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Důležité: Jako nové heslo si nastavte takové, které jste dříve nepoužívali, a které je odlišené od hesla pro přihlašování do vaší e-maiové schránky." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Nejlépe," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tým účtů Firefoxu" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Vytvořit nový obnovovací klíč:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pro více informací prosím navštivte stránku %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Zjistili jsme podezřelou aktivitu na vašem účtu Firefoxu. Váš účet mohl být napaden." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Jako opatření proti dalšímu neoprávněnému přístupu k vašemu účtu Firefoxu jsme obnovili jeho heslo a nyní vás o tom informujeme." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Co teď dělat?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Začněte změnou hesla vašeho účtu Firefoxu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Pokud máte ve svém Firefoxu nastaveno ukládání hesel pro přihlašování na webových stránkách, měli byste si tato hesla také změnit. Útočníci k nim už mohli získat přístup, zkontrolujte tedy prosím " -"své účty." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Zjistěte, jak si zobrazit, která hesla máte ve Firefoxu uložena." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Obnovovací klíč k účtu byl vygenerován" @@ -236,7 +207,7 @@ msgstr "Úspěšně jste použili obnovovací kód z následujícího zařízen msgid "Consumed recovery code" msgstr "Byl použit obnovovací kód" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Byly vygenerovány nové obnovovací kódy" @@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Byly vygenerovány nové obnovovací kódy" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Úspěšně jste vygenerovali nové obnovovací kódy z následujícího zařízení:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Obnovovací klíč k účtu byl odstraněn" @@ -260,7 +231,7 @@ msgstr "Tento obnovovací klíč už není možné použít pro obnovení vašeh msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Úspěšně jste odstranili obnovovací klíč pro svůj účet Firefoxu z následujícího zařízení:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Záložní e-mailová adresa byla odebrána" @@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "Nyní si nastavte synchronizaci svých zařízení." msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Synchronizace sjednotí bez narušení vašeho soukromí vaše záložky, hesla a další data Firefoxu na všech vašich zařízení." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Nastavit další zařízení" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "Nastavit další zařízení" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Máte otázky? Navštivte %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Záložní e-mailová adresa byla přidána" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Potřebujete obnovit své heslo?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Pro vytvoření nového hesla klepněte během jedné hodiny na tlačítko níže. Požadavek přišel z následujícího zařízení:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Vytvořit nové heslo" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "Vyplňte prosím krátký formul msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Vyplňte prosím krátký formulář a pomozte nám zlepšit naše služby:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Vítá vás %(productName)s" @@ -653,7 +624,7 @@ msgstr "Potvrďte svůj účet a využívejte výhody všude, kde se přihlásí msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Pro větší bezpečnost prosím potvrďte toto přihlášení z následujícího zařízení:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Potvrdit přihlášení" @@ -841,200 +812,200 @@ msgstr "Zrušit předplatná:" msgid "Update billing information:" msgstr "Aktualizovat platební informace:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Dokončit vytváření účtu" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Potvrdit e-mailovou adresu" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Ověřovací kód: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Připomínka: Dokončete vytvoření svého účtu" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Poslední připomenutí: Aktivujte svůj účet" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Autorizační kód účtu" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Potvrzení nového přihlášení skrze %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Přihlašovací kód pro %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Ověřit hlavní e-mailovou adresu" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Ověřit e-mailovou adresu" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Ověřit záložní e-mailovou adresu" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Obnovit heslo" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Heslo změněno" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Zjištěna podezřelá aktivita" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Správa účtu" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Účet byl ověřen. Nyní si nastavte synchronizaci na dalším zařízení" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Hlavní e-mailová adresa aktualizována" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Dvoufázové ověřování zapnuto" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Dvoufázové ověřování vypnuto" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Obnovovací kód byl použit" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Zbývá jeden záložní kódů" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Zbývající záložní kódy: %(numberRemaining)s" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Vygenerovat kódy" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Heslo bylo obnoveno pomocí obnovovacího klíče" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Vytvořit nový obnovovací klíč" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Vytvoření hesla" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Vítá vás %(productName)s: Nastavte si prosím heslo." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Úspěšně jste povýšili na %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Úspěšně jste přepnuli na %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Platnost platební karty pro %(productName)s brzy vyprší" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Platnost platební karty pro úhradu vašich předplatných brzy vyprší" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Je vyžadována aktualizace platebních údajů pro úhradu produktu %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Je vyžadována aktualizace platebních údajů pro úhradu předplatných od Mozilly" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Platba produktu %(productName)s se nezdařila" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Vaše předplatné produktu %(productName)s bylo zrušeno" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Předplatné produktu %(productName)s obnoveno" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Oznámení o automatickém obnovení předplatného produktu %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Platba za produkt %(productName)s přijata" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Platba za produkt %(productName)s potvrzena" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Stáhnout %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Přátelsky připomínáme: Jak dokončit nastavení synchronizace" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Poslední připomenutí: Nezapomeňte si nastavit synchronizaci" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Synchronizovat další zařízení" @@ -1119,6 +1090,28 @@ msgstr "Účet Firefoxu využívá funkce, které ve vaší verzi prohlížeče msgid "Download latest" msgstr "Stáhnout aktualizaci" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Zjistili jsme podezřelou aktivitu na vašem účtu Firefoxu. Váš účet mohl být napaden." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Jako opatření proti dalšímu neoprávněnému přístupu k vašemu účtu Firefoxu jsme obnovili jeho heslo a nyní vás o tom informujeme." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Co teď dělat?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Začněte změnou hesla vašeho účtu Firefoxu." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud máte ve svém Firefoxu nastaveno ukládání hesel pro přihlašování na webových stránkách, měli byste si tato hesla také změnit. Útočníci k nim už mohli získat přístup, zkontrolujte tedy " +#~ "prosím své účty." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Zjistěte, jak si zobrazit, která hesla máte ve Firefoxu uložena." + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "Tým účtů Firefoxu" diff --git a/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po index a32dc45bb4..19d8c79248 100644 --- a/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:40+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po index 593bd5e751..c8d1918c75 100644 --- a/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:33+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426193839.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Dyma eich atgoffa i gydweddu dyfeisiau." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Mae'n cymryd dau i gydweddu. Mae cydweddu dyfais arall â Firefox yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ym mhobman rydych chi'n defnyddio Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Nodyn atgoffa olaf i gydweddu dyfeisiau!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Mae cydweddu dyfais arall â Firefox yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ym mhobman rydych chi'n defnyddio Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Rydym wedi sylwi eich bod yn fyr o godau adfer. Ystyriwch greu codau new msgid "Generate codes:" msgstr "Creu codau:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Mewngofnodi newydd i %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Mewngofnodwch i unrhyw ddyfais neu wasanaeth lle rydych chi'n defnyddio' msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Pwysig: Dewiswch gyfrinair gwahanol i'r hyn yr oeddech chi'n ei ddefnyddio o'r blaen a gwnewch yn siŵr ei fod yn wahanol i'ch cyfrif e-bost." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Hwyl," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tîm Cyfrif Firefox" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Creu allwedd adfer newydd:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Am ragor o wybodaeth, ewch i %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Rydym yn amau gweithgaredd amheus ar eich Cyfrif Firefox. Efallai bod eich cyfrif wedi ei gyfaddawdu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "I rwystro mynediad heb ganiatâd pellach i'ch cyfrif Firefox, rydym wedi ailosod eich cyfrinair ac yn eich hysbysu rhag ofn." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Beth ddylech ei wneud?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Yn gyntaf, newid cyfrinair eich Cyfrif Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Yn ail, os yw Firefox yn cadw cyfrineiriau ar gyfer gwefannau, dylech newid y cyfrineiriau hynny hefyd. Efallai fod gan yr ymosodwyr fynediad at y cyfrineiriau hynny hefyd, felly dylech fynd i'r " -"cyfrifon hynny a chwilio am weithredu amheus." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Dysgwch sut i weld pa gyfrineiriau mae Firefox yn cadw ar eich cyfer." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Cynhyrchwyd allwedd adfer cyfrif" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Rydych wedi defnyddio cod adfer yn llwyddiannus o'r ddyfais ganlynol:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Cod adfer wedi ei ddefnyddio" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Wedi creu cod adfer newydd" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Wedi creu cod adfer newydd" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Rydych wedi creu cod adfer newydd yn llwyddiannus o'r ddyfais ganlynol:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Tynnwyd yr allwedd adfer cyfrif" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Nid oes modd defnyddio'r allwedd adfer hwn bellach i adfer eich cyfrif." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Rydych wedi tynnu allwedd adfer ar gyfer eich cyfrif Firefox, yn llwyddiannus, gan ddefnyddio'r ddyfais ganlynol:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Tynnwyd yr ail e-bost" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "nesaf, cydweddwch eich dyfeisiau!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Mae Sync yn breifat yn cadw'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a data Firefox arall yr un peth ar draws eich holl ddyfeisiau." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Gosod y ddyfais nesaf" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Gosod y ddyfais nesaf" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Unrhyw gwestiynau? Ewch i %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Ychwanegwyd ail e-bost" @@ -322,7 +293,7 @@ msgstr "Angen ailosod eich cyfrinair?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Cliciwch y botwm o fewn yr awr nesaf i greu cyfrinair newydd. Daeth y cais gan y ddyfais ganlynol:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Creu cyfrinair newydd" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Helpwch ni i wella ein gwasanaethau trwy lanw'r updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Helpwch ni i'w drwsio trwy diweddaru eich manylion talu o 24 awr." diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/client.po b/locale/da/LC_MESSAGES/client.po index ae1ca88826..29f70cf6dc 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n" "Last-Translator: Joergen \n" "Language-Team: MozillaDanmark\n" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/server.po b/locale/da/LC_MESSAGES/server.po index 9b66a17e1d..63ea863c8b 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n" "Last-Translator: Joergen \n" "Language-Team: MozillaDanmark\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1448306035.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Her er din påmindelse om at synkronisere enheder." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Der skal to til at synkronisere. Med privat synkronisering af en anden enhed med Firefox forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme overalt, hvor du bruger Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Sidste påmindelse om at synkronisere enheder!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Med privat synkronisering af en anden enhed med Firefox forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme overalt, hvor du bruger Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Vi har bemærket, at du ikke har så mange genoprettelseskoder tilbage. msgid "Generate codes:" msgstr "Generer koder:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nyt login til %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Log ind igen på en enheder eller tjeneste, hvor du bruger din Firefox-k msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Vigtigt: Vælg en anden adgangskode end dén, du brugte tidligere - og sørg for, at den er anderledes end dén, du bruger til din mailkonto." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Med venlig hilsen" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Holdet bag Firefox-konti" @@ -151,32 +149,7 @@ msgstr "Opret en ny genoprettelsesnøgle:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "For mere information, besøg %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vi har konstateret mistænkelig aktivitet på din Firefox-konto. Din konto er måske blevet kompromitteret." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Vi har nulstillet adgangskoden til din Firefox-konto for at undgå yderligere uautoriseret adgang til den." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Hvad skal du gøre?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Du skal først og fremmest skifte din adgangskode til din Firefox konto." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Dernæst skal du ændre alle adgangskoder, som Firefox har gemt til andre websteder. Fremmede kan risikere at have adgang til dem, så du skal ændre dem for en sikkerheds skyld." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Læs, hvordan du kan se, hvilke adgangskoder Firefox har gemt for dig." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Genoprettelsesnøgle til konto oprettet" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "Du har brugt en genoprettelseskode fra følgende enhed:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Brugt genoprettelseskode" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nye genoprettelseskoder genereret" @@ -244,7 +217,7 @@ msgstr "Nye genoprettelseskoder genereret" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Du har genereret nye genoprettelseskoder fra følgende enhed:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Genoprettelsesnøgle til kontoen blev fjernet" @@ -260,7 +233,7 @@ msgstr "Denne genoprettelsesnøgle kan ikke længere bruges til at genoprette di msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Du har fjernet en genoprettelsesnøgle til din Firefox-konto fra følgende enhed:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundær mailadresse fjernet" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "Synkroniser nu mellem dine enheder!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Med privat synkronisering forbliver dine bogmærker, adgangskoder og andre Firefox-data de samme på alle dine enheder." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Opsæt næste enhed" @@ -304,7 +277,7 @@ msgstr "Opsæt næste enhed" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Har du spørgsmål? Besøg %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundær mailadresse tilføjet" @@ -320,7 +293,7 @@ msgstr "Har du brug for at nulstille din adgangskode?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik på knappen inden for den næste time for at oprette en ny adgangskode. Anmodningen kom fra følgende enhed:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Opret ny adgangskode" @@ -345,7 +318,7 @@ msgstr "Hjælp os med at forbedre vores tjenester ved at deltage i denne updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hjælp os med at løse problemet ved at opdatere dine betalingsinformationer inden 24 timer." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/client.po b/locale/de/LC_MESSAGES/client.po index a04fc6eaf8..7d95fdfc4d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:39+0000\n" "Last-Translator: Philipp Fischbeck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/server.po b/locale/de/LC_MESSAGES/server.po index 24a9568ef3..ef75596e7e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 15:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Köhler \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444941374.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Erinnerung: Synchronisieren Sie Ihre Geräte." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Die Synchronisierung braucht zwei Geräte. Durch die private Synchronisierung eines anderen Geräts mit Firefox bleiben Ihre Lesezeichen, Passworter und anderen Firefox-Daten überall dort, wo Sie " "Firefox verwenden, gleich." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Letzte Erinnerung: Synchronisieren Sie Ihre Geräte!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Durch die private Synchronisierung eines anderen Geräts mit Firefox bleiben Ihre Lesezeichen, Passworter und anderen Firefox-Daten überall dort, wo Sie Firefox verwenden, gleich." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie nur noch wenige Wiederherstellungscodes msgid "Generate codes:" msgstr "Codes erzeugen:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Neue Anmeldung bei %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Melden Sie sich wieder bei einem Gerät oder Dienst an, auf dem Sie Ihr msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Wichtig: Wählen Sie ein anderes Passwort als das zuvor verwendete und nutzen Sie nicht das gleiche Passwort wie bei Ihrem E-Mail-Konto." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Viele Grüße," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Ihr Firefox-Kontenteam" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Neuen Wiederherstellungsschlüssel erzeugen:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Weitere Informationen erhalten Sie unter %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Wir haben verdächtige Aktivitäten in Ihrem Firefox-Konto festgestellt. Möglicherweise haben sich Dritte Zugang zu Ihrem Konto verschafft." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Um weitere unbefugte Zugriffe auf Ihr Firefox-Konto zu verhindern, haben wir Ihr Passwort zurückgesetzt und informieren Sie mit dieser Nachricht über diese Sicherheitsmaßnahme." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Was sollten Sie jetzt tun?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "1.) Ändern Sie das Passwort für Ihr Firefox-Konto." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"2.) Wenn Ihr Firefox-Browser Passwörter von Websites speichert, sollten Sie diese auch ändern. Angreifer können auch auf diese Passwörter Zugriff haben. Prüfen Sie deshalb auch diese Konten auf " -"verdächtige Aktivitäten." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Wir zeigen Ihnen, wie Sie erkennen, welche Passwörter Firefox für Sie speichert." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kontowiederherstellungsschlüssel erzeugt" @@ -225,8 +196,8 @@ msgid "" "You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in " "confirmations." msgstr "" -"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen und" -" Anmeldebestätigungen." +"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen " +"und Anmeldebestätigungen." #: lib/senders/templates/postConsumeRecoveryCode.html:1 msgid "Recovery code consumed" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Sie haben erfolgreich einen Wiederherstellungscode von folgendem Gerät msgid "Consumed recovery code" msgstr "Verwendeter Wiederherstellungscode" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Neue Wiederherstellungscode erzeugt" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Neue Wiederherstellungscode erzeugt" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Sie haben erfolgreich neue Wiederherstellungscodes von folgendem Gerät erzeugt:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kontowiederherstellungsschlüssel entfernt" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Dieser Wiederherstellungsschlüssel kann nicht mehr zur Wiederherstellun msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Sie haben erfolgreich einen Kontowiederherstellungsschlüssel für Ihr Firefox-Konto von folgendem Gerät entfernt:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Zweit-E-Mail-Adresse entfernt" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "Jetzt synchronisieren Sie Ihre Geräte!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Durch die private Synchronisierung bleiben Ihre Lesezeichen, Kennwörter und anderen Firefox-Daten auf allen Geräten gleich." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Nächstes Gerät einrichten" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "Nächstes Gerät einrichten" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Haben Sie Fragen? %(supportUrl)s besuchen" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Zweit-E-Mail-Adresse hinzugefügt" @@ -324,7 +295,7 @@ msgstr "Müssen Sie Ihr Passwort zurücksetzen?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klicken Sie innerhalb der nächsten Stunde auf die Schaltfläche, um ein neues Passwort zu erstellen. Diese Anfrage kam von folgendem Gerät:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Neues Passwort erstellen" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Bitte helfen Sie uns, unsere Dienste zu verbessern, indem Sie diese updating your payment information." msgstr "" -"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren." +"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -536,8 +507,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird über" -" die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet." +"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird " +"über die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -548,8 +519,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, kontaktieren Sie uns bitte." +"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, kontaktieren Sie uns bitte." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -667,7 +638,7 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihr Konto und nutzen Sie Firefox überall dort, wo Sie s msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Bestätigen Sie bitte zwecks verbesserter Sicherheit diese Anmeldung von folgendem Gerät:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Anmeldung bestätigen" @@ -855,200 +826,200 @@ msgstr "Abonnements kündigen:" msgid "Update billing information:" msgstr "Zahlungsinformationen aktualisieren:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s auf %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s auf %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (angenähert)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (angenähert)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (angenähert)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (angenähert)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Erstellung Ihres Kontos abschließen" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Bestätigungscode: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Erinnerung: Erstellung Ihres Kontos abschließen" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Letzte Erinnerung: Aktivieren Sie Ihr Konto" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Konto-Autorisierungscode" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Neue Anmeldung bei %(clientName)s bestätigen" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Anmeldecode für %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Primäre E-Mail-Adresse bestätigen" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Sekundäre E-Mail-Adresse bestätigen" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Passwort aktualisiert" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Verdächtige Aktivität festgestellt" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Benutzerkonto verwalten" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Konto verifiziert. Synchronisieren Sie jetzt ein anderes Gerät, um die Einrichtung abzuschließen" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Primär-E-Mail-Adresse aktualisiert" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Zwei-Schritt-Verifizierung aktiviert" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Zwei-Schritt-Verifizierung ist deaktiviert" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Wiederherstellungscode verwendet" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Ein Wiederherstellungscode übrig" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s Wiederherstellungscodes übrig" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Codes erzeugen" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Passwort mit Wiederherstellungsschlüssel aktualisiert" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Neuen Wiederherstellungsschlüssel erzeugen" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Passwort erstellen" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Willkommen bei %(productName)s: Bitte legen Sie Ihr Passwort fest." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Sie haben ein Upgrade auf %(productNameNew)s durchgeführt" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Sie haben zu %(productNameNew)s gewechselt" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Kreditkarte für %(productName)s läuft bald ab" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Die Kreditkarte für Ihre Abonnements läuft bald ab" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Aktualisierung der Zahlungsinformationen für %(productName)s erforderlich" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Aktualisierung der Zahlungsinformationen für Mozilla-Abonnements erforderlich" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s-Zahlung fehlgeschlagen" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Ihr Abonnement für %(productName)s wurde gekündigt" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Abonnement von %(productName)s erneuert" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Benachrichtigung über automatische Verlängerung von %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s-Zahlung erhalten" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s-Zahlung bestätigt" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s herunterladen" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Freundliche Erinnerung: So schließen Sie Ihre Sync-Einrichtung ab" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Letzte Erinnerung: Schließen Sie die Synchronisierungs-Einrichtung ab" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Weiteres Gerät synchronisieren" @@ -1137,6 +1108,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Neueste Version herunterladen" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Wir haben verdächtige Aktivitäten in Ihrem Firefox-Konto festgestellt. Möglicherweise haben sich Dritte Zugang zu Ihrem Konto verschafft." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Um weitere unbefugte Zugriffe auf Ihr Firefox-Konto zu verhindern, haben wir Ihr Passwort zurückgesetzt und informieren Sie mit dieser Nachricht über diese Sicherheitsmaßnahme." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Was sollten Sie jetzt tun?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "1.) Ändern Sie das Passwort für Ihr Firefox-Konto." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "2.) Wenn Ihr Firefox-Browser Passwörter von Websites speichert, sollten Sie diese auch ändern. Angreifer können auch auf diese Passwörter Zugriff haben. Prüfen Sie deshalb auch diese Konten auf " +#~ "verdächtige Aktivitäten." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Wir zeigen Ihnen, wie Sie erkennen, welche Passwörter Firefox für Sie speichert." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Helfen Sie uns, das Problem zu beheben, indem Sie Ihre Zahlungsinformationen innerhalb von 24 Stunden aktualisieren." @@ -1186,15 +1179,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "bezahlt." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres aktuellen " -#~ "Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres " +#~ "aktuellen Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt erhalten Sie außerdem eine einmalige " #~ "Gutschrift in Höhe von %(paymentProrated)s $, um die niedrigere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." @@ -1210,11 +1203,11 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "Abonnement wird automatisch jede Abrechnungsperiode erneuert, es sei denn, sie stornieren es vorher." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige Gebühr in" -#~ " Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." +#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige " +#~ "Gebühr in Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Sie sind angemeldet und bereit, sicher und geschützt zu entdecken." @@ -1443,15 +1436,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für Android " -#~ "und iOS." +#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für Android und iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu Firefox für Android oder Firefox für iOS her, falls vorhanden." +#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu Firefox für Android oder " +#~ "Firefox für iOS her, falls vorhanden." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Bei Sync anmelden" @@ -1619,16 +1612,16 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgstr "Passwort zurücksetzen" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter und " -#~ "Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren." +#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter " +#~ "und Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass " -#~ "es Ihnen gut geht." +#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, " +#~ "dass es Ihnen gut geht." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Bestätigen Sie bitte diese Anmeldung zur Erhöhung der Sicherheit, um die Synchronisation mit diesem Gerät zu beginnen:" @@ -1653,7 +1646,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos entfernt. Sicherheitshinweise und Anmeldebestätigungen werden nicht mehr an diese Adresse geschickt." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos verifiziert. Sicherheitsinformationen und Anmeldebestätigungen werden ab sofort an beide E-Mail-Adressen " #~ "verschickt." @@ -1663,8 +1657,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person Zugriff zu" -#~ " Ihrem Firefox-Konto verschafft." +#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person " +#~ "Zugriff zu Ihrem Firefox-Konto verschafft." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Datum und Uhrzeit:" @@ -1742,8 +1736,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle Geräte " -#~ "hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht." +#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle " +#~ "Geräte hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" @@ -1831,7 +1825,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht geändert haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "Ein neues Gerät wird nun mit Ihrem Firefox-Konto synchronisiert" diff --git a/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po b/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po index 5f260018c8..729cd32633 100644 --- a/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 14:56+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po b/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po index 2dec81764f..1f9e48382c 100644 --- a/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444481614.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "How jo wašo dopomnjeśe na sychronizoěrwanje rědow." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Za synchronizěrowanje stej dwa trěbnej. Priwatna synchronizacija drugego rěda z Firefox waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox jadnake źaržy, źožkuli Firefox wužywaśo." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Slědne dopomnjeśe na synchronizěrowanje rědow!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Priwatna synchronizacija drugego rěda z Firefox waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox jadnake źaržy, źožkuli Firefox wužywaśo." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Smy zwěsćili, až mało wótnowjeńskich kodow wužywaśo. Pšosym roz msgid "Generate codes:" msgstr "Kody napóraś:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nowe pśizjawjenje pla %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Pśizjawśo se zasej pla rěda abo słužby, źož swójo konto Firefox msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Wažny: Wubjeŕśo druge gronidło ako to, kótarež sćo do togo wužywał, a źiwajśo na to, až se wót gronidła za swójo e-mailowe konto rozeznawa." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Z pśijaśelnym póstrowom," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Team Firefox Accounts" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Nowy wótnowjeński kluc napóraś:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za dalšne informacije glejśo %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Smy zawózdatnu aktiwitu na wašom konśe Firefox namakali. Wašo konto jo se snaź wót tśeśich wobgrozyło." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Aby my dalšnemu njeawtorizěrowanemu pśistupoju na wašo konto Firefox zajowali, smy wašo gronidło slědk stajili a informěrujomy was wěstosći dla." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Co dejał wy něnto cyniś?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Změńśo ako prědne swójo gronidło za konto Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Ako druge wy dejał teke toś te gronidła změniś, jolic Firefox gronidła websedłow składujo. Napadowarje by mógli teke pśistup k toś tym gronidłam měś, togodla wy by dejał toś te konta za zawózdatnu " -"aktiwitu pśeglědowaś." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Zgóńśo, kak móžośo spóznaś, kótare gronidła Firefox za was składujo." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kontowy wótnowjeński kluc jo se napórał" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Sćo wuspěšnje wužył wótnowjeński kod ze slědujucego rěda:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Wužyty wótnowjeński kod" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nowy wótnowjeński kod napórany" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nowy wótnowjeński kod napórany" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Sćo wuspěšnje napórał nowe wótnowjeńske kody ze slědujucego rěda:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kontowy wótnowjeński kluc jo se wótwónoźeł" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Toś ten wótnowjeński kluc njedajo se wěcej wužywaś, aby wašo kont msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Sćo wuspěšnje wótwónoźeł nowy wótnowjeński kluc za swójo konto Firefox z slědujucego rěda:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Druga e-mailowa adresa jo se wótwónoźeła" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Pśiduca synchronizacija mjazy rědami!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Priwatna synchronizacija waše cytańske znamjenja, gronidła a druge daty Firefox na wšych wašych rědach jadnake źaržy." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Pśiducy rěd konfigurěrowaś" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Pśiducy rěd konfigurěrowaś" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Maśo pšašanja? Woglědajśo se k %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Druga e-mailowa adresa jo se pśidała" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Musyśo swojo gronidło slědk stajiś?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klikniśo na tłocašk w běgu góźinu, aby napórał nowe gronidło. Napšašowanje pśiźo wót slědujucego rěda:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Nowe gronidło napóraś" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Pšosym wobźělśo se na toś tom updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Aktualizěrujśo swóje płaśeńske informacije w běgu 24 góźinow, aby nam pomagał problem rozwězaś." diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/client.po b/locale/el/LC_MESSAGES/client.po index 007cc72d04..d083edcafc 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:20+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Προχωρώντας, συμφωνείτε με τους Όρους Χρήσης και την Πολιτική Απορρήτου της υπηρεσίας " "%(serviceName)s(%(serviceUri)s)." @@ -912,7 +914,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το κλειδί ανάκτησης μίας χρήσης που έχετε αποθηκεύσει σε ένα ασφαλές μέρος για ανάκτηση πρόσβασης στον λογαριασμό Firefox σας." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και δεν έχετε αποθηκεύσει κλειδί ανάκτησης λογαριασμού, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων " "και των συγχρονισμένων δεδομένων του διακομιστή, όπως ιστορικό και σελιδοδείκτες)." @@ -1579,8 +1582,8 @@ msgstr "Η υπηρεσία Sync δεν αποτελεί μόνο αντίγρα #: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:3 msgid "You should install Firefox and sync at least two devices to protect against losing your data if you need to restore it but forget your password." msgstr "" -"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον κωδικό" -" πρόσβασής σας." +"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον " +"κωδικό πρόσβασής σας." #: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:4 msgid "Got it" @@ -2005,18 +2008,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; Πρέπει να κάνετε σύζευξη μέσα από την εφαρμογή Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες και " -#~ "κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." +#~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες " +#~ "και κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες και " -#~ "κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες " +#~ "και κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Αλλαγή..." @@ -2032,8 +2035,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." #~ msgstr "" -#~ "Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Θα πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας και αναζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή της συσκευής σας σχετικά με την απομακρυσμένη " -#~ "διαγραφή των δεδομένων σας." +#~ "Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Θα πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας και αναζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή της συσκευής σας σχετικά με την " +#~ "απομακρυσμένη διαγραφή των δεδομένων σας." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" @@ -2344,8 +2347,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού Firefox σας κρυπτογραφεί τα δεδομένα του Firefox σας. Μπορείτε να προσπελάσετε τα δεδομένα σας μόνο με τον κωδικό πρόσβασης " -#~ "ή το κλειδί ανάκτησής σας. Μάθετε περισσότερα" +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού Firefox σας κρυπτογραφεί τα δεδομένα του Firefox σας. Μπορείτε να προσπελάσετε τα δεδομένα σας μόνο με τον κωδικό " +#~ "πρόσβασης ή το κλειδί ανάκτησής σας. Μάθετε περισσότερα" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να κάνετε ανάκληση;" @@ -2356,10 +2359,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Βήμα 2 από 2: Αποθήκευση κλειδιού ανάκτησης" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια ασφαλή " -#~ "τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα." +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια " +#~ "ασφαλή τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Τελειώσατε. Το κλειδί ανάκτησης αποθηκεύτηκε" @@ -2489,8 +2493,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σαςΑν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη συσκευή " -#~ "και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας." +#~ "Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σαςΑν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη " +#~ "συσκευή και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Να θυμάστε τον κωδικό πρόσβασής σαςΑν χρειαστεί να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας, θα χάσετε όλα τα δεδομένα του Sync που δεν βρίσκονται σε κάποια από τις συσκευές σας." @@ -2527,8 +2531,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο έπακρο " -#~ "το λογαριασμό Firefox σας." +#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο " +#~ "έπακρο το λογαριασμό Firefox σας." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Επιπλέον, μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε προωθητικά emails με τις πιο πρόσφατες ειδήσεις από τη Mozilla και το Firefox." @@ -2540,11 +2544,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες προσωπικές " -#~ "πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού." +#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες " +#~ "προσωπικές πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού." #~ msgid "verified" #~ msgstr "επαληθεύτηκε" @@ -2557,7 +2561,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "These are your one time use recovery codes. Store them in a safe place in the event you lose access to your mobile device. You will not be able to see these codes again." #~ msgstr "" -#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους κωδικούς." +#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους " +#~ "κωδικούς." #~ msgid "Manually enter this secret key into your authentication app:" #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα αυτό το μυστικό κλειδί στην εφαρμογή πιστοποίησής σας:" @@ -2608,7 +2613,9 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Μοιραστείτε μεγάλα αρχεία χωρίς αδιάκριτα βλέμματα." #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους όρους υπηρεσίας και τη σημείωση απορρήτου." +#~ msgstr "" +#~ "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους όρους υπηρεσίας και τη σημείωση απορρήτου." #~ msgid "Description of Issue" #~ msgstr "Περιγραφή ζητήματος" @@ -2745,10 +2752,12 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Απαιτούνται τα cookies και η τοπική αποθήκευση." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας και τη Σημείωση Απορρήτου " -#~ "των υπηρεσιών cloud του Firefox." +#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας και τη Σημείωση Απορρήτου των υπηρεσιών cloud του Firefox." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Υπηρεσίες cloud του Firefox" @@ -2802,19 +2811,19 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Γιατί να συγχρονίσω δύο (ή περισσότερες!) συσκευές;" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox στο" -#~ " τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας." +#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox " +#~ "στο τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν είναι " -#~ "αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του Firefox και " -#~ "χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές." +#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν " +#~ "είναι αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του " +#~ "Firefox και χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2916,15 +2925,15 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως ιστορικό και " #~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατέψουμε το απόρρητό σας." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως το ιστορικό και οι " #~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατεύσουμε το απόρρητό σας." diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/server.po b/locale/el/LC_MESSAGES/server.po index 5cf04cb7a3..c08bf1429e 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 21:14+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Υπενθύμιση για συγχρονισμό συσκευών." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Χρειάζονται δύο συσκευές για συγχρονισμό. Ο συγχρονισμός μιας άλλης συσκευής με το Firefox προστατεύει το απόρρητο των σελιδοδεικτών, των κωδικών πρόσβασης και άλλων δεδομένων Firefox όπου κι αν " "έχετε το Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Τελευταία υπενθύμιση για συγχρονισμό συσκευών!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Ο συγχρονισμός μιας άλλης συσκευής με το Firefox προστατεύει το απόρρητο των σελιδοδεικτών, των κωδικών πρόσβασης και άλλων δεδομένων Firefox όπου κι αν έχετε το Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Παρατηρήσαμε ότι σας απομένουν λίγοι κ msgid "Generate codes:" msgstr "Δημιουργία κωδικών:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Νέα σύνδεση στο %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Συνδεθείτε ξανά σε οποιαδήποτε συσκευή msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Σημαντικό: Επιλέξτε έναν μοναδικό κωδικό πρόσβασης και βεβαιωθείτε ότι είναι διαφορετικός από του λογαριασμού email σας." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Σας ευχόμαστε τα καλύτερα," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Η ομάδα των Λογαριασμών Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ανάκτησης:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε το %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Ανιχνεύσαμε ύποπτη δραστηριότητα στο Λογαριασμό Firefox σας. Ο λογαριασμός σας ενδέχεται να έχει παραβιαστεί." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Για να αποτρέψουμε περαιτέρω μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο Λογαριασμό Firefox σας, έχουμε επαναφέρει τον κωδικό πρόσβασής σας και σας ειδοποιούμε για προφύλαξη." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Τι πρέπει να κάνετε;" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Πρώτον, αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Δεύτερον, αν το Firefox αποθηκεύει κωδικούς πρόσβασης για ιστοσελίδες, θα πρέπει να αλλάξετε και αυτούς τους κωδικούς πρόσβασης. Οι επιτιθέμενοι ενδέχεται να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτούς τους " -"κωδικούς πρόσβασης, επομένως, θα πρέπει να ελέγξετε αυτούς τους λογαριασμούς για ύποπτη δραστηριότητα." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Μάθετε πώς να βλέπετε ποιους κωδικούς πρόσβασης αποθηκεύει το Firefox για εσάς." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού δημιουργήθηκε" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει επιτυχώς έναν κωδ msgid "Consumed recovery code" msgstr "Χρησιμοποιήθηκε κωδικός ανάκτησης" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Έχετε δημιουργήσει επιτυχώς νέους κωδικούς ανάκτησης από την ακόλουθη συσκευή:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού αφαιρέθηκε" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Αυτό το κλειδί ανάκτησης δεν μπορεί να msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Έχετε αφαιρέσει επιτυχώς ένα κλειδί ανάκτησης για το λογαριασμό Firefox σας από την ακόλουθη συσκευή:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Το δευτερεύον email αφαιρέθηκε" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "Επόμενος συγχρονισμός μεταξύ των συσκε msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Ο ιδιωτικός συγχρονισμός διατηρεί ίδιους τους σελιδοδείκτες, τους κωδικούς πρόσβασης και άλλα δεδομένα του Firefox, σε όλες τις συσκευές σας." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Ρύθμιση επόμενης συσκευής" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "Ρύθμιση επόμενης συσκευής" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Έχετε απορίες; Επισκεφθείτε την %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Προστέθηκε δευτερεύον email" @@ -327,7 +298,7 @@ msgstr "Πρέπει να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβ msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί μέσα στην επόμενη ώρα για να δημιουργήσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης. Το αίτημα ήρθε από την ακόλουθη συσκευή:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Δημιουργία νέου κωδικού πρόσβασης" @@ -352,7 +323,7 @@ msgstr "Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε τις υπηρεσ msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Παρακαλούμε βοηθήστε μας να βελτιώσουμε τις υπηρεσίες μας, συμμετέχοντας σε αυτή τη σύντομη έρευνα:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Καλώς ορίσατε στο %(productName)s" @@ -663,7 +634,7 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας και αξι msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Για επιπρόσθετη ασφάλεια, παρακαλούμε επιβεβαιώστε αυτή τη σύνδεση από την ακόλουθη συσκευή:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Επιβεβαίωση εισόδου" @@ -851,200 +822,200 @@ msgstr "Ακύρωση συνδρομών:" msgid "Update billing information:" msgstr "Ενημέρωση στοιχείων χρέωσης:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s σε %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s σε %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (εκτίμηση)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (εκτίμηση)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (εκτίμηση)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (εκτίμηση)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Ολοκληρώστε τη δημιουργία του λογαριασμού σας" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Επιβεβαίωση email" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Κωδικός επαλήθευσης: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Υπενθύμιση: Ολοκληρώστε τη δημιουργία του λογαριασμού σας" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Τελική υπενθύμιση: Ενεργοποιήστε το λογαριασμό σας" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης λογαριασμού" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Επιβεβαίωση νέας σύνδεσης στο %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Κωδικός σύνδεσης για το %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Επιβεβαίωση πρωτεύοντος email" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Επαλήθευση email" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Επιβεβαίωση δευτερεύοντος email" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Εντοπίστηκε ύποπτη δραστηριότητα" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Ο λογαριασμός επαληθεύτηκε. Έπειτα, συγχρονίστε μια άλλη συσκευή για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Το κύριο email ενημερώθηκε" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Η επαλήθευση δύο παραγόντων ενεργοποιήθηκε" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Η επαλήθευση δύο παραγόντων είναι ανενεργή" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Χρησιμοποιήθηκε κωδικός ανάκτησης" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Απομένει 1 κωδικός ανάκτησης" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Απομένουν %(numberRemaining)s κωδικοί ανάκτησης" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Δημιουργία κωδικών" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε με το κλειδί ανάκτησης" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ανάκτησης" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Καλώς ορίσατε στο %(productName)s: Παρακαλούμε ορίστε τον κωδικό πρόσβασής σας." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Έχετε αναβαθμίσει στο %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Έχετε κάνει εναλλαγή στο %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Η πιστωτική κάρτα για το %(productName)s λήγει σύντομα" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Η πιστωτική κάρτα για τη συνδρομή σας λήγει σύντομα" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Απαιτείται ενημέρωση των στοιχείων πληρωμής για το %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Απαιτείται ενημέρωση των στοιχείων πληρωμής για τις συνδρομές Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Αποτυχία πληρωμής του %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Η συνδρομή σας στο %(productName)s έχει ακυρωθεί" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Η συνδρομή στο %(productName)s επανενεργοποιήθηκε" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Ειδοποίηση αυτόματης ανανέωσης %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Η πληρωμή για το %(productName)s ελήφθη" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Η πληρωμή για το %(productName)s επιβεβαιώθηκε" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Λήψη %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Φιλική υπενθύμιση: Ολοκλήρωση ρύθμισης συγχρονισμού" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Τελική υπενθύμιση: Ολοκλήρωση ρύθμισης συγχρονισμού" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Συγχρονισμός άλλης συσκευής" @@ -1133,6 +1104,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Ανιχνεύσαμε ύποπτη δραστηριότητα στο Λογαριασμό Firefox σας. Ο λογαριασμός σας ενδέχεται να έχει παραβιαστεί." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Για να αποτρέψουμε περαιτέρω μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο Λογαριασμό Firefox σας, έχουμε επαναφέρει τον κωδικό πρόσβασής σας και σας ειδοποιούμε για προφύλαξη." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Τι πρέπει να κάνετε;" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Πρώτον, αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Δεύτερον, αν το Firefox αποθηκεύει κωδικούς πρόσβασης για ιστοσελίδες, θα πρέπει να αλλάξετε και αυτούς τους κωδικούς πρόσβασης. Οι επιτιθέμενοι ενδέχεται να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτούς τους " +#~ "κωδικούς πρόσβασης, επομένως, θα πρέπει να ελέγξετε αυτούς τους λογαριασμούς για ύποπτη δραστηριότητα." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Μάθετε πώς να βλέπετε ποιους κωδικούς πρόσβασης αποθηκεύει το Firefox για εσάς." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Βοηθήστε μας να το διορθώσουμε ενημερώνοντας τα στοιχεία πληρωμής σας εντός 24 ωρών." diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en/LC_MESSAGES/client.po index 4816f8bf61..e87edebdda 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/client.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 08:41+0000\n" "Last-Translator: Zachary \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en/LC_MESSAGES/server.po index 073a6c64b6..6982b2b7bc 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0-rc1\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -84,13 +84,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Best," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "The Firefox Accounts team" @@ -146,33 +144,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "What should you do?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "First, change your Firefox Account password." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -230,7 +202,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -238,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -254,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -290,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -314,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -339,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -635,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -823,200 +795,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1095,6 +1067,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "What should you do?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "First, change your Firefox Account password." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." + #~ msgid "Firefox Account password reset required" #~ msgstr "Firefox Account password reset required" diff --git a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po index 911d3893aa..1d8c925689 100644 --- a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25+0000\n" "Last-Translator: pdehaan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,8 +838,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Invalid Token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -908,8 +912,10 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to regain access to your Firefox Account." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." -msgstr "NOTE: If you reset your password and don’t have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgstr "" +"NOTE: If you reset your password and don’t have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -1990,18 +1996,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Change..." @@ -2337,8 +2343,10 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Step 2 of 2: Save Recovery key" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." -#~ msgstr "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Done, Recovery key saved" @@ -2532,7 +2540,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Duplicate device" #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." -#~ msgstr "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." +#~ msgstr "" +#~ "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." @@ -2544,11 +2553,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Manage preferences" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verified" @@ -2629,7 +2638,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Could not get Subscription Platform Terms of Service" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." +#~ msgstr "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Subscription Platform Terms of Service" @@ -2790,8 +2800,12 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies and local storage are required." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox cloud services" @@ -2844,11 +2858,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Why Sync two (or more!) devices?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you’ve saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you’ve saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " diff --git a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po index e1a03a2ae2..9e5212544f 100644 --- a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25+0000\n" "Last-Translator: pdehaan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Here’s your reminder to sync devices." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Last reminder to sync devices!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consi msgid "Generate codes:" msgstr "Generate codes:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "New sign-in to %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Sign back into any device or service where you use your Firefox account msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Best," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "The Firefox Accounts team" @@ -150,33 +148,7 @@ msgstr "Create new recovery key:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "For more information, please visit %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "What should you do?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "First, change your Firefox Account password." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Account recovery key generated" @@ -236,7 +208,7 @@ msgstr "You have successfully consumed a recovery code from the following device msgid "Consumed recovery code" msgstr "Consumed recovery code" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "New recovery codes generated" @@ -244,7 +216,7 @@ msgstr "New recovery codes generated" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Account recovery key removed" @@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "This recovery key can no longer be used to recover your account." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Secondary email removed" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Next sync between your devices!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Set up next device" @@ -304,7 +276,7 @@ msgstr "Set up next device" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Have questions? Visit %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Secondary email added" @@ -321,7 +293,7 @@ msgstr "Need to reset your password?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Create new password" @@ -346,7 +318,7 @@ msgstr "Please help us improve our services by taking this updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." @@ -1171,18 +1165,18 @@ msgstr "Download latest" #~ msgstr "You recently deleted your Firefox Account. As a result, we’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "We’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" @@ -1195,11 +1189,11 @@ msgstr "Download latest" #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "You’re signed in and ready to start exploring safely and securely." diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po index 3bbdfe9f8c..a84473d5e5 100644 --- a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 09:07+0000\n" "Last-Translator: Waldo Luis Ribeiro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po index ef087afa0b..802bba2f7b 100644 --- a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:39+0000\n" "Last-Translator: Waldo Luis Ribeiro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Here's your reminder to synchronise devices." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "It takes two to synchronise. Synchronising another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Last reminder to synchronise devices!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Synchronising another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consi msgid "Generate codes:" msgstr "Generate codes:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "New sign-in to %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Sign back into any device or service where you use your Firefox account msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Best," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "The Firefox Accounts team" @@ -150,33 +148,7 @@ msgstr "Create new recovery key:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "For more information, please visit %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "To prevent further unauthorised access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "What should you do?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "First, change your Firefox Account password." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Second, if Firefox stores passwords to web sites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Account recovery key generated" @@ -236,7 +208,7 @@ msgstr "You have successfully consumed a recovery code from the following device msgid "Consumed recovery code" msgstr "Consumed recovery code" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "New recovery codes generated" @@ -244,7 +216,7 @@ msgstr "New recovery codes generated" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Account recovery key removed" @@ -260,7 +232,7 @@ msgstr "This recovery key can no longer be used to recover your account." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Secondary email removed" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Next synchronise between your devices!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Set up next device" @@ -304,7 +276,7 @@ msgstr "Set up next device" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Have questions? Visit %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Secondary email added" @@ -321,7 +293,7 @@ msgstr "Need to reset your password?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Create new password" @@ -346,7 +318,7 @@ msgstr "Please help us improve our services by taking this updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." diff --git a/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po index 09c0ea5ac8..8418d6eee5 100644 --- a/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_US\n" diff --git a/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po index eeadab08fd..ba95cd39fb 100644 --- a/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_US\n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -82,13 +82,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -144,32 +142,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -227,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -235,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -251,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -287,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -311,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -336,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -632,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -820,200 +793,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es/LC_MESSAGES/client.po index 6ab7457ac4..382bd50cf3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 02:29+0000\n" "Last-Translator: Kanguero \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es/LC_MESSAGES/server.po index 4c52e8f850..17d593baf9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-15 18:31+0000\n" "Last-Translator: Paulina Rodriguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1445005388.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re msgid "Generate codes:" msgstr "Generar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Atentamente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "El equipo de Firefox Accounts" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Crear nueva clave de recuperación:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para más información, visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Hemos detectado actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Es posible que tu cuenta haya sido interceptada." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para evitar el acceso no autorizado a tu cuenta de Firefox, hemos restablecido tu contraseña y te informamos de ello como medida de precaución." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué deberías hacer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "En primer lugar, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si " -"existen acciones sospechosas en estas cuentas." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Cómo saber qué contraseñas guarda Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Se generó la clave de recuperación de la cuenta" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Has utilizado un código de recuperación desde el siguiente dispositivo msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperación utilizado" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Se eliminó la clave de recuperación de la cuenta" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Ya no podrás usar esta clave de recuperación para acceder a tu cuenta. msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Has eliminado correctamente la clave de recuperación de tu cuenta Firefox usando el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Se eliminó el correo secundario" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza entre tus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tienes dudas? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Se agregó una cuenta secundaria" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear nueva contraseña" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Por favor, ayúdanos a mejorar nuestros servicios contestando esta breve encuesta:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Te damos la bienvenida a %(productName)s" @@ -647,7 +618,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y aprovecha Firefox al máximo, en todos los disposit msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmar inicio de sesión" @@ -835,200 +806,200 @@ msgstr "Cancelar suscripciones:" msgid "Update billing information:" msgstr "Actualizar mi información de facturación:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s en%(uaOS)s%(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s en%(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Termina de crear tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar correo" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Código de verificación: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Recuerda: Termina de crear tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Recordatorio final: Activa tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Código de autorización de la cuenta" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmar nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmar correo electrónico principal" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verificar correo electrónico" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmar cuenta secundaria" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Restablece tu contraseña" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Contraseña actualizada" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Actividad sospechosa detectada" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Administrar cuenta" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Correo principal actualizado" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Se habilitó la verificación en dos pasos" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "La verificación en dos pasos está deshabilitada" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Se usó un código de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 código de recuperación restante" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación restantes" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generar códigos" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Crear nueva clave de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Tu suscripción a %(productName)s ha sido cancelada" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Suscripción a %(productName)s reactivada" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pago recibido para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pago confirmado para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Descargar %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronizar otro dispositivo" @@ -1113,6 +1084,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Descargar la última versión" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Hemos detectado actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Es posible que tu cuenta haya sido interceptada." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Para evitar el acceso no autorizado a tu cuenta de Firefox, hemos restablecido tu contraseña y te informamos de ello como medida de precaución." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "¿Qué deberías hacer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "En primer lugar, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si " +#~ "existen acciones sospechosas en estas cuentas." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Cómo saber qué contraseñas guarda Firefox." + #~ msgid "Setup next device" #~ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po index 7b35dd2b0a..e6ef8f5c72 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 04:35+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Poli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po index 71dc3f95ab..5613416f12 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 04:36+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Poli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1400464086.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usás " "Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox en forma privada mantiene tus marcadores y otros datos de Firefox en cualquier lugar en que lo uses." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Notamos que te estás quedando sin códigos de recuperación. Considerá msgid "Generate codes:" msgstr "Generar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Iniciá sesión en cualquier dispositivo o servicio donde uses tu cuenta msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: Elegí una contraseña diferente a la que estabas usando anteriormente y asegurate que sea diferente a la de tu cuenta de correo electrónico." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Saludos," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "El equipo de Cuentas de Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Crear una nueva clave de recuperación:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para más información, por favor visitá %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detectamos actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Tu cuenta puede estar comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para prevenir futuros accesos no autorizados a tu cuenta de Firefox, restablecimos tu contraseña y como precaución, queremos notificarte." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué tendrías que hacer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primero cambiá la contraseña de tu cuenta Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, si Firefox guarda las contraseñas de los sitios web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener cceso a esas contraseñas por lo que debeonrías controlar esas " -"cuentas por si hubiera actividaes sospechosas." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Aprendé cómo ver qué contraseñas guarda Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Se generó una clave de recuperación de la cuenta" @@ -242,7 +213,7 @@ msgstr "Utilizó correctamente un código de recuperación desde el siguiente di msgid "Consumed recovery code" msgstr "Utilizó un código de recuperación" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Se generaron nuevos códigos de recuperación" @@ -250,7 +221,7 @@ msgstr "Se generaron nuevos códigos de recuperación" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Generó correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Se eliminó la clave de recuperación de la cuenta" @@ -266,7 +237,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar su cuen msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Eliminó exitosamente una clave de recuperación para su cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Correo electrónico secundario eliminado" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "¡Ahora sincronizá tus dispsitivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" @@ -314,7 +285,7 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tenés preguntas? Visitá %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Correo electrónico secundario añadido" @@ -332,7 +303,7 @@ msgstr "¿Necesita restablecer su contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Haga clic en el botón dentro la próxima hora para crear una nueva contraseña. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear nueva contraseña" @@ -357,7 +328,7 @@ msgstr "Ayudanos a mejorar nuestros servicios realizando esta updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ayudanos a solucionarlo actualizando tu información de pago en un plazo 24 horas." diff --git a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po index c93d3515a1..480739bfe0 100644 --- a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 16:34+0000\n" "Last-Translator: ravmn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po index 6112c8ef0b..edc24796aa 100644 --- a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 16:34+0000\n" "Last-Translator: ravmn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437675716.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aquí está su recordatorio para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas " "Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas Firefox." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Notamos que te estás quedando corto en códigos de recuperación. Por f msgid "Generate codes:" msgstr "Generar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nueva conexión de %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Regístrate en cualquier dispositivo o servicio donde uses tu cuenta de msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: Elige una contraseña diferente de la que estabas usando anteriormente y asegúrate de que sea diferente de la de tu cuenta de correo." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Atentamente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "El equipo de cuentas de Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Crear una nueva clave de recuperación:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para más información, por favor visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Hemos detectado actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Tu cuenta puede haber sido comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para prevenir accesos no autorizados futuros a tu cuenta de Firefox, restablecimos tu contraseña y te notificamos como precaución." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué debieras hacer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primero, cambiar la contraseña de tu cuenta de Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, si Firefox almacena las contraseñas para tus sitios web, también debieras cambiarlas. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas, por lo que debieras revisar aquellas cuentas en " -"busca de actividad sospechosa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Aprende más sobre como ver que contraseñas tienes almacenadas en Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Clave de recuperación de cuenta generada" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Has utilizado exitosamente un código de recuperación desde el siguient msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperación utilizado" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Has generado exitosamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Clave de recuperación de cuenta eliminada" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar tu cuen msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Haz eliminado exitosamente una clave de recuperación para tu cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Correo secundario eliminado" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza entre tus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync mantiene de forma privada tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Correo secundario añadido" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "¿Necesitas reiniciar tu contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Haz clic en el botón dentro de la próxima hora para crear una nueva contraseña. La solicitud vino del siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear nueva contraseña" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Por favor, ayúdanos a mejorar nuestros servicios contestando esta updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ayúdanos a solucionarlo actualizando tu información de pago en un plazo de 24 horas." diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po index 21fac895f5..66321e6f61 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-12 20:59+0000\n" "Last-Translator: jlG \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,8 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token no válido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -909,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Escribe la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: si reinicias tu contraseña y no tienes guardada la clave de recuperación de la cuenta, algunos de tus datos serán borrados (incluyendo datos sincronizados del " "servidor como historial y marcadores)." @@ -1661,8 +1666,8 @@ msgstr "para continuar en %(serviceName)s" msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." msgstr "" -"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios de" -" tu cuenta de Firefox." +"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios " +"de tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1990,15 +1995,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicación de Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "RECUERDA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " -#~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "RECUERDA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre " +#~ "porque ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " #~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." @@ -2337,10 +2342,11 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: guardar tu clave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: si olvidas tu contraseña, esta clave es necesaria para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas encontrarla" -#~ " fácilmente más tarde." +#~ "NOTA: si olvidas tu contraseña, esta clave es necesaria para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas " +#~ "encontrarla fácilmente más tarde." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Hecho, clave de recuperación guardada" @@ -2483,7 +2489,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "No utilices tu contraseña de correo electrónicoSi alguien conoce tu contraseña de correo electrónico, puede iniciar sesión en Firefox desde un nuevo dispositivo y acceder a tus datos." +#~ "No utilices tu contraseña de correo electrónicoSi alguien conoce tu contraseña de correo electrónico, puede iniciar sesión en Firefox desde un nuevo dispositivo y acceder a tus " +#~ "datos." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Recuerda tu contraseñaSi necesitas restablecer tu contraseña, perderás los datos que no estén en uno de tus dispositivos." @@ -2532,11 +2539,11 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "Administrar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu " -#~ "cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." +#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines " +#~ "tu cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2617,7 +2624,9 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "No se ha podido acceder a las condiciones de servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " +#~ "privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos del Servicio de la Plataforma de suscripción" @@ -2775,10 +2784,12 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Se necesitan cookies y almacenamiento local." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "" -#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " #~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad " +#~ "de Firefox cloud services." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox cloud services" @@ -2822,8 +2833,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. " -#~ "Descubre más" +#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. Descubre más" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "El enlace de la aplicación ha sido enviado a %(escapedPhoneNumber)s. ¿Te has confundido de número?" @@ -2832,18 +2843,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá " -#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." +#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y " +#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en " -#~ "otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." +#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos " +#~ "en otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2948,18 +2959,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "RECUERDA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " #~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de" -#~ " la contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " +#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Añade un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de estas aplicaciones de autenticación." @@ -3084,18 +3095,19 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencias de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Buscas Firefox Sync? Empieza por aquí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo diferente? Inicia sesión" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Últ. vez activo: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3261,5 +3273,5 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Si la restableces, se eliminarán los datos de navegación de nuestros servidores. Los datos almacenados en tus dispositivos no se eliminarán. Para restablecer la contraseña, introduce tu dirección de" -#~ " correo más abajo." +#~ "Si la restableces, se eliminarán los datos de navegación de nuestros servidores. Los datos almacenados en tus dispositivos no se eliminarán. Para restablecer la contraseña, introduce tu " +#~ "dirección de correo más abajo." diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po index 6a04ab34e0..61a82abfda 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:00+0000\n" "Last-Translator: jlG \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas " "Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re msgid "Generate codes:" msgstr "Generar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Inicia sesión en cualquier dispositivo o servicio donde uses tu cuenta msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: elige una contraseña diferente de la que estabas usando anteriormente y asegúrate de que sea diferente a la de tu cuenta de correo electrónico." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Saludos," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "El equipo de Firefox Accounts" @@ -152,33 +150,7 @@ msgstr "Crear nueva clave de recuperación:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para más información, visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Hemos detectado actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Puede que esté comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para evitar accesos no autorizados a tu cuenta de Firefox, hemos restablecido tu contraseña y, como precaución, queremos informarte." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué deberías hacer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primero, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, si Firefox guarda las contraseñas en las páginas, deberías cambiarlas también. Los atacantes pueden acceder a esas contraseñas, por lo que deberías comprobar si hay actividad sospechosa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Descubre cómo ver qué contraseñas te guarda Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Clave de recuperación de cuenta generada" @@ -240,7 +212,7 @@ msgstr "Has utilizado un código de recuperación desde el siguiente dispositivo msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperación utilizado" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" @@ -248,7 +220,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Clave de recuperación de cuenta eliminada" @@ -264,7 +236,7 @@ msgstr "Esta clave de recuperación ya no se puede usar para recuperar tu cuenta msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Has eliminado correctamente una clave de recuperación para tu cuenta de Firefox del siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Se eliminó el correo secundario" @@ -302,7 +274,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza tus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync mantiene de forma privada tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" @@ -310,15 +282,15 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Se agregó una cuenta secundaria" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán a" -" las dos direcciones de correo electrónico." +"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán " +"a las dos direcciones de correo electrónico." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -328,7 +300,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear nueva contraseña" @@ -353,7 +325,7 @@ msgstr "Por favor, ayúdanos a mejorar nuestros servicios contestando esta contact " "us." msgstr "" -"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." +"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -582,8 +554,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de " -"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de $" +"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -661,7 +633,7 @@ msgstr "Confirma tu cuenta y aprovecha Firefox al máximo cada vez que inicies s msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Para más seguridad, confirma este inicio de sesión desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmar inicio de sesión" @@ -849,200 +821,200 @@ msgstr "Cancelar suscripciones:" msgid "Update billing information:" msgstr "Actualizar información de facturación:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s%(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s en %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (aproximado)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (aproximado)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Termina de crear tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar correo" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Código de verificación: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Recordatorio: Termina de crear tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Último recordatorio: Activa tu cuenta" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Código de autorización de la cuenta" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmar el nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Código de inicio de sesión para %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmar correo electrónico principal" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verificar correo electrónico" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmar correo electrónico secundario" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Restablecer tu contraseña" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Contraseña actualizada" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Se ha detectado actividad sospechosa" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Administrar cuenta" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Cuenta verificada. Ahora sincroniza otro dispositivo para finalizar la configuración" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Correo electrónico principal actualizado" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Activada la autenticación en dos pasos" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Desactivada la autenticación en dos pasos" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Código de recuperación utilizado" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Queda 1 código de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Quedan %(numberRemaining)s códigos de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generar códigos" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Contraseña actualizada usando la clave de recuperación" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Crea una clave de recuperación nueva" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Crear una contraseña" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Te damos la bienvenida a %(productName)s: por favor configura tu contraseña." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Te has actualizado a %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Has cambiado a %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Tarjeta de crédito para %(productName)s caduca pronto" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "La tarjeta de crédito para tus suscripciones caduca pronto" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Se requiere actualizar la información de pago para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Se requiere actualizar la información de pago para las suscripciones de Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Ha fallado el pago de %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Tu suscripción a %(productName)s ha sido cancelada" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Suscripción a %(productName)s reactivada" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Aviso de renovación automática de %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pago recibido para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pago confirmado para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Descargar %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Un amable recordatorio: Cómo completar tus ajustes de sincronización" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Recordatorio final: Completar la configuración de Sync" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronizar otro dispositivo" @@ -1131,6 +1103,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Descargar la última versión" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Hemos detectado actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Puede que esté comprometida." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Para evitar accesos no autorizados a tu cuenta de Firefox, hemos restablecido tu contraseña y, como precaución, queremos informarte." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "¿Qué deberías hacer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Primero, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Segundo, si Firefox guarda las contraseñas en las páginas, deberías cambiarlas también. Los atacantes pueden acceder a esas contraseñas, por lo que deberías comprobar si hay actividad sospechosa." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Descubre cómo ver qué contraseñas te guarda Firefox." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ayúdanos a solucionarlo actualizando tu información de pago en un plazo de 24 horas." @@ -1168,28 +1161,29 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción " -#~ "se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla." +#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu " +#~ "suscripción se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "¡Gracias por suscribirte a %(productName)s!" #~ msgid "You recently deleted your Firefox Account. As a result, we’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s." -#~ msgstr "Has eliminado recientemente tu cuenta de Firefox. Como resultado, hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago por $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s." +#~ msgstr "" +#~ "Has eliminado recientemente tu cuenta de Firefox. Como resultado, hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago por $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación actual," -#~ " que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación " +#~ "actual, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Cobrado $%(invoiceTotal)s el %(invoiceDateOnly)s" @@ -1198,15 +1192,15 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción " -#~ "se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla." +#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s en la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu " +#~ "suscripción se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elijas cancelarla." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Has iniciado sesión y estás listo para comenzar a explorar de forma segura." @@ -1311,11 +1305,12 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e " -#~ "iOS." +#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." -#~ msgstr "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y Firefox para iOS." +#~ msgstr "" +#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y Firefox para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync:" #~ msgstr "Iniciar sesión en Sync:" @@ -1435,15 +1430,15 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android" -#~ " y iOS." +#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android y iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo Firefox para Android o Firefox para iOS." +#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo Firefox para Android " +#~ "o Firefox para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Iniciar sesión en Sync" @@ -1593,15 +1588,16 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "Restablecer contraseña" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la confirmaste. Confirmar una cuenta te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo " #~ "conectado a ella. Para activarla solo tienes que confirmar tu correo." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás bien." +#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás " +#~ "bien." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:" @@ -1623,13 +1619,14 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a " -#~ "esta dirección." +#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán " +#~ "a esta dirección." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán " -#~ "a las dos direcciones." +#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se " +#~ "enviarán a las dos direcciones." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Aquí está el enlace solicitado para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s" diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po index 5a71a792ab..14b09dc4d2 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 00:40+0000\n" "Last-Translator: Roberto Alvarado \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Al continuar, concuerdas con los Términos de servicio ylas notas de privacidad de %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Por favor, ingresa la llave de recuperación de un solo uso que almacenaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Si restableces tu contraseña y no tienes la llave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con " "el servidor como tu historial y los marcadores)." @@ -1663,8 +1666,8 @@ msgstr "para continuar en %(serviceName)s" msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." msgstr "" -"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios de" -" tu cuenta de Firefox." +"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios " +"de tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1992,15 +1995,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicación de Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "REMEMBER: Cuando restableces tu contraseña, se restablece tu cuenta. Puedes perder parte de tu información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque " #~ "ciframos los datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Cuando restableces tu contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " #~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." @@ -2333,7 +2336,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: Guardar llave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOTA:Si olvidas tu contraseña, esta llave se necesita para acceder a tus datos. Guarda tu llave de recuperación en una ubicación segura, dónde puedas encontrarla " #~ "fácilmente más adelante." @@ -2529,11 +2533,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Administrar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu " -#~ "cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." +#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines " +#~ "tu cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2614,7 +2618,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "No se pudieron obtener los términos de servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " +#~ "privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos de servicio de la plataforma de suscripción" @@ -2766,10 +2772,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies y almacenamiento local es requerido." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "" -#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " #~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad " +#~ "de Firefox cloud services." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox cloud services" @@ -2823,11 +2831,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo lo " -#~ "que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." +#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo " +#~ "lo que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -2939,18 +2947,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "RECUERDA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " #~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de" -#~ " la contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " +#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Agrega un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de estas aplicaciones de autenticación." @@ -3076,18 +3084,19 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencias de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Buscando Firefox Sync? Empezar aquí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con diferente correo electrónico? Inicia sesión" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Última actividad: %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po index 0342f82cd2..0f31c62a34 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 01:00+0000\n" "Last-Translator: Roberto Alvarado \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aquí está tu recordatorio para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Se necesitan dos para sincronizar. Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas " "Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Último recordatorio para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizar otro dispositivo con Firefox de forma privada mantiene tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos los lugares donde usas Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hemos notado que te quedan pocos códigos de recuperación. Deberías re msgid "Generate codes:" msgstr "Generar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nuevo inicio de sesión en %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Inicia sesión en cualquier dispositivo o servicio donde uses tu cuenta msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: elige una contraseña diferente de la que estabas usando anteriormente y asegúrate de que sea diferente a la de tu cuenta de correo electrónico." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Saludos," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "El equipo de cuentas de Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Crear nueva llave de recuperación:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para más información, por favor visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detectamos actividad sospechosa en tu cuenta de Firefox. Tu cuenta puede estar en peligro." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para prevenir accesos no autorizados a tu cuenta de Firefox, hemos restablecido tu contraseña y te hemos notificado como precaución." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Qué deberías hacer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primero, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, si Firefox almacena las contraseñas de los sitios Web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas por lo que deberías controlar " -"esas cuentas por si hubiera actividad sospechosa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Aprende como ver que contraseñas Firefox está almacenando para ti." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Llave de recuperación de cuenta generada" @@ -241,7 +212,7 @@ msgstr "Has utilizado exitosamente un código de recuperación desde el siguient msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperación utilizado" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" @@ -249,7 +220,7 @@ msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Has generado correctamente nuevos códigos de recuperación desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Llave de recuperación de cuenta revocada" @@ -265,7 +236,7 @@ msgstr "Esta llave de recuperación ya no puede ser usada para recuperar tu cuen msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Haz eliminado exitosamente una llave de recuperación para tu cuenta de Firefox desde el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Correo secundario eliminado" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "¡Ahora sincroniza tus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync mantiene de forma privada tus marcadores, contraseñas y otros datos de Firefox iguales en todos tus dispositivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" @@ -311,7 +282,7 @@ msgstr "Configurar el siguiente dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Tienes preguntas? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Correo electrónico secundario agregado" @@ -329,7 +300,7 @@ msgstr "¿Necesitas restablecer tu contraseña?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Haz clic en el botón en los próximos 60 minutos para crear una nueva. Esta solicitud la envió el siguiente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear nueva contraseña" @@ -354,7 +325,7 @@ msgstr "Por favor, ayúdanos a mejorar nuestros servicios contestando esta Important: pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." #~ msgstr "Importante: elige una contraseña diferente de la que estabas usando anteriormente y asegúrate de que sea diferente a la de tu cuenta de correo electrónico." diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/client.po b/locale/et/LC_MESSAGES/client.po index 0d9ee57a21..d522fef241 100644 --- a/locale/et/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/et/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 05:40+0000\n" "Last-Translator: Sander Lepik \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/server.po b/locale/et/LC_MESSAGES/server.po index 4bde180533..358e47a199 100644 --- a/locale/et/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/et/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-01 13:50+0000\n" "Last-Translator: Merike Sell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1448539104.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Märkasime, et sul on vähe taastamiskoode alles jäänud. Palun kaalu u msgid "Generate codes:" msgstr "Koodide genereerimine:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Uus sisselogimine seadmes %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Parimat soovides," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Accounts meeskond" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Uue taastamisvõtme loomine:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Rohkem teavet leiad, kui külastad %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Avastasime sinu Firefoxi kontol kahtlase tegevuse. Sinu konto võib olla ohus." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Takistamaks edasist autoriseerimata ligipääsu sinu Firefoxi kontole oleme lähtestanud sinu parooli ning teavitame sind ettevaatusabinõuna." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Mida ma peaksin tegema?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Esiteks, muuda ära Firefoxi konto parool." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Teiseks, kui Firefox on seadistatud salvestama veebisaitide paroole, peaksid muutma ka neid. Ründajatel võib olla neile paroolidele ligipääs ning sa peaksid neid kontosid kahtlaste tegevuste osas " -"kontrollima." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Uuri, kuidas vaadata, milliseid paroole Firefox on salvestanud." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Konto taastamisvõti on loodud" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Oled järgnevat seadet kasutades edukalt ära kasutanud taastamise koodi msgid "Consumed recovery code" msgstr "Taastamise kood ära kasutatud" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Loodi uued taastamise koodid" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Loodi uued taastamise koodid" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Oled järgnevat seadet kasutades edukalt loonud uued taastamise koodid:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Konto taastamisvõti eemaldati" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Selle taastamisvõtmega sinu kontot enam taastada ei saa." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Oled järgmises seadmes edukalt eemaldanud Firefoxi konto taastamisvõtme:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Teine e-posti aadress eemaldati" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Lisati teine e-posti aadress" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "Sul on vaja enda parool lähtestada?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Uue parooli loomiseks klõpsa nupul järgmise tunni jooksul. Selle nõude saatis järgmine seade:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Uue parooli loomine" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -640,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Turvalisuse tõstmiseks kinnita palun sisselogimine järgmises seadmes:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Kinnita sisselogimine" @@ -828,200 +799,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s operatsioonisüsteemil %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s operatsioonisüsteemil %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (hinnanguline)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (hinnanguline)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (hinnanguline)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (hinnanguline)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Kinnitan uue sisselogimise seadmes %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Lähtesta parool" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Konto haldamine" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Genereeri koodid" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Loo uus taastamisvõti" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1100,6 +1071,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Avastasime sinu Firefoxi kontol kahtlase tegevuse. Sinu konto võib olla ohus." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Takistamaks edasist autoriseerimata ligipääsu sinu Firefoxi kontole oleme lähtestanud sinu parooli ning teavitame sind ettevaatusabinõuna." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Mida ma peaksin tegema?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Esiteks, muuda ära Firefoxi konto parool." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Teiseks, kui Firefox on seadistatud salvestama veebisaitide paroole, peaksid muutma ka neid. Ründajatel võib olla neile paroolidele ligipääs ning sa peaksid neid kontosid kahtlaste tegevuste " +#~ "osas kontrollima." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Uuri, kuidas vaadata, milliseid paroole Firefox on salvestanud." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Ühenda teine seade" diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po index 98bd944f2a..5207add5bf 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:09+0000\n" "Last-Translator: julen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po index 47e8e0011e..ee7fdebb80 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:05+0000\n" "Last-Translator: julen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433278005.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Onena," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox kontuen taldea" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Argibide gehiagorako, bisitatu %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Aktibitate susmagarria detektatu dugu zure Firefox kontuan. Zure kontua arriskuan egon daiteke." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Etorkizunean zure Firefox kontuan baimenik gabeko sarrerarik ez dadin egon, guk pasahitza berrezarri dugu eta zu jakinarazten ari gara badaezpada." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Zer egin beharko zenuke?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Lehenengo, berrezarri zure Firefox kontuaren pasahitza." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Bigarren, Firefox webguneen pasahitzak gordetzen baditu, pasahitz hauek ere aldatu beharko zenituzke. Erasotzaileak pasahitz hauek eskuragarri ditu, kontu hauek zaindu beharko zenituzke aktibitate " -"susmagarriengandik." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Ikasi nola gordetzen dituen Firefox pasahitzak zuretzat." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -234,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -242,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -258,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Helbide elektronikoa alternatiboa kenduta" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Helbide elektroniko alternatiboa gehitua" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Pasahitza berrezarri beharra daukazu?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Hurrengo orduan egin klik botoian pasahitz berria sortzeko. Eskaera ondorengo gailutik etorri da:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Sortu pasahitz berria" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "Berretsi zure kontua eta atera Firefoxi zukurik gehiena saioa hasten duz msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Berretsi saio-hasiera" @@ -829,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s sistema eragilean" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s sistema eragilean" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (zenbatetsia)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (zenbatetsia)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (zenbatetsia)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (zenbatetsia)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Berretsi helbide elektronikoa" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Egiaztapen-kodea: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Oroigarria: amaitu zure kontua sortzen" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Azken oroigarria: aktibatu zure kontua" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Kontuaren baimen-kodea" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Berrezarri pasahitza" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Kudeatu kontua" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1101,6 +1072,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Aktibitate susmagarria detektatu dugu zure Firefox kontuan. Zure kontua arriskuan egon daiteke." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Etorkizunean zure Firefox kontuan baimenik gabeko sarrerarik ez dadin egon, guk pasahitza berrezarri dugu eta zu jakinarazten ari gara badaezpada." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Zer egin beharko zenuke?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Lehenengo, berrezarri zure Firefox kontuaren pasahitza." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Bigarren, Firefox webguneen pasahitzak gordetzen baditu, pasahitz hauek ere aldatu beharko zenituzke. Erasotzaileak pasahitz hauek eskuragarri ditu, kontu hauek zaindu beharko zenituzke " +#~ "aktibitate susmagarriengandik." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Ikasi nola gordetzen dituen Firefox pasahitzak zuretzat." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Konektatu beste gailu bat" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po index 5017419fbd..03acb9111c 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 04:10+0000\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po index 6ea0c7d59f..7ec24d9325 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:53+0000\n" "Last-Translator: abtin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423490268.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "ایجاد کدها:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "ورود جدید به %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "بهترین ها،" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "تیم حساب‌کاربری فایرفاکس" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "برای اطلاعات بیشتر لطفا به %(supportUrl)s نگاهی بندازید" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "ما فعالیت های مشکوکی را در حساب فایرفاکس شما تشخیص داده‌ایم.ممکن است حساب کاربری شما در معرض خطر باشد." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "برای جلوگیری از دسترسی های تایید نشده آینده به حساب کاربری فایرفاکس شما، می می‌توانیم کلمه عبور شما را از نو تعیین کنیم و آن‌هارا برای احتیاط به اطلاع شما برسانیم." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "چه‌کاری باید انجام دهید؟" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "نخست، کلمه عبور حساب‌ کاربری فایرفاکس خود را تغییر دهید." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"سپس،اگر کلمه عبور فایرفاکس شما در پایگاه‌اینترنتی ذخیره شده است، شما باید آن موارد را هم تغییر دهید، حمله‌کننده ممکن است به آن کلمات عبور دسترسی داشته باشد پس شما بایستی آن حساب‌های کاربری را برای " -"فعالیت های مشکوک بررسی کنید." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "بدانید چگونه فایرفاکس کلمات عبور را برای شما ذخیره می‌کند." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -234,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -242,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -258,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "رایانامه دوم حذف شد" @@ -294,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -302,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "رایانامه دوم افزوده شد" @@ -318,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -343,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -639,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "تایید ورود" @@ -827,200 +798,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s بر روی %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s بر روی %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s، %(stateCode)s، %(country)s (تخمینی)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s، %(country)s (تخمینی)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s، %(country)s (تخمینی)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (تخمینی)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "تایید پست‌الکترونیکی" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "بازنشانی گذرواژه" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "مدیریت حساب‌کاربری" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "رایانامهٔ اصلی بروزرسانی شد" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "تایید دو مرحله‌ای فعال شد" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "تایید دو مرحله‌ای خاموش است" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "کد بازیابی استفاده شد" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 کد بازیابی باقی مانده" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s کد بازیابی باقی مانده" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1099,6 +1070,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "ما فعالیت های مشکوکی را در حساب فایرفاکس شما تشخیص داده‌ایم.ممکن است حساب کاربری شما در معرض خطر باشد." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "برای جلوگیری از دسترسی های تایید نشده آینده به حساب کاربری فایرفاکس شما، می می‌توانیم کلمه عبور شما را از نو تعیین کنیم و آن‌هارا برای احتیاط به اطلاع شما برسانیم." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "چه‌کاری باید انجام دهید؟" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "نخست، کلمه عبور حساب‌ کاربری فایرفاکس خود را تغییر دهید." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "سپس،اگر کلمه عبور فایرفاکس شما در پایگاه‌اینترنتی ذخیره شده است، شما باید آن موارد را هم تغییر دهید، حمله‌کننده ممکن است به آن کلمات عبور دسترسی داشته باشد پس شما بایستی آن حساب‌های کاربری را برای " +#~ "فعالیت های مشکوک بررسی کنید." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "بدانید چگونه فایرفاکس کلمات عبور را برای شما ذخیره می‌کند." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "اگر بله هست از این کد تاییدیه استفاده کنید:" diff --git a/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po index 0a8050fbdb..5ee9f4a052 100644 --- a/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 19:01+0000\n" "Last-Translator: Amadou GUEYE \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" diff --git a/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po index 43d449cabc..2dd32c948b 100644 --- a/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:45+0000\n" "Last-Translator: Amadou GUEYE \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425732953.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Buri fof," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Goomu Konte Firefox" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Ngam ɓeydude humpito, tiiɗno yillo %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Min ejtiima dille tuumnuɗe e Konte Firefox maa. Konte maa ena ngasa koko njanaa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Ngam haɗde naatle goɗɗe e Konte Firefox maa, min pirlitii finnde maa tee amin tintin-maa sabu reentoraade." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Hol ko pot-ɗaa waɗde?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Ko adii, waylu finnde Konte Firefox maa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "So ɗum ɓennii, so Firefox ena moofti finndeeji lowe geese, aɗa foti waylude ɗiin finndeeji kadi. Yanyanɓe ena mbaawi heɓde ɗiin finndeeji, wadde ƴeewto ɗeen konte so keɓaani dille tuumnuɗe." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Humpito no yiyretee finndeeji ɗi Firefox mooftan-maa." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Iimeel ɗiɗaɓo momtaama" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Aɗa jogii naamne? Yillo %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Iimeel ɗiɗaɓo ɓeydaama" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "Aɗa sokli firlit-de finnde maa?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Sos finnde hesere" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "A jaɓɓaama e %(productName)s" @@ -637,7 +610,7 @@ msgstr "Teeŋtin konte maa etee heɓ ko ɓuri moƴƴude e Firefox kala nokku ce msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Ngam kisal ɓeydingal, tiiɗno teeŋtin ngol ceŋagol e ngol kaɓirgol:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Teeŋtin ceŋagol" @@ -825,200 +798,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s e %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s e %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (e ko hiisaa)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (e ko hiisaa)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (e ko hiisaa)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (e ko hiisaa)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Teeŋtin iimeel" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Firlit finnde maa" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Finnde hesɗitinaama" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Yiil konte" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Aawto %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1097,6 +1070,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Min ejtiima dille tuumnuɗe e Konte Firefox maa. Konte maa ena ngasa koko njanaa." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Ngam haɗde naatle goɗɗe e Konte Firefox maa, min pirlitii finnde maa tee amin tintin-maa sabu reentoraade." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Hol ko pot-ɗaa waɗde?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Ko adii, waylu finnde Konte Firefox maa." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "So ɗum ɓennii, so Firefox ena moofti finndeeji lowe geese, aɗa foti waylude ɗiin finndeeji kadi. Yanyanɓe ena mbaawi heɓde ɗiin finndeeji, wadde ƴeewto ɗeen konte so keɓaani dille tuumnuɗe." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Humpito no yiyretee finndeeji ɗi Firefox mooftan-maa." + #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "A jaaraama e lulnogol e %(productName)s" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po index ee9bfc3358..b0f17b3df8 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:29+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po index 2c53045b92..a7403df4c0 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:02+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1430041708.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Tässä muistutus laitteidesi synkronoimiseksi." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Synkronointiin tarvitaan kaksi. Toisen laitteen synkronointi Firefoxin kanssa pitää kirjanmerkit, salasanat ja muut Firefox-tiedot yksityisenä ja samana kaikkialla, missä käytät Firefoxia." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Viimeinen muistutus laitteidesi synkronoimiseksi!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Toisen laitteen synkronointi Firefoxin kanssa pitää kirjanmerkit, salasanat ja muut Firefox-tiedot yksityisenä ja samana kaikkialla, missä käytät Firefoxia." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Huomasimme, että palautuskoodisi ovat vähissä. Kannattaa luoda uudet msgid "Generate codes:" msgstr "Luo koodeja:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Uusi kirjautuminen: %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään millä tahansa laitteella tai mihin tahansa msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Tärkeää: Valitse eri salasana kuin mitä olet aiemmin käyttänyt ja varmistu, ettet käytä samaa salasanaa missään muualla." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Terveisin" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Accounts -tiimi" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Luo uusi palautusavain:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Havaitsimme epäilyttävää toimintaa Firefox-tililläsi. Tilillesi on saatettu murtautua." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Estääksemme Firefox-tilisi luvatonta käyttöä olemme nollanneet salasanasi ja ilmoitamme tästä kaiken varalta." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Mitä pitäisi tehdä?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Ensimmäiseksi vaihda Firefox-tilisi salasana." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Toiseksi, jos Firefox tallentaa verkkosivustojen salasanoja, sinun tulisi vaihtaa myös niiden sivustojen salasanat. Hyökkääjät ovat voineet päästä käsiksi salasanoihin, joten sinun tulisi tarkistaa " -"niiden tilit epäilyttävän toiminnan varalta." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lue, mistä näet, mitä salasanoja Firefox tallentaa." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Tilin palautusavain luotu" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Olet käyttänyt turvallisuuskoodin laitteella:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Käytetty palautuskoodi" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Uudet palautuskoodit on luotu" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Uudet palautuskoodit on luotu" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Olet luonut uudet palautuskoodit laitteella:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Tilin palautusavain poistettu" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Tätä palautusavainta ei voi enää käyttää tilisi palauttamiseen." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Olet poistanut tilin palautusavaimen Firefox-tililtäsi laitteella:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Toissijainen sähköposti poistettiin" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Seuraavaksi synkronoi laitteesi!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync-palvelu säilyttää kirjanmerkkisi, salasanasi ja muut Firefoxin tiedot samassa tilassa eri laitteidesi välillä." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Määritä seuraava laite" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Määritä seuraava laite" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Kysymyksiä? Käy sivulla %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Toissijainen sähköpostiosoite lisätty" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Tarvitseeko sinun nollata salasanasi?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Napsauta painiketta tunnin sisään luodaksesi uuden salasanan. Pyyntö tuli seuraavasta laitteesta:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Luo uusi salasana" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Auta meitä parantamaan palveluitamme täyttämällä updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Auta meitä korjaamaan asia päivittämällä maksutietosi 24 tunnin kuluessa." @@ -1526,11 +1519,11 @@ msgstr "Lataa viimeisin" #~ msgstr "Nollaa salasana" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Muutamia päiviä sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Vahvistettu tili mahdollistaa sinun käyttää välilehtiäsi, kirjanmerkkejäsi, salasanojasi ja historiaasi millä tahansa tiliin" -#~ " yhdistetyllä laitteella. Aktivoi tilisi vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." +#~ "Muutamia päiviä sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Vahvistettu tili mahdollistaa sinun käyttää välilehtiäsi, kirjanmerkkejäsi, salasanojasi ja historiaasi millä tahansa " +#~ "tiliin yhdistetyllä laitteella. Aktivoi tilisi vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." @@ -1623,8 +1616,8 @@ msgstr "Lataa viimeisin" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Firefox on saatavilla Windowsille, Macille, Linuxille, Androidille ja iOS:lle. Voit synkronoida Firefoxin" -#~ " salasanat, kirjanmerkit ja historian kaikkien niiden kanssa. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." +#~ "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Firefox on saatavilla Windowsille, Macille, Linuxille, Androidille ja iOS:lle. Voit synkronoida " +#~ "Firefoxin salasanat, kirjanmerkit ja historian kaikkien niiden kanssa. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po index ec075a95fa..f1b24312db 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 13:47+0000\n" "Last-Translator: Benoit Leseul \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po index a4061d44fd..3adc4b61d9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 13:47+0000\n" "Last-Translator: Benoit Leseul \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444667329.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Voici votre rappel pour synchroniser vos appareils." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Il faut être deux pour se synchroniser. La synchronisation d’un autre appareil avec Firefox conserve vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox de la même manière partout où vous " "utilisez Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Dernier rappel pour synchroniser vos appareils !" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "La synchronisation d’un autre appareil avec Firefox conserve confidentiellement vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox à l’identique partout où vous utilisez Firefox." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nous avons remarqué qu’il vous reste peu de codes de récupération. msgid "Generate codes:" msgstr "Générer des codes :" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nouvelle connexion via %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Reconnectez-vous à tout appareil ou service sur lequel vous utilisez vo msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Important : choisissez un mot de passe différent de celui que vous utilisiez précédemment et assurez-vous qu’il soit différent de celui de votre compte de messagerie." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Cordialement," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "L’équipe Comptes Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Créer une nouvelle clé de récupération :" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pour davantage d’informations, veuillez consulter %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Nous avons détecté de l’activité suspecte sur votre compte Firefox. Votre compte a peut-être été piraté." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Afin d’empêcher tout accès non autorisé à votre compte Firefox, nous avons modifié votre mot de passe et vous en informons par précaution." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Que devriez-vous faire ?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Tout d’abord, modifiez le mot de passe de votre compte Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Ensuite, si Firefox enregistre vos mots de passe pour des sites Web, nous vous recommandons de modifier ces mots de passe également. Les pirates pourraient avoir accès à ces mots de passe, vous " -"devriez donc contrôler ces comptes-là pour s’assurer qu’il n’y a pas d’activité suspecte." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Découvrez comment voir les mots de passe qu’enregistre Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "La clé de récupération du compte a été générée" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Vous avez utilisé un code de récupération à partir de l’appareil s msgid "Consumed recovery code" msgstr "Code de récupération utilisé" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nouveaux codes de récupération générés" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Nouveaux codes de récupération générés" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Vous avez généré de nouveaux codes de récupération à partir de l’appareil suivant :" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "La clé de récupération a été supprimée" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Cette clé de récupération ne peut plus être utilisée pour récupér msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Vous avez supprimé une clé de récupération de votre compte Firefox depuis l’appareil suivant :" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "L’adresse électronique secondaire a été supprimée" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "À présent, synchronisez vos appareils !" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "La synchronisation conserve confidentiellement vos marque-pages, mots de passe et autres données Firefox à l’identique sur tous vos appareils." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurer un autre appareil" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "Configurer un autre appareil" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Vous avez des questions ? Consultez %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Adresse électronique secondaire ajoutée" @@ -327,7 +298,7 @@ msgstr "Vous devez réinitialiser votre mot de passe ?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Cliquez sur le bouton d’ici moins d’une heure pour créer un nouveau mot de passe. La demande a été effectuée depuis cet appareil :" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Créer un nouveau mot de passe" @@ -353,7 +324,7 @@ msgstr "Aidez-nous à améliorer nos services en répondant à updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Aidez-nous à le corriger en mettant à jour vos informations de paiement dans les 24 heures." diff --git a/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po index 512b7a2f44..85f33c8d3e 100644 --- a/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:32+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: Frisian \n" diff --git a/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po index 63f2209fde..06156fadd1 100644 --- a/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:35+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444998452.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Dit is jo omtinken om apparaten te syngronisearjen." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Der binne der twa nedich om te syngronisearjen. As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke " "itselde." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Lêste omtinken om apparaten te syngronisearjen!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke itselde." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Wy hawwe murken dat jo noch net in protte werstelkoaden hawwe. Oerweagje msgid "Generate codes:" msgstr "Koaden generearje:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Meld jo opnij oan op ien fan de apparaten of services wêr't jo jo Firef msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Wichtich: kies in oar wachtwurd dan it earder brûkte en soargje derfoar dat it oars is as jo e-mailaccount." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Freonlike groetnis," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "It Firefox Accounts-team" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Nije werstelkaai generearje:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Besykje %(supportUrl)s foar mear ynformaasje" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Wy hawwe op jo Firefox-account fertochte aktiviteiten ûntdekt. Jo account kin skeind wêze." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Om fierdere net autorisearre tagong ta jo Firefox-account foar te kommen, hawwe wy jo wachtwurd opnij ynsteld en melde dat jo as foarsoarchsmaatregel." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Wat moatte jo dwaan?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "As earste, stel jo Firefox-accountwachtwurd opnij yn." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"As Firefox wachtwurden foar websites bewarret, moatte jo dizze wachtwurden ek wizigje. Oanfallers kinne tagong ta de wachtwurden krigen hawwe, dus kontrolearje ek de bybehearrende accounts op " -"fertochte aktiviteit." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Ynfo oer hoe't jo sjen kinne hokker wachtwurden Firefox foar jo bewarret." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kaai foar accountwerstel generearre" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Jo hawwe mei sukses in werstelkoade brûkt fan it folgjende appaaraat ô msgid "Consumed recovery code" msgstr "Brûkte werstelkoade" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nije werstelkoaden generearre" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Nije werstelkoaden generearre" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Jo hawwe mei sukses nije werstelkoaden generearre fan it folgjende apparaat ôf:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kaai foar accountwerstel fuortsmiten" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Dizze werstelkaai kin net mear brûkt wurde om jo account te werstellen. msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Jo hawwe mei sukses in kaai foar accountwerstel foar jo Firefox-account fuortsmiten fan it folgjende apparaat ôf:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundêr e-mailadres fuortsmiten" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "It folgjende: syngronisearje tusken jo apparaten!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync hâldt op persoanlike wize jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens op al jo apparaten itselde." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "It folgjende apparaat ynstelle" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "It folgjende apparaat ynstelle" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Hawwe jo fragen? Besykje %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Twadde e-mail tafoege" @@ -325,7 +296,7 @@ msgstr "Moatte jo jo wachtwurd opnij ynstelle?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik binnen in oer op de knop om in nij wachtwurd oan te meitsjen. De oanfraach is ôfkomstich fan it folgjende apparaat:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Nij wachtwurd oanmeitsje" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Help ús ús tsjinstferliening te ferbetterjen troch dizze updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Help ús dit te werstellen troch binnen 24 oer jo betellingsgegevens by te wurkjen." diff --git a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po index 6585d3a265..8a84562c4f 100644 --- a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:32+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: Frisian \n" diff --git a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po index 96bba418cd..4954b1ab13 100644 --- a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:35+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444998452.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Dit is jo omtinken om apparaten te syngronisearjen." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Der binne der twa nedich om te syngronisearjen. As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke " "itselde." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Lêste omtinken om apparaten te syngronisearjen!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "As jo in oar apparaat privee mei Firefox syngronisearje, bliuwe jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens oeral wêr't jo Firefox brûke itselde." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Wy hawwe murken dat jo noch net in protte werstelkoaden hawwe. Oerweagje msgid "Generate codes:" msgstr "Koaden generearje:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nije oanmelding by %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Meld jo opnij oan op ien fan de apparaten of services wêr't jo jo Firef msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Wichtich: kies in oar wachtwurd dan it earder brûkte en soargje derfoar dat it oars is as jo e-mailaccount." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Freonlike groetnis," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "It Firefox Accounts-team" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Nije werstelkaai generearje:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Besykje %(supportUrl)s foar mear ynformaasje" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Wy hawwe op jo Firefox-account fertochte aktiviteiten ûntdekt. Jo account kin skeind wêze." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Om fierdere net autorisearre tagong ta jo Firefox-account foar te kommen, hawwe wy jo wachtwurd opnij ynsteld en melde dat jo as foarsoarchsmaatregel." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Wat moatte jo dwaan?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "As earste, stel jo Firefox-accountwachtwurd opnij yn." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"As Firefox wachtwurden foar websites bewarret, moatte jo dizze wachtwurden ek wizigje. Oanfallers kinne tagong ta de wachtwurden krigen hawwe, dus kontrolearje ek de bybehearrende accounts op " -"fertochte aktiviteit." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Ynfo oer hoe't jo sjen kinne hokker wachtwurden Firefox foar jo bewarret." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kaai foar accountwerstel generearre" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Jo hawwe mei sukses in werstelkoade brûkt fan it folgjende appaaraat ô msgid "Consumed recovery code" msgstr "Brûkte werstelkoade" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nije werstelkoaden generearre" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Nije werstelkoaden generearre" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Jo hawwe mei sukses nije werstelkoaden generearre fan it folgjende apparaat ôf:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kaai foar accountwerstel fuortsmiten" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Dizze werstelkaai kin net mear brûkt wurde om jo account te werstellen. msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Jo hawwe mei sukses in kaai foar accountwerstel foar jo Firefox-account fuortsmiten fan it folgjende apparaat ôf:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundêr e-mailadres fuortsmiten" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "It folgjende: syngronisearje tusken jo apparaten!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync hâldt op persoanlike wize jo blêdwizers, wachtwurden en oare Firefox-gegevens op al jo apparaten itselde." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "It folgjende apparaat ynstelle" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "It folgjende apparaat ynstelle" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Hawwe jo fragen? Besykje %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Twadde e-mail tafoege" @@ -325,7 +296,7 @@ msgstr "Moatte jo jo wachtwurd opnij ynstelle?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik binnen in oer op de knop om in nij wachtwurd oan te meitsjen. De oanfraach is ôfkomstich fan it folgjende apparaat:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Nij wachtwurd oanmeitsje" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Help ús ús tsjinstferliening te ferbetterjen troch dizze updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Help ús dit te werstellen troch binnen 24 oer jo betellingsgegevens by te wurkjen." diff --git a/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po index b1daea21b8..6f47a44794 100644 --- a/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:40+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po index 5ce5fb4248..aa1836a104 100644 --- a/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:45+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Mhothaich sinn nach eil mòran chòdan aisig air fhàgail agad. Nach gin msgid "Generate codes:" msgstr "Gin còdan:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Clàradh a-steach gu %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "le gach deagh-dhùrachd," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Sgioba nan cunntasan Firefox" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "Cruthaich iuchair aisig ùr:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Mhothaich sinn do ghnìomhachd amharasach sa chunntas Firefox agad. Dh’fhaoidte gun do bhris cuideigin a-steach air a’ chunntas agad." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Airson casg a chur air inntrigeadh gun chead dhan chunntas Firefox agad, rinn sinn ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad agus chuir sinn am brath seo thugad mar fhiosrachadh dhut." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Dè nì mi?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Ath-shuidhich facal-faire a’ chunntais Firefox agad sa chiad dol a-mach." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Cuideachd, ma tha Firefox a’ cuimhneachadh fhaclan-faire airson làraichean-lìn dhut, bu chòir dhut na faclan-faire ud atharrachadh cuideachd. Dh’fhaoidte gun robh cothrom aig an luchd-ionnsaigh " -"orra agus b’ fheairrde dhut sùil a thoir a bheil dad a ghnìomhachd amharasach sna cunntasan ud." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Fiosraich mar am faic thu dè na faclan-faire a tha Firefox a’ cuimhneachadh dhut." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Chaidh iuchair aiseag a’ chunntais a ghintinn" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Chuir thu gu feum còd aisig on uidheam a leanas:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Chuir thu gu feum còd aisig" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Chaidh còdan aisig ùra a ghintinn" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Chaidh còdan aisig ùra a ghintinn" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Ghin thu còdan aisig ùra on uidheam a leanas:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Chaidh iuchair aiseag a’ chunntais a thoirt air falbh" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Chan urrainnear an cunntas agad aiseag leis an iuchair aisig seo tuillea msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Thug thu air falbh iuchair aisig dhan chunntas Firefox agad on uidheam a leanas:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Chaidh am post-d dàrnach a thoirt air falbh" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "A bheil ceist agad? Tadhail air %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Chaidh post-d dàrnach a chur ris" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "A bheil agad ris am facal-faire ath-shuidheachadh?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Briog air a’ phutan am broinn uair a thìde airson facal-faire ùr a chruthachadh. Thàinig an t-iarrtas seo on uidheam a leanas:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Cruthaich facal-faire ùr" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -640,7 +611,7 @@ msgstr "Dearbh an cunntas agad is cuir Firefox gu làn-fheum àite sam bith far msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Airson tèarainteachd a bharrachd, dearbh an clàradh a-steach air na h-uidheaman seo:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Dearbh an clàradh a-steach" @@ -828,200 +799,200 @@ msgstr "Cuir crìoch air na fo-sgrìobhaidhean:" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s air %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s air %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (tuairmeas)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (tuairmeas)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (tuairmeas)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (tuairmeas)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Cuir crìoch air cruthachadh a’ chunntais agad" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Dearbh am post-d" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Còd dearbhaidh: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Dearbh an clàradh a-steach ùr o %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Dearbh am prìomh phost-d" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Dearbh am post-d" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Dearbh am post-d eile" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Stiùirich an cunntas" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Gin còdan" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Cruthaich iuchair aisig ùr" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1100,6 +1071,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Mhothaich sinn do ghnìomhachd amharasach sa chunntas Firefox agad. Dh’fhaoidte gun do bhris cuideigin a-steach air a’ chunntas agad." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Airson casg a chur air inntrigeadh gun chead dhan chunntas Firefox agad, rinn sinn ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad agus chuir sinn am brath seo thugad mar fhiosrachadh dhut." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Dè nì mi?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Ath-shuidhich facal-faire a’ chunntais Firefox agad sa chiad dol a-mach." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Cuideachd, ma tha Firefox a’ cuimhneachadh fhaclan-faire airson làraichean-lìn dhut, bu chòir dhut na faclan-faire ud atharrachadh cuideachd. Dh’fhaoidte gun robh cothrom aig an luchd-ionnsaigh " +#~ "orra agus b’ fheairrde dhut sùil a thoir a bheil dad a ghnìomhachd amharasach sna cunntasan ud." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Fiosraich mar am faic thu dè na faclan-faire a tha Firefox a’ cuimhneachadh dhut." + #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Tha thu air do chlàradh a-steach ’s tha cothrom agad a-nis sùil a thoirt mun cuairt gu sàbhailte tèarainte." diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po index f43c395ed8..ddadedca8b 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:22+0000\n" "Last-Translator: Keko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po index 4b419487f5..899f35b99b 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -82,13 +82,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -144,32 +142,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -227,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -235,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -251,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -287,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -311,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -336,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -632,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -820,200 +793,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Restabelecer o contrasinal" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po index 8ad4a7a2a5..cdc8b06db7 100644 --- a/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:45+0000\n" "Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po index 123f6cb1d9..e06fb5a8ca 100644 --- a/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:47+0000\n" "Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ápe oĩ mandu’arã embojuehe hag̃ua mba’e’oka." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Eikotevẽ mokõi embojuehe hag̃ua. Embojuehe ambue mba’e’oka Firefox ndive ñemíme oreko techaukaha, ñe’ẽñemi ha ambue mba’ekuaarã Firefox pegua peteĩcha eipuruhápe Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "¡Mandu’arã ipaháva embojuehe hag̃ua mba’e’oka!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Embojuehe ambue mba’e’oka Firefox ndive tekoñemíme oguereko nde techaukaha ha ambue mba’ekuaarã Firefox pegua peteĩcha opa eipuruhápe." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Rohechakuaa opytaha ndéve sa’íma ayvu jeguerujeyrã. Ikatúramo emoh msgid "Generate codes:" msgstr "Emoheñói ayvu:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Tembiapo ñepyrũ pyahu %(clientName)s ndive" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Emoñepyrũ tembiapo oimeraẽva mba’e’oka térã mba’epuru eipuru msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Mba’eguasu: Eiporavo peteĩ ñe’ẽñemi iñambuéva umi eipurúvagui reikóvo ha ehecha avei iñambueha pe ne ñanduti veve mba’etégui." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Maitei," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Accounts atygua" @@ -151,33 +149,7 @@ msgstr "Emoheñói mba’eñemi jeguerujeyrã pyahu:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Eñemomaranduve hag̃ua, eike %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Rohecha tembiapo ivaikuaaha nde Firefox mba’etépe. Ne mba’ete ikatu oñembyai." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Emboyke hag̃ua emoneĩ’ỹva jeike ne mba’etépe Firefox pegua, roguerujey ne mba’ete ha, kyhyjerãramo, upevarã romomarandu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "¿Mba’e rejapokuaa?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Ñepyrũrã emoambue ñe’ẽñemi Firefox mba’ete pegua." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Mokõiha tendápe, Firefox oñongatúramo ñanduti renda ñe’ẽñemi, emoambueva’erã avei. Ikatuhína umi tapicha vaiapoha oike ne ñe’ẽñemíme, péicha rupi ehechajeyva’erã oĩpa imarãkuaáva ko’ã mba’etépe." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Eikuaa mba’eichagua ñe’ẽñemípa oñongatu Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Mba’eñemi jeguerujeyrã mba’ete ipyahúvape" @@ -237,7 +209,7 @@ msgstr "Eipuru porã jeguerujeyrãva amo mba’e’o’ka guive:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Eipuru ayvu jeguerujeyrã" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Oñemoheñói ayvu jeguerujeyrã pyahu" @@ -245,7 +217,7 @@ msgstr "Oñemoheñói ayvu jeguerujeyrã pyahu" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Emoheñói porã mba’eñemi jeguerujeyrã pyahu tenondevegua mba’e’oka guive:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Oguéma ayvu jeguerujeyrã mba’ete" @@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Ko mba’eñemi jeguerujeyrã ndoikovéima erujey hag̃ua ne mba’ete." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Embogue porã pe mba’eñemi jeguerujeyrã Firefox Account pegua eipurúvo ko tenondevegua mba’e’oka:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Oguéma ñandutiveve mokõiguáva" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "¡Embojuehe ko’ág̃a ne mba’e’oka!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync oreko ñemíme nde techaukaha, ñe’ẽñemi ha ambue Firefox mba’ekuaarã ojuehegua opaite ne mba’e’okápe." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Emboheko mba’e’oka upeigua" @@ -305,7 +277,7 @@ msgstr "Emboheko mba’e’oka upeigua" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "¿Ereko porandu? Eike %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Ñanduti veve mokõiguáva mbojuajupyre" @@ -323,7 +295,7 @@ msgstr "¿Eguerujeýke ne ñe’ẽñemi?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Eikutu pe votõ 60 aravo’i oútavape emoheñói hag̃ua ipyahúva. Ko mba’ejerure ombou tenondevegua mba’e’oka:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Emoheñói ñe’ẽñemi pyahu" @@ -348,7 +320,7 @@ msgstr "Orepytyvõna romoĩporãvévo mba’epuru ejapóvo ko updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Orepytyvõ romyatyrõvo ombohekopyahúvo ne marandu jehepyme’ẽgua 24 aravópe." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/client.po b/locale/he/LC_MESSAGES/client.po index d3a98eb671..2df4ce1b2d 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 20:53+0000\n" "Last-Translator: Itiel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/server.po b/locale/he/LC_MESSAGES/server.po index 9009cb02e1..fe277cf18d 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 16:24+0000\n" "Last-Translator: Itiel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1394715909.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "להלן התזכורת שלך לסנכרון מכשירים." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "צריך שניים לסנכרון. סנכרון של מכשיר נוסף עם Firefox שומר באופן פרטי שהסימניות, הססמאות ושאר הנתונים האחרים שלך ב־Firefox ישארו זהים בכל מקום בו יוצא לך להשתמש ב־Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "תזכורת אחרונה לסנכרון מכשירים!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "סנכרון של מכשיר נוסף עם Firefox שומר באופן פרטי שהסימניות, הססמאות ושאר הנתונים האחרים שלך ב־Firefox ישארו זהים בכל מקום בו יוצא לך להשתמש ב־Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "שמנו לב שמפתחות השחזור שלך הולכים ואוזל msgid "Generate codes:" msgstr "יצירת קודים:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "כניסה חדשה ל־%(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "יש להתחבר שוב לכל מכשיר או שירות שבו חשב msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "חשוב: יש לבחור בססמה שונה ממה שהשתמשת קודם לכן, ויש לוודא שהיא שונה מחשבון הדוא״ל שלך." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "בברכה," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "צוות Firefox Accounts" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "יצירת מפתח שחזור חדש:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "למידע נוסף, ניתן לבקר בכתובת %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "איתרנו פעילות חשודה בחשבון ה־Firefox שלך. חשבונך עלול להיות חשוף בפני גורמי צד שלישי." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "כדי למנוע גישה לא מורשית לחשבון ה־Firefox שלך, כאמצעי זהירות איפסנו את ססמתך ושלחנו את הודעה זו." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "מה עליך לעשות?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "ראשית, עליך לשנות את הססמה לחשבון ה־Firefox שלך." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "שנית, אם Firefox שומר ססמאות לאתרים, עליך לשנות ססמאות אלו גם כן. תוקפים עשויים לגשת לססמאות אלו, כך שיש לבדוק חשבונות אלו אחר פעילות חשודה." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "מידע נוסף על אופן הצפייה בססמאות ש־Firefox שומר עבורך." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "נוצר מפתח לשחזור החשבון" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "השתמשת בהצלחה בקוד שחזור מהמכשיר הבא:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "קוד שחזור הופעל" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "נוצרו קודים חדשים לשחזור" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "נוצרו קודים חדשים לשחזור" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "ייצרת בהצלחה קודים חדשים לשחזור מהמכשיר הבא:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "מפתח לשחזור החשבון הוסר" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "לא ניתן יותר להשתמש במפתח שחזור זה כדי ל msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "הסרת בהצלחה מפתח לשחזור חשבון ה־Firefox שלך מהמכשיר הבא:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "כתובת דוא״ל משנית הוסרה" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "עכשיו ניתן לסנכרן בין המכשירים שלך!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "הגדרת המכשיר הבא" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "הגדרת המכשיר הבא" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "יש לך שאלות? ניתן לבקר ב־%(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "נוספה כתובת דוא״ל משנית" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "רצית לאפס את הססמה שלך?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "יש ללחוץ על הכפתור בשעה הקרובה כדי ליצור ססמה חדשה. הבקשה הגיעה מהמכשיר הבא:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "יצירת ססמה חדשה" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "באפשרותך לעזור לנו לשפר את השירותים שלך msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "באפשרותך לעזור לנו לשפר את השירותים שלך על־ידי מילוי סקר קצר זה:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "ברוכים הבאים אל %(productName)s" @@ -643,7 +616,7 @@ msgstr "אישור החשבון שלך יאפשר לך להפיק את המיט msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "לשיפור האבטחה, נא לאשר את הכניסה מהמכשיר הבא:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "אישור התחברות" @@ -831,200 +804,200 @@ msgstr "ביטול מינויים:" msgid "Update billing information:" msgstr "עדכון פרטי החיוב:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s על %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s על %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "‏%(city)s,‏ %(stateCode)s,‏ %(country)s (משוער)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "‏%(city)s,‏ %(country)s (משוער)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "‏%(stateCode)s,‏ %(country)s (משוער)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (משוער)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "סיום יצירת החשבון שלך" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "אימות דוא״ל" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "קוד אימות: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "תזכורת: סיום יצירת החשבון שלך" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "תזכורת אחרונה: הפעלת החשבון שלך" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "קוד הרשאת חשבון" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "אישור כניסה חדשה אל %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "קוד כניסה ל־%(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "אימות כתובת דוא״ל ראשית" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "אימות דוא״ל" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "אימות כתובת דוא״ל משנית" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "איפוס ססמה" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "הססמה עודכנה" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "זוהתה פעילות חשודה" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "ניהול חשבון" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "החשבון אומת. כעת, יש לסנכרן מכשיר נוסף כדי לסיים את ההתקנה" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "כתובת הדוא״ל הראשית עודכנה" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "אימות דו־שלבי הופעל" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "אימות דו־שלבי כבוי" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "נעשה שימוש בקוד שחזור" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "נותר קוד אחד לשחזור" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "נותרו %(numberRemaining)s קודים לשחזור" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "יצירת קודים" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "הססמה עודכנה באמצעות מפתח שחזור" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "יצירת מפתח שחזור חדש" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "ברוכים הבאים אל %(productName)s: נא להגדיר ססמה." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "עברת אל %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "תוקף כרטיס האשראי עבור %(productName)s יפוג בקרוב" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "תוקף כרטיס האשראי עבור המינויים שלך יפוג בקרוב" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "נדרש עדכון פרטי תשלום עבור %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "נדרש עדכון פרטי תשלום עבור מינויים של Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "התשלום עבור %(productName)s נכשל" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "התשלום שלך עבור %(productName)s בוטל" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "המינוי עבור %(productName)s הופעל מחדש" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "הודעת חידוש אוטומטי של %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "התשלום עבור %(productName)s התקבל" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "התשלום עבור %(productName)s אומת" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "הורדת %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "התזכורת הידידותית שלך: איך להשלים את הגדרת ה־Sync שלך" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "תזכורת אחרונה: נא להשלים את ההגדרה של Sync" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "סנכרון מכשיר נוסף" @@ -1109,6 +1082,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "הורדת העדכני ביותר" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "איתרנו פעילות חשודה בחשבון ה־Firefox שלך. חשבונך עלול להיות חשוף בפני גורמי צד שלישי." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "כדי למנוע גישה לא מורשית לחשבון ה־Firefox שלך, כאמצעי זהירות איפסנו את ססמתך ושלחנו את הודעה זו." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "מה עליך לעשות?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "ראשית, עליך לשנות את הססמה לחשבון ה־Firefox שלך." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "שנית, אם Firefox שומר ססמאות לאתרים, עליך לשנות ססמאות אלו גם כן. תוקפים עשויים לגשת לססמאות אלו, כך שיש לבדוק חשבונות אלו אחר פעילות חשודה." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "מידע נוסף על אופן הצפייה בססמאות ש־Firefox שומר עבורך." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "נא לעזור לנו לתקן את זה על־ידי עדכון פרטי התשלום שלך תוך 24 שעות." diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po index 222ed2745d..b6448f668d 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po index 3ce8538c79..957990535b 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1438539709.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "कोड तैयार करें:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s पर नया साइन-इन" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "श्रेष्ठ," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox विवरण टीम" @@ -149,33 +147,7 @@ msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बना msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "और अधिक जानकारी के लिए कृपया विजिट करें%(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "हमने आपके Firefox खाते की संदिग्ध गतिविधि का पता लगाया है. आपके खाता में समझौता किया गया है." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "अपने Firefox खाते में आने वाली अनधिकृत उपयोग को रोकने के लिए, हमने आपके पासवर्ड को पुनः तैयार कर दिया है, और एक एहतियात के रूप में आपको सूचित कर रहे हैं." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "आपको क्या करना चाहिये?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "सबसे पहले, अपने Firefox खाते का पासवर्ड बदलिए." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"दूसरा, Firefox वेबसाइटों के लिए पासवर्ड संचित करता है, तो आपको उन पासवर्ड को अच्छी तरह से बदलना चाहिए. इस रूप में की हमलावर उन पासवर्ड का उपयोग कर सकते है, तो आपको संदिग्ध गतिविधि के लिए उन खातों की जाँच करनी चाहिए." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुई" @@ -233,7 +205,7 @@ msgstr "आपने निम्न डिवाइस से पुनर् msgid "Consumed recovery code" msgstr "पुनर्प्राप्ति कुंजी खपत की गयी" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुए" @@ -241,7 +213,7 @@ msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत् msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "आपने निम्न डिवाइस से नए पुनर्प्राप्ति कुंजी सफलतापूर्वक उत्पन्न की गयी हैं:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी निकाली गई" @@ -257,7 +229,7 @@ msgstr "यह पुनर्प्राप्ति कुंजी अब msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "आपने निम्न डिवाइस से अपने Firefox खाता के लिए खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी को सफलतापूर्वक हटा दिया है:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "द्वितीयक ईमेल हटा दिया गया" @@ -293,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -301,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "कोई सवाल? %(supportUrl)s पर जाएँ" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "द्वितीयक ई-मेल जोड़ा गया" @@ -317,7 +289,7 @@ msgstr "क्या कूटशब्द पुनः ठीक करने msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अगले एक घंटे के भीतर बटन पर क्लिक करें। निम्न डिवाइस से अनुरोध आया है:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "नया कूटशब्द बनाएँ" @@ -342,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s में आपका स्वागत है" @@ -638,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "अतिरिक्त सुरक्षा के लिए, कृपया निम्न डिवाइस से इस साइन-इन की पुष्टि करें:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "साइन-इन की पुष्टि करें" @@ -826,200 +798,200 @@ msgstr "सदस्यता रद्द करें:" msgid "Update billing information:" msgstr "बिलिंग जानकारी को सामयिक करें:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s पर %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s पर %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "अपना खाता बनाना पूर्ण करें" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "सत्यापन कोड: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "अनुस्मारक: अपना खाता बनाना पूर्ण करें" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "अंतिम अनुस्मारक: अपने खाते को सक्रिय करें" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "खाता प्राधिकरण कोड" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s पर नए साइन-इन की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s के लिए साइन-इन कोड" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "प्राथमिक ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ईमेल सत्यापित करें" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "द्वितीयक ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "अपना कूटशब्द बदली करें" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "पासवर्ड अपडेट किया गया" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "संदिग्ध गतिविधि का पता चला" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "खाता प्रबंधित करें" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "प्राथमिक ईमेल अपडेट किया गया" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण सक्षम" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "दो-चरणीय सत्यापन बंद है" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड का उपयोग किया गया" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 पुनर्प्राप्ति कोड शेष" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "कोड जनरेट करें" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बनाएं" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s डाउनलोड करें" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1098,6 +1070,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "नवीनतम डाउनलोड करें" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "हमने आपके Firefox खाते की संदिग्ध गतिविधि का पता लगाया है. आपके खाता में समझौता किया गया है." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "अपने Firefox खाते में आने वाली अनधिकृत उपयोग को रोकने के लिए, हमने आपके पासवर्ड को पुनः तैयार कर दिया है, और एक एहतियात के रूप में आपको सूचित कर रहे हैं." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "आपको क्या करना चाहिये?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "सबसे पहले, अपने Firefox खाते का पासवर्ड बदलिए." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "दूसरा, Firefox वेबसाइटों के लिए पासवर्ड संचित करता है, तो आपको उन पासवर्ड को अच्छी तरह से बदलना चाहिए. इस रूप में की हमलावर उन पासवर्ड का उपयोग कर सकते है, तो आपको संदिग्ध गतिविधि के लिए उन खातों की जाँच करनी चाहिए." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "यदि हाँ, तो यह सत्यापन कोड उपयोग करें:" diff --git a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po index e80916a4de..48823d49d9 100644 --- a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po index 64f42d603e..40b070e840 100644 --- a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1438539709.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "कोड तैयार करें:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s पर नया साइन-इन" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "श्रेष्ठ," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox विवरण टीम" @@ -149,33 +147,7 @@ msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बना msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "और अधिक जानकारी के लिए कृपया विजिट करें%(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "हमने आपके Firefox खाते की संदिग्ध गतिविधि का पता लगाया है. आपके खाता में समझौता किया गया है." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "अपने Firefox खाते में आने वाली अनधिकृत उपयोग को रोकने के लिए, हमने आपके पासवर्ड को पुनः तैयार कर दिया है, और एक एहतियात के रूप में आपको सूचित कर रहे हैं." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "आपको क्या करना चाहिये?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "सबसे पहले, अपने Firefox खाते का पासवर्ड बदलिए." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"दूसरा, Firefox वेबसाइटों के लिए पासवर्ड संचित करता है, तो आपको उन पासवर्ड को अच्छी तरह से बदलना चाहिए. इस रूप में की हमलावर उन पासवर्ड का उपयोग कर सकते है, तो आपको संदिग्ध गतिविधि के लिए उन खातों की जाँच करनी चाहिए." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुई" @@ -233,7 +205,7 @@ msgstr "आपने निम्न डिवाइस से पुनर् msgid "Consumed recovery code" msgstr "पुनर्प्राप्ति कुंजी खपत की गयी" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत्पन्न हुए" @@ -241,7 +213,7 @@ msgstr "नए पुनर्प्राप्ति कुंजी उत् msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "आपने निम्न डिवाइस से नए पुनर्प्राप्ति कुंजी सफलतापूर्वक उत्पन्न की गयी हैं:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी निकाली गई" @@ -257,7 +229,7 @@ msgstr "यह पुनर्प्राप्ति कुंजी अब msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "आपने निम्न डिवाइस से अपने Firefox खाता के लिए खाता पुनर्प्राप्ति कुंजी को सफलतापूर्वक हटा दिया है:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "द्वितीयक ईमेल हटा दिया गया" @@ -293,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -301,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "कोई सवाल? %(supportUrl)s पर जाएँ" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "द्वितीयक ई-मेल जोड़ा गया" @@ -317,7 +289,7 @@ msgstr "क्या कूटशब्द पुनः ठीक करने msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अगले एक घंटे के भीतर बटन पर क्लिक करें। निम्न डिवाइस से अनुरोध आया है:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "नया कूटशब्द बनाएँ" @@ -342,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s में आपका स्वागत है" @@ -638,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "अतिरिक्त सुरक्षा के लिए, कृपया निम्न डिवाइस से इस साइन-इन की पुष्टि करें:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "साइन-इन की पुष्टि करें" @@ -826,200 +798,200 @@ msgstr "सदस्यता रद्द करें:" msgid "Update billing information:" msgstr "बिलिंग जानकारी को सामयिक करें:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s पर %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s पर %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s(अनुमानित)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "अपना खाता बनाना पूर्ण करें" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "सत्यापन कोड: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "अनुस्मारक: अपना खाता बनाना पूर्ण करें" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "अंतिम अनुस्मारक: अपने खाते को सक्रिय करें" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "खाता प्राधिकरण कोड" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s पर नए साइन-इन की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s के लिए साइन-इन कोड" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "प्राथमिक ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ईमेल सत्यापित करें" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "द्वितीयक ईमेल की पुष्टि करें" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "अपना कूटशब्द बदली करें" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "पासवर्ड अपडेट किया गया" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "संदिग्ध गतिविधि का पता चला" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "खाता प्रबंधित करें" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "प्राथमिक ईमेल अपडेट किया गया" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण सक्षम" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "दो-चरणीय सत्यापन बंद है" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड का उपयोग किया गया" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 पुनर्प्राप्ति कोड शेष" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "कोड जनरेट करें" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "नई पुनर्प्राप्ति कुंजी बनाएं" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s डाउनलोड करें" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1098,6 +1070,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "नवीनतम डाउनलोड करें" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "हमने आपके Firefox खाते की संदिग्ध गतिविधि का पता लगाया है. आपके खाता में समझौता किया गया है." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "अपने Firefox खाते में आने वाली अनधिकृत उपयोग को रोकने के लिए, हमने आपके पासवर्ड को पुनः तैयार कर दिया है, और एक एहतियात के रूप में आपको सूचित कर रहे हैं." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "आपको क्या करना चाहिये?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "सबसे पहले, अपने Firefox खाते का पासवर्ड बदलिए." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "दूसरा, Firefox वेबसाइटों के लिए पासवर्ड संचित करता है, तो आपको उन पासवर्ड को अच्छी तरह से बदलना चाहिए. इस रूप में की हमलावर उन पासवर्ड का उपयोग कर सकते है, तो आपको संदिग्ध गतिविधि के लिए उन खातों की जाँच करनी चाहिए." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "यह देखना सीखें कि Firefox आपके लिए किन कुटशब्दों को भंडारित कर रहा है." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "यदि हाँ, तो यह सत्यापन कोड उपयोग करें:" diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po index 7c64a66f44..4874eaeef2 100644 --- a/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:29+0000\n" "Last-Translator: Milo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po index c152df3b6b..da8a1e8be0 100644 --- a/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:40+0000\n" "Last-Translator: Milo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Tvoj podsjetnik za sinkronizaciju uređaja." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Za sinkronizaciju je potrebno dvoje. Sinkronizacija drugog uređaja s Firefoxom privatno drži tvoje zabilješke, lozinke i ostale Firefoxove podatke jednakima svugdje gdje upotrebljavaš Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Zadnji podsjetnik za sinkronizaciju uređaja!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sinkronizacija drugog uređaja s Firefoxom privatno drži tvoje zabilješke, lozinke i ostale Firefoxove podatke jednakima svugdje gdje upotrebljavaš Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Primijetili smo da ti ponestaju kodovi za oporavak. Razmisli o generiran msgid "Generate codes:" msgstr "Generiraj kodove:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nova prijava na %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Ponovo se prijavi na bilo koji uređaj ili uslugu na kojima koristiš sv msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Važno: odaberi lozinku koja je drugačija od prethodno korištenih i pobrini se da se razlikuje od one za tvoj račun e-pošte." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Lijep pozdrav," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tim za Firefox račune" @@ -151,32 +149,7 @@ msgstr "Stvori novi ključ za oporavak:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za više informacija, posjeti %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Prepoznali smo sumnjivu aktivnost na tvom računu za Firefox. Tvoj je račun možda ugrožen." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Kako bismo spriječili daljnji neovlašteni pristup tvom računu za Firefox, ponovno smo postavili tvoju lozinku i obavještavamo te o tome kao mjeru opreza." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Što trebaš učiniti?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Prvo, promijeni lozinku svog računa za Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Drugo, ako su u Firefoxu pohranjene lozinke za web stranice, trebaš promijeniti i te lozinke. Napadači možda imaju pristup tim lozinkama, pa trebaš provjeriti te račune za sumnjivu aktivnost." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Saznaj kako vidjeti koje lozinke Firefox sprema za tebe." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Stvoren je ključ za oporavak računa" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "Uspješno je iskorišten jedan kôd za oporavak na sljedećem uređaju:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Iskorišteni kodovi za oporavak" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Novi kodovi za oporavak su stvoreni" @@ -244,7 +217,7 @@ msgstr "Novi kodovi za oporavak su stvoreni" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Uspješno su stvoreni novi kodove za oporavak na sljedećem uređaju:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Ključ za oporavak računa je uklonjen" @@ -260,7 +233,7 @@ msgstr "Ovaj ključ za oporavak više se ne može koristiti za oporavak tvog ra msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Ključ za oporavak tvog Firefox računa uspješno je uklonjen sa sljedećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundarna adresa e-pošte je uklonjena" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "Sljedeća sinkronizacija između tvojih uređaja!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sinkronizacija privatno drži tvoje zabilješke, lozinke i ostale Firefoxove podatke jednakima na svim tvojim uređajima." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Postavi sljedeći uređaj" @@ -304,7 +277,7 @@ msgstr "Postavi sljedeći uređaj" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Imaš pitanja? Posjeti %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Dodana je sekundarna adresa e-pošte" @@ -320,7 +293,7 @@ msgstr "Moraš ponovo postaviti lozinku?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "U sljedećih sat vremena klikni gumb za stvaranje nove lozinke. Zahtjev je stigao sa sljedećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Stvori novu lozinku" @@ -345,7 +318,7 @@ msgstr "Pomogni nam u poboljšanju naših usluga ispunjavanjem ove \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po index 468dfc8464..11e94f04e4 100644 --- a/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444481448.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Tu je waše dopomnjeće na synchronizowanje gratow." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Za synchronizowanje stej dwaj trěbnej. Priwatna synchronizacija druheho grata z Firefox waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox jenake dźerži, hdźežkuli Firefox wužiwaće." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Poslednje dopomnjeće na synchronizowanje gratow!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Priwatna synchronizacija druheho grata z Firefox waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox jenake dźerži, hdźežkuli Firefox wužiwaće." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Smy zwěsćili, zo mało wobnowjenskich kodow wužiwaće. Prošu rozwaž msgid "Generate codes:" msgstr "Kody wutworić:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nowe přizjewjenje pola %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Přizjewće so zaso pola grata abo słužby, hdźež swoje konto Firefox msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Wažny: Wubjerće druhe hesło hač te, kotrež sće do toho wužiwał, a dźiwajće na to, zo so wot hesła za swoje e-mejlowe konto rozeznawa." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Z přećelnym postrowom," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Team Firefox Accounts" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Nowy wobnowjenski kluč wutworić:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za dalše informacije hlejće %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Smy podhladnu aktiwitu na wašim konće Firefox wotkryli. Waše konto bu snano wot třećich wohrožene." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Zo bychmy dalšemu njeawtorizowanemu přistupej na waše konto Firefox zadźěwali, smy waše hesło wróćo stajili a informujemy was wěstoty dla." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Što dyrbjał wy nětko činić?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Změńće jako prěnje swoje hesło za konto Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Jako druhe wy dyrbjał tež tute hesła změnić, jeli Firefox hesła websydłow składuje. Nadpadowarjo móhli tež přistup na tute hesła měć, tohodla wy dyrbjał tute konta za podhladnej aktiwitu " -"přepruwować." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Zhońće, kak móžeće spóznać, kotre hesła Firefox za was składuje." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kontowy wobnowjenski kluč je so wutworił" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Sće wobnowjenski kod ze slědowaceho grata wuspěšnje wužił:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Wužity wobnowjenski kod" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nowy wobnowjenski kod wutworjeny" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nowy wobnowjenski kod wutworjeny" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Sće nowe wobnowjenske kody ze slědowaceho grata wuspěšnje wutworił:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kontowy wobnowjenski kluč je so wotstronił" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Tutón wobnowjenski kluč njeda so hižo wužiwać, zo by waše konto wo msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Sće wuspěšnje nowy wobnowjenski kluč za swoje konto Firefox ze slědowaceho grata wotstronił:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundarna e-mejlowa adresa wotstronjena" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Přichodna synchronizacija mjez gratami!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Priwatna synchronizacija waše zapołožki, hesła a druhe daty Firefox na wšěch wašich gratach jenake dźerži." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Přichodny grat konfigurować" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Přichodny grat konfigurować" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Maće prašenja? Wopytajće %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Druha e-mejlowa adresa je so přidała" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Dyrbiće swoje hesło wróćo stajić?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klikńće na tłóčatko wob hodźinu, zo byšće nowe hesło wutworił. Naprašowanje přińdźe wot slědowaceho grata:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Nowe hesło wutworić" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Prošu wobdźělće so na tutym msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Prošu wobdźělće so na tutym krótkim naprašowanju, zo byšće nam pomhał, naše słužby polěpšić:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Witajće k %(productName)s" @@ -658,7 +629,7 @@ msgstr "Wobkrućće swoje konto a wućehńće najlěpše z Firefox, wšudźe, hd msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Zo byšće wěstotu powyšił, wobkrućće prošu tute přizjewjenje ze slědowaceho grata:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Přizjewjenje wobkrućić" @@ -846,200 +817,200 @@ msgstr "Abonementy wupowědźić:" msgid "Update billing information:" msgstr "Płaćenske informacije aktualizować:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (trochowane)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (trochowane)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (trochowane)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (trochowany)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Dokónčće załoženje swojeho konta" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "E-mejlowu adresu wobkrućić" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Wobkrućenski kod: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Dopomnjeće: Dokónčće załoženje swojeho konta" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Poslednje dopomnjeće: Aktiwizujće swoje konto" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Kod kontoweje awtorizacije" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nowe přizjewjenje pola %(clientName)s wobkrućić" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Přizjewjenski kod za %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Primarnu e-mejlowu adresu wobkrućić" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "E-mejlowu adresu wobkrućić" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Sekundarnu e-mejlowu adresu wobkrućić" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Stajće swoje hesło wróćo" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Hesło je so zaktualizowało" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Podhladna aktiwita wotkryta" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Konto rjadować" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Konto je přepruwowane. Synchronizujće nětko druhi grat, zo byšće konfiguraciju zakónčił." -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Primarna e-mejlowa adresa je so zaktualizowała" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Dwukročelowa awtentifikacija zmóžnjena" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Dwukročelowa awtentifikacija znjemóžnjena" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Wobnowjenski kod so wužiwa" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 wobnowjenski kod wyše" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s wobnowjenskich kodow wyše" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Kody wutworić" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Hesło je so z pomocu wobnowjenskeho kluča zaktualizowało" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Nowy wobnowjenski kluč wutworić" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Hesło wutworić" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Witajće k %(productName)s? Nastajće prošu swoje hesło." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Sće na %(productNameNew)s zaktualizował" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Sće k %(productNameNew)s přešoł" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Kreditna karta za %(productName)s bórze spadnje" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Kreditna karta za swoje abonementy bórze spadnje" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Aktualizowanje płaćenskich informacijow je za %(productName)s trěbne" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Aktualizowanje płaćenskich informacijow je za abonementy Mozilla trěbne" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Płaćenje %(productName)s je so nimokuliło" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Waš abonement %(productName)s je so wotskazał" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Abonement %(productName)s je so zaso zaktiwizował" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Zdźělenka wo awtomatiskim podlěšenju %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Płaćenje %(productName)s dóstane" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Płaćenje %(productName)s wobkrućene" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s sćahnyć" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Waše přećelne dopomnjeće: Kak móžeće konfiguraciju swojeje synchronizacije dokónčić" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Poslednje dopomnjeće: Dokónčće konfiguracije synchronizacije" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Druhi grat synchronizować" @@ -1129,6 +1100,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Najnowšu sćahnyć" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Smy podhladnu aktiwitu na wašim konće Firefox wotkryli. Waše konto bu snano wot třećich wohrožene." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Zo bychmy dalšemu njeawtorizowanemu přistupej na waše konto Firefox zadźěwali, smy waše hesło wróćo stajili a informujemy was wěstoty dla." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Što dyrbjał wy nětko činić?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Změńće jako prěnje swoje hesło za konto Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Jako druhe wy dyrbjał tež tute hesła změnić, jeli Firefox hesła websydłow składuje. Nadpadowarjo móhli tež přistup na tute hesła měć, tohodla wy dyrbjał tute konta za podhladnej aktiwitu " +#~ "přepruwować." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Zhońće, kak móžeće spóznać, kotre hesła Firefox za was składuje." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Aktualizujće swoje płaćenske informacije w běhu 24 hodźin, zo byšće nam pomhał problem rozrisać." diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po index 4625a67009..d8335a0bee 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 18:32+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po index 5d28479a1b..ca9d9133bd 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:50+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439195700.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Itt az emlékeztető, hogy szinkronizálja az eszközeit." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Kettőre van szükség a szinkronizáláshoz. Egy másik firefoxos eszközzel való szinkronizálás biztonságban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat mindenütt, ahol a Firefoxot " "használja." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Utolsó emlékeztető az eszközök szinkronizálására!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Egy másik firefoxos eszközzel való szinkronizálás biztonságban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat mindenütt, ahol a Firefoxot használja." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Észrevettük, hogy kevés helyreállító kódja maradt. Fontolja meg msgid "Generate codes:" msgstr "Kódok előállítása:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Új bejelentkezés itt: %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Jelentkezzen újra be bármelyik eszközbe vagy szolgáltatásba, ahol a msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Fontos: Válasszon egy másik jelszót, mint amit korábban használt, és ellenőrizze, hogy az eltér-e az e-mail-címétől." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "A legjobbakat," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "A Firefox fiókok csapata" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Új helyreállítási kulcs létrehozása:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "További információkért keresse fel a %(supportUrl)s oldalt" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Gyanús tevékenységet észleltünk a Firefox fiókjával. Lehet, hogy a fiókját feltörték." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "A Firefox fiókjának további jogosulatlan hozzáférése megakadályozása érdekében a jelszavát helyreállítottuk, és elővigyázatosságból figyelmeztetjük Önt." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Mi a teendő?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Először is, állítsa helyre a Firefox fiókjának jelszavát." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Másodszor, ha a Firefox tárolja a jelszavakat a weboldalakhoz, módosítania kell ezeket a jelszavakat is. A támadók hozzáférhetnek ezekhez a jelszavakhoz, így érdemes ellenőrizni ezeket a fiókokat " -"is, gyanús tevékenységet keresve." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Tudja meg hogyan nézheti meg, milyen jelszavakat tárol a Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Fiók helyreállítási kulcs előállítva" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Sikeresen elhasznált egy helyreállítási kódot a következő eszköz msgid "Consumed recovery code" msgstr "Felhasznált helyreállítási kód" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Új helyreállítási kódok előállítva" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Új helyreállítási kódok előállítva" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Sikeresen állított elő új helyreállítási kódokat a következő eszközön:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Fiók helyreállítási kulcs eltávolítva" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Ez a helyreállítási kulcs már nem használható a fiókja helyreáll msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Sikeresen eltávolított egy fiók helyreállítási kulcsot a Firefox fiókjából a következő eszközről:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Másodlagos e-mail cím eltávolítva" @@ -302,7 +273,7 @@ msgstr "Most pedig szinkronizáljon az eszközök között." msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "A Sync biztonságosan szinkronban tartja a könyvjelzőket, jelszavakat és egyéb Firefox-adatokat az eszközei között." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "A következő eszköz beállítása" @@ -310,7 +281,7 @@ msgstr "A következő eszköz beállítása" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Kérdése van? Keresse fel: %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Másodlagos e-mail hozzáadva" @@ -328,7 +299,7 @@ msgstr "Helyre kell állítania a jelszavát?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Kattintson a gombra egy órán belül az új jelszó létrehozásához. A kérés a következő eszközről érkezett:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Új jelszó létrehozása" @@ -353,7 +324,7 @@ msgstr "Segítsen bennünket szolgáltatásunk fejlesztésében azzal, hogy kit msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Segítsen bennünket szolgáltatásunk fejlesztésében azzal, hogy kitölti az alábbi rövid kérdőívet:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Üdvözli a(z) %(productName)s" @@ -663,7 +634,7 @@ msgstr "Erősítse meg fiókját, és hozza ki a lehető legtöbbet a Firefoxbó msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "A nagyobb biztonság érdekében, erősítse meg ezt a bejelentkezést a következő eszközön:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Bejelentkezés megerősítése" @@ -851,200 +822,200 @@ msgstr "Előfizetések lemondása:" msgid "Update billing information:" msgstr "Számlázási információk frissítése:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s ezen: %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s ezen: %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (becsült)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (becsült)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (becsült)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (becsült)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "A fiókja létrehozásának befejezése" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "E-mail cím megerősítése" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Ellenőrzőkód: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Emlékeztető: Fejezze be a fiókja létrehozását" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Végső emlékeztető: Aktiválja fiókját" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Fiók engedélyezési kód" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Erősítse meg bejelentkezését ide: %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Bejelentkezési kód ehhez: %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Elsődleges e-mail cím megerősítése" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "E-mail cím megerősítése" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Másodlagos e-mail megerősítése" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Jelszó visszaállítása" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "A jelszó frissítve" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Gyanús tevékenység észlelve" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Fiók kezelése" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "A fiók ellenőrizve. Ezután szinkronizáljon egy másik eszközre a beállítás befejezéséhez" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Elsődleges e-mail frissítve" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Kétlépcsős ellenőrzés engedélyezve" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Kétlépcsős ellenőrzés kikapcsolva" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Helyreállítási kód felhasználva" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 helyreállítási kód maradt" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s helyreállítási kód maradt" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Kódok előállítása" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Jelszó frissítve egy helyreállítási kulcs használatával" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Új helyreállítási kulcs létrehozása" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Egy jelszó létrehozása" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Üdvözli a %(productName)s: Adja meg jelszavát." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Frissített erre: %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Váltott erre: %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "A(z) %(productName)s termékhez tartozó bankkártya hamarosan lejár" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Az előfizetéseihez tartozó bankkártya hamarosan lejár" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "A fizetési információk frissítése szükséges a következőnél: %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "A fizetési információk frissítése szükséges a mozillás előfizetéseknél" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "A(z) %(productName)s befizetése sikertelen" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Lemondta a(z) %(productName)s előfizetését" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s-előfizetés újraaktiválva" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "%(productName)s automatikus megújítási értesítés" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "A(z) %(productName)s befizetése megérkezett" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "A(z) %(productName)s befizetése megerősítve" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s letöltése" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Barátságos emlékeztető: Hogyan fejezze be a Sync beállítását" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Végső emlékeztető: Fejezze be a Sync beállítását" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Másik eszköz szinkronizálása" @@ -1133,6 +1104,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Legfrissebb letöltése" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Gyanús tevékenységet észleltünk a Firefox fiókjával. Lehet, hogy a fiókját feltörték." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "A Firefox fiókjának további jogosulatlan hozzáférése megakadályozása érdekében a jelszavát helyreállítottuk, és elővigyázatosságból figyelmeztetjük Önt." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Mi a teendő?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Először is, állítsa helyre a Firefox fiókjának jelszavát." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Másodszor, ha a Firefox tárolja a jelszavakat a weboldalakhoz, módosítania kell ezeket a jelszavakat is. A támadók hozzáférhetnek ezekhez a jelszavakhoz, így érdemes ellenőrizni ezeket a " +#~ "fiókokat is, gyanús tevékenységet keresve." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Tudja meg hogyan nézheti meg, milyen jelszavakat tárol a Firefox." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Segítsen nekünk kijavítani azáltal, hogy 24 órán belül frissíti a fizetési információkat." diff --git a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po index e84fec0b14..057e37a34a 100644 --- a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-08 06:30+0000\n" "Last-Translator: Hrant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po index 83267d163b..7e30fc4260 100644 --- a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 19:03+0000\n" "Last-Translator: Hrant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Մենք նկատեցինք, որ ձեր վերականգնման կոդ msgid "Generate codes:" msgstr "Ստեղծեք կոդեր․" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Նոր մուտք դեպի %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Լավագույնը," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox-ի հաշիվների թիմը" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "Ստեղծել նոր վերականգնման ստեղն․" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Լրացուցիչ տեղեկության համար, այցելեք %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Մենք հայտնաբերեցինք կասկածելի գործունություն ձեր Firefox հաշվում։ Հնարավոր է Ձեր հաշիվը կոտրված է։" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Ձեր Firefox հաշվի հետագա չլիազորված մուտքը կանխարգելու համար, մենք վերատեղադրում ենք ձեր գաղտնաբառը և երպես նախազգուշացում ծանուցում ենք ձեզ։" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Ի՞նչ անել։" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Սկզբում, փոխեք ձեր Firefox հաշվի գաղտնաբառը։" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Հետո, եթե Firefox-ը պահում է կայքերի ձեր գաղնաբառերը, դուք նաև պետք է փոխեք այդ գաղտնաբառերը։ Հարձակվողները այդ գաղտնաբառերով կարող են մուտք ունենալ, այսպիսով դուք պետք է ստուգեք այդ հաշիվները " -"կասկածելի գործունության համար։" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Իմացեք, ինչպես կարելի է տեսնել, թե Firefox-ը Ձեզ համար որ գաղտնաբառերն է պահում։" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Ստեղծվեց հաշվի վերականգնման ստեղն" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Դուք հետևյալ սարքից հաջողությամբ օգտագ msgid "Consumed recovery code" msgstr "Օգտագործված վերականգնման կոդ" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Վերականգնման նոր կոդեր են ստեղծվել" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Վերականգնման նոր կոդեր են ստեղծվել" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Դուք հետևյալ սարքից հաջողությամբ ստեղծել եք վերակնագնման նոր կոդեր․" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Հաշվի վերականգնման ստեղնը հեռացվեց" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Վերականգնման այս ստեղնը այլևս չի կարող msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Դուք հետևյալ սարքից Ձեր Firefox-ի հաշվի համար հաջողությամբ հեռացրել եք հաշվի վերականգնման ստեղնը․" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Երկրորդային էլ֊փոստը հեռացվեց" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Հարցեր ունե՞ք։ Այցելեք %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Երկրորդային էլ֊փոստը ավելացվել է" @@ -321,7 +292,7 @@ msgstr "Պե՞տք է վերատեղադրել Ձեր գաղտնաբառը։" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Հաջորդ ժամվա ընթացքում սեղմեք կոճակը նոր գաղտնաբառ ստեղծելու համար։ Դիմումը եկել է հետևյալ սարքից․" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Ստեղծել նոր գաղտնաբառ" @@ -346,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -642,7 +613,7 @@ msgstr "Հաստատեք Ձեր հաշիվը և առավելագույնը օգ msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Ավելացված անվտանգության համար, հետևյալ սարքից հաստատեք այս մուտքը․" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Հաստատեք մուտքը" @@ -830,200 +801,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Թարմացրեք վճարման մասին տեղեկությունները․" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s-ի վրա" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s֊ի վրա" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (Նախահաշվարկային)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (նախահաշվարկային)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (նախահաշվարկային)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (նախահաշվարկային)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Ավարտեք ձեր հաշիվը" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Հաստատեք էլ․փոստը" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Ստուգման կոդ՝ %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Հիշեցում․ Գործունացրեք Ձեր հաշվի ստեղծումը" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Վերջնական հիշեցում․ Գործունացրեք Ձեր հաշիվը" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Հաշվի թույլտվության կոդ" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Հաստատեք նոր մուտքը %(clientName)s֊ով։" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Մուտքի կոդ %(serviceName)s համար" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Հաստատեք առաջնային էլ․փոստը" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Հաստատեք էլ֊փոտը" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Հաստատեք երկրորդական էլ․փոստը" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Նշեք ձեր գաղտնաբառը" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Գաղտնաբառը թարմացվել է" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Հայտնաբերվել է կասկածելի գործողություն" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Կառավարել հաշիվը" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Առաջնային էլ֊փոստը թարմացվել է" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Երկքայլ հաստատումը միացված է" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Երկքայլ հաստատումը անջատված է" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Վերականգնման կոդը օգտագործվել է" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 վերականգնման կոդ է մնացել" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s մնացած վերականգնման կոդերը" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Ստեղծեք կոդեր" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Գաղտնաբառը թարմացվել է վերականգնման ստեղն օգտագործելով" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Ստեղծեք նոր վերականգնման ստեղն" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1106,6 +1077,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Ներբեռնել ամենավերջինը" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Մենք հայտնաբերեցինք կասկածելի գործունություն ձեր Firefox հաշվում։ Հնարավոր է Ձեր հաշիվը կոտրված է։" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Ձեր Firefox հաշվի հետագա չլիազորված մուտքը կանխարգելու համար, մենք վերատեղադրում ենք ձեր գաղտնաբառը և երպես նախազգուշացում ծանուցում ենք ձեզ։" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Ի՞նչ անել։" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Սկզբում, փոխեք ձեր Firefox հաշվի գաղտնաբառը։" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Հետո, եթե Firefox-ը պահում է կայքերի ձեր գաղնաբառերը, դուք նաև պետք է փոխեք այդ գաղտնաբառերը։ Հարձակվողները այդ գաղտնաբառերով կարող են մուտք ունենալ, այսպիսով դուք պետք է ստուգեք այդ հաշիվները " +#~ "կասկածելի գործունության համար։" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Իմացեք, ինչպես կարելի է տեսնել, թե Firefox-ը Ձեզ համար որ գաղտնաբառերն է պահում։" + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "Եթե այո, ապա օգտագործեք հաստատման այս ծածկագիրը․" diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po index 4dcceabeeb..53afc0a6d1 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 02:38+0000\n" "Last-Translator: Martijn Dekker \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token non valide" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Per continuar, tu accepta conditiones de servicio e le aviso de confidentialitate de %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Per favor insere le clave de recuperation a uso unic que tu ha conservate in un loco secur pro reganiar le accesso a tu conto Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Si tu reinitialisa tu contrasigno e non dispone de un clave de recuperation del conto, alcunes de tu datos essera radite (incluse le datos synchronisate como " "chronologia e marcapaginas)." @@ -1995,15 +1998,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un application de Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NON OBLIDA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). Isto " -#~ "es perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." +#~ "NON OBLIDA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). " +#~ "Isto es perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). Isto es " #~ "perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." @@ -2021,7 +2024,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Le contrasigno ha essite cambiate con successo" #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." -#~ msgstr "Nos regretta que isto ha occurrite. Tu debe cambiar le contrasigno de tu conto Firefox e cercar informationes del fabricante de tu apparato sur como facer pro eliminar tu datos a distantia." +#~ msgstr "" +#~ "Nos regretta que isto ha occurrite. Tu debe cambiar le contrasigno de tu conto Firefox e cercar informationes del fabricante de tu apparato sur como facer pro eliminar tu datos a distantia." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" @@ -2344,7 +2348,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Grado 2 de 2: Salva le clave de recuperation" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Si tu oblida tu contrasigno, iste clave es necessari pro reganiar le accesso a tu datos. Guarda tu clave de recuperation in un loco secur ubi tu pote trovar lo " #~ "facilemente plus tarde." @@ -2542,8 +2547,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime avantage " -#~ "de tu conto Firefox." +#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime " +#~ "avantage de tu conto Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "In addition, tu pote subscriber te a messages promotional con le ultime novas de Mozilla e Firefox." @@ -2555,11 +2560,11 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Gerer preferentias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic tu " -#~ "conto, tu pote perder le accesso a illo ubique." +#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic " +#~ "tu conto, tu pote perder le accesso a illo ubique." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificate" @@ -2640,7 +2645,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Impossibile obtener le Terminos de servicio del platteforma de subscription" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si tu procede, tu concorda al Terminos de Servicio e Nota de confidentialitate." +#~ msgstr "" +#~ "Si tu procede, tu concorda al Terminos de Servicio e Nota de " +#~ "confidentialitate." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Terminos de servicio del platteforma de subscription" @@ -2801,7 +2808,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Le cookies e le immagazinage local es requirite." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Per continuar, tu consenti al conditiones de servicio e al declaration de " #~ "confidentialitate del servicios nube de Firefox." @@ -2858,18 +2867,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Perque synchronisar duo (o plus) apparatos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu telephono" -#~ " o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera." +#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu " +#~ "telephono o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate sur" -#~ " al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo." +#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate " +#~ "sur al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2974,18 +2983,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Authentica te" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "REMEMORAR: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu " -#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." +#~ "REMEMORAR: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra " +#~ "tu datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu datos " -#~ "con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." +#~ "NOTA: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu " +#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Augmenta le securitate de tu conto con codices de securitate ab un de iste applicationes de authentication." diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po index 7c618950c7..876f1f0b52 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:03+0000\n" "Last-Translator: Martijn Dekker \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ecce le memento pro synchronisar tu apparatos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Duo apparatos es necessari pro synchronisar. Le synchronisation de un altere apparato con Firefox te retene reservate tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic ubique tu usa " "Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Ultime memento pro synchronisar tu apparatos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Le synchronisation de un altere apparato con Firefox te retene reservate tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic ubique tu usa Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Nos ha constatate que te resta pauc codices de recuperation. Considera g msgid "Generate codes:" msgstr "Generar codices:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nove apertura de session in %(clientName)s" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, we’ve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your " "password as a precaution." msgstr "" -"Nos ha disvelate un comportamento suspecte sur tu Conto Firefox. Pro impedir accesso non autorisate a tu conto Firefox, nos ha disconnectite tote le apparatos sur tu conto e nos require le cambio de" -" tu contrasigno como precaution." +"Nos ha disvelate un comportamento suspecte sur tu Conto Firefox. Pro impedir accesso non autorisate a tu conto Firefox, nos ha disconnectite tote le apparatos sur tu conto e nos require le cambio " +"de tu contrasigno como precaution." #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:3 msgid "Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you." @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Re-signa in ulle dispositivo o servicio ubi tu usa tu Conto Firefox e se msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: elige un contrasigno differente de illos que tu ha previemente usate e verifica que illo es differente de tu conto email." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Cordialmente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Le equipa de contos Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Crear nove clave de recuperation:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pro altere informationes visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Nos ha detegite activitate suspecte sur tu conto Firefox. Es possibile que tu conto ha essite compromittite." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Per favor sia informate que, a fin de impedir futur accessos non autorisate a tu conto de Firefox, nos ha reinitialisate tu contrasigno." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Que deberea tu facer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primo, cambia le contrasigno de tu conto Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Secundo, si Firefox immagazina contrasignos pro sitos web, tu debe etiam cambiar ille contrasignos. Le attaccantes poterea haber accesso a ille contrasignos, dunque tu debe verificar que il non ha " -"activitate suspecte in ille contos." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Apprende como determinar qual contrasignos Firefox immagazina pro te." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Clave de recuperation del conto generate" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Tu ha consumite un codice de recuperation ab le sequente apparato:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Codice de recuperation consumite" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nove codices de recuperation generate" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "Nove codices de recuperation generate" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Tu ha generate con successo nove codices de recuperation ab le sequente apparato:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Clave de recuperation del conto removite" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Iste clave de recuperation pote non plus esser usate pro recuperar tu co msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Tu ha removite con successo un clave de recuperation de conto pro tu conto de Firefox ab le sequente apparato:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "E-mail secundari removite" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "Seque synchronisation inter tu apparatos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Synchronisar reservatemente mantene tu marcapaginas, contrasignos e altere datos de Firefox identic inter tote tu apparatos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar apparato sequente" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "Configurar apparato sequente" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Questiones? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Adresse de e-mail secundari addite" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "Debe tu reinitialisar tu contrasigno?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Clicca sur le button in le proxime hora pro crear un nove contrasigno. Le requesta proveni del apparato sequente:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear le nove contrasigno" @@ -352,7 +323,7 @@ msgstr "Per favor adjuta nos a meliorar nostre servicios redigente iste updating your payment information." -msgstr "Nos provara tu pagamento de novo in le sequente poc dies, ma tu pote deber adjutar nos a corriger lo per le actualisation de tu informationes de pagamento." +msgstr "" +"Nos provara tu pagamento de novo in le sequente poc dies, ma tu pote deber adjutar nos a corriger lo per le actualisation de tu informationes de pagamento." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -544,7 +516,8 @@ msgstr "Tu pote assecurar te que tu methodo de pagamento e informationes de cont msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." -msgstr "Gratias pro tu subscription a %(productName)s. Si tu ha questiones sur tu subscription o require altere informationes sur %(productName)s, contacta nos." +msgstr "" +"Gratias pro tu subscription a %(productName)s. Si tu ha questiones sur tu subscription o require altere informationes sur %(productName)s, contacta nos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -662,7 +635,7 @@ msgstr "Confirma tu conto e tira le maximo de Firefox ubicunque tu aperi session msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Pro ulterior securitate, per favor confirma iste apertura de session ab le sequente apparato:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmar apertura de session" @@ -850,200 +823,200 @@ msgstr "Cancellar subscriptiones:" msgid "Update billing information:" msgstr "Actualisar le informationes de factura:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s sur %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimate)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimate)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimate)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimate)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Termina le creation de tu conto" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar email" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Codice de verification: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Rememoration: Termina le creation de tu conto" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Rememoration final: Activa tu conto" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Codice de autorisation del conto" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmar apertura de session a %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Codice pro aperir session in %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmar e-mail primari" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verificar le email" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmar e-mail secundari" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Reinitialisa tu contrasigno" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Contrasigno actualisate" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Activitate suspecte detegite" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Gerer le conto" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Conto verificate. Seque synchronisar un altere dispositivo pro finir installation" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "E-mail primari actualisate" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verification a duo passos activate" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Verification a duo passos disactivate" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Codice de recuperation usate" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 codice de recuperation restante" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s codices de recuperation restante" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generar codices" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Contrasigno actualisate con clave de recuperation" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Crear nove clave de recuperation" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Crear un contrasigno" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Benvenite in %(productName)s: configura tu contrasigno." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Tu ha promovite a %(productNameNew)s." -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Tu ha cambiate a %(productNameNew)s." -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Le carta de credito pro %(productName)s va expirar tosto" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Le carta de credito pro tu subscriptiones va expirar tosto" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Actualisation obligatori del informationes de pagamento pro %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Actualisation obligatori del informationes de pagamento pro le subscriptiones de Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Pagamento de %(productName)s fallite" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Tu abonamento a %(productName)s ha essite cancellate" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Subscription a %(productName)s reactivate" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Aviso de renovation automatic de %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pagamento de %(productName)s recepite" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pagamento de %(productName)s confirmate" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Discargar %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Tu memento amical: como completar tu installation de Sync" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Memento final: installation de Sync complete" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Synchronisar un altere apparato" @@ -1126,6 +1099,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Discargar ultime version" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Nos ha detegite activitate suspecte sur tu conto Firefox. Es possibile que tu conto ha essite compromittite." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Per favor sia informate que, a fin de impedir futur accessos non autorisate a tu conto de Firefox, nos ha reinitialisate tu contrasigno." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Que deberea tu facer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Primo, cambia le contrasigno de tu conto Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Secundo, si Firefox immagazina contrasignos pro sitos web, tu debe etiam cambiar ille contrasignos. Le attaccantes poterea haber accesso a ille contrasignos, dunque tu debe verificar que il non " +#~ "ha activitate suspecte in ille contos." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Apprende como determinar qual contrasignos Firefox immagazina pro te." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Adjuta nos a remediar lo per le actualisation de tu informationes de pagamento intra 24 horas." @@ -1163,8 +1158,8 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu termino de facturation e pagamento remanera identic. Tu amonta successive sera %(invoiceTotal)s sur le carta %(cardType)s finiente in %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu subscription sera" -#~ " renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." +#~ "Tu termino de facturation e pagamento remanera identic. Tu amonta successive sera %(invoiceTotal)s sur le carta %(cardType)s finiente in %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu subscription " +#~ "sera renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Gratias pro tu abonamento a %(productName)s !" @@ -1174,18 +1169,18 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "Tu ha delite recentemente tu conto Firefox. In consequentia, nos ha cancellate tu subscription a %(productName)s. Tu pagamento final de $%(invoiceTotal)s ha essite pagate le %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Nos ha cancellate tu subscription a %(productName)s. Tu pagamento final de $%(invoiceTotal)s ha essite pagate le %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuara usque le fin de tu actual termino de " #~ "facturation, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera date un credito una tantum de " -#~ "$%(paymentProrated)s pro reflecter le inferior amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." +#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera date un credito una tantum de $" +#~ "%(paymentProrated)s pro reflecter le inferior amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "%(invoiceTotal)s $ facturate le %(invoiceDateOnly)s" @@ -1198,11 +1193,11 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "sera renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera alsi debitate una tantum " -#~ "$%(paymentProrated)s pro reflecter le major amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." +#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera alsi debitate una tantum $" +#~ "%(paymentProrated)s pro reflecter le major amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Tu ha aperite session e es preste a comenciar le exploration in tote securitate." @@ -1604,14 +1599,15 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ msgstr "Remontar le contrasigno" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Qualque dies retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Un conto verificate te permitte acceder a tu schedas, marcapaginas, contrasignos e chronologia sur omne dispositivo connectite a " -#~ "illo. Simplemente confirma iste adresse de e-mail pro activar tu conto." +#~ "Qualque dies retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Un conto verificate te permitte acceder a tu schedas, marcapaginas, contrasignos e chronologia sur omne dispositivo " +#~ "connectite a illo. Simplemente confirma iste adresse de e-mail pro activar tu conto." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "Un septimana retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Nos es preoccupate pro te. Iste message es pro rememorar te a confirmar iste adresse de e-posta a fin de activar tu conto." +#~ msgstr "" +#~ "Un septimana retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Nos es preoccupate pro te. Iste message es pro rememorar te a confirmar iste adresse de e-posta a fin de activar tu conto." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Pro securitate additional, confirma iste authentication pro comenciar le synchronisation con iste apparato:" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/client.po b/locale/id/LC_MESSAGES/client.po index 776579e11e..1ea8173df9 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 20:54+0000\n" "Last-Translator: romi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/server.po b/locale/id/LC_MESSAGES/server.po index 57ee18dc0d..588faad59e 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:42+0000\n" "Last-Translator: Benny Chandra \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1399498209.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Kami telah diberitahu bahwa Anda mulai kekurangan kode pemulihan. Silaka msgid "Generate codes:" msgstr "Buat kode:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Proses masuk baru ke %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Salam," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tim Firefox Account" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Buat kunci pemulihan baru:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Kami mendeteksi aktivitas mencurigakan di Firefox Account anda. Akun anda barangkali telah tercemar." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Untuk mencegah akses tidak sah ke Firefox Account Anda, kami telah menyetel ulang kata sandi Anda dan memberitahu Anda sebagai pencegahan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Apa yang sebaiknya Anda lakukan?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Pertama, ubah kata sandi Firefox Account Anda." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Kedua, jika Firefox menyimpan kata sandi dalam situs, Anda sebaiknya mengubah kata sandi tersebut pula. Penyerang boleh jadi memiliki akses terhadap kata sandi tersebut, jadi Anda harus mengecek " -"akun tersebut atas aktivitas mencurigakan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Pelajari bagaimana melihat kata sandi apa yang disimpan Firefox untuk Anda." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kunci pemulihan akun dibuat" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Anda berhasil memakai kode pemulihan dari perangkat berikut:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Kode pemulihan yang telah terpakai" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Kode pemulihan baru dibuat" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Kode pemulihan baru dibuat" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Anda berhasil membuat kode pemulihan baru dari peranti berikut:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kunci pemulihan akun dihapus" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Kunci pemulihan ini tidak bisa lagi digunakan untuk memulihkan akun Anda msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Anda berhasil menghapus kunci pemulihan untuk Firefox Account Anda dari peranti berikut:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Surel sekunder telah dihapus" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Punya pertanyaan? Kunjungi %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Surel sekunder ditambahkan" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "Perlu menyetel ulang sandi Anda?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik tombolnya dalam kurun waktu satu jam ke depan untuk membuat sandi baru. Permintaan berasal dari perangkat berikut:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Buat sandi baru" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -640,7 +611,7 @@ msgstr "Konfirmasikan akun Anda dan dapatkan manfaat maksimal dari Firefox, dari msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Untuk keamanan tambahan, mohon konfirmasi proses masuk dari perangkat berikut:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Mengkonfirmasi proses masuk" @@ -828,200 +799,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Perbarui informasi penagihan:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s pada %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s pada %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (perkiraan)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimasi)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (perkiraan)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimasi)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Konfirmasi surel" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Kode verifikasi: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Konfirmasi proses masuk baru ke %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Setel ulang sandi" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Sandi telah diperbarui" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Aktivitas mencurigakan terdeteksi" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Kelola akun" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verifikasi dua langkah diaktifkan" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Verifikasi dua langkah dinonaktifkan" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 kode pemulihan tersisa" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Buat kode" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Buat kunci pemulihan baru" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Unduh %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1104,6 +1075,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Unduh terbaru" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Kami mendeteksi aktivitas mencurigakan di Firefox Account anda. Akun anda barangkali telah tercemar." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Untuk mencegah akses tidak sah ke Firefox Account Anda, kami telah menyetel ulang kata sandi Anda dan memberitahu Anda sebagai pencegahan." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Apa yang sebaiknya Anda lakukan?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Pertama, ubah kata sandi Firefox Account Anda." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Kedua, jika Firefox menyimpan kata sandi dalam situs, Anda sebaiknya mengubah kata sandi tersebut pula. Penyerang boleh jadi memiliki akses terhadap kata sandi tersebut, jadi Anda harus mengecek " +#~ "akun tersebut atas aktivitas mencurigakan." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Pelajari bagaimana melihat kata sandi apa yang disimpan Firefox untuk Anda." + #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Terima kasih telah berlangganan %(productName)s!" diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/client.po b/locale/is/LC_MESSAGES/client.po index 2fc455e924..cd815a6efb 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 01:19+0000\n" "Last-Translator: Kristján Geir Mathiesen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/server.po b/locale/is/LC_MESSAGES/server.po index 50b9f351fb..993f5f67f5 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-10 12:34+0000\n" "Last-Translator: Kristján Bjarni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433939697.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Endurstilla lykilorð" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/client.po b/locale/it/LC_MESSAGES/client.po index b6ff723330..d5077e90e0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 09:05+0000\n" "Last-Translator: Francesco Lodolo [:flod] \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/server.po b/locale/it/LC_MESSAGES/server.po index 6d2092647f..27da125a3e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 18:52+0000\n" "Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1445069656.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ecco il tuo promemoria per la sincronizzazione dei dispositivi." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Bisogna essere in due per sincronizzarsi… Sincronizzando un altro dispositivo potrai ritrovare gli stessi segnalibri, le password e altri dati ovunque usi Firefox, senza rinunciare alla " "riservatezza." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Ultimo promemoria per sincronizzare i dispositivi." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizzando un altro dispositivo potrai ritrovare gli stessi segnalibri, le password e altri dati ovunque usi Firefox, senza rinunciare alla riservatezza." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ti informiamo che ti sono rimasti pochi codici di recupero. Genera dei n msgid "Generate codes:" msgstr "Genera codici:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nuovo accesso a %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Effettua nuovamente l’accesso in qualsiasi dispositivo o servizio in c msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: scegli una password diversa da quella che stavi utilizzando in precedenza e assicurati che non sia uguale al tuo indirizzo di posta." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Cordialmente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "il team di Account Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Crea una nuova chiave di recupero:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Per ulteriori informazioni visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Sono state rilevate delle attività sospette sul tuo account Firefox. È possibile che l’account sia stato violato." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Ti segnaliamo in via precauzionale che, al fine di prevenire ulteriori accessi non autorizzati all’account Firefox, ne abbiamo ripristinato la password." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Procedura da seguire" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Innanzitutto, modifica la password del tuo account Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"In secondo luogo, se hai scelto di memorizzare le password dei siti web in Firefox, modifica anche quelle. Chi ha violato il tuo account potrebbe avere accesso a queste password, controlla dunque " -"se ci sono attività sospette su tutti i tuoi account." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Scopri come visualizzare le password memorizzate in Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Generata chiave di recupero" @@ -242,7 +213,7 @@ msgstr "Hai utilizzato uno dei codici di recupero dal seguente dispositivo:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Codice di recupero utilizzato" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nuovi codici di recupero generati" @@ -250,7 +221,7 @@ msgstr "Nuovi codici di recupero generati" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Nuovi codici di recupero sono stati generati correttamente dal seguente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Eliminata chiave di recupero account" @@ -266,7 +237,7 @@ msgstr "Non è più possibile utilizzare questa chiave di recupero per recuperar msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "La chiave di recupero per l’account Firefox è stata correttamente rimossa dal seguente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "L’indirizzo email secondario è stato rimosso" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "Adesso sincronizza i tuoi dispositivi." msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync sincronizza i tuoi segnalibri, le password e altri dati di Firefox in tutti i tuoi dispositivi, garantendone la riservatezza." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configura un altro dispositivo" @@ -312,7 +283,7 @@ msgstr "Configura un altro dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Hai domande o dubbi? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Email secondaria aggiunta correttamente" @@ -330,7 +301,7 @@ msgstr "Desideri reimpostare la password?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Per impostare una nuova password fai clic sul pulsante entro un'ora. La richiesta di modifica password è stata inoltrata dal seguente dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crea nuova password" @@ -357,7 +328,7 @@ msgstr "Aiutaci a migliorare i nostri servizi partecipando a questo updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Aiutaci a risolvere il problema aggiornando le tue informazioni di pagamento entro 24 ore." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po index 1a17291ef6..9f40e0dc62 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 02:11+0000\n" "Last-Translator: marsf \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -840,8 +840,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "不正なトークン" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "続けることで、%(serviceName)s (%(serviceUri)s) の 利用規約プライバシー通知 に同意したものとみなされます。" +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"続けることで、%(serviceName)s (%(serviceUri)s) の 利用規約プライバシー通知 に同意したものとみなさ" +"れます。" #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -911,8 +915,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "あなたが安全な場所に保管した 1 回のみ使用可能な回復用キーを入力して、Firefox アカウントへのアクセスを取り戻しましょう。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." -msgstr "注: パスワードのリセット行い、それ以前にアカウント回復キーを保管していなかった場合、(履歴やブックマークなど同期されたサーバー上のデータを含む) 一部のデータは消去されます。" +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgstr "" +"注: パスワードのリセット行い、それ以前にアカウント回復キーを保管していなかった場合、(履歴やブックマークなど同期されたサーバー上のデータを含む) 一部のデータは消去されま" +"す。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -968,7 +975,9 @@ msgstr "新しいパスワードを設定" msgid "" "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " "your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." -msgstr "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたのパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。ただし、購読しているものは維持されます。" +msgstr "" +"注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたの" +"パスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。ただし、購読しているものは維持されます。" #: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11 msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location." @@ -1114,7 +1123,8 @@ msgstr "Cookie とローカルストレージが必要です" #: .es5/templates/cookies_disabled.mustache:2 msgid "Please enable cookies and local storage in your browser to access Firefox Accounts. Doing so will enable functionality such as remembering you between sessions." -msgstr "Firefox アカウントへアクセスするには、お使いのブラウザーの Cookie とローカルストレージを有効にしてください。それによってセッションをまたいだログイン情報の記憶などの機能が使えるようになります。" +msgstr "" +"Firefox アカウントへアクセスするには、お使いのブラウザーの Cookie とローカルストレージを有効にしてください。それによってセッションをまたいだログイン情報の記憶などの機能が使えるようになります。" #: .es5/templates/cookies_disabled.mustache:4 msgid "Try again" @@ -1318,7 +1328,9 @@ msgstr "このような問題が起きた理由" msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." -msgstr "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたのパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。ただし、購読しているものは維持されます。" +msgstr "" +"注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたの" +"パスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。ただし、購読しているものは維持されます。" #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1662,7 +1674,9 @@ msgstr "%(serviceName)s の利用を続ける" #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:5 msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." -msgstr "Firefox アカウントで疑わしい動作が検出されました。アカウントを保護するために、新しいパスワードを作成してください。このパスワードを使用して、すべての Firefox アカウントサービスに再度サインインします。" +msgstr "" +"Firefox アカウントで疑わしい動作が検出されました。アカウントを保護するために、新しいパスワードを作成してください。このパスワードを使用して、すべての Firefox アカウントサービスに再度サインインしま" +"す。" #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1990,14 +2004,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内からペアリングする必要があります。" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたのパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。" +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなた" +#~ "のパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなたのパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "注意: パスワードをリセットすると、アカウントもリセットされます。一部の個人情報 (履歴、ブックマーク、パスワードなど) が失われる可能性があります。これは、プライバシーを守るため、あなた" +#~ "のパスワードを使ってあなたのデータを暗号化しているためです。" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "変更..." @@ -2320,7 +2338,9 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgid "" #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" -#~ msgstr "注: あなたの Firefox データはあなたの Firefox アカウントのパスワードで暗号化されます。パスワードと回復用キーだけがデータにアクセスする手段となります。詳しくはこちら" +#~ msgstr "" +#~ "注: あなたの Firefox データはあなたの Firefox アカウントのパスワードで暗号化されます。パスワードと回復用キーだけがデータにアクセスする手段となります。詳しくはこちら" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "本当に無効化しますか?" @@ -2331,7 +2351,8 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "ステップ 2 の 2: 回復用キーを保管" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "注: パスワードを忘れた場合、あなたのデータへのアクセスを取り戻すにはこのキーが必要となります。回復用キーは安全で後から簡単に見つけられる場所に保管してください。" #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2462,7 +2483,9 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "このパスワードをなくさないようにしてください。再設定が必要になった場合、Sync データが失われる可能性があります。" #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." -#~ msgstr "メール用パスワードを再利用しないでください 誰かがあなたのメール用パスワードを知ってしまった場合、その人物は新しい端末上で Firefox へのログインを許可し、あなたのデータにアクセスできてしまいます。" +#~ msgstr "" +#~ "メール用パスワードを再利用しないでください 誰かがあなたのメール用パスワードを知ってしまった場合、その人物は新しい端末上で Firefox へのログインを許可し、あなたのデータにアクセスできて" +#~ "しまいます。" #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "パスワードを覚えておいてください パスワードの再設定が必要になった場合、お使いのどの端末上にもない Sync データは失われます。" @@ -2510,9 +2533,11 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "設定の管理" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." -#~ msgstr "このアカウントを AMO、Pocket、Screenshots など Mozilla のアプリやサービスに使用している場合、まずログインして保存されている個人情報があれば削除してください。ここでアカウントを削除すると、様々なところでアクセスを失う可能性があります。" +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." +#~ msgstr "" +#~ "このアカウントを AMO、Pocket、Screenshots など Mozilla のアプリやサービスに使用している場合、まずログインして保存されている個人情報があれば削除してください。ここでアカウントを削除すると、様々なと" +#~ "ころでアクセスを失う可能性があります。" #~ msgid "verified" #~ msgstr "確認済み" @@ -2593,7 +2618,8 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "購読プラットフォームのサービス利用規約を取得できませんでした" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "続けることで、利用規約プライバシー通知 に同意したものとみなされます。" +#~ msgstr "" +#~ "続けることで、利用規約プライバシー通知 に同意したものとみなされます。" #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "購読プラットフォームのサービス利用規約" @@ -2748,8 +2774,12 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookie とローカルストレージが必要です。" -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "続けることで、Firefox クラウドサービスの 利用規約プライバシー通知 に同意したものとみなされます。" +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "続けることで、Firefox クラウドサービスの 利用規約プライバシー通知 に同" +#~ "意したものとみなされます。" #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox クラウドサービス" @@ -2792,7 +2822,8 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" -#~ msgstr "SMS サービスは米国の電話番号のみ使用可能です。SMS およびデータ料金が適用される場合があります。メールあるいは SMS の受取人が同意している必要があります。詳細" +#~ msgstr "" +#~ "SMS サービスは米国の電話番号のみ使用可能です。SMS およびデータ料金が適用される場合があります。メールあるいは SMS の受取人が同意している必要があります。詳細" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "アプリのリンクを %(escapedPhoneNumber)s へ送信しました。番号を間違えた場合" @@ -2801,14 +2832,18 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "2 つ (あるいはそれ以上) の端末を同期する理由" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." -#~ msgstr "Sync を使えば、ひとつの端末上の Firefox に保存したブックマーク、履歴、パスワードを、他の端末上の Firefox と同期できます。お使いの携帯電話やタブレットで Firefox にログインすれば、デスクトップ版 Firefox に保存した情報が表示されます。" +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." +#~ msgstr "" +#~ "Sync を使えば、ひとつの端末上の Firefox に保存したブックマーク、履歴、パスワードを、他の端末上の Firefox と同期できます。お使いの携帯電話やタブレットで Firefox にログインすれば、デスクトップ版 " +#~ "Firefox に保存した情報が表示されます。" #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." -#~ msgstr "Sync は永続的バックアップとしては設計されておらず、ローカルに保存された情報を共有するためのサービスに過ぎません。パスワードをリセットし、他の少なくともひとつの端末上にデータが保存されていない場合、古いパスワードに関連付けられたすべての情報が失われる可能性があります。それが、複数の端末上で Firefox をインストールし Sync を使うことをお勧めする理由です。" +#~ msgstr "" +#~ "Sync は永続的バックアップとしては設計されておらず、ローカルに保存された情報を共有するためのサービスに過ぎません。パスワードをリセットし、他の少なくともひとつの端末上にデータが保存されていない場" +#~ "合、古いパスワードに関連付けられたすべての情報が失われる可能性があります。それが、複数の端末上で Firefox をインストールし Sync を使うことをお勧めする理由です。" #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2910,14 +2945,18 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "ログイン" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." -#~ msgstr "注意: パスワードを変更した場合、(履歴やブックマークといった同期済みサーバーデータを含む) 一部のデータは消去されます。これは、プライバシー保護のため、あなたのデータがあなたのパスワードを使って暗号化されているためです。" +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "注意: パスワードを変更した場合、(履歴やブックマークといった同期済みサーバーデータを含む) 一部のデータは消去されます。これは、プライバシー保護のため、あなたのデータがあなたのパスワー" +#~ "ドを使って暗号化されているためです。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." -#~ msgstr "注意: パスワードを変更した場合、(履歴やブックマークといった同期済みサーバーデータを含む) 一部のデータは消去されます。これは、プライバシー保護のため、あなたのデータがあなたのパスワードを使って暗号化されているためです。" +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "注意: パスワードを変更した場合、(履歴やブックマークといった同期済みサーバーデータを含む) 一部のデータは消去されます。これは、プライバシー保護のため、あなたのデータがあなたのパスワー" +#~ "ドを使って暗号化されているためです。" #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "これらの認証アプリ のいずれかからセキュリティコードを必須とすることでアカウントのセキュリティレベルを高めます。" @@ -2956,7 +2995,9 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "コードをスキャンできませんか?" #~ msgid "Don’t reuse your email password
If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." -#~ msgstr "メール用パスワードを再利用しないでください
誰かがあなたのメール用パスワードを知ってしまった場合、その人物は新しい端末上で Firefox へのログインを許可し、あなたのデータにアクセスできてしまいます。" +#~ msgstr "" +#~ "メール用パスワードを再利用しないでください
誰かがあなたのメール用パスワードを知ってしまった場合、その人物は新しい端末上で Firefox へのログインを許可し、あなたのデータにアクセスで" +#~ "きてしまいます。" #~ msgid "Remember your password
If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "パスワードを覚えておいてください
パスワードの再設定が必要になった場合、お使いのどの端末上にもない Sync データは失われます。" @@ -3045,16 +3086,21 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync 設定" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Firefox Sync をお探しですか? こちらを参照してください" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Firefox Sync をお探しですか? こちらを参照してくだ" +#~ "さい" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "別のメールアドレスでアカウントをお持ちですか? ログイン" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox は、WindowsOS XAndroidiOS および Linux に対応しています。" +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox は、WindowsOS XAndroidiOS および Linux に対応しています。" #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "最終アクティブ日時: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3219,7 +3265,9 @@ msgstr "システムカメラを使用しましたか? Firefox アプリ内か #~ msgstr "本当にアカウントのパスワードをリセットしますか?" #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." -#~ msgstr "パスワードをリセットすると、Mozilla のサーバからブラウジングデータが消去されます。お使いの端末上のデータはすべてそのまま残ります。リセット手続きを始めるにはまず以下にメールアドレスを入力してください。" +#~ msgstr "" +#~ "パスワードをリセットすると、Mozilla のサーバからブラウジングデータが消去されます。お使いの端末上のデータはすべてそのまま残ります。リセット手続きを始めるにはまず以下にメールアドレスを入力してくだ" +#~ "さい。" #~ msgid "a day" #~ msgstr "1 日" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po index c24b8cbe01..8633be2497 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 02:36+0000\n" "Last-Translator: marsf \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423120631.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "あなたの回復用コードは残り少なくなっているようで msgid "Generate codes:" msgstr "コードを生成:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s への新規ログイン" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "Firefox アカウントを使用している端末またはサービス msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "重要: 以前に使用していたものとは別のパスワードを設定し、それがメールアカウントとは異なることを確認してください。" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "ご利用ありがとうございます" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox アカウントチーム" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "新しい回復用キーを作成:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "詳しい情報は %(supportUrl)s をご覧ください。" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "あなたの Firefox アカウントで不審なアクティビティが検出されました。アカウントが危険にさらされている可能性があります。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "今後 Firefox アカウントへの不正アクセスを防ぐためにパスワードがリセットされましたので、念のためお知らせします。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "やるべきこと" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "まず、Firefox アカウントのパスワードを変更します。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "次に、Firefox がウェブサイトのパスワードを保存している場合は、これらのパスワードも変更してください。攻撃者はこれらのパスワードにもアクセスできる可能性があるので、これらのアカウントで不審なアクティビティがないか確認してください。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox がどのパスワードを保存しているか確認する方法はこちらです。" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "アカウント回復用キーが生成されました" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "次の端末から回復用コードの使用が完了しました:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "使用された回復用コード" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "新しい回復用コードが生成されました" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "新しい回復用コードが生成されました" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "次の端末から新しい回復用コードの生成が完了しました:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "アカウント回復用キーが削除されました" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "この回復用キーはもはやあなたのアカウントの回復に msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "以下の端末からあなたの Firefox アカウントの回復用キーの削除が完了しました:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "予備アドレスが削除されました" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "ご質問はこちらから: %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "予備のメールアドレスが追加されました" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "パスワード変更の必要がありますか?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "1 時間以内にボタンをクリックして新しいパスワードを設定してください。このリクエストは次の端末から行われました:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "新しいパスワードを設定" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s へようこそ" @@ -511,7 +484,9 @@ msgstr "拝啓、%(productName)s のお客様へ" msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." -msgstr "現在のサブスクリプションはあと %(reminderLength)s 日で自動的に更新されるよう設定されています。更新時に、Mozilla は %(planIntervalCount)s %(planInterval)s のサブスクリプションを更新し、%(invoiceTotal)s の料金があなたのアカウントの支払い方法に適用されます。" +msgstr "" +"現在のサブスクリプションはあと %(reminderLength)s 日で自動的に更新されるよう設定されています。更新時に、Mozilla は %(planIntervalCount)s %(planInterval)s のサブスクリプションを更新" +"し、%(invoiceTotal)s の料金があなたのアカウントの支払い方法に適用されます。" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -521,7 +496,8 @@ msgstr "現在のお支払い方法とアカウント情報は contact " "us." -msgstr "%(productName)s にご登録いただきありがとうございます。%(productName)s のサブスクリプションや他の情報についての質問は、こちらからお問い合わせください。" +msgstr "" +"%(productName)s にご登録いただきありがとうございます。%(productName)s のサブスクリプションや他の情報についての質問は、こちらからお問い合わせください。" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -637,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "念のため、次の端末からのログインを確認してください:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "ログインを確認" @@ -825,200 +801,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "支払い情報を更新:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s / %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s / %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s、%(stateCode)s、%(country)s (おおよその位置)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s、%(city)s (おおよその位置)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s、%(country)s (おおよその位置)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (おおよその位置)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "アカウント作成を完了してください" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "メールアドレス確認" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "確認コード: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "通知: アカウント作成を完了してください" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "最終通知:アカウントを有効にしてください" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "アカウントの認証コード" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s への新規ログインを確認" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s のログインコード" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "優先メールアドレス確認" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "メールアドレスの確認" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "予備メールアドレスの確認" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "パスワードをリセットしました" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "パスワードを更新しました" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "疑わしいアクティビティが検出されました" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "アカウント管理" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "主要アドレスが更新されました" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "2 段階認証が有効です" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "2 段階認証が設定されていません" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "コードを生成" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "回復用キーでパスワードが更新されました" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "新しい回復用キーを作成" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s をダウンロード" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1099,6 +1075,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "最新バージョンをダウンロードする" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "あなたの Firefox アカウントで不審なアクティビティが検出されました。アカウントが危険にさらされている可能性があります。" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "今後 Firefox アカウントへの不正アクセスを防ぐためにパスワードがリセットされましたので、念のためお知らせします。" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "やるべきこと" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "まず、Firefox アカウントのパスワードを変更します。" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "次に、Firefox がウェブサイトのパスワードを保存している場合は、これらのパスワードも変更してください。攻撃者はこれらのパスワードにもアクセスできる可能性があるので、これらのアカウントで不審なアク" +#~ "ティビティがないか確認してください。" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox がどのパスワードを保存しているか確認する方法はこちらです。" + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "はいの場合、この確認コードを使用してください:" @@ -1207,12 +1205,14 @@ msgstr "最新バージョンをダウンロードする" #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." -#~ msgstr "あなたの Firefox アカウントへ最初の端末が接続されました。今後、Android 版iOS 版 の Firefox など他の端末から Sync へログインできます。" +#~ msgstr "" +#~ "あなたの Firefox アカウントへ最初の端末が接続されました。今後、Android 版iOS 版 の Firefox など他の端末から Sync へログインできます。" #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." -#~ msgstr "あなたの Firefox アカウントへ最初の端末が接続されました。Sync を最大限活用するには、Android 版 FirefoxiOS 版 Firefox を接続してください。" +#~ msgstr "" +#~ "あなたの Firefox アカウントへ最初の端末が接続されました。Sync を最大限活用するには、Android 版 FirefoxiOS 版 Firefox を接続してください。" #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Sync へログイン" @@ -1338,12 +1338,16 @@ msgstr "最新バージョンをダウンロードする" #~ msgstr "パスワードをリセット" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." -#~ msgstr "あなたは数日前に Firefox アカウントを作成されましたが、まだ確認を済ませていません。アカウントの確認が完了すると、接続されているあらゆる端末から、タブやブックマーク、パスワード、履歴にアクセスできるようになります。アカウントはこのメールアドレスを確認するだけで有効化されます。" +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." +#~ msgstr "" +#~ "あなたは数日前に Firefox アカウントを作成されましたが、まだ確認を済ませていません。アカウントの確認が完了すると、接続されているあらゆる端末から、タブやブックマーク、パスワード、履歴にアクセスでき" +#~ "るようになります。アカウントはこのメールアドレスを確認するだけで有効化されます。" #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "あなたは 1 週間前に Firefox アカウントを作成しましたが、まだ確認を済ませていません。私たちはあなたのことが気に掛かっています。このメールアドレスを確認してアカウントを有効化し、私たちにあなたの無事を知らせてください。" +#~ msgstr "" +#~ "あなたは 1 週間前に Firefox アカウントを作成しましたが、まだ確認を済ませていません。私たちはあなたのことが気に掛かっています。このメールアドレスを確認してアカウントを有効化し、私たちにあなたの無" +#~ "事を知らせてください。" #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "念のため、この端末との同期を開始する前にログインを確認してください:" @@ -1366,7 +1370,8 @@ msgstr "最新バージョンをダウンロードする" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "あなたの Firefox アカウントの予備アドレス %(secondaryEmail)s を削除しました。セキュリティ通知やログイン確認は今後このアドレスには送られなくなります。" -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "%(secondaryEmail)s を Firefox アカウントの予備アドレスとして確認できました。今後はセキュリティ通知やログイン確認を両方のメールアドレスにお送りします。" #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" @@ -1451,8 +1456,8 @@ msgstr "最新バージョンをダウンロードする" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "あなたは 1 週間前に Firefox アカウントを作成しましたが、まだ認証を済ませていません。私たちはあなたのことが気に掛かっています。Firefox は、Windows、Mac、Linux、Android、iOS に対応しています。Firefox " -#~ "のパスワードやブックマーク、履歴をそれらすべての端末で同期できます。このメールアドレスを確認してアカウントを有効化し、私たちにあなたの無事を知らせてください。" +#~ "あなたは 1 週間前に Firefox アカウントを作成しましたが、まだ認証を済ませていません。私たちはあなたのことが気に掛かっています。Firefox は、Windows、Mac、Linux、Android、iOS に対応しています。" +#~ "Firefox のパスワードやブックマーク、履歴をそれらすべての端末で同期できます。このメールアドレスを確認してアカウントを有効化し、私たちにあなたの無事を知らせてください。" #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po index 0fac0cbe24..41be82be31 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 09:34+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po index c2188e51af..d3f6b9deff 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 07:05+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "შეხსენება, მოწყობილობების დასინქრონებისთვის." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "შედეგად ორივე დასინქრონდება. სხვა მოწყობილობასთან დასინქრონება Firefox-თან, უსაფრთხოდ შეინახავს თქვენს სანიშნებს, პაროლებსა და სხვა Firefox-მონაცემებს ყველგან, სადაც გიყენიათ Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "ბოლო შეხსენება მოწყობილობების დასინქრონებისთვის!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "სხვა მოწყობილობასთან დასინქრონება Firefox-თან, უსაფრთხოდ შეინახავს თქვენს სანიშნებს, პაროლებსა და სხვა Firefox-მონაცემებს ყველგან, სადაც გიყენიათ Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ჩვენ შევამჩნიეთ, რომ აღდგე msgid "Generate codes:" msgstr "კოდების შექმნა:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "ახალი შესვლა %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "შედით ყველა იმ მოწყობილობა msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "მნიშვნელოვანია: შეარჩიეთ ადრინდელისგან განსხვავებული პაროლი და დარწმუნდით, რომ არ ემთხვევა ელფოსტის ანგარიშს." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "საუკეთესო სურვილებით," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox-ანგარიშების გუნდი" @@ -150,32 +148,7 @@ msgstr "აღდგენის ახალი გასაღების შ msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "დამატებითი ინფორმაციისთვის, ეწვიეთ %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "თქვენს Firefox-ანგარიშზე საეჭვო მოქმედება შევნიშნეთ. თქვენი ანგარიში შესაძლოა საფრთხეში იყოს." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "თქვენს Firefox-ანგარიშზე სამომავლოდ უნებართვო წვდომის აღსაკვეთად, თქვენი პაროლი განულებულია და ამ შეტყობინებას უსაფრთხოების ზომების მისაღებად გიგზავნით." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "როგორ უნდა მოიქცე?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "თავიდან, თქვენი Firefox-ანგარიშის პაროლი შეცვალეთ." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "შემდეგ, თუ Firefox ვებსაიტების პაროლებს ინახავს, მათი შეცვლაც მოგიწევთ. მოიერიშეებს შესაძლოა ამ პაროლებზეც ჰქონდეთ წვდომა, ამიტომ საჭიროა ამ ანგარიშებზე საეჭვო მოქმედებების შემოწმება." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "გაიგეთ, როგორ ნახოთ, თუ რა პაროლებს ინახავს Firefox თქვენთვის." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "ანგარიშის აღდგენის გასაღები შექმნილია" @@ -235,7 +208,7 @@ msgstr "თქვენ წარმატებით გამოიყენ msgid "Consumed recovery code" msgstr "გამოყენებული აღდგენის კოდი" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "შექმნილია აღდგენის ახალი კოდები" @@ -243,7 +216,7 @@ msgstr "შექმნილია აღდგენის ახალი კ msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "თქვენ წარმატებით შექმენით აღდგენის ახალი კოდები შემდეგი მოწყობილობიდან:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "ანგარიშის აღდგენის გასაღები მოცილებულია" @@ -259,7 +232,7 @@ msgstr "ეს აღდგენის გასაღები აღარ msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "თქვენ წარმატებით გააუქმეთ აღდგენის გასაღები Firefox-ანგარიშისთვის შემდეგი მოწყობილობიდან:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "დამატებითი ელფოსტა მოცილებულია" @@ -297,7 +270,7 @@ msgstr "შემდეგია, მოწყობილობებს შო msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "დასინქრონებით უსაფრთხოდ ინახება თქვენი სანიშნები, პაროლები და სხვა Firefox-მონაცემები, ყველა თქვენს მოწყობილობაზე." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "გამართეთ შემდეგი მოწყობილობა" @@ -305,7 +278,7 @@ msgstr "გამართეთ შემდეგი მოწყობილ msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "კითხვები გაქვთ? იხილეთ %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "ელფოსტის დამატებითი მისამართი დამახსოვრებულია" @@ -322,7 +295,7 @@ msgstr "გესაჭიროებათ პაროლის განუ msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "დააჭირეთ ღილაკს მომდევნო ერთი საათის განმავლობაში, ახალი პაროლის დასაყენებლად. მოთხოვნა მიღებულია, შემდეგი მოწყობილობიდან:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი" @@ -347,7 +320,7 @@ msgstr "გთხოვთ, დაგვეხმაროთ მომსახ msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "გთხოვთ, დაგვეხმაროთ მომსახურების გაუმჯობესებაში და შეავსოთ ეს მცირე კითხვარი:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "მოგესალმებათ %(productName)s" @@ -657,7 +630,7 @@ msgstr "დაამოწმეთ თქვენი ანგარიში msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "დამატებითი უსაფრთხოებისთვის, გთხოვთ, დაადასტუროთ ეს შესვლა შემდეგი მოწყობილობიდან:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "შესვლის დადასტურება" @@ -845,200 +818,200 @@ msgstr "გამოწერების გაუქმება:" msgid "Update billing information:" msgstr "ანგარიშსწორების მონაცემების განახლება:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s %(uaOSVersion)s-ზე" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s %(uaOS)s-ზე" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (მიახლოებით)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (მიახლოებით)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (მიახლოებით)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (მიახლოებით)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "დაასრულეთ ანგარიშის შექმნა" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ელფოსტის დადასტურება" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "დამადასტურებელი კოდი: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "შეხსენება: დაასრულეთ ანგარიშის შექმნა" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "საბოლოო შეხსენება: აამოქმედეთ თქვენი ანგარიში" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "ანგარიშზე დაშვების კოდი" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "ახალი შესვლის დადასტურება %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "შესვლის კოდი – %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "მთავარი ელფოსტის დამოწმება" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ელფოსტის დამოწმება" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "დამატებითი ელფოსტის დამოწმება" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "პაროლის განულება" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "პაროლი განახლდა" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "აღმოჩენილია საეჭვო მოქმედება" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "ანგარიშის მართვა" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "ანგარიში დამოწმებულია. შემდეგ, დაასინქრონეთ კიდევ ერთი მოწყობილობა გამართვის დასასრულებლად" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "მთავარი ელფოსტა განახლებულია" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "ორსაფეხურიანი დამოწმება ჩართულია" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "ორსაფეხურიანი დამოწმება გამორთულია" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "აღდგენის კოდი გამოყენებულია" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 აღდგენის კოდია დარჩენილი" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s აღდგენის კოდია დარჩენილი" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "კოდების შექმნა" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "პაროლი განახლებულია აღდგენის კოდის გამოყენებით" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "აღდგენის ახალი გასაღების შექმნა" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "შექმენით პაროლი" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "მოგესალმებათ %(productName)s: გთხოვთ, დააყენოთ პაროლი." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "განახლების შედეგად მიიღეთ %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "გადართვის შედეგად მიიღეთ %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "%(productName)s მომსახურებისთვის საკრედიტო ბარათს ვადა ეწურება" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "თქვენი გამოწერების საკრედიტო ბარათს ვადა ეწურება" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "გადახდის ინფორმაციის განახლებას საჭიროებს %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "გადახდის ინფორმაციის განახლებას საჭიროებს Mozilla-გამოწერები" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s გადახდა ვერ მოხერხდა" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "თქვენი %(productName)s გამოწერა გაუქმებულია" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s გამოწერა კვლავ ამოქმედებულია" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "%(productName)s გამოწერის თვითგანახლების უწყება" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s გადახდა მიღებულია" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s გადახდა დამოწმებულია" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "ჩამოტვირთეთ %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "მეგობრული შეხსენება: როგორ დაასრულოთ სინქრონიზაციის გამართვა" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "საბოლოო შეხსენება: დაასრულეთ სინქრონიზაციის გამართვა" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "სხვა მოწყობილობის დასინქრონება" @@ -1127,6 +1100,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "უახლესის ჩამოტვირთვა" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "თქვენს Firefox-ანგარიშზე საეჭვო მოქმედება შევნიშნეთ. თქვენი ანგარიში შესაძლოა საფრთხეში იყოს." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "თქვენს Firefox-ანგარიშზე სამომავლოდ უნებართვო წვდომის აღსაკვეთად, თქვენი პაროლი განულებულია და ამ შეტყობინებას უსაფრთხოების ზომების მისაღებად გიგზავნით." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "როგორ უნდა მოიქცე?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "თავიდან, თქვენი Firefox-ანგარიშის პაროლი შეცვალეთ." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "შემდეგ, თუ Firefox ვებსაიტების პაროლებს ინახავს, მათი შეცვლაც მოგიწევთ. მოიერიშეებს შესაძლოა ამ პაროლებზეც ჰქონდეთ წვდომა, ამიტომ საჭიროა ამ ანგარიშებზე საეჭვო მოქმედებების შემოწმება." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "გაიგეთ, როგორ ნახოთ, თუ რა პაროლებს ინახავს Firefox თქვენთვის." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "დაგვეხმარეთ ხარვეზის მოგვარებაში გადახდის მონაცემების განახლებით 24 საათში." diff --git a/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po index 25e8ef6af0..8f7fabaec2 100644 --- a/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:18+0000\n" "Last-Translator: ZiriSut \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po index 7c67a639be..c21b819b5a 100644 --- a/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:20+0000\n" "Last-Translator: ZiriSut \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ha-t-a usmekti-inek/inem i umtawi n yibenkan." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Ilaq ad ilin ssin i wemtawi. Amtawi n ufecku-nniḍen akked firefox ad yeḥrez ticraḍ n isebtar, awalen uffiren akked isefka-nniḍen n Firefox di yal taswiɛt d yal amkan deg ara tesqedceḍ Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Asmekti aneggaru i umtawi n yibenkan!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Amtawi n yibenk-nniḍen s tbaḍnit n Firefox ad iǧǧ ticraḍ-ik•im n yisebtar awalen uffiren d yisefka-nniḍen n Firefox d widak kan, ur ttbeddilen ara anida tebɣuḍ tesqedceḍ Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nwala d akken qqiment-d kan kra ntingalin n usellek. Yessefk ad tsirwe msgid "Generate codes:" msgstr "Sirew tingalin:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Tuqqna tamaynut ɣer %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Ɛawed qqen ɣer yibenk neɣ ɣer tkebbanit anida i tseqdaceḍ amiḍan msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Axatar: Fren awal uffir yemgaraden ɣef win i telliḍ tseqdaceḍ yakan, tḍemneḍ belli yemgarad ɣef umiḍan-ik/im n tirawt." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "S tegmatt," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tarbaɛt n imiḍanen n Firefox" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Rnu tasarutt n tririt tamaynut:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Ugar n telɣut, ddu ɣer %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Nufa-d armud ur nelhi ara ɣef umidan inek Firefox. Ahat amiḍan inek yettwakcem kečč ur teẓriḍ ara." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Akken ad tesweḥleḍ inekcam nniḍen ur yettwasirgen ara ɣer umiḍan inek Firefox,, nwennez awal inek uffir udiɣ nuzen-ak-d alɣu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "D acu i yessefk ad txedmeḍ?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Di tazwara, snifel awal uffir n umiḍan inek Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Sakin, ma yella Firefox yesseklas awalen inek uffiren i yesmal web, yessefk ad tesnifleḍ ula d awalen agi uffiren. Imakwaren zemren ad kecmen ɣer wawalen agi uffiren, ihi yessefk ad tesneqdeḍ " -"imiḍanen agi akken ad teḍmen ma mačči d aɛraḍ n takweṛḍa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Issin amek ara twalid anwa awalen uffiren i yesseklas Firefox i kečč." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Tasarutt n tririt n umiḍan tettusirew" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Tesqedceḍ akken iwata tangalt n tririt seg yibenk-agi:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Teččiḍ tangalt n tririt" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Tiririt tamaynut n tengalin timaynutin teḍra-d" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Tiririt tamaynut n tengalin timaynutin teḍra-d" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Tesluleḍ-d akken iwata tingalin n tririt seg yibenk-agi:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Tasarutt n tririt n umiḍan tettwakkes" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Tasarutt-a n tririt dayen ur tezmir ara ad tettwaseqdec akken ad d-terr msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Tekkseḍ akken iwata amiḍan n tririt seg umiḍan-ik Firefox seg ibenk-agi:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Imay wis sin ittwakkes" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Amtawi i d-iteddun, gar yibenkan-inek/inem!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Amtawi uslig ad iǧǧ ticraḍ-ik•im n yisebtar, awalen uffiren d yisefka-nniḍen n Firefox d widak kan ur ttbeddilen ara deg akk ibenkan-ik•im." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Sbadu ibenk-nniḍen" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Sbadu ibenk-nniḍen" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Tesɛiḍ isteqsiyen? Rzu ɣer %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Imay wis sin ittwarna" @@ -322,7 +293,7 @@ msgstr "Tesriḍ tulsa uwennez n wawal uffir inek?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Sit ɣef tqaffalt akka kra n usrag akken ad ternuḍ awal uffir amaynut. Tuttra tettwag seg ibenk-agi:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Sekcem awal uffir amaynut" @@ -347,7 +318,7 @@ msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd-aɣ-d afus ad nesnerni imeẓla-nneɣ s uttekki de msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd-aɣ-d afus ad nesnerni imeẓla-nneɣ s uttekki deg tefrant-a wezzilen:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Ansuf ɣer %(productName)s" @@ -651,7 +622,7 @@ msgstr "Sentem amiḍan-ik daɣen faṛes tagnit seg Firefox sekra wanida i teqq msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "I ugar n tɣellist, ma ulac aɣilif, sentem tuqqna-agi seg yibenk agi:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Sentem tuqqna" @@ -839,200 +810,200 @@ msgstr "Sefsex ijerriden:" msgid "Update billing information:" msgstr "Aleqqem n telɣut n ufter:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (ahat)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (ahat)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (ahat)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (ahat)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Fak timerna n umiḍan-ik" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Sentem imayl" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Tangalt n usenqed: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Asmekti: Fak timerna n umiḍan-ik" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Asmekti aneggaru: Rmed amiḍan-ik" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Tangalt n tsiregt n umiḍan" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Sentem tuqqna tamaynut ɣer %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Tangalt n tuqqna i %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Sentem tansa tagejdant" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Seqed tansa-inek imayl" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Sentem tansa tis snat" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Wennez awal uffir-ik" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Awal uffir yettuleqqem" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Armud anida yella ccek yettwaf" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Sefrek amiḍan" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Amiḍan yettwasenqed. Syen, mtawi ubenk-nniḍen akken ad yemmed usebded" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Imayl amezwaru ittuleqqem" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Asesteb s snat n tarrayin yermed" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Asesteb s snat n tarrayin yensa" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Tangalt n usellek tettwaseqdec" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Qqiment-d 1 n tigalin n usellek" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s tigalin n usellek id-yeqqimen" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Sirew tingalin" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Awal uffir ibeddel s tsarut n tririt" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Rnu tasarutt n tririt tamaynut" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Rnu awal uffir" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Tleqqmeḍ ɣer %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Tbeddleḍ ɣer %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Takarḍa n usmad i %(productName)s qrib ad temmet" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Takarḍa n usmad n yijerriden-ik•im qrib ad temmet" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Aleqqem n telɣut n lexlaṣ tettusra i %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Aleqqem n telɣut n lexlaṣ tettusra i yimultaɣ n Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Axelleṣ n %(productName)s yecceḍ" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Ajerred-ik ɣer %(productName)s yefsex" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Ajerred n %(productName)s yettwarmed" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Alɣu allus awurman n %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Lexlaṣ n %(productName)s yettwarmes" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Lexlaṣ n %(productName)s yettwasentem" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Sader %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Asmekti n yimdukkal: Amek ara tkemmleḍ tawila-k•m n umtawi" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Asmekti aneggaru: Asebded ummid n umtawa" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Mtawi ibenk-nniḍen" @@ -1121,6 +1092,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Sader aneggaru" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Nufa-d armud ur nelhi ara ɣef umidan inek Firefox. Ahat amiḍan inek yettwakcem kečč ur teẓriḍ ara." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Akken ad tesweḥleḍ inekcam nniḍen ur yettwasirgen ara ɣer umiḍan inek Firefox,, nwennez awal inek uffir udiɣ nuzen-ak-d alɣu." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "D acu i yessefk ad txedmeḍ?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Di tazwara, snifel awal uffir n umiḍan inek Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Sakin, ma yella Firefox yesseklas awalen inek uffiren i yesmal web, yessefk ad tesnifleḍ ula d awalen agi uffiren. Imakwaren zemren ad kecmen ɣer wawalen agi uffiren, ihi yessefk ad tesneqdeḍ " +#~ "imiḍanen agi akken ad teḍmen ma mačči d aɛraḍ n takweṛḍa." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Issin amek ara twalid anwa awalen uffiren i yesseklas Firefox i kečč." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ɛiwen-aɣ ad as-d-naf tifrat s uleqqem n telɣut n lexlaṣ-ik deg 24 n yisragen." diff --git a/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po index bdf960292e..c387bfc770 100644 --- a/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fxa-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-25 08:13+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po index aa06a09ed4..1e65213fba 100644 --- a/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fxa-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-21 17:05+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Құрметпен," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox тіркелгілер тобы" @@ -148,33 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Көбірек білу үшін, %(supportUrl)s шолыңыз" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Біз сіздің Firefox тіркелгіңізде күмәнді әрекеттерді анықтадық. Сіздің пароліңіз ұрланған болуы мүмкін." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Firefox тіркелгіңізге бұдан былай расталмаған қатынауға жол бермеу үшін, бір пароліңізді тастадық және сізді ескертеміз." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Сіз не жасауыңыз керек?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Алдымен, Firefox тіркелгіңіздің паролін өзгертіңіз." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Одан кейін, егер Firefox-та сайттарға парольдер сақталған болса, ол парольдерді де өзгертіңіз. Ол парольдер щабуылшылардың қолдына түсуі мүмкін, ол тіркелгілерді де күмәнді әрекеттерге тексеріңіз." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox сіз үшін қандай парольдерді сақтайтынын қалай көруге болатыны білу." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -232,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -240,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -256,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Екіншілік эл. пошта адресі өшірілді" @@ -292,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Екіншілік эл. пошта адресі қосылған" @@ -316,7 +288,7 @@ msgstr "Пароліңізді тастауды керек пе?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Жаңа парольді жасау" @@ -341,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -637,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Кіруді растау" @@ -825,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s, қолдануда %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s, қолдануда %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (шамамен)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (шамамен)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (шамамен)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (шамамен)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Тіркелгіні басқару" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1097,6 +1069,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Біз сіздің Firefox тіркелгіңізде күмәнді әрекеттерді анықтадық. Сіздің пароліңіз ұрланған болуы мүмкін." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Firefox тіркелгіңізге бұдан былай расталмаған қатынауға жол бермеу үшін, бір пароліңізді тастадық және сізді ескертеміз." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Сіз не жасауыңыз керек?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Алдымен, Firefox тіркелгіңіздің паролін өзгертіңіз." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Одан кейін, егер Firefox-та сайттарға парольдер сақталған болса, ол парольдерді де өзгертіңіз. Ол парольдер щабуылшылардың қолдына түсуі мүмкін, ол тіркелгілерді де күмәнді әрекеттерге " +#~ "тексеріңіз." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox сіз үшін қандай парольдерді сақтайтынын қалай көруге болатыны білу." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Басқа құрылғыны байланыстыру" diff --git a/locale/km/LC_MESSAGES/client.po b/locale/km/LC_MESSAGES/client.po index f9d5fcccd0..709e9ca458 100644 --- a/locale/km/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/km/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 05:37+0000\n" "Last-Translator: Sophat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/km/LC_MESSAGES/server.po b/locale/km/LC_MESSAGES/server.po index cb9a1db276..d8a41cbb6b 100644 --- a/locale/km/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/km/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 05:38+0000\n" "Last-Translator: Sophat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "នេះជាការរំលឹករបស់អ្នកដើម្បីធ្វើសមកាលកម្មឧបករណ៍។" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "ល្អ​បំផុត" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "ក្រុម​គណនី Firefox" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​ចូល​ទៅកាន់ %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "យើង​បាន​​រក​ឃើញ​សកម្មភាព​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ​លើ​គណនី Firefox របស់​អ្នក។ គណនី​របស់​អ្នក​អាច​ត្រូវ​បាន​គេ​លួច។" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "ដើម្បី​បង្ការ​ការ​លួច​ចូល​ទៅ​កាន់​គណនី Firefox របស់​អ្នក​នា​ពេល​អនាគត យើង​បាន​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ និង​ជូន​ដំណឹង​ដល់​អ្នកជាមុន។" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "តើ​អ្នក​គួរ​តែ​ធ្វើ​អ្វី?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "ជា​បឋម សូម​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​គណនី Firefox របស់​អ្នក។" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,18 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "យើង​បាន​​រក​ឃើញ​សកម្មភាព​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ​លើ​គណនី Firefox របស់​អ្នក។ គណនី​របស់​អ្នក​អាច​ត្រូវ​បាន​គេ​លួច។" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "ដើម្បី​បង្ការ​ការ​លួច​ចូល​ទៅ​កាន់​គណនី Firefox របស់​អ្នក​នា​ពេល​អនាគត យើង​បាន​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ និង​ជូន​ដំណឹង​ដល់​អ្នកជាមុន។" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "តើ​អ្នក​គួរ​តែ​ធ្វើ​អ្វី?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "ជា​បឋម សូម​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​គណនី Firefox របស់​អ្នក។" + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "ភ្ជាប់​ឧបករណ៍​មួយ​ទៀត" diff --git a/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po index 1546d72889..571c51a548 100644 --- a/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-22 18:02+0000\n" "Last-Translator: Omshivaprakash H L \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po index 6cce54b920..b1e5f229e5 100644 --- a/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:36+0000\n" "Last-Translator: Omshivaprakash H L \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po index 4c71dc485e..25c037bc2f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 03:44+0000\n" "Last-Translator: Hyeonseok Shin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po index 2c974d7c38..2911b35ccd 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 03:45+0000\n" "Last-Translator: Hyeonseok Shin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424658074.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "기기 동기화 알림입니다." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "동기화하려면 두가지가 필요합니다. 다른 기기와 Firefox 를 동기화 하면 비공개로 개인 북마크, 비밀번호 및 기타 Firefox 데이터가 Firefox 를 사용하는 모든 곳에서 동일하게 유지됩니다." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "기기 동기화 마지막 알림!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "다른 기기와 Firefox 를 동기화 하면 비공개로 개인 북마크, 비밀번호 및 기타 Firefox 데이터가 Firefox 를 사용하는 모든 곳에서 동일하게 유지됩니다." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "복구 코드가 부족한 것을 확인했습니다. 계정이 잠겨 msgid "Generate codes:" msgstr "코드 생성:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s에 새로 로그인" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "Firefox 계정을 사용하는 모든 기기 또는 서비스에 다시 msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "중요: 이전에 사용하던 것과 다른 비밀번호를 선택하고 이메일 계정과 다른지 확인하세요." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "최고," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Account 팀" @@ -149,33 +147,7 @@ msgstr "새로운 복구 키 생성:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "자세한 내용은, %(supportUrl)s 를 방문하시기 바랍니다" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "당신의 Firefox Account에서 의심스러운 활동을 감지하였습니다. 당신의 계정에 문제가 생겼을 수 있습니다." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "더 이상의 승인되지 않은 Firefox Account 접근을 막기위해, 비밀번호를 재설정하였으며 예방하기 위해 알려드립니다." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "무엇을 해야 하나요?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "첫번째로, Firefox Account 비밀번호를 변경하세요." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"두번째로, 만약 Firefox가 웹사이트들의 비밀번호를 저장하고 있다면, 이 비밀번호도 변경해야 합니다. 공격자가 이 비밀번호들에 접근했을 수 있으며, 이 계정들에 의심스러운 행동은 없는지 확인해야 합니다." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox에 저장되어 있는 비밀번호들을 확인하는 방법을 알아봅시다." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "계정 복구 키가 생성됨" @@ -233,7 +205,7 @@ msgstr "다음 기기에서 성공적으로 복구 코드가 사용되었습니 msgid "Consumed recovery code" msgstr "사용된 복구 코드" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "새로운 복구 코드가 생성되었습니다" @@ -241,7 +213,7 @@ msgstr "새로운 복구 코드가 생성되었습니다" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "다음 기기에서 새 복구 코드를 성공적으로 생성했습니다:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "계정 복구 키가 삭제됨" @@ -257,7 +229,7 @@ msgstr "이 복구 키는 더 이상 계정을 복구하는 데 사용할 수 msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "다음 기기에서 성공적으로 Firefox 계정 복구 키를 삭제하였습니다:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "보조 이메일 삭제됨" @@ -293,7 +265,7 @@ msgstr "다음으로 기기 간 동기화!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "동기화는 북마크, 비밀번호 및 기타 Firefox 데이터를 모든 기기에서 동일하게 유지합니다." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "다음 기기 설정" @@ -301,7 +273,7 @@ msgstr "다음 기기 설정" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "질문이 있으십니까? %(supportUrl)s를 방문하세요" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "보조 이메일 주소를 추가했습니다" @@ -317,7 +289,7 @@ msgstr "비밀번호를 재설정하시겠습니까?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "새 비밀번호를 만들려면 다음 시간 안에 버튼을 클릭하세요. 요청은 다음 기기에서 온 것입니다:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "새로운 비밀번호 생성" @@ -342,7 +314,7 @@ msgstr "간단한 설문 조사에 msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "이 짧은 설문조사에 참여하셔서 서비스 개선에 도움을 주십시오." -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s에 오신 것을 환영합니다!" @@ -642,7 +614,7 @@ msgstr "계정을 확인하고 로그인하는 모든 곳에서 Firefox를 최 msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "추가 보안을 위해, 다음 기기의 이 로그인을 확인해주세요:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "로그인 확인" @@ -830,200 +802,200 @@ msgstr "구독 취소:" msgid "Update billing information:" msgstr "결제 정보 업데이트:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (추정)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (추정)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (추정)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (추정)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "계정 생성 완료" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "이메일 확인" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "검증 코드: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "알림: 계정 생성 완료" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "마지막 알림 : 계정 활성화" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "계정 인증 코드" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s에서 신규 로그인 확인" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s의 로그인 코드" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "기본 이메일 확인" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "이메일 검증" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "보조 이메일 확인" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "비밀번호 재설정" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "비밀번호 수정 완료" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "의심스러운 활동 감지" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "계정 관리" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "계정을 확인하였습니다.다른 기기와 동기화하여 설정을 완료하세요." -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "기본 이메일 수정 완료" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "2단계 인증 사용" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "단계 인증 해제" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "사용된 복구 코드" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "남은 복구 코드 1개" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "남은 복구 코드 %(numberRemaining)s개" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "코드 생성하기" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "복구 키를 사용하여 비밀번호 수정" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "새로운 복구 키 생성" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "비밀번호 생성" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "%(productNameNew)s로 업그레이드 완료" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "%(productNameNew)s로 전환 완료" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "%(productName)s 신용 카드 만료 예정" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "결제용 신용 카드 만료 예정" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s 결제 실패" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "%(productName)s 구독 취소 완료" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s 구독 재활성" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s 결제 완료" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s 결제 확인" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s 다운로드" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "알림: 동기화 설정을 완료하는 방법" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "알림: 동기화 설정 완료" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "다른 기기 동기화" @@ -1112,6 +1084,27 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "최신 다운로드" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "당신의 Firefox Account에서 의심스러운 활동을 감지하였습니다. 당신의 계정에 문제가 생겼을 수 있습니다." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "더 이상의 승인되지 않은 Firefox Account 접근을 막기위해, 비밀번호를 재설정하였으며 예방하기 위해 알려드립니다." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "무엇을 해야 하나요?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "첫번째로, Firefox Account 비밀번호를 변경하세요." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "두번째로, 만약 Firefox가 웹사이트들의 비밀번호를 저장하고 있다면, 이 비밀번호도 변경해야 합니다. 공격자가 이 비밀번호들에 접근했을 수 있으며, 이 계정들에 의심스러운 행동은 없는지 확인해야 합니다." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox에 저장되어 있는 비밀번호들을 확인하는 방법을 알아봅시다." + #~ msgid "Important: pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." #~ msgstr "중요: 이전에 사용했던 것과 다른 비밀번호를 선택하세요. 이메일 계정과 다른 비밀번호인지 확인하세요." diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po index c67bb34e27..ea42c7d248 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Paulius \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po index bb23eff24c..35dc1d2842 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-27 10:22+0000\n" "Last-Translator: Paulius \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447609555.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pastebėjome, jog jau panaudojote daugumą atkūrimo kodų. Patariame su msgid "Generate codes:" msgstr "Generuoti kodus:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Naujas prisijungimas prie „%(clientName)s“" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Iki," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "„Firefox Accounts“ komanda" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Generuoti naują atkūrimo raktą:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Daugiau informacijos rasite adresu %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Jūsų „Firefox“ paskyroje pastebėta įtartina veikla. Gali būti, kad paskyra sukompromituota." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Siekdami užkirsti kelią tolesnei nesankcionuotai prieigai prie jūsų „Firefox“ paskyros, mes pakeitėme jos slaptažodį, ir apie tai informuojame jus." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Ką turėtumėte daryti?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Pirmiausia, pakeiskite savo „Firefox“ paskyros slaptažodį." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Antra, jei savo „Firefox“ naršyklėje turite įsiminę svetainių slaptažodžių, juos derėtų taip pat pakeisti. Įsilaužėliai gali turėti prie šių slaptažodžių prieigą, tad patariame taip pat patikrinti, " -"ar su šiomis paskyromis neįvyko nieko įtartino." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Sužinokite, kaip pamatyti „Firefox“ naršyklės įsimintus slaptažodžius." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Paskyros atkūrimo raktas sugeneruotas" @@ -236,7 +207,7 @@ msgstr "Jūs sėkmingai panaudojote atkūrimo kodą šiame įrenginyje:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Panaudotas atkūrimo kodas" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Sugeneruoti nauji atkūrimo kodai" @@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Sugeneruoti nauji atkūrimo kodai" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Jūsų paskyrai sėkmingai sugeneruoti nauji atkūrimo kodai, pasinaudojus šiuo įrenginiu:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Paskyros atkūrimo raktas pašalintas" @@ -260,7 +231,7 @@ msgstr "Šis atkūrimo raktas negalės būti pakartotinai panaudotas paskyrai at msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Jūsų „Firefox“ paskyros atkūrimo raktas sėkmingai pašalintas, pasinaudojus šiuo įrenginiu: " -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Antrinis el. paštas pašalintas" @@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Turite klausimų? Aplankykite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Pridėtas antrinis el. pašto adresas" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Norite atkurti slaptažodį?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Per artimiausią valandą spustelėkite mygtuką naujam slaptažodžiui sukurti. Ši užklausa gauta iš šio įrenginio:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Kurti naują slaptažodį" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "Patvirtinkite savo paskyrą ir išnaudokite „Firefox“ galimybes visu msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Vardan papildomo saugumo prašome patvirtinti prisijungimą iš šio įrenginio:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Patvirtinti prisijungimą" @@ -829,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "„%(uaBrowser)s“ „%(uaOS)s %(uaOSVersion)s“ įrenginyje" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "„%(uaBrowser)s“ „%(uaOS)s“ įrenginyje" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (apskaičiuota)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (apskaičiuota)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (apskaičiuota)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (apskaičiuota)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Patvirtinkite el. paštą" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Patvirtinkite naują prisijungimą prie „%(clientName)s“" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Atkurti slaptažodį" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Tvarkyti paskyrą" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generuoti kodus" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Generuoti naują atkūrimo raktą" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1105,6 +1076,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Atsisiųsti paskiausią" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Jūsų „Firefox“ paskyroje pastebėta įtartina veikla. Gali būti, kad paskyra sukompromituota." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Siekdami užkirsti kelią tolesnei nesankcionuotai prieigai prie jūsų „Firefox“ paskyros, mes pakeitėme jos slaptažodį, ir apie tai informuojame jus." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Ką turėtumėte daryti?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Pirmiausia, pakeiskite savo „Firefox“ paskyros slaptažodį." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Antra, jei savo „Firefox“ naršyklėje turite įsiminę svetainių slaptažodžių, juos derėtų taip pat pakeisti. Įsilaužėliai gali turėti prie šių slaptažodžių prieigą, tad patariame taip pat " +#~ "patikrinti, ar su šiomis paskyromis neįvyko nieko įtartino." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Sužinokite, kaip pamatyti „Firefox“ naršyklės įsimintus slaptažodžius." + #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Jūs prisijungę ir pasiruošę saugiam naršymui." diff --git a/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po b/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po index 72f440589a..e87dc5b394 100644 --- a/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:41+0000\n" "Last-Translator: Jānis Marks Gailis (Jean-Marc) \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po b/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po index 58d58d2a1d..7119b4a12b 100644 --- a/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:36+0000\n" "Last-Translator: Mārtiņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Ar sveicieniem," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox kontu komanda" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas, lūdzu apmeklējiet %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Mēs pamanījām aizdomīgas aktivitātes uz jūsu Firefox kontu. Jūs konts varētu būt kompromitēts." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Lai nepieļautu neatļautu pieeju jūsu Firefox kontam, mēs atstātijām jūsu paroli un par to jūs paziņojam kā piesardzības pasākumu." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Kas jums būt jādara?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Pirmkārt, jānomaina ir Firefox konta parole." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Otrkārt, ja Firefox saglabā paroles uz tīmekļa vietnēm, vajadzētu mainīt arī šīs paroles. Uzbrucējiem var būt piekļuve šīm parolēm, tāpēc jums vajadzētu pārbaudīt šos kontus par aizdomīgu " -"aktivitāti." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Uzziniet kā redzēt kuras paroles Firefox saglabā jums." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -233,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -241,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -257,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -293,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -317,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Izveidot jaunu paroli" @@ -342,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -638,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Apstiprināt ieiešanu" @@ -826,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Atstatiet savu paroli" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1098,6 +1069,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Lejupielādēt jaunāko" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Mēs pamanījām aizdomīgas aktivitātes uz jūsu Firefox kontu. Jūs konts varētu būt kompromitēts." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Lai nepieļautu neatļautu pieeju jūsu Firefox kontam, mēs atstātijām jūsu paroli un par to jūs paziņojam kā piesardzības pasākumu." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Kas jums būt jādara?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Pirmkārt, jānomaina ir Firefox konta parole." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Otrkārt, ja Firefox saglabā paroles uz tīmekļa vietnēm, vajadzētu mainīt arī šīs paroles. Uzbrucējiem var būt piekļuve šīm parolēm, tāpēc jums vajadzētu pārbaudīt šos kontus par aizdomīgu " +#~ "aktivitāti." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Uzziniet kā redzēt kuras paroles Firefox saglabā jums." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Savienot citu ierīci" diff --git a/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po index fd74ecd67d..70418e9c83 100644 --- a/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 23:02+0000\n" "Last-Translator: Bald3mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po index 8a9ee1e79e..60785d7f87 100644 --- a/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -83,13 +83,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -145,32 +143,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -337,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -633,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -821,200 +794,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po index ce114a6907..71932ae298 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:36+0000\n" "Last-Translator: Goce Mitevski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po index c36ae44eec..0062933423 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:23+0000\n" "Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 || n%10==1 ? 0 : 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po index ddb460764d..56e2e3d876 100644 --- a/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-05 13:42+0000\n" "Last-Translator: ജോയ്സ് \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po index 1183205fcc..a01731a6f5 100644 --- a/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 16:24+0000\n" "Last-Translator: Kiran Johns \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ ഇനി വീ msgid "Generate codes:" msgstr "കോഡുകൾ ജനറേറ്റുചെയ്യുക:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s ലേയ്ക്കുള്ള പുതിയ പ്രവേശനം" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "സ്നേഹപൂര്‍വ്വം," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ് അക്കൌണ്ട് ടീം" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "പുതിയ വീണ്ടെടുക്കൽ കീ സൃഷ് msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ദയവായി %(supportUrl)s സന്ദർശിക്കുക" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്ത് ചെയ്യും?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "അക്കൗണ്ട് വീണ്ടെടുക്കൽ കീ സൃഷ്ടിച്ചു" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന ഉപകരണത്തിൽ ന msgid "Consumed recovery code" msgstr "വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഉപയോഗിച്ചു" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "പുതിയ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് സൃഷ്ടിച്ചു" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "പുതിയ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് സൃ msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന ഉപകരണത്തില്‍ നിന്നും നിങ്ങൾ വിജയകരമായി പുതിയ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് സൃഷ്ടിച്ചു:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "അക്കൗണ്ട് വീണ്ടെടുക്കൽ കീ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ വീണ്ടെടുക്കൽ കീ msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന ഉപകരണത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ ഫയര്‍ഫോക്സ് അക്കൌണ്ടിന്റെ ഒരു വീണ്ടെടുക്കൽ കീ വിജയകരമായി നീക്കംചെയ്തു:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "ദ്വിതീയ ഇമെയിൽ നീക്കംചെയ്തു" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "ദ്വിതീയ ഇമെയിൽ ചേർത്തു" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുന msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി അടുത്ത മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ ബട്ടണിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ഇനിപ്പറയുന്ന ഉപകരണത്തില്‍ നിന്നാണ് അഭ്യർത്ഥന വന്നത്:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് ശ്രഷ്ടിക്കുക" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "അധിക സുരക്ഷക്കായി, ദയവായി ഈ ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം സ്ഥിരീകരിക്കുക:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "പ്രവേശനം സ്ഥിരീകരിക്കുക" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s-ന്റെ മേൽ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s-ന്റെ മേൽ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (കണക്കാക്കിയത്)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (കണക്കാക്കിയത്)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (കണക്കാക്കിയത്)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (കണക്കാക്കിയത്)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരിക്കുക" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s ലേക്കുള്ള പുതിയ പ്രവേശനം സ്ഥിരീകരിക്കുക" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "അക്കൗണ്ട് കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "കോഡുകൾ ജനറേറ്റ് ചെയ്യുക" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "പുതിയ വീണ്ടെടുക്കൽ കീ സൃഷ്ടിക്കുക" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,9 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "പരിഷ്കരണം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യൂ" +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്ത് ചെയ്യും?" + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "മറ്റൊരു ഉപകരണം കണക്റ്റു ചെയ്യുക" diff --git a/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po index 4e37ceaaaa..96f73eb032 100644 --- a/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 15:57+0000\n" "Last-Translator: Pranav Deshpande \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po index ce773a904d..f70a100407 100644 --- a/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-14 12:19+0000\n" "Last-Translator: Nilima Chavan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "नवीन पुनर्प्राप्ती की तयार msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "आपला पासवर्ड बदलण्याची आवश msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "नवीन पासवर्ड तयार करा" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "नवीन पुनर्प्राप्ती की तयार करा" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po index 709d26f8a9..ef43fc37d6 100644 --- a/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-25 03:20+0000\n" "Last-Translator: Norman Haikal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po index 7320a30a47..941dbda297 100644 --- a/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 17:08+0000\n" "Last-Translator: manxmensch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Kami mengesan bahawa kod pemulihan anda semakin habis. Sila jana kod bar msgid "Generate codes:" msgstr "Jana kod:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Daftar masuk baru ke %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Terbaik," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Pasukan Akaun Firefox" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "Cipta kekunci pemulihan baru:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Untuk maklumat lanjut, layari %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Kami mengesan aktiviti mencurigakan di Akaun Firefox anda. Akaun anda mungkin telah terjejas." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Untuk menghalang akses tanpa kebenaran keatas Akaun Firefox anda, kami telah set semula kata laluan dan memberitahu anda sebagai langkah berjaga-jaga." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Apa perlu anda lakukan?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Pertama, ubah kata laluan Akaun Firefox anda." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Kedua, jika Firefox menyimpan kata laluan ke laman web, anda perlu mengubah kata laluan tersebut juga. Penyerang mungkin telah mempunyai akses kata laluan tersebut, jadi anda perlu periksa akaun " -"tersebut untuk aktiviti yang mencurigakan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Ketahui bagaimana kata laluan disimpan oleh Firefox untuk anda." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Kekunci pemulihan akaun telah dijana" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Anda telah berjaya menggunakan kod pemulihan dari peranti berikut:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Kod pemulihan yang digunakan" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Kod pemulihan baru telah dijana" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Kod pemulihan baru telah dijana" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Anda telah berjaya menjana kod pemulihan baru dari peranti berikut:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kekunci pemulihan akaun telah dibuang" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Kekunci pemulihan ini tidak lagi boleh digunakan untuk memulihkan akaun msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Anda telah berjaya membuang kekunci pemulihan untuk Akaun Firefox anda daripada peranti berikut:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "E-mel sekunder dibuang" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "E-mel sekunder ditambah" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Perlu set semula kata laluan anda?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik butang dalam tempoh sejam berikut untuk mencipta kata laluan baru. Permintaan ini dibuat daripada peranti berikut:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Cipta kata laluan baru" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Untuk keselamatan tambahan, sila sahkan daftar masuk daripada peranti ini:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Sahkan daftar masuk" @@ -829,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s di %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (anggaran)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (anggaran)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (anggaran)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (anggaran)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Sahkan daftar masuk baru ke %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Urus akaun" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Jana kod" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Cipta kekunci pemulihan baru" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1101,6 +1072,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Kami mengesan aktiviti mencurigakan di Akaun Firefox anda. Akaun anda mungkin telah terjejas." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Untuk menghalang akses tanpa kebenaran keatas Akaun Firefox anda, kami telah set semula kata laluan dan memberitahu anda sebagai langkah berjaga-jaga." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Apa perlu anda lakukan?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Pertama, ubah kata laluan Akaun Firefox anda." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Kedua, jika Firefox menyimpan kata laluan ke laman web, anda perlu mengubah kata laluan tersebut juga. Penyerang mungkin telah mempunyai akses kata laluan tersebut, jadi anda perlu periksa akaun " +#~ "tersebut untuk aktiviti yang mencurigakan." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Ketahui bagaimana kata laluan disimpan oleh Firefox untuk anda." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "Sambungkan peranti lain" diff --git a/locale/my/LC_MESSAGES/client.po b/locale/my/LC_MESSAGES/client.po index 0d75499c64..4113b3ef0f 100644 --- a/locale/my/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/my/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-22 19:22+0000\n" "Last-Translator: Sithu Aung \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/my/LC_MESSAGES/server.po b/locale/my/LC_MESSAGES/server.po index 10f5c81533..f870d0ba1b 100644 --- a/locale/my/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/my/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 16:10+0000\n" "Last-Translator: KyarPhyu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "အကောင်းဆုံး၊" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox အကောင့်များဆိုင်ရာအဖွဲ့" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "သင်ဘာလုပ်သင့်လဲ။" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "အခြားအီးမေးလ်ကို ဖျက်ခဲ့သည်" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "ဝင်ရောက်မှုကို အတည်ပြုပါ" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "အကောင့်ကို စီမံရန်" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,9 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "နောက်ဆုံးပေါ်များ ဆွဲယူပါ" +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "သင်ဘာလုပ်သင့်လဲ။" + #~ msgid "Account verified!" #~ msgstr "အကောင့်ကို အတည်ပြုပြီး။" diff --git a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po index 31dc57c850..5530bbd668 100644 --- a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-16 07:45+0000\n" "Last-Translator: Håvar Henriksen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po index 1f21ca6322..86c4871abb 100644 --- a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-14 18:14+0000\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1422140409.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Her er påminnelsen din om å synkronisere enheter." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Det må to til for å synkronisere. Synkronisering av en annen enhet med Firefox holder bokmerker, passord og andre Firefox-data like overalt der du bruker Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Siste påminnelse om å synkronisere enheter!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Synkronisering av en annen enhet med Firefox holder bokmerker, passord og andre Firefox-data like overalt der du bruker Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Det er få gjenopprettingskoder igjen. Vurder å generere nye koder for msgid "Generate codes:" msgstr "Generer koder:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ny innlogging på %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Logg deg tilbake på hvilken som helst enhet eller tjeneste der du bruke msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Viktig: Velg et annet passord enn det du tidligere brukte, og sørg for at det er et annet enn det du bruker på e-postkontoen din." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Med vennlig hilsen" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Teamet for Firefox-konto" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Opprett ny gjenopprettingsnøkkel:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "For mere informasjon, besøk %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vi har oppdaget mistenkelig aktivitet på Firefox-kontoen din. Kontoen din kan ha blitt kompromittert." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "For å hindra videre uautorisert tilgang til din Firefox-konto, har vi tilbakestilt passordet, og informerer deg nå om dette for å være på den sikre siden." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Hva bør du gjøre?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Først endrer du passordet for Firefox-kontoen din." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Deretter, om Firefox lagrer passord for nettsider, bør du også endre disse passordene. Angripere kan få tilgang til disse passordene, og du bør derfor kontrollere disse kontoene for mistenkelig " -"aktivitet." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Les, hvordan du kan se, hvilke passord Firefox har lagret for deg." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Gjenopprettingsnøkkel for konto opprettet" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Du har brukt en gjenopprettingskode fra følgende enhet:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Brukt gjenopprettingskode" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nye gjenopprettingskoder generert" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nye gjenopprettingskoder generert" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Du har generert nye gjenopprettingskoder fra følgende enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Gjenopprettingsnøkkel for konto fjernet" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Denne gjenopprettingsnøkkelen kan ikke lenger brukes til å gjenopprett msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Du har fjernet en nøkkel for kontogjenoppretting for din Firefox-konto fra følgende enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundær e-postadesse fjernet" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Synkroniser enhetene dine nå!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Privat synkronisering holder bokmerkene, passordene og andre Firefox-data helt lik på alle enhetene dine." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Konfigurer neste enhet" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Konfigurer neste enhet" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Har du spørsmål? Gå til %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundær e-postadresse lagt til" @@ -322,7 +293,7 @@ msgstr "Trenger du å tilbakestille passordet ditt?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Trykk på knappen innen den neste timen for å lage et nytt passord. Forespørselen kom fra følgende enhet:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Lag nytt passord" @@ -347,7 +318,7 @@ msgstr "Hjelp oss med å forbedre tjenestene våre ved å være med i denne updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hjelp oss med å rette det ved å oppdatere betalingsinformasjonen din i løpet av 24 timer." diff --git a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po index 637dc8946a..71ca3dbf5d 100644 --- a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 08:35+0000\n" "Last-Translator: Nabin Dhakal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" #: .es5/lib/strings.js:31 @@ -908,7 +910,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1991,9 +1994,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्रार्थी छौं। तपाईंले आफ्नो फायरफक्स खाता पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्दछ, र तपाईंको डाटा निर्माताबाट जानकारीलाई टाढाको डाटा मेटाउनको लागि खोज्नुहोस् ।" #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." -#~ msgstr "" -#~ "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्राथी र्छौं। वास्तवमा यदि यो तपाइले विश्वास नगर्नुहुने यन्त्र थियो भने, तपाइँले तपाइँको Firefox खाताको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्छ, र Firefox मा सुरक्षित गरिएका पासवर्डहरू" -#~ " परिवर्तन गर्नुपर्छ।" +#~ msgstr "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्राथी र्छौं। वास्तवमा यदि यो तपाइले विश्वास नगर्नुहुने यन्त्र थियो भने, तपाइँले तपाइँको Firefox खाताको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्छ, र Firefox मा सुरक्षित गरिएका पासवर्डहरू परिवर्तन गर्नुपर्छ।" #~ msgid "Last active %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "पछिल्लो सक्रियता %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po index eb4e22a832..250496814d 100644 --- a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0-rc1\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -84,13 +84,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -146,32 +144,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -229,7 +202,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -237,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -253,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -289,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -297,7 +270,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -313,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -338,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -634,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -822,200 +795,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po index bac48e0f50..10de546128 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 05:41+0000\n" "Last-Translator: Mark Heijl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po index ce33135364..7965dbcded 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 05:41+0000\n" "Last-Translator: Mark Heijl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447424334.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Dit is uw herinnering om apparaten te synchroniseren." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Er zijn er twee nodig om te synchroniseren. Als u een ander apparaat privé met Firefox synchroniseert, blijven uw bladwijzers, wachtwoorden en andere Firefox-gegevens overal waar u Firefox gebruikt " "hetzelfde." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Laatste herinnering om apparaten te synchroniseren!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Als u een ander apparaat privé met Firefox synchroniseert, blijven uw bladwijzers, wachtwoorden en andere Firefox-gegevens overal waar u Firefox gebruikt hetzelfde." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "We hebben gemerkt dat u nog weinig herstelcodes hebt. Overweeg nieuwe co msgid "Generate codes:" msgstr "Codes genereren:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nieuwe aanmelding bij %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Meld u opnieuw aan op een van de apparaten of services waar u uw Firefox msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Belangrijk: kies een ander wachtwoord dan u eerder gebruikte en zorg ervoor dat het anders is dan uw e-mailaccount." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Vriendelijke groeten," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Het Firefox Accounts-team" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Nieuwe herstelsleutel genereren:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Bezoek %(supportUrl)s voor meer informatie" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "We hebben verdachte activiteit in uw Firefox-account vastgesteld. Mogelijk heeft iemand toegang tot uw account." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Om verdere ongeautoriseerde toegang tot uw Firefox-account te voorkomen, hebben we uit voorzorg uw wachtwoord opnieuw ingesteld en brengen we u bij deze op de hoogte." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Wat kunt u het beste doen?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Wijzig eerst uw Firefox-accountwachtwoord." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Als Firefox wachtwoorden voor websites bewaart, dient u deze wachtwoorden vervolgens ook te wijzigen. Aanvallers kunnen toegang tot de wachtwoorden hebben verkregen, dus controleer ook de " -"bijbehorende accounts op verdachte activiteit." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lees hoe u kunt zien welke wachtwoorden Firefox voor u bewaart." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Sleutel voor accountherstel gegenereerd" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "U hebt een herstelcode verbruikt vanaf het volgende apparaat:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Verbruikte herstelcode" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nieuwe herstelcodes gegenereerd" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Nieuwe herstelcodes gegenereerd" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "U hebt nieuwe herstelcodes gegenereerd vanaf het volgende apparaat:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Sleutel voor accountherstel verwijderd" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Deze herstelsleutel kan niet meer worden gebruikt om uw account te herst msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "U hebt met succes een sleutel voor accountherstel voor uw Firefox-account verwijderd vanaf het volgende apparaat:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Secundair e-mailadres verwijderd" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "Het volgende: synchroniseren tussen uw apparaten!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync houdt op persoonlijke wijze uw bladwijzers, wachtwoorden en andere Firefox-gegevens op al uw apparaten hetzelfde." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Het volgende apparaat instellen" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "Het volgende apparaat instellen" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Hebt u vragen? Bezoek %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Secundair e-mailadres toegevoegd" @@ -325,7 +296,7 @@ msgstr "Dient u uw wachtwoord opnieuw in te stellen?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik binnen een uur op de knop om een nieuw wachtwoord aan te maken. De aanvraag is afkomstig van het volgende apparaat:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Nieuw wachtwoord aanmaken" @@ -350,7 +321,7 @@ msgstr "Help ons onze dienstverlening te verbeteren door deze updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Help ons dit te herstellen door binnen 24 uur uw betalingsgegevens bij te werken." diff --git a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po index 62808c0137..00003dd250 100644 --- a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 22:27+0000\n" "Last-Translator: Björn I. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po index b92f1c1a10..3f5ecb05e7 100644 --- a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-03 08:31+0000\n" "Last-Translator: Björn I. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Her er påminninga di om å synkronisere einingar." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Det må to til for å synkronisere. Synkronisering av ei anna eining med Firefox held bokmerker, passord og andre Firefox-data like overalt der du brukar Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Siste påminning om å synkronisere einingar!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Synkronisering av ei anna eining med Firefox held bokmerke, passord og andre Firefox-data like overalt der du brukar Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Det er få gjenoppretingskodar att. Tenk på å generere nye kodar for msgid "Generate codes:" msgstr "Generer kodar:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ny inloggning på %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Logg deg tilbake på hkva som helst som helst eining eller teneste der d msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Viktig: Vel eit anna passord enn det du tidlegare brukte, og sørg for at det er eit anna enn det du brukar på e-postkontoen din." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Venleg helsing" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Teamet for Firefox-kontoar" @@ -150,34 +148,7 @@ msgstr "Lag ny gjenopprettingsnøkkel:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "For meir informasjon, gå til %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vi har oppdaga mistenkeleg aktivitet på Firefox-kontoen din. Kontoen din kan ha vorte kompromittert." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "For å hindre vidare uautorisert tilgang til Firefox-kontoen din, har vi tilbakestilt passordet, og informerer deg no om dette for å vere på den sikre sida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Kva bør du gjere?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Fyrst endrar du passordet for Firefox-kontoen din." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Deretter, om Firefox lagrar passord for nettsider, bør du òg endre desse passorda. Angriparar kan få tilgang til desse passorda, og du bør derfor kontrollere desse kontoane for mistenkjeleg " -"aktivitet." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lær deg kva for passord Firefox lagrar for deg." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Gjenopprettingsnøkkel for konto generert" @@ -237,7 +208,7 @@ msgstr "Du har brukt ein oppattbyggingskode frå følgjande eining:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Brukt gjenopprettingskode" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nye gjenopprettingskodar generert" @@ -245,7 +216,7 @@ msgstr "Nye gjenopprettingskodar generert" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Du har generert nye gjenopprettingskodar frå følgjande eining:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Gjenopprettingsnøkkel for konto fjerna" @@ -261,7 +232,7 @@ msgstr "Denne gjenopprettingsnøkkelen kan ikkje lenger brukast til å gjenoppre msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Du har fjerna ein nøkkel for kontogjenoppretting, for Firefox-kontoen din, frå følgjande eining:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundær e-postadesse fjerna" @@ -297,7 +268,7 @@ msgstr "Synkroniser einingane dine no!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Privat synkronisering held bokmerke, passord og andre Firefox-data heilt like på alle einingane dine." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Konfigurer neste eining" @@ -305,7 +276,7 @@ msgstr "Konfigurer neste eining" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Har du spørsmål? Gå til %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundær e-post lagt til" @@ -321,7 +292,7 @@ msgstr "Treng du å tilbakestille passordet ditt?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Trykk på knappen innan den neste timen for å lage eit nytt passord. Førespurnaden kom frå følgjande eining:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Lag nytt passord" @@ -347,7 +318,7 @@ msgstr "Hjelp oss med å forbetre tenestene våre ved å vere med i denne updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hjelp oss med å rette det ved å oppdatere betalingsinformasjonen din i løpet av 24 timar." diff --git a/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po b/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po index aa8d412982..d39a916032 100644 --- a/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 16:57+0000\n" "Last-Translator: Quentí \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po b/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po index 527916fe89..3c3f4cb054 100644 --- a/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -82,13 +82,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -144,32 +142,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -227,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -235,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -251,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -287,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -311,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -336,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -632,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -820,200 +793,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po index f8fc207554..1aba02fd8e 100644 --- a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: Satnam S Virdi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po index 5be6f762f1..02b4ea545b 100644 --- a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:21+0000\n" "Last-Translator: Aman Alam \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444671008.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ਅਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਰਿਕਵ msgid "Generate codes:" msgstr "ਕੋਡ ਪੈਦਾ ਕਰੋ:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s ਲਈ ਨਵਾਂ ਸਾਈਨ ਇਨ" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤਾ ਟੀਮ" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ , %(supportUrl)s ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੱਕੀ ਗਤੀ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "ਆਪਣੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਅਣਅਧਿਕ੍ਰਿਤ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ, ਆਪਣੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "ਦੂਜਾ, ਜੇਕਰ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "ਸਿੱਖੋ ਕਿ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "ਖਾਤਾ ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹ msgid "Consumed recovery code" msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "ਨਵੇਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗ msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਕਾਮਯਾਬੀਨ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "ਖਾਤਾ ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਗਈ" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਈਮੇਲ ਹਟਾਈ" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸਾ੍ਂ ਵਿਚਾਲੇ msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "ਸਵਾਲ ਹਨ? %(supportUrl)s ਵੇਖੋ" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਈਮੇਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਣਾਓ" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" @@ -637,7 +610,7 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "ਵਧਾਈ ਗਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਇਸ ਸਾਇਨ-ਇਨ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "ਸਾਈਨ ਇਨ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" @@ -825,200 +798,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "ਬਿੱਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s ਉੱਤੇ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s ਉੱਤੇ %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (ਅੰਦਾਜ਼ਨ)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (ਅੰਦਾਜ਼ਨ)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (ਅੰਦਾਜ਼ਨ)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (ਅੰਦਾਜ਼ਨ)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ਈਮੇਲ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "ਤਸਦੀਕੀ ਕੋਡ: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ: ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪੂਰਾ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਿਮਾਈਂਡਰ: ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "ਖਾਤਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੋਡ" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਾਈਨ ਇਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s ਲਈ ਸਾਇਨ-ਇਨ ਕੋਡ" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਈਮੇਲ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ਈਮੇਲ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਈਮੇਲ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "ਸ਼ੱਕੀ ਸਰਗਰਮੀ ਖੋਜੀ ਗਈ ਹੈ" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਈਮੇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "ਦੋ-ਪੜਾਵੀ ਤਸਦੀਕ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "ਦੋ-ਪੜ੍ਹਾਵੀ ਤਸਦੀਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਵਰਤਿਆ" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਬਾਕੀ ਹੈ" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s ਰਿਕਵਰੀ ਕੋਡ ਬਾਕੀ ਹਨ" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "ਕੋਡ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤ ਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s ਭੁਗਤਾਨ ਮਿਲਿਆ" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s ਭੁਗਤਾਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਹੋਈ" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1097,6 +1070,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "ਨਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੱਕੀ ਗਤੀ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਅਣਅਧਿਕ੍ਰਿਤ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ, ਆਪਣੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤੇ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "ਦੂਜਾ, ਜੇਕਰ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "ਸਿੱਖੋ ਕਿ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।" + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤਾ ਟੀਮ" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po index 2eea2be331..881e0bf910 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:24+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po index b2503b5b7d..4135cb36d1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:36+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Przypomnienie o synchronizacji urządzeń." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Do synchronizacji trzeba dwojga. Prywatna synchronizacja innego urządzenia z Firefoksem spowoduje, że zakładki, hasła i inne dane Firefoksa będą takie same wszędzie, gdzie go używasz." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Ostatnie przypomnienie o synchronizacji urządzeń!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Prywatna synchronizacja innego urządzenia z Firefoksem spowoduje, że zakładki, hasła i inne dane Firefoksa będą takie same wszędzie, gdzie go używasz." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Zauważyliśmy, że pozostało mało kodów odzyskiwania. Prosimy rozwa msgid "Generate codes:" msgstr "Utwórz kody:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nowe logowanie do „%(clientName)s”" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Zaloguj się z powrotem na dowolnym urządzeniu lub usłudze, na które msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Ważne: wybierz inne hasło niż to, które było używane wcześniej i upewnij się, że jest inne niż hasło Twojego konta e-mail." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Pozdrawiamy," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Zespół kont Firefoksa" @@ -150,32 +148,7 @@ msgstr "Utwórz nowy klucz odzyskiwania:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Więcej informacji można znaleźć na %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Wykryto podejrzane działania na koncie Firefoksa. Konto może być zagrożone." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Aby powstrzymać dalszy nieupoważniony dostęp do konta Firefoksa, zmieniono hasło i wysłano to powiadomienie." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Co należy zrobić?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Najpierw zmień hasło konta Firefoksa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Następnie, jeśli Firefox przechowuje hasła do stron, należy także je zmienić. Atakujący mogą mieć dostęp do tych haseł, więc należy sprawdzić te konta pod kątem podejrzanych działań." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Jak wyświetlić hasła przechowywane przez Firefoksa." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Utworzono klucz odzyskiwania konta" @@ -235,7 +208,7 @@ msgstr "Pomyślnie zużyto kod odzyskiwania z tego urządzenia:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Zużyty kod odzyskiwania" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Utworzono nowe kody odzyskiwania" @@ -243,7 +216,7 @@ msgstr "Utworzono nowe kody odzyskiwania" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Pomyślnie utworzono nowe kody odzyskiwania z tego urządzenia:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Usunięto klucz odzyskiwania konta" @@ -259,7 +232,7 @@ msgstr "Tego klucza odzyskiwania nie będzie już można użyć do odzyskania ko msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Pomyślnie usunięto klucz odzyskiwania konta Firefoksa z tego urządzenia:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Usunięto dodatkowy adres e-mail" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "Teraz zsynchronizuj swoje urządzenia!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Synchronizacja zapewnia, że zakładki, hasła i inne dane Firefoksa są takie same na wszystkich Twoich urządzeniach." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Skonfiguruj następne urządzenie" @@ -303,7 +276,7 @@ msgstr "Skonfiguruj następne urządzenie" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Masz pytania? Odwiedź %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Dodano dodatkowy adres e-mail" @@ -319,7 +292,7 @@ msgstr "Potrzeba zmienić hasło?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Kliknij przycisk w ciągu godziny, aby utworzyć nowe hasło. Żądanie przyszło z tego urządzenia:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Utwórz nowe hasło" @@ -344,7 +317,7 @@ msgstr "Pomóż nam ulepszać nasze usługi wypełniając tę updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Pomóż nam to naprawić, aktualizując informacje o płatności w ciągu 24 godzin." diff --git a/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po index c4a167d239..372bb63f69 100644 --- a/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-27 02:59+0000\n" "Last-Translator: Alexander Parada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po index 8a9ee1e79e..60785d7f87 100644 --- a/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -83,13 +83,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -145,32 +143,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -337,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -633,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -821,200 +794,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po index 98acd2537c..d3b1e15161 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-08 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:38+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -972,6 +972,8 @@ msgid "" "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " "your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" +"LEMBRE-SE: Quando repõe a sua palavra-passe, repõe a sua conta. Pode perder alguma da sua informação pessoal (incluindo histórico, marcadores, e palavras-passe). Isto é porque nós " +"encriptamos os seus dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade. Irá continuar a manter quaisquer subscrições que tenha." #: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11 msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location." @@ -1322,6 +1324,8 @@ msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" +"NOTA: Quando repõe a sua palavra-passe, repõe a sua conta. Pode perder alguma da sua informação pessoal (incluindo histórico, marcadores, e palavras-passe). Isto é porque nós " +"encriptamos os seus dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade. Irá continuar a manter quaisquer subscrições que tenha." #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1602,11 +1606,11 @@ msgstr "Associado com sucesso" #: .es5/templates/push/completed.mustache:3 msgid "Please close this page and continue on the other device." -msgstr "" +msgstr "Por favor, feche esta página e continue no outro dispositivo." #: .es5/templates/push/confirm_login.mustache:1 msgid "New sign-in to Firefox" -msgstr "" +msgstr "Novo início de sessão no Firefox" #: .es5/templates/push/confirm_login.mustache:3 msgid "Confirm sign-in" @@ -1614,23 +1618,23 @@ msgstr "Confirmar início de sessão" #: .es5/templates/push/confirm_login.mustache:4 msgid "If you suspect that someone is trying to gain access to your account, please change your password." -msgstr "" +msgstr "Se suspeita que alguém está a tentar obter acesso à sua conta, por favor, altere a sua palavra-passe." #: .es5/templates/push/send_login.mustache:2 msgid "Send login push notification" -msgstr "" +msgstr "Enviar notificação imediata de autenticação" #: .es5/templates/push/send_login.mustache:3 msgid "Check your connected Firefox devices for the sign-in confirmation tab we've sent." -msgstr "" +msgstr "Consulte os seus dispositivos associados ao Firefox para aceder ao separador de confirmação da autenticação que enviámos." #: .es5/templates/push/send_login.mustache:4 msgid "Resend tab" -msgstr "" +msgstr "Reenviar separador" #: .es5/templates/push/send_login.mustache:5 msgid "Tab not arriving? Send an email instead" -msgstr "" +msgstr "O separador não está a chegar? Como alternativa, envie um e-mail" #: .es5/templates/post_verify/secondary_email/add_secondary_email.mustache:1 .es5/templates/post_verify/secondary_email/add_secondary_email.mustache:4 msgid "Add a secondary email address" @@ -1702,15 +1706,15 @@ msgstr "Subscrever %(email)s" #: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:2 msgid "The link you clicked was missing characters, and may have been broken by your email client." -msgstr "" +msgstr "A ligação na qual clicou tinha carateres em falta e pode ter sido danificada pelo seu cliente de e-mail." #: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:5 msgid "Continue to %(productName)s" -msgstr "" +msgstr "Continuar para %(productName)s" #: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:8 msgid "Enter a password" -msgstr "" +msgstr "Introduza uma palavra-passe" #: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:9 .es5/templates/post_verify/account_recovery/confirm_password.mustache:1 #: .es5/templates/post_verify/account_recovery/confirm_password.mustache:4 @@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "Confirmar palavra-passe" #: .es5/templates/post_verify/finish_account_setup/set_password.mustache:10 msgid "Create Password" -msgstr "" +msgstr "Criar palavra-passe" #: .es5/templates/post_verify/cad_qr/connected.mustache:1 msgid "Device connected!" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po index 765632a7ba..e3fab6cb73 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-10 22:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 21:29+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Eis o seu lembrete para sincronizar os dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "São necessários dois para sincronizar. A sincronização em privado de outro dispositivo com o Firefox mantém os seus marcadores, palavras-passe e outros dados do Firefox em todo o lado onde utiliza " "o Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Último lembrete para sincronizar os dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "A sincronização em privado de outro dispositivo com o Firefox mantém os seus marcadores, palavras-passe e outros dados do Firefox em todo o lado onde utiliza o Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Notámos que está com poucos códigos de recuperação. Por favor consi msgid "Generate codes:" msgstr "Gerir códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Novo início de sessão para %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Inicie sessão de volta em qualquer dispositivo em que utiliza a sua con msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: Escolha uma palavra-passe diferente da que estava a utilizar anteriormente e certifique-se que é diferente da da sua conta de e-mail." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "O melhor," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "A equipa do Contas Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Criar nova chave de recuperação:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para mais informação, por favor visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detetámos atividade suspeita na sua Conta Firefox. A sua conta pode ter sido comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para prevenir mais acessos não autorizados à sua Conta Firefox, repusemos a sua palavra-passe e estamos a notificar-lhe como precaução." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "O que devo fazer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primeiro, altere a palavra-passe da sua Conta Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, se o Firefox armazena palavras-passe para websites, deve alterar essas palavras-passe também. Os atacantes podem ter acesso a essas palavras-passe, por isso deve verificar essas contas por " -"atividade suspeita." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Saiba como ver que palavras-passe o Firefox está a armazenar para si." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Chave de recuperação de conta gerada" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Consumiu um código de recuperação com sucesso a partir do seguinte di msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperação consumido" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Novos códigos de recuperação gerados" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "Novos códigos de recuperação gerados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Gerou novos códigos de recuperação com sucesso a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Chave de recuperação de conta removida" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Esta chave de recuperação já não pode ser utilizada para recuperar a msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Removeu uma chave de recuperação de conta para a sua Conta Firefox com sucesso a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Email secundário removido" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "Próxima sincronização entre os seus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "O Sync mantém igual e de modo privado os seus marcadores, palavras-passe e outra informação do Firefox em todos os seus dispotivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar o próximo dispositivo" @@ -308,7 +279,7 @@ msgstr "Configurar o próximo dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Tem questões? Visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Email secundário adicionado" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "Precisa de repor a sua palavra-passe?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Clique no botão dentro da próxima hora para criar uma nova palavra passe. A solicitação veio a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Criar nova palavra-passe" @@ -351,29 +322,31 @@ msgstr "Ajude-nos a melhorar os nossos serviços respondendo a este View your invoice." -msgstr "" +msgstr "Ver a sua fatura." #: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.html:8 lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:7 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:7 #: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:6 @@ -452,7 +425,7 @@ msgstr "Número da fatura: %(invoiceNumber)s" #: lib/senders/templates/subscriptionFirstInvoice.txt:6 lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.txt:5 msgid "View Invoice: %(invoiceLink)s" -msgstr "" +msgstr "Ver fatura: %(invoiceLink)s" #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.html:1 lib/senders/templates/subscriptionPaymentExpired.txt:1 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:1 #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:1 @@ -489,10 +462,12 @@ msgstr "Pode ser que o seu cartão de crédito tenha expirado, ou o seu método #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." msgstr "" +"Nós vamos tentar fazer o seu pagamento novamente nos próximos dias, mas pode precisar de nos ajudar a corrigir o mesmo atualizando os respetivos dados de pagamento." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" -msgstr "" +msgstr "Nós vamos tentar fazer o seu pagamento novamente nos próximos dias, mas pode precisar de nos ajudar a corrigir o mesmo atualizando os respetivos dados de pagamento:" #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentProviderCancelled.html:1 lib/senders/templates/subscriptionPaymentProviderCancelled.txt:1 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentProviderCancelled.html:1 #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentProviderCancelled.txt:1 @@ -517,43 +492,47 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:1 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:1 msgid "Your subscription will be renewed soon" -msgstr "" +msgstr "A sua subscrição será renovada em breve" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:2 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:2 msgid "Dear %(productName)s customer," -msgstr "" +msgstr "Caro(a) cliente de %(productName)s," #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:3 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:3 msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" +"A sua subscrição atual está configurada para ser renovada automaticamente em %(reminderLength)s dias. Nessa altura, a Mozilla irá renovar a sua subscrição %(planIntervalCount)s %(planInterval)s e " +"será feita uma cobrança de %(invoiceTotal)s no método de pagamento da sua conta." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." -msgstr "" +msgstr "Pode garantir que a forma de pagamento e as informações da conta estão atualizadas aqui." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:5 msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" +"Obrigado pela subscrição no(a) %(productName)s. Se tiver dúvidas sobre a sua subscrição ou precisar de mais informações sobre o(a) %(productName)s, entre em " +"contacto conosco." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," -msgstr "" +msgstr "Com os melhores cumprimentos," #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:7 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:7 msgid "The %(productName)s team" -msgstr "" +msgstr "A equipa do %(productName)s" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here:" -msgstr "" +msgstr "Pode confirmar que a sua forma de pagamento e as informações da conta estão atualizadas, aqui:" #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:5 msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact us:" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela subscrição no(a) %(productName)s. Se tiver dúvidas sobre a sua subscrição ou precisar de mais informações sobre o(a) %(productName)s, por favor, contacte-nos:" #: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1 msgid "Thank you for being a subscriber!" @@ -655,7 +634,7 @@ msgstr "Confirme a sua conta e aproveite ao máximo o Firefox em todos os lugare msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Para segurança adicional, por favor confirme este início de sessão do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmar novo início de sessão" @@ -765,7 +744,7 @@ msgstr "Gerir conta:" #: lib/senders/templates/partials/paymentPlanDetails.html:1 msgid "Payment details:" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de pagamento:" #: lib/senders/templates/partials/paymentProvider.html:1 lib/senders/templates/partials/paymentProvider.txt:1 msgid "PayPal" @@ -843,200 +822,200 @@ msgstr "Cancelar subscrições:" msgid "Update billing information:" msgstr "Atualizar a informação de faturação:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s em %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s em %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Conclua a criação da sua conta" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar email" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Código de confirmação: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Lembrete: termine a criação da sua conta" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Lembrete final: ative a sua conta" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Código de autorização da conta" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmar novo início de sessão em %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Código de início de sessão para %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmar e-mail principal" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Confirmar e-mail" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmar e-mail secundário" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Repor a sua palavra-passe" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Palavra-passe atualizada" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Detetada atividade suspeita" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Gerir conta" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Conta verificada. Em seguida, sincronize outro dispositivo para concluir a configuração." -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "E-mail principal atualizado" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Confirmação de dois passos ativada" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "A confirmação de dois passos está desativada" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Código de recuperação utilizado" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 código de recuperação remanescente" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s códigos de recuperação remanescentes" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Gerar códigos" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Palavra-passe atualizada utilizando o código de recuperação" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Criar nova chave de recuperação" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" -msgstr "" +msgstr "Criar uma palavra-passe" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo a %(productName)s: Por favor, defina a sua palavra-passe." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Atualizou para %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Mudou para %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Cartão de crédito para %(productName)s expira em breve" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Cartão de crédito para as suas subscrições expira em breve" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "É necessária uma atualização das informações de pagamento para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "É necessária uma atualização das informações de pagamento para as subscrições da Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "O pagamento de %(productName)s falhou" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "A sua subscrição de %(productName)s foi cancelada" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s subscrição reativada" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de renovação automática de %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pagamento de %(productName)s recebido" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pagamento de %(productName)s confirmado" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Transferir o %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "O seu lembrete amigável: como concluir a configuração da sincronização" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Lembrete final: concluir a configuração da sincronização" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronizar outro dispositivo" @@ -1125,6 +1104,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Transferir a mais recente" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Detetámos atividade suspeita na sua Conta Firefox. A sua conta pode ter sido comprometida." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Para prevenir mais acessos não autorizados à sua Conta Firefox, repusemos a sua palavra-passe e estamos a notificar-lhe como precaução." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "O que devo fazer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Primeiro, altere a palavra-passe da sua Conta Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Segundo, se o Firefox armazena palavras-passe para websites, deve alterar essas palavras-passe também. Os atacantes podem ter acesso a essas palavras-passe, por isso deve verificar essas contas " +#~ "por atividade suspeita." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Saiba como ver que palavras-passe o Firefox está a armazenar para si." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ajude-nos a corrigi-lo, atualizando a sua informação de pagamento dentro de 24 horas." diff --git a/locale/pt/main.ftl b/locale/pt/main.ftl index ce2b23f2c7..2f65e0eb24 100644 --- a/locale/pt/main.ftl +++ b/locale/pt/main.ftl @@ -29,7 +29,7 @@ payment-error-retry-button = Tentar novamente payment-error-manage-subscription-button = Gerir a minha subscrição country-currency-mismatch = A moeda desta subscrição não é válida para o país associado ao seu pagamento. currency-currency-mismatch = Pedimos desculpa. Não pode alternar entre moedas. -no-subscription-upgrades = Pedimos desculpa, mas não pode valorizar ou desvalorizar a sua assinatura neste momento. Por favor, tente novamente mais tarde. +no-subscription-change = Lamentamos mas não pode alterar o seu plano de subscrição. expired-card-error = Parece que o seu cartão de crédito expirou. Tente outro cartão. insufficient-funds-error = Parece que o seu cartão não possui fundos suficientes. Tente outro cartão. withdrawal-count-limit-exceeded-error = Parece que esta transação excederá o seu limite de crédito. Tente outro cartão. @@ -39,6 +39,12 @@ duplicate-transaction = Hmm. Parece que uma transação idêntica acabou de ser coupon-expired = Parece que este código promocional expirou. card-error = Não foi possível processar sua transação. Verifique as informações do seu cartão de crédito e tente novamente. +## $productName (String) - The name of the subscribed product. + +fxa-account-signup-error-2 = Um erro de sistema fez com que a sua subscrição no(a) { $productName } falhasse. Não houve cobrança no seu método de pagamento. Por favor, tente novamente. +newsletter-signup-error = Não subscreveu a quaisquer e-mails de atualizações do produto. Pode tentar novamente nas definições da sua conta. +fxa-post-passwordless-sub-error = Subscrição confirmada, mas o carregamento da página de confirmação falhou. Por favor, consulte o seu e-mail para configurar a sua conta. + ## settings settings-home = Página inicial da conta @@ -48,6 +54,7 @@ settings-subscriptions-title = Subscrições terms = Termos do serviço privacy = Política de privacidade +terms-download = Termos da transferência ## Subscription titles @@ -55,7 +62,7 @@ subscription-create-title = Configurar a sua subscrição. subscription-success-title = Confirmação de subscrição subscription-processing-title = A confirmar a subscrição... subscription-error-title = Erro ao confirmar a subscrição... -subscription-noupgrade-title = Não são suportadas alterações ao nível da subscrição +subscription-noplanchange-title = Esta alteração do plano de subscrição não é suportada ## $productName (String) - The name of the subscribed product. ## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency. @@ -99,11 +106,11 @@ product-no-such-plan = Não existe esse plano para este produto. ## payment legal blurb payment-legal-copy-stripe-and-paypal-2 = A { -brand-name-mozilla } utiliza o { -brand-name-stripe } e o { -brand-name-paypal } para processar pagamentos de forma segura. -payment-legal-link-stripe-and-paypal-2 = Consulte a política de privacidade do { -brand-name-stripe } e a política de privacidade do { -brand-name-paypal }. +payment-legal-link-stripe-paypal = política de privacidade do { -brand-name-stripe }   política de privacidade do { -brand-name-paypal }. payment-legal-copy-paypal = { -brand-name-mozilla } utiliza o { -brand-name-paypal } para processar pagamentos de forma segura. -payment-legal-link-paypal = Consulte a política de privacidade do { -brand-name-paypal }. +payment-legal-link-paypal-2 = política de privacidade do { -brand-name-paypal }. payment-legal-copy-stripe-2 = { -brand-name-mozilla } utiliza o { -brand-name-stripe } para processar pagamentos de forma segura. -payment-legal-link-stripe-2 = Veja a política de privacidade do { -brand-name-stripe }. +payment-legal-link-stripe-3 = política de privacidade do { -brand-name-stripe }. ## payment form @@ -154,6 +161,7 @@ payment-confirm = Eu autorizo a Mozilla, criadora dos produtos Firefox, a cobrar payment-cancel-btn = Cancelar payment-update-btn = Atualizar payment-pay-btn = Pagar agora +payment-pay-with-paypal-btn = Pagar com { -brand-name-paypal } payment-validate-name-error = Por favor, insira o seu nome payment-validate-zip-required = O código postal é obrigátorio payment-validate-zip-short = O código postal é muito pequeno @@ -171,8 +179,8 @@ input-error-is-required = { $label } é necessário ## subscription upgrade -product-plan-upgrade-heading = Reveja a sua atualização -sub-update-failed = Falha na atualização do plano +product-plan-change-heading = Rever a sua alteração +sub-change-failed = A alteração do plano falhou sub-update-payment-title = Informação de pagamento sub-update-card-exp = Expira em { $cardExpMonth }/{ $cardExpYear } sub-update-copy = @@ -180,38 +188,11 @@ sub-update-copy = durante o resto do seu ciclo de pagamento. A partir de { $startingDate } você será cobrado o valor total. -## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency. - -# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in days. -sub-update-confirm-with-legal-links-day = - { $intervalCount -> - [one] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } diariamente, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - *[other] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todos os { $intervalCount } dias, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - } -# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in weeks. -sub-update-confirm-with-legal-links-week = - { $intervalCount -> - [one] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todas as semanas, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - *[other] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todas as { $intervalCount } semanas, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - } -# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in months. -sub-update-confirm-with-legal-links-month = - { $intervalCount -> - [one] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todos os meses, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - *[other] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todos os { $intervalCount } meses, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - } -# $intervalCount (Number) - The interval between payments, in years. -sub-update-confirm-with-legal-links-year = - { $intervalCount -> - [one] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todos os anos, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - *[other] Eu autorizo a { -brand-name-mozilla }, produtora dos produtos { -brand-name-firefox }, a cobrar no meu método de pagamento { $amount } todos os { $intervalCount } anos, de acordo com os termos do serviço e a nota de privacidade, até que eu cancele a minha subscrição. - } - ## -sub-update-submit = Confirmar atualização -sub-update-indicator = - .aria-label = indicador de atualização +sub-change-submit = Confirmar alteração +sub-change-indicator = + .aria-label = indicador de alteração sub-update-current-plan-label = Plano atual sub-update-new-plan-label = Novo plano sub-update-total-label = Novo total @@ -373,11 +354,21 @@ payment-processing-message = Por favor, aguarde enquanto processamos o seu pagam payment-confirmation-alert = Clique aqui para descarregar payment-confirmation-mobile-alert = A aplicação não abriu? Clique aqui payment-confirmation-thanks-heading = Obrigado! + +## payment confirmation details +## $email (string) - The user's email. +## $productName (String) - The name of the subscribed product. + payment-confirmation-thanks-subheading = Foi enviado um e-mail de confirmação para { $email } com detalhes sobre como começar a utilizar o { $product_name }. +payment-confirmation-thanks-heading-account-exists = Obrigado, agora consulte o seu email! + +## $email (string) - The user's email. + +payment-confirmation-thanks-subheading-account-exists = Irá receber um e-mail em { $email } com instruções para configurar a sua conta, bem como os seus detalhes de pagamento. payment-confirmation-order-heading = Detalhes de compra payment-confirmation-invoice-number = Fatura #{ $invoiceNumber } payment-confirmation-billing-heading = Debitado a -payment-confirmation-details-heading = Detalhes de pagamento +payment-confirmation-details-heading-2 = Informação de pagamento payment-confirmation-amount = { $amount } por { $interval } ## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency. @@ -408,3 +399,21 @@ payment-confirmation-amount-year = } payment-confirmation-download-button = Continuar para descarregar payment-confirmation-cc-card-ending-in = Cartão que terminar em { $last4 } + +## new user email form + +new-user-sign-in-link = Já tem uma conta { -brand-name-firefox }? Inicie sessão +new-user-step-1 = 1. Crie uma conta { -brand-name-firefox } +new-user-step-2 = 2. Escolha o seu método de pagamento +new-user-email = + .placeholder = foxy@mozilla.com + .label = Introduza o seu e-mail +new-user-confirm-email = + .label = Confirme o seu e-mail +new-user-subscribe-product-updates = Eu gostaria de receber atualizações do produto do { -brand-name-firefox } +new-user-subscribe-product-assurance = Nós apenas utilizamos o seu e-mail para criar a sua conta. Nós nunca iremos vendê-lo a terceiros. +new-user-email-validate = O e-mail não é válido +new-user-email-validate-confirm = Os e-mails não coincidem +new-user-already-has-account-sign-in = Já tem uma conta. Inicie sessão +new-user-card-title = Introduza a informação do seu cartão +new-user-submit = Subscrever agora diff --git a/locale/pt/settings.ftl b/locale/pt/settings.ftl index 6d892f16b2..d55a0c7700 100644 --- a/locale/pt/settings.ftl +++ b/locale/pt/settings.ftl @@ -5,6 +5,7 @@ ## Alert Bar +alert-bar-close-message = Fechar mensagem ## Firefox and Mozilla Brand ## @@ -28,6 +29,7 @@ # This is used to refer to a user's account, e.g. "update your Firefox account ..." -product-firefox-account = Conta Firefox product-mozilla-vpn = Mozilla VPN +product-pocket = Pocket product-firefox-monitor = Firefox Monitor ## @@ -62,6 +64,14 @@ avatar-default-avatar = # BentoMenu component +bento-menu-title = Menu Bento { -brand-firefox } +bento-menu-firefox-title = O { -brand-firefox } é tecnologia que luta pela sua privacidade na Internet. +bento-menu-vpn = { product-mozilla-vpn } +bento-menu-monitor = { product-firefox-monitor } +bento-menu-pocket = { product-pocket } +bento-menu-firefox-desktop = Navegador { -brand-firefox } para computador +bento-menu-firefox-mobile = Navegador { -brand-firefox } para dispositivos móveis +bento-menu-made-by-mozilla = Criado pela { -brand-mozilla } ## Connect another device promo @@ -142,9 +152,17 @@ datablock-print = # DropDownAvatarMenu component +drop-down-menu-title = Menu { -product-firefox-account } +# This string is used to show the current user's name or email in the settings page menu. +# Variables: +# $user (String) - the user's name (or email address, if they haven't added their name to their account) +drop-down-menu-signed-in-as = Autenticado como { $user } +drop-down-menu-sign-out = Terminar sessão +drop-down-menu-sign-out-error = Pedimos desculpa, mas ocorreu um problema ao terminar a sua sessão. ## Flow Container +flow-container-back = Voltar # GetDataTrio component, part of Recovery Key flow @@ -167,12 +185,26 @@ header-help = Ajuda ## Input Password +input-password-hide = Ocultar palavra-passe +input-password-show = Mostrar palavra-passe +input-password-hide-aria = Ocultar a palavra-passe do ecrã +input-password-show-aria = Mostrar a palavra-passe como texto simples. A sua palavra-passe ficará visível no ecrã. ## Modal +modal-close-title = Fechar +modal-cancel-button = Cancelar ## Modal Verify Session +mvs-verify-your-email = Confirmar o seu e-mail +mvs-enter-verification-code = Introduzir o seu código de confirmação +# This string is used to show a notification to the user for them to enter verification code to verify their email. +# Variables: +# email (String) - the user's email +mvs-enter-verification-code-desc = Por favor, introduza o código de confirmação que foi enviado para { $email } nos próximos 5 minutos. +msv-cancel-button = Cancelar +msv-submit-button = Confirmar ## Settings Nav @@ -206,14 +238,15 @@ avatar-page-remove-photo = Remover foto avatar-page-remove-photo-button = .title = { avatar-page-remove-photo } avatar-page-retake-photo = Tirar foto novamente +avatar-page-cancel-button = Cancelar avatar-page-save-button = Guardar avatar-page-saving-button = A guardar… avatar-page-zoom-out-button = - .title = Reduzir + .title = Reduzir avatar-page-zoom-in-button = - .title = Ampliar + .title = Ampliar avatar-page-rotate-button = - .title = Rodar + .title = Rodar avatar-page-camera-error = Não foi possível iniciar a câmara avatar-page-new-avatar = .alt = nova imagem de perfil @@ -380,6 +413,8 @@ tfa-enter-recovery-code = ## Profile section profile-heading = Perfil +profile-picture = + .header = Imagem profile-display-name = .header = Nome de apresentação profile-password = @@ -407,6 +442,8 @@ row-defaults-status = Nenhum ## Recovery key sub-section on main Settings page +rk-header = Chave de recuperação +rk-enabled = Ativada rk-not-set = Não definida rk-action-create = Criar rk-action-remove = Remover @@ -421,6 +458,8 @@ rk-remove-modal-heading = Remover chave de recuperação? rk-remove-modal-content = Na eventualidade de redefinir a sua palavra-passe, não conseguirá utilizar a sua chave de recuperação para aceder aos seus dados. Você não pode desfazer esta ação. +rk-refresh-error = Pedimos desculpa, mas ocorreu um problema ao atualizar a chave de recuperação. +rk-remove-error = Não foi possível remover a sua chave de recuperação de conta. ## Secondary email sub-section on main Settings page @@ -462,6 +501,7 @@ se-content-note = ## Two Step Auth sub-section on Settings main page +tfa-row-header = Autenticação de dois passos tfa-row-disabled = Autenticação de dois passos desativada. tfa-row-enabled = Ativado tfa-row-not-set = Não definida @@ -491,6 +531,14 @@ tfa-row-change-modal-explain = Não poderá desfazer esta ação. auth-error-102 = Conta desconhecida auth-error-103 = Palavra-passe incorreta auth-error-110 = Código inválido +# This string is the amount of time required before a user can attempt another request. +# Variables: +# $retryAfter (String) - Time required before retrying a request. This text is localized +# by our server based on accept language in request. Our timestamp +# formatting library (momentjs) will automatically add the word `in` +# as part of the string. +# (for example: "in 15 minutes") +auth-error-114 = Tentou demasiadas vezes. Tente novamente depois de { $retryAfter }. auth-error-138 = Sessão não-confirmada auth-error-155 = Código TOTP não encontrado auth-error-1008 = A sua nova palavra-passe tem de ser diferente diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po index 782cb3b20d..a7cc9244ff 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 01:24+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po index 1a603f408a..eaf014f11d 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 01:11+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429366227.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Aqui está seu lembrete para sincronizar dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Precisam dois para sincronizar. A sincronização com outro dispositivo mantém iguais, com privacidade, seus favoritos, senhas e outros dados do Firefox em todo lugar em que usar o Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Último lembrete para sincronizar dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizar com outro dispositivo mantém iguais, com privacidade, seus favoritos, senhas e outros dados do Firefox em todo lugar em que usar o Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Percebemos que você está com poucos códigos de recuperação. Conside msgid "Generate codes:" msgstr "Gerar códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Novo acesso no %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Acesse novamente em qualquer dispositivo ou serviço em que use sua Cont msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: Escolha uma senha diferente da que você estava usando anteriormente e certifique-se de ser diferente da senha da sua conta de email." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Atenciosamente," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Equipe Conta Firefox" @@ -151,33 +149,7 @@ msgstr "Criar nova chave de recuperação:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para mais informações, visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detectamos uma atividade suspeita em sua Conta Firefox. Sua conta pode ter sido comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para impedir o acesso não autorizado à sua Conta Firefox, nós redefinimos a sua senha e estamos notificando-o como medida de precaução." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "O que você deveria fazer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primeiro, altere a senha da sua Conta Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, se o Firefox armazena senhas de sites, você deve alterar essas senhas também. Invasores podem ter acesso a essas senhas, então você deve verificar se há atividades suspeitas nessas contas." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Aprenda a ver quais senhas o Firefox está armazenando para você." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Gerada chave de recuperação de conta" @@ -237,7 +209,7 @@ msgstr "Você usou com sucesso um código de recuperação através do seguinte msgid "Consumed recovery code" msgstr "Utilizado código de recuperação" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Gerados novos códigos de recuperação" @@ -245,7 +217,7 @@ msgstr "Gerados novos códigos de recuperação" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Você gerou com sucesso novos códigos de recuperação através do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Removida a chave de recuperação de conta" @@ -261,7 +233,7 @@ msgstr "Essa chave de recuperação não pode mais ser usada para recuperar sua msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Você removeu com sucesso uma chave de recuperação de conta para sua Conta Firefox no seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Email secundário removido" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "Próxima sincronização entre seus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "A sincronização mantém de forma privativa seus favoritos, senhas e outros dados do Firefox iguais em todos os seus dispositivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar próximo dispositivo" @@ -305,7 +277,7 @@ msgstr "Configurar próximo dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Tem dúvidas? Visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Email secundário adicionado" @@ -322,7 +294,7 @@ msgstr "Precisa redefinir a sua senha?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Clique no botão em até uma hora para criar uma nova senha. A solicitação veio do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Criar nova senha" @@ -347,7 +319,7 @@ msgstr "Ajude-nos a melhorar nossos serviços participando desta updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ajude-nos a corrigir atualizando suas informações de pagamento em até 24 horas." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po index 9b27c78e52..365ed552cf 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:38+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Ao proceder, está concordar com os Termos de serviço e com o Aviso de privacidade do %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Por favor, insira a chave de recuperação de utilização única que guardou num lugar seguro para recuperar o acesso à sua Conta Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Se repuser a sua palavra-passe e não tiver uma chave de recuperação guardada, alguns dos seus dados irão ser apagados (incluindo dados de servidor sincronizados " "como histórico e marcadores)." @@ -1996,15 +1999,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicação do Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "LEMBRE-SE: Quando repõe a sua palavra-passe, repõe a sua conta. Pode perder alguma da sua informação pessoal (incluindo histórico, marcadores, e palavras-passe). Isto é porque nós " #~ "encriptamos os seus dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Quando repõe a sua palavra-passe, repõe a sua conta. Pode perder alguma da sua informação pessoal (incluindo histórico, marcadores, e palavras-passe). Isto é porque nós " #~ "encriptamos os seus dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." @@ -2028,7 +2031,8 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" -#~ "Pedimos desculpa por ouvirmos acerca disto. Se este era um dispositivo que não confiava, deverá alterar a palavra-passe da sua Conta Firefox, e alterar quaisquer palavras-passe guardadas no Firefox." +#~ "Pedimos desculpa por ouvirmos acerca disto. Se este era um dispositivo que não confiava, deverá alterar a palavra-passe da sua Conta Firefox, e alterar quaisquer palavras-passe guardadas no " +#~ "Firefox." #~ msgid "Last seen %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Visto pela última vez há %(translatedTimeAgo)s" @@ -2346,10 +2350,11 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Passo 2 de 2: Guardar chave de recuperação" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Se se esquecer da sua palavra-passe, esta chave é requerida para recuperar o acesso aos seus dados. Guarde a sua chave de recuperação numa localização segura, onde " -#~ "a pode encontrar facilmente mais tarde." +#~ "NOTA: Se se esquecer da sua palavra-passe, esta chave é requerida para recuperar o acesso aos seus dados. Guarde a sua chave de recuperação numa localização segura, " +#~ "onde a pode encontrar facilmente mais tarde." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Feito, chave de recuperação guardada" @@ -2500,8 +2505,8 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Não reutilize a palavra-passe do seu emailSe alguém conhece a palavra-passe do seu email, estes podem aprovar o seu início de sessão do Firefox num novo dispositivo e aceder aos seus " -#~ "dados." +#~ "Não reutilize a palavra-passe do seu emailSe alguém conhece a palavra-passe do seu email, estes podem aprovar o seu início de sessão do Firefox num novo dispositivo e aceder aos " +#~ "seus dados." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Memorize a sua palavra-passeSe precisa de repor a sua palavra-passe, irá perder quaisquer dados do Sync que não estão num dos seus dispositivos." @@ -2551,8 +2556,8 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgstr "Gerir preferências" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Se utiliza esta conta para aplicações da Mozilla e serviços como o AMO, Pocket, e Screenshots deve primeiro iniciar sessão e remover qualquer informação pessoal guardada. Assim que apagar a sua " #~ "conta aqui poderá perder acesso à mesma em qualquer lugar." @@ -2636,7 +2641,9 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgstr "Não foi possível obter os termos do serviço da plataforma de subscrição" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Ao proceder, está a concordar com os Termos de serviço e com o Aviso de privacidade." +#~ msgstr "" +#~ "Ao proceder, está a concordar com os Termos de serviço e com o Aviso de " +#~ "privacidade." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Termos do serviço da plataforma de subscrição" @@ -2794,7 +2801,9 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies e armazenamento local são requeridos." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Ao proceder, está a concordar com os Termos de serviço e com o Aviso de " #~ "privacidade dos serviços do Firefox na nuvem." @@ -2851,18 +2860,18 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgstr "Porquê sincronizar dois (ou mais!) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "O Sync permite-lhe partilhar marcadores, histórico e palavras-passe que guarde no Firefox num dispositivo com o Firefox noutros dispositivos. Inicie sessão no Firefox no seu telemóvel ou tablet e " -#~ "tudo o que guardou no Firefox para computadores irá aparecer." +#~ "O Sync permite-lhe partilhar marcadores, histórico e palavras-passe que guarde no Firefox num dispositivo com o Firefox noutros dispositivos. Inicie sessão no Firefox no seu telemóvel ou tablet " +#~ "e tudo o que guardou no Firefox para computadores irá aparecer." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "O Sync não é desenhado como uma cópia de segurança permanente – apenas partilha o que é guardado localmente. Se repuser a sua palavra-passe e os seus dados não estiverem armazenados em, pelo menos, " -#~ "um outro dispositivo, poderá perder toda a informação associada com a palavra-passe antiga. É por isso que deverá querer instalar o Firefox e utilizar o Sync em mais de um dispositivo." +#~ "O Sync não é desenhado como uma cópia de segurança permanente – apenas partilha o que é guardado localmente. Se repuser a sua palavra-passe e os seus dados não estiverem armazenados em, pelo " +#~ "menos, um outro dispositivo, poderá perder toda a informação associada com a palavra-passe antiga. É por isso que deverá querer instalar o Firefox e utilizar o Sync em mais de um dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2967,18 +2976,18 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgstr "Iniciar sessão" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "LEMBRE-SE: Se repuser a sua palavra-passe, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados do servidor sincronizados como histórico e marcadores). Isto porque encriptamos os seus " -#~ "dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." +#~ "LEMBRE-SE: Se repuser a sua palavra-passe, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados do servidor sincronizados como histórico e marcadores). Isto porque encriptamos os " +#~ "seus dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Se repuser a sua palavra-passe, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados do servidor sincronizados como histórico e marcadores). Isto porque encriptamos os seus dados" -#~ " com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." +#~ "NOTA: Se repuser a sua palavra-passe, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados do servidor sincronizados como histórico e marcadores). Isto porque encriptamos os seus " +#~ "dados com a sua palavra-passe para proteger a sua privacidade." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Adicione uma camada de segurança à sua conta ao requerer códigos de segurança de uma destas aplicações de autenticação." @@ -3103,18 +3112,19 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferências do Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "À procura do Firefox Sync? Comece aqui" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Tem uma conta com um email diferente? Inicie sessão" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "O Firefox está disponível para Windows, OS X, Android, iOS e Linux." +#~ "O Firefox está disponível para Windows, OS X, Android, iOS e Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Ativo pela última vez: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3220,7 +3230,8 @@ msgstr "Utilizou a câmara do sistema? Deve emparelhar de dentro de uma aplicaç #~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s" #~ msgstr "" -#~ "Por questões de segurança a sua conta foi bloqueada. Para executar atividades ao nível da conta, por favor verifique novamente a sua conta clicando na ligação de verificação enviada para %(email)s" +#~ "Por questões de segurança a sua conta foi bloqueada. Para executar atividades ao nível da conta, por favor verifique novamente a sua conta clicando na ligação de verificação enviada para " +#~ "%(email)s" #~ msgid "Signup has been disabled" #~ msgstr "O registo foi desativado" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po index 0adc857c30..b40fd8f660 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 21:29+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,21 +14,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Eis o seu lembrete para sincronizar os dispositivos." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -"São necessários dois para sincronizar. A sincronização em privado de outro dispositivo com o Firefox mantém os seus marcadores, palavras-passe e outros dados do Firefox em todo o lado onde utiliza o" -" Firefox." +"São necessários dois para sincronizar. A sincronização em privado de outro dispositivo com o Firefox mantém os seus marcadores, palavras-passe e outros dados do Firefox em todo o lado onde utiliza " +"o Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Último lembrete para sincronizar os dispositivos!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "A sincronização em privado de outro dispositivo com o Firefox mantém os seus marcadores, palavras-passe e outros dados do Firefox em todo o lado onde utiliza o Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Notámos que está com poucos códigos de recuperação. Por favor consi msgid "Generate codes:" msgstr "Gerir códigos:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Novo início de sessão para %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Inicie sessão de volta em qualquer dispositivo em que utiliza a sua con msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Importante: Escolha uma palavra-passe diferente da que estava a utilizar anteriormente e certifique-se que é diferente da da sua conta de e-mail." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "O melhor," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "A equipa do Contas Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Criar nova chave de recuperação:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Para mais informação, por favor visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Detetámos atividade suspeita na sua Conta Firefox. A sua conta pode ter sido comprometida." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Para prevenir mais acessos não autorizados à sua Conta Firefox, repusemos a sua palavra-passe e estamos a notificar-lhe como precaução." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "O que devo fazer?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Primeiro, altere a palavra-passe da sua Conta Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Segundo, se o Firefox armazena palavras-passe para websites, deve alterar essas palavras-passe também. Os atacantes podem ter acesso a essas palavras-passe, por isso deve verificar essas contas por " -"atividade suspeita." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Saiba como ver que palavras-passe o Firefox está a armazenar para si." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Chave de recuperação de conta gerada" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Consumiu um código de recuperação com sucesso a partir do seguinte di msgid "Consumed recovery code" msgstr "Código de recuperação consumido" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Novos códigos de recuperação gerados" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "Novos códigos de recuperação gerados" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Gerou novos códigos de recuperação com sucesso a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Chave de recuperação de conta removida" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Esta chave de recuperação já não pode ser utilizada para recuperar a msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Removeu uma chave de recuperação de conta para a sua Conta Firefox com sucesso a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Email secundário removido" @@ -300,7 +271,7 @@ msgstr "Próxima sincronização entre os seus dispositivos!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "O Sync mantém igual e de modo privado os seus marcadores, palavras-passe e outra informação do Firefox em todos os seus dispotivos." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar o próximo dispositivo" @@ -308,15 +279,15 @@ msgstr "Configurar o próximo dispositivo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Tem questões? Visite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Email secundário adicionado" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"Verificou com sucesso %(secondaryEmail)s como um email secundário para a sua Conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de início de sessão serão agora entregues a ambos os endereços de" -" email." +"Verificou com sucesso %(secondaryEmail)s como um email secundário para a sua Conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de início de sessão serão agora entregues a ambos os endereços " +"de email." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "Precisa de repor a sua palavra-passe?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Clique no botão dentro da próxima hora para criar uma nova palavra passe. A solicitação veio a partir do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Criar nova palavra-passe" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Ajude-nos a melhorar os nossos serviços respondendo a este updating your payment information." msgstr "" -"Nós vamos tentar fazer o seu pagamento novamente nos próximos dias, mas pode precisar de nos ajudar a corrigir o mesmo atualizando os respetivos dados de " -"pagamento." +"Nós vamos tentar fazer o seu pagamento novamente nos próximos dias, mas pode precisar de nos ajudar a corrigir o mesmo atualizando os respetivos dados de pagamento." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -663,7 +634,7 @@ msgstr "Confirme a sua conta e aproveite ao máximo o Firefox em todos os lugare msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Para segurança adicional, por favor confirme este início de sessão do seguinte dispositivo:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmar novo início de sessão" @@ -851,200 +822,200 @@ msgstr "Cancelar subscrições:" msgid "Update billing information:" msgstr "Atualizar a informação de faturação:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s em %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s em %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (estimado)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Conclua a criação da sua conta" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar email" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Código de confirmação: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Lembrete: termine a criação da sua conta" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Lembrete final: ative a sua conta" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Código de autorização da conta" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmar novo início de sessão em %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Código de início de sessão para %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmar e-mail principal" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Confirmar e-mail" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmar e-mail secundário" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Repor a sua palavra-passe" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Palavra-passe atualizada" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Detetada atividade suspeita" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Gerir conta" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Conta verificada. Em seguida, sincronize outro dispositivo para concluir a configuração." -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "E-mail principal atualizado" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Confirmação de dois passos ativada" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "A confirmação de dois passos está desativada" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Código de recuperação utilizado" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 código de recuperação remanescente" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s códigos de recuperação remanescentes" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Gerar códigos" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Palavra-passe atualizada utilizando o código de recuperação" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Criar nova chave de recuperação" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Criar uma palavra-passe" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Bem-vindo a %(productName)s: Por favor, defina a sua palavra-passe." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Atualizou para %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Mudou para %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Cartão de crédito para %(productName)s expira em breve" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Cartão de crédito para as suas subscrições expira em breve" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "É necessária uma atualização das informações de pagamento para %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "É necessária uma atualização das informações de pagamento para as subscrições da Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "O pagamento de %(productName)s falhou" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "A sua subscrição de %(productName)s foi cancelada" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s subscrição reativada" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Aviso de renovação automática de %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pagamento de %(productName)s recebido" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pagamento de %(productName)s confirmado" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Transferir o %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "O seu lembrete amigável: como concluir a configuração da sincronização" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Lembrete final: concluir a configuração da sincronização" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronizar outro dispositivo" @@ -1133,6 +1104,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Transferir a mais recente" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Detetámos atividade suspeita na sua Conta Firefox. A sua conta pode ter sido comprometida." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Para prevenir mais acessos não autorizados à sua Conta Firefox, repusemos a sua palavra-passe e estamos a notificar-lhe como precaução." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "O que devo fazer?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Primeiro, altere a palavra-passe da sua Conta Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Segundo, se o Firefox armazena palavras-passe para websites, deve alterar essas palavras-passe também. Os atacantes podem ter acesso a essas palavras-passe, por isso deve verificar essas contas " +#~ "por atividade suspeita." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Saiba como ver que palavras-passe o Firefox está a armazenar para si." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ajude-nos a corrigi-lo, atualizando a sua informação de pagamento dentro de 24 horas." @@ -1170,8 +1163,8 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "O seu ciclo de débito e de pagamento irão permanecer como estão. O seu próximo débito será %(invoiceTotal)s para o cartão %(cardType)s que termina em %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. A sua " -#~ "subscrição será renovada automaticamente em cada período de débito exceto se você escolher cancelá-la." +#~ "O seu ciclo de débito e de pagamento irão permanecer como estão. O seu próximo débito será %(invoiceTotal)s para o cartão %(cardType)s que termina em %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. A " +#~ "sua subscrição será renovada automaticamente em cada período de débito exceto se você escolher cancelá-la." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Obrigado por subscrever ao %(productName)s!" @@ -1180,15 +1173,15 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ msgstr "Excluiu recentemente a sua conta do Firefox. Como resultado, cancelámos a sua subscrição do %(productName)s. O seu pagamento final de %(invoiceTotal)s foi pago a %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Cancelámos a sua subscrição de %(productName)s. O seu pagamento final de %(invoiceTotal)s foi debitado a %(invoiceDateOnly)s. O seu serviço irá continuar a funcionar até ao final do período de " #~ "cobrança atual, até %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "A partir da sua próxima fatura, a cobrança será alterada de $%(paymentAmountOld)s por cada %(productPaymentCycle)s para $%(paymentAmountNew)s. Nessa altura também irá receber um crédito único de " #~ "$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança mais baixa para o restante deste $%(productPaymentCycle)s." @@ -1197,8 +1190,8 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ msgstr "Débito de %(invoiceTotal)s a %(invoiceDateOnly)s" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "A partir da sua próxima fatura, a cobrança será alterada de $%(paymentAmountOld)s por cada %(productPaymentCycle)s para $%(paymentAmountNew)s. Nessa altura também irá receber um crédito único de " #~ "$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança mais alta para o restante deste $%(productPaymentCycle)s." @@ -1343,15 +1336,15 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ligou com sucesso o seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Agora pode iniciar sessão no Sync nos seus outros dispositivos, incluindo o Firefox para o Android e iOS." +#~ "Ligou com sucesso o seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Agora pode iniciar sessão no Sync nos seus outros dispositivos, incluindo o Firefox para o Android " +#~ "e iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ligou com sucesso o seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Para obter o máximo do Sync, ligue qualquer Firefox para Android ou Firefox para " -#~ "iOS." +#~ "Ligou com sucesso o seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Para obter o máximo do Sync, ligue qualquer Firefox para Android ou Firefox " +#~ "para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Iniciar sessão no Sync" @@ -1501,11 +1494,11 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ msgstr "Repor palavra-passe" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Há uns dias atrás criou uma conta Firefox, mas nunca a verificou. Uma conta verificada deixa-o aceder aos seus separadores, marcadores, palavras-passe e histórico em qualquer dispositivo ligado a " -#~ "esta. Simplesmente confirme este endereço de email para ativar a sua conta." +#~ "Há uns dias atrás criou uma conta Firefox, mas nunca a verificou. Uma conta verificada deixa-o aceder aos seus separadores, marcadores, palavras-passe e histórico em qualquer dispositivo ligado " +#~ "a esta. Simplesmente confirme este endereço de email para ativar a sua conta." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Criou uma conta Firefox à uma semana, mas nunca a confirmou. Estamos preocupados consigo. Confirme este endereço de email para ativar a sua conta e sabermos que está tudo bem consigo." @@ -1530,12 +1523,14 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Removeu %(secondaryEmail)s com sucesso como um email secundário para a sua Conta Firefox. As notificações de segurança e confirmações de início de sessão não serão mais entregues para este endereço." +#~ "Removeu %(secondaryEmail)s com sucesso como um email secundário para a sua Conta Firefox. As notificações de segurança e confirmações de início de sessão não serão mais entregues para este " +#~ "endereço." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Verificou com sucesso %(secondaryEmail)s como email secundário para a sua Conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de início de sessºao serão agora entregues a ambos os endereços de " -#~ "email." +#~ "Verificou com sucesso %(secondaryEmail)s como email secundário para a sua Conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de início de sessºao serão agora entregues a ambos os endereços " +#~ "de email." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Como solicitado, aqui está uma ligação para instalar o Firefox no seu dispositivo móvel: %(link)s" @@ -1619,8 +1614,8 @@ msgstr "Transferir a mais recente" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Há uma semana atrás criou uma conta Firefox, mas nunca a verificou. Estamos preocupados consigo. O Firefox está disponível para Windows, Mac, Linux, Android e iOS. Pode sincronizar as suas palavras-" -#~ "passe, marcadores e histórico do Firefox entre todos. Confirme este endereço de email para ativar a sua conta e deixar-nos saber que você está bem." +#~ "Há uma semana atrás criou uma conta Firefox, mas nunca a verificou. Estamos preocupados consigo. O Firefox está disponível para Windows, Mac, Linux, Android e iOS. Pode sincronizar as suas " +#~ "palavras-passe, marcadores e histórico do Firefox entre todos. Confirme este endereço de email para ativar a sua conta e deixar-nos saber que você está bem." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po b/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po index 74c1623d3b..0c877e9bc5 100644 --- a/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-04 18:13+0000\n" "Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po b/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po index 8a9ee1e79e..60785d7f87 100644 --- a/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -83,13 +83,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -145,32 +143,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -337,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -633,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -821,200 +794,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po b/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po index 5cde10bc66..89c99d602d 100644 --- a/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,10 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token nunvalid" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" -"Cun cuntinuar accepteschas ti il Contract da licenza e las Infurmaziuns davart la protecziun da datas" -" da %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +"Cun cuntinuar accepteschas ti il Contract da licenza e las Infurmaziuns davart la protecziun da datas da %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -911,10 +913,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Endatescha per plaschair la clav da recuperaziun a diever unic che ti has tegnì en salv en in lieu segir per puspè obtegnair l'access a tes conto da Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" -"ATTENZIUN: Sche ti redefineschas tes pled-clav e n'has betg memorisà ina clav da recuperaziun per il conto, vegnan tschertas datas stizzadas (inclus las datas memorisadas" -" sin il server sco la cronologia ed ils segnapaginas)." +"ATTENZIUN: Sche ti redefineschas tes pled-clav e n'has betg memorisà ina clav da recuperaziun per il conto, vegnan tschertas datas stizzadas (inclus las datas " +"memorisadas sin il server sco la cronologia ed ils segnapaginas)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -2000,15 +2003,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad ina app da Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "IMPURTANT: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, reinizialiseschas ti tes conto. Tschertas datas privatas (inclus la cronologia, ils segnapaginas e pleds-clav) pon ir a perder. Quai " -#~ "succeda perquai che nus criptain tias datas cun tes pled-clav per motivs da protecziun da datas." +#~ "IMPURTANT: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, reinizialiseschas ti tes conto. Tschertas datas privatas (inclus la cronologia, ils segnapaginas e pleds-clav) pon ir a perder. " +#~ "Quai succeda perquai che nus criptain tias datas cun tes pled-clav per motivs da protecziun da datas." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "AVIS: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, reinizialiseschas ti tes conto. Tschertas datas privatas (inclus la cronologia, ils segnapaginas e pleds-clav) pon ir a perder. Quai " #~ "succeda perquai che nus criptain tias datas cun tes pled-clav per motivs da protecziun da datas." @@ -2348,10 +2351,11 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Pass 2 da 2: memorisar la clav da recuperaziun" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "ATTENZIUN: Sche ti emblidas tes pled-clav è questa clav necessaria per puspè obtegnair l'access a tias datas. Memorisescha tia clav da recuperaziun en in lieu segir, nua " -#~ "che ti la pos chattar a moda simpla pli tard." +#~ "ATTENZIUN: Sche ti emblidas tes pled-clav è questa clav necessaria per puspè obtegnair l'access a tias datas. Memorisescha tia clav da recuperaziun en in lieu segir, " +#~ "nua che ti la pos chattar a moda simpla pli tard." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Finì, memorisà la clav da recuperaziun" @@ -2504,8 +2508,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Ti retschaivas messadis areguard la segirezza da tes conto, midadas da nossas cundiziuns d'utilisaziun, funcziuns da tes conto e messadis inizials per ta gidar a duvrar en moda optimala tes conto da" -#~ " Firefox." +#~ "Ti retschaivas messadis areguard la segirezza da tes conto, midadas da nossas cundiziuns d'utilisaziun, funcziuns da tes conto e messadis inizials per ta gidar a duvrar en moda optimala tes " +#~ "conto da Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "En pli pos ti abunar e-mails cun novitads davart Mozilla e Firefox." @@ -2517,11 +2521,11 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgstr "Administrar las preferenzas" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "En cas che ti utiliseschas quest conto per applicaziuns e servetschs da Mozilla sco AMO, Pocket e Screenshots duessas ti sco emprim t'annunziar e stizzar tut las datas persunalas memorisadas. Sche " -#~ "ti stizzas qua il conto ristgas ti da perder l'access dapertut nua che ti al utiliseschas." +#~ "En cas che ti utiliseschas quest conto per applicaziuns e servetschs da Mozilla sco AMO, Pocket e Screenshots duessas ti sco emprim t'annunziar e stizzar tut las datas persunalas memorisadas. " +#~ "Sche ti stizzas qua il conto ristgas ti da perder l'access dapertut nua che ti al utiliseschas." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verifitgà" @@ -2593,8 +2597,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." #~ msgstr "" -#~ "Cun cuntinuar acceptas ti las cundiziuns d'utilisaziun e las infurmaziuns davart " -#~ "la protecziun da datas." +#~ "Cun cuntinuar acceptas ti las cundiziuns d'utilisaziun e las infurmaziuns " +#~ "davart la protecziun da datas." #~ msgid "Sync these everywhere you sign in:" #~ msgstr "Sincronisescha questas datas sin tut ils apparats annunziads:" @@ -2737,10 +2741,12 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies e memoria locala èn necessaris." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Cun cuntinuar accepteschas ti il Contract da licenza e las Infurmaziuns davart la" -#~ " protecziun da datas dals servetschs da cloud da Firefox." +#~ "Cun cuntinuar accepteschas ti il Contract da licenza e las Infurmaziuns " +#~ "davart la protecziun da datas dals servetschs da cloud da Firefox." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Servetschs da cloud da Firefox" @@ -2784,8 +2790,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "Il servetsch dad SMS è mo disponibel per numers da telefon dals Stadis Unids da l'America. Eventualmain vegnan messas a quint taxas per SMS e la transmissiun da datas. Il destinatur da l'e-mail u " -#~ "SMS sto avair dà ses consentiment. Ulteriuras infurmaziuns" +#~ "Il servetsch dad SMS è mo disponibel per numers da telefon dals Stadis Unids da l'America. Eventualmain vegnan messas a quint taxas per SMS e la transmissiun da datas. Il destinatur da l'e-mail " +#~ "u SMS sto avair dà ses consentiment. Ulteriuras infurmaziuns" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "Tramess la colliaziun da l'applicaziun a %(escapedPhoneNumber)s. Fatg in sbagl da tippar?" @@ -2794,11 +2800,11 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgstr "Pertge sincronisar dus (u dapli!) apparats?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Memorisescha tes segnapaginas, la cronologia ed ils pleds-clav en Firefox ed als cundivida lura grazia a Sync cun ils auters apparats. T'annunzia cun Firefox sin tes telefon u tablet e tut quai che " -#~ "ti has memorisà en Firefox sin tes computer vegn a cumparair." +#~ "Memorisescha tes segnapaginas, la cronologia ed ils pleds-clav en Firefox ed als cundivida lura grazia a Sync cun ils auters apparats. T'annunzia cun Firefox sin tes telefon u tablet e tut quai " +#~ "che ti has memorisà en Firefox sin tes computer vegn a cumparair." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -2910,18 +2916,18 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgstr "S'annunziar" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "IMPURTANT: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, vegnan stizzadas tschertas da tias datas (inclus las datas sincronisadas sin il server, p.ex. la cronologia ed ils segnapaginas). Il " -#~ "motiv è il criptadi da tias datas cun tes pled-clav per proteger tia sfera privata." +#~ "IMPURTANT: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, vegnan stizzadas tschertas da tias datas (inclus las datas sincronisadas sin il server, p.ex. la cronologia ed ils segnapaginas). " +#~ "Il motiv è il criptadi da tias datas cun tes pled-clav per proteger tia sfera privata." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "REMARTGA: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, vegnan stizzadas tschertas da tias datas (inclus las datas sincronisadas sin il server, p.ex. la cronologia ed ils segnapaginas). Il " -#~ "motiv è il criptadi da tias datas cun tes pled-clav per proteger tia sfera privata." +#~ "REMARTGA: Sche ti reinizialiseschas tes pled-clav, vegnan stizzadas tschertas da tias datas (inclus las datas sincronisadas sin il server, p.ex. la cronologia ed ils segnapaginas). " +#~ "Il motiv è il criptadi da tias datas cun tes pled-clav per proteger tia sfera privata." #~ msgid "A secondary email is an additional address for receiving security notices and confirming new Sync devices" #~ msgstr "Ina adressa dad e-mail alternativa è ina adressa supplementara per retschaiver communicaziuns da segirezza e per confermar novs apparats che duain vegnir sincronisads" @@ -2978,9 +2984,11 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgstr "Has ti in conto cun ina autra adressa d'e-mail? T'annunzia" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox è disponibel per Windows, OS X, Android, iOS e Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox è disponibel per Windows, OS X, Android, iOS e Linux." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Stizzar" @@ -3022,7 +3030,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgstr "Tramess l'e-mail per debloccar" #~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s" -#~ msgstr "Per motivs da segirezza è tes conto vegnì bloccà. Per exequir acziuns sin tes conto stos ti verifitgar danovamain tes conto cun cliccar sin la collaziun da verificaziun tramessa a %(email)s" +#~ msgstr "" +#~ "Per motivs da segirezza è tes conto vegnì bloccà. Per exequir acziuns sin tes conto stos ti verifitgar danovamain tes conto cun cliccar sin la collaziun da verificaziun tramessa a %(email)s" #~ msgid "Signup has been disabled" #~ msgstr "La registraziun è vegnida deactivada" @@ -3053,8 +3062,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Redefinir tes pled-clav vegn a stizzar tias datas da navigar da noss servers. Tut las datas sin tes apparats na vegnan betg midadas. Cumenza il process da redefinir entras endatar tia adressa dad " -#~ "e-mail sutvart." +#~ "Redefinir tes pled-clav vegn a stizzar tias datas da navigar da noss servers. Tut las datas sin tes apparats na vegnan betg midadas. Cumenza il process da redefinir entras endatar tia adressa " +#~ "dad e-mail sutvart." #~ msgid "a day" #~ msgstr "in di" @@ -3111,8 +3120,8 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Per utilisar in conto da Firefox stos ti activar ils cookies en tes navigatur. Cookies èn pitschnsa parts da datas memorisadas en tes navigatur che porschan funcziunalidad sco reconuscher tai tar " -#~ "tia proxima visita." +#~ "Per utilisar in conto da Firefox stos ti activar ils cookies en tes navigatur. Cookies èn pitschnsa parts da datas memorisadas en tes navigatur che porschan funcziunalidad sco reconuscher tai " +#~ "tar tia proxima visita." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox vegn prest per iOS!" @@ -3252,10 +3261,12 @@ msgstr "Has ti utilisà la camera dal sistem? Lura stos ti associar cun agid dad #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Has gia in conto? S'annunzia." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Cun cuntinuar acceptesch jau il Contract da licenza las Directivas per protecziun" -#~ " da datas dals servetschs da cloud da Firefox." +#~ "Cun cuntinuar acceptesch jau il Contract da licenza las Directivas per " +#~ "protecziun da datas dals servetschs da cloud da Firefox." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Abunar novitads e tips davart Firefox" diff --git a/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po b/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po index 02ee6a15f2..da7d1bd0f5 100644 --- a/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1441797623.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Quai è la promemoria per la sincronisaziun da tes apparats." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "I dovra dus per sincronisar. La sincronisaziun segira cun in auter apparat cun Firefox garantescha che ti chattas ils medems segnapaginas, pleds-clav ed autras datas da Firefox dapertut là nua che " "ti dovras Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Ultima promemoria per sincronisar tes apparats!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "La sincronisaziun segira cun in auter apparat cun Firefox garantescha che ti chattas ils medems segnapaginas, pleds-clav ed autras datas da Firefox dapertut là nua che ti dovras Firefox." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nus avain percurschì che ti possedas mo pli paucs codes da recuperaziun msgid "Generate codes:" msgstr "Generar codes:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nova connexiun via %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "T'annunzia danovamain sin in dals apparats tar in dals servetschs nua ch msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Impurtant: Tscherna in pled-clav che sa differenziescha da quel che ti has duvrà enfin ussa e na dovra betg il pled-clav dal conto dad e-mail." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Cordialmain," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "il team dals contos da Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Crear ina nova clav da recuperaziun:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Ulteriuras infurmaziuns chattas ti qua: %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Nus avain observà activitads dubiusas sin tes conto da Firefox. Eventualmain han laders access a tes conto." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Per evitar che persunas nunautorisadas hajan vinavant access a tes conto da Firefox avain nus reinizialisà tes pled-clav e t'infurmain sco mesira da precauziun." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Tge duessas ti far?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "L'emprim: midar il pled-clav da tes conto da Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"En segunda: Sche tes Firefox memorisescha pleds-clav da websites, als duessas ti era midar. Eventualmain han attatgaders era access a quests pleds-clav. Controllescha perquai era sch'i dat " -"activitads dubiusas sin quests contos." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Emprenda co vesair ils pleds-clav che Firefox memorisescha per tai." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "La clav da recuperaziun dal conto è vegnida generada" @@ -241,7 +212,7 @@ msgstr "Ti has utilisà in code da recuperaziun cun agid dal suandant apparat:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Code da recuperaziun utilisà" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Generà novs codes da recuperaziun" @@ -249,7 +220,7 @@ msgstr "Generà novs codes da recuperaziun" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Ti has generà cun success novs codes da recuperaziun cun agid dal suandant apparat:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Stizzà la clav da recuperaziun" @@ -265,7 +236,7 @@ msgstr "I n'è betg pli pussaivel dad utilisar questa clav da recuperaziun per r msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Ti has stizzà cun success ina clav da recuperaziun per tes conto da Firefox cun agid da suandant apparat:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Allontanà l'adressa dad e-mail alternativa" @@ -302,7 +273,7 @@ msgstr "Ed ussa sincronisescha tes apparats!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "La sincronisaziun segira garantescha che ti chattas ils medems segnapaginas, pleds-clav ed autras datas da Firefox sin tut tes apparats." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Configurar il proxim apparat" @@ -310,7 +281,7 @@ msgstr "Configurar il proxim apparat" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Has dumondas? Visita %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Agiuntà ina adressa dad e-mail alternativa" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr "Stos ti reinizialisar tes pled-clav?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Clicca entaifer la proxima ura sin il buttun per crear in nov pled-clav. La dumonda è vegnida da suandant apparat:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Crear in nov pled-clav" @@ -351,7 +322,7 @@ msgstr "Ans gida per plaschair da meglierar noss servetschs cun participar a que msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Ans gida per plaschair da meglierar noss servetschs cun participar a questa curta enquista:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Bainvegni tar %(productName)s" @@ -492,7 +463,8 @@ msgstr "Eventualmain è tia carta da credit scadida u tia metoda da pajament act #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." -msgstr "Nus vegnin ad empruvar anc ina giada da far il pajament durant ils proxims dis, ma ti stos probablamain gidar cun actualisar tias infurmaziuns da pajament." +msgstr "" +"Nus vegnin ad empruvar anc ina giada da far il pajament durant ils proxims dis, ma ti stos probablamain gidar cun actualisar tias infurmaziuns da pajament." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -532,8 +504,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Tes abunament actual è configurà uschia ch'el vegn prolungà automaticamain en %(reminderLength)s dis. Lura vegn Mozilla a prolungar tes abunament %(planIntervalCount)s %(planInterval)s e la summa da" -" %(invoiceTotal)s vegn indebitada cun la metoda da pajament da tes conto." +"Tes abunament actual è configurà uschia ch'el vegn prolungà automaticamain en %(reminderLength)s dis. Lura vegn Mozilla a prolungar tes abunament %(planIntervalCount)s %(planInterval)s e la summa " +"da %(invoiceTotal)s vegn indebitada cun la metoda da pajament da tes conto." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -663,7 +635,7 @@ msgstr "Conferma tes conto e profitescha al maximum da Firefox – dapertut là msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Per motivs da segirezza, conferma p.pl. questa annunzia dal suandant apparat:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confermar l'annunzia" @@ -851,200 +823,200 @@ msgstr "Annullar ils abunaments:" msgid "Update billing information:" msgstr "Actualisar las infurmaziuns per la facturaziun:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s sin %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s sin %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (approximativ)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (approximativ)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (approximativ)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (approximativ)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Finir la creaziun da tes conto" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confermar l'adressa d'e-mail" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Code da verificaziun: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Promemoria: Finir la creaziun da tes conto" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Ultima promemoria: Activescha tes conto" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Code d'autorisaziun dal conto" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confermar la nova annunzia via %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Code d'annunzia per %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confermar l'adressa dad e-mail principala" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verifitgar l'adressa dad e-mail" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confermar l'adressa dad e-mail secundara" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Redefinir tes pled-clav" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Actualisà il pled-clav" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Observà ina activitad suspecta" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Administrar il conto" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Verifitgà il conto. Sincronisescha ussa in auter apparat per cumplettar la configuraziun" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Adressa dad e-mail principala actualisada" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verificaziun en dus pass activada" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Verificaziun en dus pass è deactivada" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Code da recuperaziun utilisà" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "I resta 1 code da recuperaziun" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "I restan %(numberRemaining)s codes da recuperaziun" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generar codes" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Il pled-clav è vegnì actualisà cun agid dad ina clav da recuperaziun" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Crear ina nova clav da recuperaziun" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Crear in pled-clav" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Bainvegni en %(productName)s: Definescha per plaschair tes pled-clav." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Ti has midà a %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Ti has midà a %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "La carta da credit per %(productName)s scada prest" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "La carta da credit per tes abunaments scada prest" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Actualisaziun da las infurmaziuns da pajament necessaria per %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Actualisaziun da las infurmaziuns da pajament necessaria per ils abunaments da Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Il pajament per %(productName)s n'è betg reussì" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Tes abunament da %(productName)s è vegnì annullà" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Reactivà l'abunament da %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Avis da prolungaziun automatica da %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Retschavì il pajament per %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Confermà il pajament per %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Telechargiar %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Pitschna pro memoria: co cumplettar la configuraziun da Sync" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Ultima pro memoria: cumplettar la configuraziun da la sincronisaziun" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronisar in auter apparat" @@ -1133,6 +1105,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Telechargiar la pli nova" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Nus avain observà activitads dubiusas sin tes conto da Firefox. Eventualmain han laders access a tes conto." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Per evitar che persunas nunautorisadas hajan vinavant access a tes conto da Firefox avain nus reinizialisà tes pled-clav e t'infurmain sco mesira da precauziun." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Tge duessas ti far?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "L'emprim: midar il pled-clav da tes conto da Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "En segunda: Sche tes Firefox memorisescha pleds-clav da websites, als duessas ti era midar. Eventualmain han attatgaders era access a quests pleds-clav. Controllescha perquai era sch'i dat " +#~ "activitads dubiusas sin quests contos." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Emprenda co vesair ils pleds-clav che Firefox memorisescha per tai." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ans gida da schliar il problem cun actualisar tias infurmaziuns da pajament entaifer 24 uras." @@ -1170,8 +1164,8 @@ msgstr "Telechargiar la pli nova" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tes ciclus da facturaziun e pajament vegn a restar medem. La proxima debitaziun munta a %(invoiceTotal)s e succeda ils %(nextInvoiceDateOnly)s via la carta %(cardType)s che chala cun %(lastFour)s. " -#~ "Tes abunament vegn renovà automaticamain mintga perioda da facturaziun nun che ti decidas dad annullar l'abunament." +#~ "Tes ciclus da facturaziun e pajament vegn a restar medem. La proxima debitaziun munta a %(invoiceTotal)s e succeda ils %(nextInvoiceDateOnly)s via la carta %(cardType)s che chala cun " +#~ "%(lastFour)s. Tes abunament vegn renovà automaticamain mintga perioda da facturaziun nun che ti decidas dad annullar l'abunament." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Ti es annunzià e pront per entschaiver a navigar en tutta segirezza." @@ -1219,8 +1213,8 @@ msgstr "Telechargiar la pli nova" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ti has connectà cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Ussa pos ti t'annunziar tar Sync sin tut tes auters apparats, inclus Firefox per Android ed " -#~ "iOS." +#~ "Ti has connectà cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Ussa pos ti t'annunziar tar Sync sin tut tes auters apparats, inclus Firefox per Android " +#~ "ed iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Ti has collià cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Ussa pos ti s'annunziar tar Sync da mintga auter apparat, inclusivamain Firefox per Android ed iOS." @@ -1253,15 +1247,15 @@ msgstr "Telechargiar la pli nova" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ti has collià cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Ussa pos ti s'anunziar per sincronisar cun auters apparats, inclusivamain Firefox per Android ed " -#~ "iOS." +#~ "Ti has collià cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Ussa pos ti s'anunziar per sincronisar cun auters apparats, inclusivamain Firefox per Android " +#~ "ed iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ti has collia cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Per profitar dals avantatgs da Sync collia Firefox per Android u Firefox per " -#~ "iOS." +#~ "Ti has collia cun success tes emprim apparat cun tes conto da Firefox. Per profitar dals avantatgs da Sync collia Firefox per Android u Firefox " +#~ "per iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "S'annunziar per sincronisar" @@ -1397,11 +1391,11 @@ msgstr "Telechargiar la pli nova" #~ msgstr "Redefinir il pled-clav" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Avant in pèr dis has ti creà in conto da Firefox, ma ti n'al has mai verifitgà. In conto verifitgà ta lascha acceder tes tabs, segnapaginas, pleds-clav e la cronologia sin mintga apparat associà. " -#~ "Conferma simplamain questa adressa dad e-mail per activar tes conto." +#~ "Avant in pèr dis has ti creà in conto da Firefox, ma ti n'al has mai verifitgà. In conto verifitgà ta lascha acceder tes tabs, segnapaginas, pleds-clav e la cronologia sin mintga apparat " +#~ "associà. Conferma simplamain questa adressa dad e-mail per activar tes conto." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Avant in'emna has ti creà in conto da Firefox senza al verifitgar pli tard. Tge è succedì? Conferma questa adressa dad e-mail per activar tes conto." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po index 06e3c3c991..b7924dbd9c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-24 20:19+0000\n" "Last-Translator: snow \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po index 2375987e67..9eb28e7b1f 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:39+0000\n" "Last-Translator: snow \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1440954004.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Iată memento-ul ca să îți sincronizezi dispozitivele." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Ai nevoie de două dispozitive pentru sincronizare. Sincronizarea unui alt dispozitiv, în confidențialitate, cu Firefox, îți menține aceleași marcaje, parole și alte date din Firefox oriunde " "folosești Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Ultimul memento ca să îți sincronizezi dispozitivele!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Sincronizarea unui alt dispozitiv, în confidențialitate, cu Firefox, îți menține aceleași marcaje, parole și alte date din Firefox oriunde folosești Firefox." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Am observat că mai ai doar câteva coduri de recuperare disponibile. Te msgid "Generate codes:" msgstr "Generează coduri:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "O nouă autentificare în %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Reautentifică-te pe orice dispozitiv sau în orice serviciu pentru care msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Toate cele bune," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Echipa Conturi Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Creează o cheie nouă de recuperare:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pentru mai multe informații te rugăm să intri pe %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Am detectat activitate suspicioasă pe contul tău Firefox. Contul ar putea fi compromis." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Pentru a preveni accesul ulterior neautorizat la contul tău Firefox, ți-am resetat parola și te notificăm ca măsură de precauție." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Ce ar trebui să faci?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "În primul rând, modifică parola contului Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"În al doilea rând, dacă Firefox stochează parole pentru site-uri web, trebuie să le modifici și pe acelea. Atacatorii pot avea acces la ele, așa că trebuie să verifici conturile respective pentru " -"activitate suspicioasă." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Află cum poți vedea ce parole stochează Firefox pentru tine." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Cheie de recuperare a contului generată" @@ -242,7 +213,7 @@ msgstr "Ai consumat cu succes un cod de recuperare de pe următorul dispozitiv:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Cod de recuperare consumat" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Coduri noi de recuperare generate" @@ -250,7 +221,7 @@ msgstr "Coduri noi de recuperare generate" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Ai generat cu succes coduri noi de recuperare de pe următorul dispozitiv:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Cheie de recuperare a contului eliminată" @@ -266,7 +237,7 @@ msgstr "Această cheie de recuperare nu mai poate fi folosită pentru recuperare msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Ai eliminat cu succes o cheie de recuperare din contul tău Firefox utilizând următorul dispozitiv:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "E-mail secundar eliminat" @@ -302,7 +273,7 @@ msgstr "Următoarea sincronizare a dispozitivelor!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Cu Sync, vei avea aceleași marcaje, parole și alte date Firefox pe toate dispozitivele, inclusiv protecția confidențialității lor." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -310,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Ai întrebări? Intră pe %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "E-mail secundar adăugat" @@ -328,7 +299,7 @@ msgstr "Trebuie să îți resetezi parola?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Dă clic pe buton în următoarea oră pentru a crea o nouă parolă. Solicitarea a venit de pe următorul dispozitiv:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Creează o parolă nouă" @@ -353,7 +324,7 @@ msgstr "Te rugăm să ne ajuți să ne îmbunătățim serviciile efectuând ace msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Te rugăm să ne ajuți să ne îmbunătățim serviciile efectuând acest scurt sondaj:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Bine ai venit la %(productName)s" @@ -657,7 +628,7 @@ msgstr "Confirmă-ți contul și obține maximul de la Firefox oriunde te autent msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Pentru un plus de securitate, te rugăm să confirmi această autentificare de pe următorul dispozitiv:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Confirmă autentificarea" @@ -845,200 +816,200 @@ msgstr "Anulează abonamentele:" msgid "Update billing information:" msgstr "Actualizează informațiile de facturare:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s pe %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s pe %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (locație estimată)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (locație estimată)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (locație estimată)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (locație estimată)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Finalizează crearea contului" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmă adresa de e-mail" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Cod de verificare: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Memento: Finalizează crearea contului" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Memento final: Activează-ți contul" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Cod de autorizare al contului" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Confirmă noua autentificare în %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Cod de autentificare pentru %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Confirmă e-mailul principal" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verifică adresa de e-mail" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Confirmă adresa de e-mail secundară" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Resetează-ți parola" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Parolă actualizată" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Activitate suspectă detectată" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Gestionează contul" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Cont verificat. Sincronizează alt dispozitiv pentru a finaliza configurarea" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "E-mail principal actualizat" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verificare în doi pași activată" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Verificarea în doi pași este dezactivată" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Cod de recuperare folosit" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 cod de recuperare rămas" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s (de) coduri de recuperare rămase" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generează coduri" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Parolă actualizată folosind o cheie de recuperare" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Creează o cheie nouă de recuperare" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Ai trecut la versiunea nouă de %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Ai trecut la %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Cardul de credit pentru %(productName)s va expira în curând" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Cardul de credit pentru abonamente se apropie de data expirării" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Plata pentru %(productName)s a eșuat" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Abonamentul tău la %(productName)s a fost anulat" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Abonamentul pentru %(productName)s a fost reactivat" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Plată primită pentru %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Plată confirmată pentru %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Descarcă %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Un memento prietenesc: Cum să îți finalizezi configurarea de sincronizare" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Memento final: Finalizează configurarea Sync" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Sincronizează alt dispozitiv" @@ -1127,6 +1098,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Descarcă cea mai recentă versiune" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Am detectat activitate suspicioasă pe contul tău Firefox. Contul ar putea fi compromis." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Pentru a preveni accesul ulterior neautorizat la contul tău Firefox, ți-am resetat parola și te notificăm ca măsură de precauție." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Ce ar trebui să faci?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "În primul rând, modifică parola contului Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "În al doilea rând, dacă Firefox stochează parole pentru site-uri web, trebuie să le modifici și pe acelea. Atacatorii pot avea acces la ele, așa că trebuie să verifici conturile respective " +#~ "pentru activitate suspicioasă." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Află cum poți vedea ce parole stochează Firefox pentru tine." + #~ msgid "Important: pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." #~ msgstr "Important: alege altă parolă, diferită de cea folosită anterior, și asigură-te că nu seamănă nici cu parola contului de e-mail." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po index cebbb4b4d0..1337f3ba15 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:24+0000\n" "Last-Translator: Alexander Slovesnik \n" "Language-Team: Mozilla Russia \n" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po index 3fe6c06068..55294cdc69 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:22+0000\n" "Last-Translator: Alexander Slovesnik \n" "Language-Team: Mozilla Russia \n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1445690547.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Вот ваше напоминание о синхронизации устройств." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Для синхронизации требуется два устройства. Синхронизация другого устройства с Firefox конфиденциальна и обеспечивает единство ваших закладок, паролей и других данных Firefox везде, где вы его " "используете." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Последнее напоминание о синхронизации устройств!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Синхронизация другого устройства с Firefox конфиденциальна и обеспечивает единство ваших закладок, паролей и других данных Firefox везде, где вы его используете." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Мы заметили, что у вас осталось мало код msgid "Generate codes:" msgstr "Сгенерировать коды:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Новый вход в %(clientName)s" @@ -91,13 +91,11 @@ msgstr "Войдите снова на любое устройство или с msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Важно: Выберите пароль, отличный от использованных ранее, и убедитесь, что он отличается от пароля для вашей учётной записи электронной почты." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Всего наилучшего," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Команда Аккаунтов Firefox" @@ -153,34 +151,7 @@ msgstr "Создать новый ключ восстановления:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Для получения большей информации, посетите %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Мы заметили подозрительную активность в вашем Аккаунте Firefox. Возможно, он был взломан." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Во избежание дальнейшего несанкционированного доступа к вашему Аккаунту Firefox, мы изменили ваш пароль и хотим предупредить вас об этом." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Как вам поступить?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Сначала смените пароль своего Аккаунта Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Затем, если ваш Firefox сохраняет пароли к веб-сайтам, эти пароли также следует изменить. Нарушители могли иметь доступ к этим паролям, поэтому необходимо также проверить на подозрительную " -"активность и эти учетные записи." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Узнайте, как просмотреть, какие пароли Firefox сохраняет для вас." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Сгенерирован ключ восстановления аккаунта" @@ -240,7 +211,7 @@ msgstr "Вы успешно использовали код восстановл msgid "Consumed recovery code" msgstr "Использованный код восстановления" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Сгенерированы новые коды восстановления" @@ -248,7 +219,7 @@ msgstr "Сгенерированы новые коды восстановлен msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Вы успешно сгенерировали новые коды восстановления со следующего устройства:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Ключ восстановления аккаунта удалён" @@ -264,7 +235,7 @@ msgstr "Этот ключ восстановления больше не мож msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Вы успешно удалили ключ восстановления аккаунта для вашего Аккаунта Firefox из следующего устройства:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Удалена дополнительная электронная почта" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr "Следующая синхронизация между вашими у msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Синхронизация конфиденциальна и обеспечивает единство ваших закладок, паролей и других данных Firefox на всех ваших устройствах." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Настроить следующее устройство" @@ -309,7 +280,7 @@ msgstr "Настроить следующее устройство" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Остались вопросы? Загляните на %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Добавлена дополнительная электронная почта" @@ -327,7 +298,7 @@ msgstr "Нужно сбросить свой пароль?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Щёлкните по кнопке в течение следующего часа, чтобы создать новый пароль. Запрос пришел со следующего устройства:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Создать новый пароль" @@ -352,7 +323,7 @@ msgstr "Пожалуйста, помогите нам улучшить наши msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Пожалуйста, помогите нам улучшить наши службы, приняв участие в этом кратком опросе:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s" @@ -662,7 +633,7 @@ msgstr "Подтвердите свой аккаунт и получите ма msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Для повышения безопасности, пожалуйста, подтвердите этот вход со следующего устройства:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Подтвердить вход" @@ -850,200 +821,200 @@ msgstr "Отменить подписки:" msgid "Update billing information:" msgstr "Обновить платёжную информацию:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (приблизительно)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (приблизительно)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (приблизительно)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (приблизительно)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Завершите создание вашего аккаунта" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Подтвердить электронную почту" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Код подтверждения: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Напоминание: Завершите создание вашего аккаунта" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Последнее напоминание: Активируйте ваш аккаунт" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Код авторизации аккаунта" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Подтвердите новый вход в %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Код для входа в %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Подтвердите основную электронную почту" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Подтвердить почту" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Подтвердите дополнительную электронную почту" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Восстановить ваш пароль" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Пароль изменён" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Обнаружена подозрительная активность" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Управление аккаунтом" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Аккаунт подтверждён. Далее выполните синхронизацию другого устройства, чтобы завершить настройку" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Основная электронная почта изменена" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Двухэтапная авторизация включена" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Двухэтапная авторизация отключена" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Использован код восстановления" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Остался 1 код восстановления" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Осталось %(numberRemaining)s кодов восстановления" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Сгенерировать коды" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Пароль изменён с использованием ключа восстановления" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Создать новый ключ восстановления" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Создать пароль" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s: Задайте для себя пароль." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Вы успешно обновились до %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Вы перешли на %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Срок действия банковской карты для оплаты за %(productName)s скоро заканчивается" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Срок действия банковской карты для оплаты ваших подписок скоро заканчивается" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Необходимо обновить платежную информацию для %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Необходимо обновить платежную информацию для подписок Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Платёж за %(productName)s не прошёл" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Ваша подписка на %(productName)s была отменена" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Подписка на %(productName)s активирована повторно" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Уведомление об автоматическом продлении %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Платёж за %(productName)s получен" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Оплата за %(productName)s прошла" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Загрузить %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Ваше дружественное напоминание: Как завершить настройку синхронизации" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Последнее напоминание: Завершите настройку синхронизации" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Синхронизировать другое устройство" @@ -1132,6 +1103,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Загрузить последнюю версию" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Мы заметили подозрительную активность в вашем Аккаунте Firefox. Возможно, он был взломан." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Во избежание дальнейшего несанкционированного доступа к вашему Аккаунту Firefox, мы изменили ваш пароль и хотим предупредить вас об этом." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Как вам поступить?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Сначала смените пароль своего Аккаунта Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Затем, если ваш Firefox сохраняет пароли к веб-сайтам, эти пароли также следует изменить. Нарушители могли иметь доступ к этим паролям, поэтому необходимо также проверить на подозрительную " +#~ "активность и эти учетные записи." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Узнайте, как просмотреть, какие пароли Firefox сохраняет для вас." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Помогите нам исправить проблему, обновив вашу платёжную информацию в течение 24 часов." diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po index 4f8fa12b51..a88d045bbe 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:45+0000\n" "Last-Translator: Vlado Valaštiak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po index aa8d565d39..fbe62095b1 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 20:21+0000\n" "Last-Translator: Juraj Cigáň \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1442482729.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Všimli sme si, že vám ostáva malé množstvo obnovovacích kódov. P msgid "Generate codes:" msgstr "Vygenerovať kódy:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nové prihlásenie k %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "S pozdravom," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tím účtov Firefox" @@ -149,34 +147,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový obnovovací kľúč:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Ďalšie informácie nájdete na stránke %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vo vašom účte Firefox sme zistili podozrivú aktivitu. Váš účet mohol byť napadnutý." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Ako prevenciu proti ďalšiemu neoprávnenému prístupu k vášmu účtu Firefox sme obnovili jeho heslo a teraz vás o tom informujeme." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Čo by ste mali urobiť?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Najskôr zmeňte heslo vášho účtu Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Ak máte vo svojom Firefoxe nastavené ukladanie hesiel pre prihlasovanie na webových stránkach, mali by ste si tieto heslá tiež zmeniť. Útočníci k nim už mohli získať prístup, skontrolujte teda " -"prosím svoje účty." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Zistite, ako si zobraziť, ktoré heslá máte vo Firefoxe uložené." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Obnovovací kľúč k účtu bol vygenerovaný" @@ -236,7 +207,7 @@ msgstr "Úspešne ste použili obnovovací kód z nasledujúceho zariadenia:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Bol použitý obnovovací kód" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Boli vygenerované nové obnovovacie kódy" @@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Boli vygenerované nové obnovovacie kódy" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Úspešne ste vygenerovali nové obnovovacie kódy z nasledujúceho zariadenia:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Obnovovací kľúč k účtu bol odstránený" @@ -260,7 +231,7 @@ msgstr "Tento obnovovací kľúč už nie je možné použiť pre obnovu vášho msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Úspešne ste odstránili obnovovací kľúč pre svoj účet Firefox z nasledujúceho zariadenia:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Alternatívna e-mailová adresa bola odstránená" @@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Máte otázky? Navštívte %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Alternatívna e-mailová adresa bola pridaná" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Potrebujete obnoviť svoje heslo?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Pre vytvorenie nového hesla kliknite v priebehu hodiny na tlačidlo nižšie. Požiadavka prišla z nasledujúceho zariadenia:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Vytvoriť nové heslo" @@ -345,7 +316,7 @@ msgstr "Vyplňte, prosím, tento krátky msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Vyplňte, prosím, tento krátky formulár a pomôžte nám zlepšiť naše služby:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Víta vás %(productName)s" @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "Potvrďte svoj účet a využívajte výhody všade, kde sa prihlásite. msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Za účelom vyššej bezpečnosti, prosím, potvrďte toto prihlásenie z nasledujúceho zariadenia:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Potvrdiť prihlásenie" @@ -829,200 +800,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Aktualizácia platobných údajov:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (odhad)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Dokončite vytváranie svojho účtu" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Potvrdiť e-mailovú adresu" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Overovací kód: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Pripomienka: dokončite vytváranie svojho účtu" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Posledná pripomienka: aktivujte svoj účet" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Autorizačný kód účtu" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Potvrdenie nového prihlásenia k %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Prihlasovací kód pre %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Potvrdiť hlavnú e-mailovú adresu" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Obnoviť heslo" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Heslo bolo aktualizované" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Bola zistená podozrivá aktivita" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Spravovať účet" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Hlavná e-mailová adresa bola aktualizovaná" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Dvojstupňové overenie je zapnuté" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Dvojstupňové overenie je vypnuté" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Bol použitý obnovovací kód" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Zostáva vám 1 obnovovací kód" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Vygenerovať kódy" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Heslo bolo obnovené pomocou obnovovacieho kľúča" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Vytvoriť nový obnovovací kľúč" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Úspešne ste prešli na %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Vaše predplatné produktu %(productName)s bolo zrušené" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Stiahnuť %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1104,6 +1075,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Stiahnuť najnovšiu verziu" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Vo vašom účte Firefox sme zistili podozrivú aktivitu. Váš účet mohol byť napadnutý." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Ako prevenciu proti ďalšiemu neoprávnenému prístupu k vášmu účtu Firefox sme obnovili jeho heslo a teraz vás o tom informujeme." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Čo by ste mali urobiť?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Najskôr zmeňte heslo vášho účtu Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Ak máte vo svojom Firefoxe nastavené ukladanie hesiel pre prihlasovanie na webových stránkach, mali by ste si tieto heslá tiež zmeniť. Útočníci k nim už mohli získať prístup, skontrolujte teda " +#~ "prosím svoje účty." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Zistite, ako si zobraziť, ktoré heslá máte vo Firefoxe uložené." + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "Tím účtov Firefox" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po index f565c4ae91..c1747a04e5 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 12:41+0000\n" "Last-Translator: Rok Žerdin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po index 1dead41a48..659fcadf47 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 09:39+0000\n" "Last-Translator: Lan Glad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426152018.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Za sinhronizacijo sta potrebna dva. Sinhronizacija druge naprave s Firefoxom vam omogoča zasebno usklajevanje zaznamkov, gesel in drugih podatkov, kjerkoli uporabljate Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Opazili smo, da vam zmanjkuje kod za obnovitev. Ustvarite nove kode, da msgid "Generate codes:" msgstr "Ustvari kode:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Nova prijava v %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Znova se prijavite v katerokoli napravo ali storitev, kjer uporabljate s msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Lep pozdrav," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Ekipa Firefox Računov" @@ -151,32 +149,7 @@ msgstr "Ustvari nov obnovitveni ključ:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za več informacij obiščite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "V vašem Firefox Računu smo zaznali sumljivo dejavnost. Vaš račun je morda ogrožen." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Za preprečitev nadaljnjega nepooblaščenega dostopa do vašega Firefox Računa smo ponastavili vaše geslo in vas za vsak primer o tem obveščamo." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Kaj morate narediti?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Najprej spremenite geslo Firefox Računa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Nato, če Firefox shranjuje gesla za spletne strani, spremenite tudi ta gesla. Napadalci imajo morda dostop do teh gesel, tako da morate preveriti te račune za sumljivo dejavnost." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Naučite se, kako si ogledati gesla, ki jih shranjuje Firefox." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Obnovitveni ključ za račun ustvarjen" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "Uspešno ste uporabili obnovitveno kodo z naslednje naprave:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Uporabljena koda za obnovitev" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nove kode za obnovitev so ustvarjene" @@ -244,7 +217,7 @@ msgstr "Nove kode za obnovitev so ustvarjene" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Uspešno ste ustvarili nove kode za obnovitev z naslednje naprave:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Obnovitveni ključ za račun odstranjen" @@ -260,7 +233,7 @@ msgstr "Tega obnovitvenega ključa ne morete več uporabiti za obnovitev svojega msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Uspešno ste odstranili obnovitveni ključ za svoj Firefox Račun z naslednje naprave:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Pomožni e-poštni naslov odstranjen" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -304,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Imate vprašanja? Obiščite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Pomožni e-poštni naslov dodan" @@ -320,7 +293,7 @@ msgstr "Morate ponastaviti geslo?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Kliknite gumb v naslednji uri, da ustvarite novo geslo. Zahteva je bila prejeta z naslednje naprave:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Ustvarite novo geslo" @@ -345,7 +318,7 @@ msgstr "Pomagajte nam izboljšati naše storitve, tako da izpolnite to Important: pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." #~ msgstr "Pomembno: izberite drugačno geslo od tistega, ki ste ga uporabljali prej, in od gesla vašega e-poštnega računa." diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po index b57b78843a..2a7ca361d8 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po index 99124d2068..639b713833 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 11:39+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,20 +15,20 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444408812.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ja kujtuesi juaj për njëkohësim pajisjesh." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Për njëkohësim duhen dy palë. Njëkohësimi i një pajisjeje tjetër privatisht me Firefox-in i mban faqerojtësit tuaj, fjalëkalimet dhe të dhëna të tjera Firefox të njëjta kudo që përdorni Firefox-in." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Kujtuesi i fundit për njëkohësim pajisjesh!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Njëkohësimi i një pajisjeje tjetër privatisht me Firefox-in i mban faqerojtësit tuaj, fjalëkalimet dhe të dhëna të tjera Firefox të njëjta kudo që përdorni Firefox-in." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Kemi vënë re se po ju mbarohen kodet e rimarrjes. Ju lutemi, shihni mu msgid "Generate codes:" msgstr "Prodho kode:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Hyrje e re te %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Rihyni në çfarëdo pajisje ose shërbim ku përdorni llogarinë tuaj F msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "E rëndësishme: zgjidhni një fjalëkalim të ndryshëm nga çka përdornit më parë dhe sigurohuni se është i ndryshëm nga ai i llogarisë tuaj për email." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Gjithë të mirat," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Ekipi i Llogarive Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Krijo kyç të ri rimarrjeje:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Për më tepër të dhëna, ju lutemi, vizitoni %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Kemi parë veprimtari të dyshimtë te Llogaria juaj Firefox. Llogaria juaj mund të jetë komprometuar." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Për të penguar hyrje të mëtjeshme të paautorizuar te Llogaria juaj Firefox, kemi kryer ricaktim të fjalëkalimit tuaj dhe po jua njoftojmë paraprakisht." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Ç’do të duhej të bënit?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Së pari, ndryshoni fjalëkalimin për Llogarinë tuaj Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Së dyti, nëse Firefox-i juaj depoziton fjalëkalime në sajte, duhet të ndryshoni edhe këto fjalëkalime. Agresorët mund të kenë përfituar edhe këto fjalëkalime, ndaj duhet t’i kontrolloni këto " -"llogari për veprimtari të dyshimtë." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Mësoni se si të shihni ç’fjalëkalime depoziton Firefox-i për ju." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "U prodhua kyç rimarrjeje llogarie" @@ -237,7 +208,7 @@ msgstr "Përdorët me sukses një kod rikthimi nga pajisja vijuese:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Kodi i rikthimit i përdorur" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "U prodhuan kode të rinj rikthimi" @@ -245,7 +216,7 @@ msgstr "U prodhuan kode të rinj rikthimi" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Prodhuat me sukses kode të rinj rikthimi nga pajisja vijuese:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kyçi i rimarrjes së llogarisë u hoq" @@ -261,7 +232,7 @@ msgstr "Ky kyç rimarrjeje s’mund të përdoret më për të rimarrë llogarin msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Hoqët me sukses një kyç rimarrjeje llogarie për Llogarinë tuaj Firefox, që nga pajisja vijuese:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Email-i dytësor u hoq" @@ -297,7 +268,7 @@ msgstr "Njëkohësimi pasues me pajisjeve tuaja!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Njëkohësimi i mban privatisht faqerojtësit, fjalëkalimet dhe të dhëna të tjera Firefox të njëjta nëpër krejt pajisjet tuaja." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Ujdisni pajisjen pasuese" @@ -305,7 +276,7 @@ msgstr "Ujdisni pajisjen pasuese" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Keni pyetje? Vizitoni %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Email-i dytësor u shtua" @@ -321,7 +292,7 @@ msgstr "Keni nvojë të ricaktoni fjalëkalimin tuaj?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klikoni mbi butonin brenda orës së ardhshme që të krijoni një fjalëkalim të ri. Kërkesa erdhi nga pajisja vijuese:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Krijoni fjalëkalim të ri" @@ -346,7 +317,7 @@ msgstr "Ju lutemi, ndihmonani të përmirësojmë shërbimet tona duke plotësua msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Ju lutemi, ndihmonani të përmirësojmë shërbimet tona duke plotësuar këtë pyetësor të shkurtër:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Mirë se vini te %(productName)s" @@ -656,7 +627,7 @@ msgstr "Ripohoni llogarinë tuaj dhe përfitoni maksimumin nga Firefox-i, nga ku msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Për më tepër siguri, ju lutemi, ripohojeni këtë hyrje që nga pajisja vijuese:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Ripohoni hyrjen" @@ -844,200 +815,200 @@ msgstr "Anulojini pajtimet:" msgid "Update billing information:" msgstr "Përditësoni të dhëna faturimi:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s në %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s në %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (hamendje)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (hamendësuar)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (hamendje)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (hamendësuar)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Përfundoni krijimin e llogarisë tuaj" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Ripohoni email-in" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Kod verifikimi: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Kujtues: Përfundoni krijimin e llogarinë tuaj" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Kujtues përfundimtar: Aktivizoni llogarinë tuaj" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Kod autorizimi llogarie" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ripohoni hyrje të re te %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Kod hyrjeje për %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Ripohoni email parësor" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verifikoni email-in" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Ripohoni email dytësor" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Ricaktoni fjalëkalimin tuaj" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Fjalëkalimi u përditësua" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "U pikas veprimtari e dyshimtë" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Administroni llogarinë" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Llogaria u verifikua. Më pas, njëkohësoni pajisje tjetër, që të përfundohet ujdisja" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Email-i parësor u përditësua" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verifikimi dyhapësh u aktivizua" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Verifikimi dyhapësh është i çaktivizuar" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "U përdor kod rimarrjeje" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Edhe 1 kod rimarrjeje" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Edhe %(numberRemaining)s kode rimarrjesh" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Prodho kode" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "U përditësua fjalëkalim duke përdorur kyç rimarrjeje" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Krijo kyç të ri rimarrjeje" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "E përmirësuat me %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "U hodhët në %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Kartë krediti për %(productName)s që skadon së shpejti" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Karta e kreditit për pajtimet tuaja skadon së shpejti" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Lypset përditësim të dhënash pagese për %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Lypset përditësim të dhënash pagese për pajtime Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Pagesa për %(productName)s dështoi" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Pajtimi juaj për %(productName)s është anuluar" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Pajtimi në %(productName)s u riaktivizua" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Njoftim rinovimi të automatizuar të %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Pagesa për %(productName)s u mor" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Pagesa për %(productName)s u ripohua" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Shkarkoni %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Kujtuesi Juaj Dashamirës: Si të Plotësohet Ujdisja e Njëkohësimit" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Kujtues Përfundimtar: Plotësoni Ujdisjen e Njëkohësimeve" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Njëkohësoni pajisje tjetër" @@ -1126,6 +1097,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Shkarkoni më të riun" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Kemi parë veprimtari të dyshimtë te Llogaria juaj Firefox. Llogaria juaj mund të jetë komprometuar." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Për të penguar hyrje të mëtjeshme të paautorizuar te Llogaria juaj Firefox, kemi kryer ricaktim të fjalëkalimit tuaj dhe po jua njoftojmë paraprakisht." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Ç’do të duhej të bënit?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Së pari, ndryshoni fjalëkalimin për Llogarinë tuaj Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Së dyti, nëse Firefox-i juaj depoziton fjalëkalime në sajte, duhet të ndryshoni edhe këto fjalëkalime. Agresorët mund të kenë përfituar edhe këto fjalëkalime, ndaj duhet t’i kontrolloni këto " +#~ "llogari për veprimtari të dyshimtë." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Mësoni se si të shihni ç’fjalëkalime depoziton Firefox-i për ju." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ndihmonani ta ndreqim, duke përditësuar të dhënat tuaja të pagesës brenda 24 orësh." diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po index 756a315296..8e81d2a243 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:19+0000\n" "Last-Translator: Ђорђе Васиљевић \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po index 9fd38d3d9b..26ea2e21d1 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Isidora Jukić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1438060065.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Приметили смо да вам је остао мали број msgid "Generate codes:" msgstr "Генериши кодове:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ново пријављивање на клијенту %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Најбоље," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Тим Firefox налога" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "Направите нови кључ за опоравак:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "За више информација, посетите %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Открили смо сумњиву активност на вашем Firefox налогу. Налог вам је можда угрожен." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Да спречимо будући неовлашћен приступ вашем Firefox налогу, ресетовали смо лозинку и обавештавамо вас о томе." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Шта треба да урадите?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Прво, промените лозинку Firefox налога." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "Друго, ако Firefox бележи лозинке веб страница, требало би да их промените. Нападачи можда имају све лозинке, па треба да проверите да ли има сумњивих активности на другим налозима." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Сазнајте које лозинке Firefox складишти за вас." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Кључ за опоравак налога генерисан" @@ -233,7 +206,7 @@ msgstr "Успешно сте искористили код за опорава msgid "Consumed recovery code" msgstr "Искоришћени код за опоравак" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Нови кодови за опоравак су генерисани" @@ -241,7 +214,7 @@ msgstr "Нови кодови за опоравак су генерисани" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Успешно сте генерисали нове кодове за опоравак са уређаја:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Кључ за опоравак налога уклоњен" @@ -257,7 +230,7 @@ msgstr "Кључ за опоравак не може бити више иско msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Успешно сте уклонили кључ за опоравак налога за ваш Firefox налог из следећег уређаја:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Уклоњена је секундарна адреса е-поште" @@ -293,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Имате питања? Посетите %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Секундарна адреса додата" @@ -317,7 +290,7 @@ msgstr "Потребно вам је ресетовање лозинке?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Кликните на дугме у току следећег сата да креирате нову лозинку. Захтев је послат са следећег уређаја:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Направи нову лозинку" @@ -342,7 +315,7 @@ msgstr "Помозите нам да побољшамо наше услуге о msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Помозите нам да побољшамо наше услуге одговарањем на овај кратак упитник:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Добродошли у %(productName)s" @@ -638,7 +611,7 @@ msgstr "Потврдите ваш налог и максимално искор msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "За додатну безбедност, молимо вас да потврдите пријављивање на следећем уређају:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Потврдите пријаву" @@ -826,200 +799,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Ажурирајте податке о плаћању:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (процењено)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (процењено)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (процењено)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (процењено)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Завршите прављење вашег налога" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Потврдите своју е-пошту" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Верификациони код: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Опомена: завршите прављење вашег налога" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Последња опомена: активирајте ваш налог" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Код за ауторизацију налога" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Потврдите ново пријављивање на %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Код за пријаву у %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Потврдите примарну адресу е-поште" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Верификујте адресу е-поште" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Потврдите секундарну адресу е-поште" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Ресетујте лозинку" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Лозинка је ажурирана" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Откривена је сумњива радња" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Управљајте налогом" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Примарна адреса е-поште је ажурирана" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Верификација у два корака омогућена" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Аутентификација у два корака онемогућена" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Код за опоравак је искоришћен" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 код за опоравак је преостао" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s кодова за опоравак је преостало" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Генериши кодове" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Лозинка је ажурирана помоћу кључа за опоравак" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Направите нови кључ за опоравак" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Ажурирали сте на %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Пребацили сте се на %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Кредитна картица за %(productName)s ускоро истиче" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s уплата није успела" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Ваш %(productName)s претплата је отказана" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s претплата је поново активирана" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s уплата је примљена" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s уплата је потврђена" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Преузмите %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1108,6 +1081,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Преузмите најновију верзију" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Открили смо сумњиву активност на вашем Firefox налогу. Налог вам је можда угрожен." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Да спречимо будући неовлашћен приступ вашем Firefox налогу, ресетовали смо лозинку и обавештавамо вас о томе." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Шта треба да урадите?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Прво, промените лозинку Firefox налога." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "Друго, ако Firefox бележи лозинке веб страница, требало би да их промените. Нападачи можда имају све лозинке, па треба да проверите да ли има сумњивих активности на другим налозима." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Сазнајте које лозинке Firefox складишти за вас." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "Ако је одговор да, изволите верификациони код:" diff --git a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po index df781644a6..b9185454c7 100644 --- a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:19+0000\n" "Last-Translator: Đorđe Vasiljević \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po index a1594e97f5..110aaec575 100644 --- a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Isidora Jukić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1438060065.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "" "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps " "your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use " "Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "" "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, " "passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Generiši kodove:" #: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 #: lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 #: lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Novo prijavljivanje na klijentu %(clientName)s" @@ -139,15 +139,11 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 msgid "Best," msgstr "Najbolje," #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tim Firefox naloga" @@ -233,52 +229,8 @@ msgstr "Napravite novi ključ za oporavak:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Za više informacija, posetite %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "" -"We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may " -"have been compromised." -msgstr "" -"Otkrili smo sumnjivu aktivnost na vašem Firefox nalogu. Nalog vam je možda " -"ugrožen." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "" -"To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset " -"your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" -"Da sprečimo budući neovlašćen pristup vašem Firefox nalogu, resetovali smo " -"lozinku i obaveštavamo vas o tome." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Šta treba da uradite?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Prvo, promenite lozinku Firefox naloga." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those " -"passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you " -"should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Drugo, ako Firefox beleži lozinke veb stranica, trebalo bi da ih promenite. " -"Napadači možda imaju sve lozinke, pa treba da proverite da li ima sumnjivih " -"aktivnosti na drugim nalozima." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Saznajte koje lozinke Firefox skladišti za vas." - #: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Ključ za oporavak naloga generisan" @@ -372,7 +324,7 @@ msgid "Consumed recovery code" msgstr "Iskorišćeni kod za oporavak" #: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Novi kodovi za oporavak su generisani" @@ -384,7 +336,7 @@ msgstr "Uspešno ste generisali nove kodove za oporavak sa uređaja:" #: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 #: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Ključ za oporavak naloga uklonjen" @@ -411,7 +363,7 @@ msgstr "" "sledećeg uređaja:" #: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Uklonjena je sekundarna adresa e-pošte" @@ -471,7 +423,7 @@ msgid "" "same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -480,7 +432,7 @@ msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Imate pitanja? Posetite %(supportUrl)s" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundarna adresa dodata" @@ -507,7 +459,7 @@ msgstr "" "Kliknite na dugme u toku sledećeg sata da kreirate novu lozinku. Zahtev je " "poslat sa sledećeg uređaja:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Napravi novu lozinku" @@ -553,7 +505,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 -#: lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Dobrodošli u %(productName)s" @@ -1019,7 +971,7 @@ msgstr "" "Za dodatnu bezbednost, molimo vas da potvrdite prijavljivanje na sledećem " "uređaju:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Potvrdite prijavu" @@ -1298,204 +1250,204 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "Ažurirajte podatke o plaćanju:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s na %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (procenjeno)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (procenjeno)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (procenjeno)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (procenjeno)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Završite pravljenje vašeg naloga" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Potvrdite svoju e-poštu" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Verifikacioni kod: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Opomena: završite pravljenje vašeg naloga" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Poslednja opomena: aktivirajte vaš nalog" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Kod za autorizaciju naloga" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Potvrdite novo prijavljivanje na %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Kod za prijavu u %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Potvrdite primarnu adresu e-pošte" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Verifikujte adresu e-pošte" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Potvrdite sekundarnu adresu e-pošte" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Resetujte lozinku" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Lozinka je ažurirana" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Otkrivena je sumnjiva radnja" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 -#: lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 -#: lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 -#: lib/senders/email.js:1631 lib/senders/email.js:1678 -#: lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 +#: lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 +#: lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 +#: lib/senders/email.js:1596 lib/senders/email.js:1643 +#: lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Upravljajte nalogom" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Primarna adresa e-pošte je ažurirana" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Verifikacija u dva koraka omogućena" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Autentifikacija u dva koraka onemogućena" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Kod za oporavak je iskorišćen" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 kod za oporavak je preostao" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s kodova za oporavak je preostalo" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Generiši kodove" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Lozinka je ažurirana pomoću ključa za oporavak" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Napravite novi ključ za oporavak" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Ažurirali ste na %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Prebacili ste se na %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Kreditna kartica za %(productName)s uskoro ističe" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s uplata nije uspela" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 -#: lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 +#: lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Vaš %(productName)s pretplata je otkazana" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s pretplata je ponovo aktivirana" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s uplata je primljena" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s uplata je potvrđena" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Preuzmite %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1593,6 +1545,38 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Preuzmite najnoviju verziju" +#~ msgid "" +#~ "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may " +#~ "have been compromised." +#~ msgstr "" +#~ "Otkrili smo sumnjivu aktivnost na vašem Firefox nalogu. Nalog vam je " +#~ "možda ugrožen." + +#~ msgid "" +#~ "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve " +#~ "reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "" +#~ "Da sprečimo budući neovlašćen pristup vašem Firefox nalogu, resetovali " +#~ "smo lozinku i obaveštavamo vas o tome." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Šta treba da uradite?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Prvo, promenite lozinku Firefox naloga." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those " +#~ "passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you " +#~ "should check those accounts for suspicious activity." +#~ msgstr "" +#~ "Drugo, ako Firefox beleži lozinke veb stranica, trebalo bi da ih " +#~ "promenite. Napadači možda imaju sve lozinke, pa treba da proverite da li " +#~ "ima sumnjivih aktivnosti na drugim nalozima." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Saznajte koje lozinke Firefox skladišti za vas." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "Ako je odgovor da, izvolite verifikacioni kod:" diff --git a/locale/su/LC_MESSAGES/client.po b/locale/su/LC_MESSAGES/client.po index a3e8428e55..ef2b2d2bec 100644 --- a/locale/su/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/su/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 04:57+0000\n" "Last-Translator: nandar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token teu sah" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Lamun neruskeun, hartina anjeun sapuk kana Katangtuan Layanan jeungWawar Privasi %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Prak asupkeun konci pamulangan sakali nu disimpen ku anjeun di tempat nu aman pikeun meunangkeun deui aksés ka Firefox Account anjeun." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" " CATETAN: Mun anjeun nyetél sandi anjeun sarta teu boga konci pamulangan akun nu kasimpen, sawaréh data anjeun bakal kapupus (kaasup singkronan sérver kayaning jujutan " "jeung markah)." @@ -1663,8 +1666,8 @@ msgstr "pikeun laju ka %(serviceName)s" msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." msgstr "" -"Kami ngambeu ayana paripolah anu picurigaeun dina akun Firefox anjeun. Pikeun ngajaga akun anjeun, mangga jieun kecap sandi anyar. Anjeun bakal maké ieu kecap sandi pikeun asup deui ka sakur layanan" -" akun Firefox anjeun." +"Kami ngambeu ayana paripolah anu picurigaeun dina akun Firefox anjeun. Pikeun ngajaga akun anjeun, mangga jieun kecap sandi anyar. Anjeun bakal maké ieu kecap sandi pikeun asup deui ka sakur " +"layanan akun Firefox anjeun." #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1992,18 +1995,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Anjeun ngagunakeun kamera sistem? Anjeun kudu ngadumaniskeun tina aplikasi Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ " TENGETKEUN: Nalika anjeung nyetél ulang sandi anjeun, anjeun ogé nyetél ulang akun anjeun. Anjeung munkin kaleungitan sababaraha informasi pribadi (kaasup jujutan, markah, jeung " #~ "sandi). Éta téh alatan kami ngaénkripsi data anjeun ku sandi anjeun pikeun ngamankeun privasi anjeun." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "CATETAN: Nalika anjeung nyetél ulang sandi anjeun, anjeun ogé nyetél ulang akun anjeun. Anjeung munkin kaleungitan sababaraha informasi pribadi (kaasup jujutan, markah, jeung sandi). " -#~ "Éta téh alatan kami ngaénkripsi data anjeun ku sandi anjeun pikeun ngamankeun privasi anjeun." +#~ "CATETAN: Nalika anjeung nyetél ulang sandi anjeun, anjeun ogé nyetél ulang akun anjeun. Anjeung munkin kaleungitan sababaraha informasi pribadi (kaasup jujutan, markah, jeung " +#~ "sandi). Éta téh alatan kami ngaénkripsi data anjeun ku sandi anjeun pikeun ngamankeun privasi anjeun." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Robah…" @@ -2339,10 +2342,11 @@ msgstr "Anjeun ngagunakeun kamera sistem? Anjeun kudu ngadumaniskeun tina aplika #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Léngkah 2 ti 2: Simpen konci Pamulangan" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "CATETAN: Mun anjeun poho sandi, ieu konci diperlukeun pikeun meunangkeun deui aksés ka data anjeun. Simpen konci pamulangan anjeun di tempat nu aman, tempat nu gampang " -#~ "kapanggih ku anjeun engkéna." +#~ "CATETAN: Mun anjeun poho sandi, ieu konci diperlukeun pikeun meunangkeun deui aksés ka data anjeun. Simpen konci pamulangan anjeun di tempat nu aman, tempat nu " +#~ "gampang kapanggih ku anjeun engkéna." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Anggeus, konci pamulangan disimpen" @@ -2524,8 +2528,8 @@ msgstr "Anjeun ngagunakeun kamera sistem? Anjeun kudu ngadumaniskeun tina aplika #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Anjeun bakal nampa komunikasi nu patali jeung kaamanan akun anjeun, parobahan kawijakan kami, fungsionalitas akun anjeun sarta surélék awal pikeun mantuan anjeun meunangkeun hasil nu mucekil tina " -#~ "Firefox Account anjeun." +#~ "Anjeun bakal nampa komunikasi nu patali jeung kaamanan akun anjeun, parobahan kawijakan kami, fungsionalitas akun anjeun sarta surélék awal pikeun mantuan anjeun meunangkeun hasil nu mucekil " +#~ "tina Firefox Account anjeun." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Tatambahna, anjeun bisa balanggan sangkan nampa surélék promosi kalawan warta panganyarna ti Mozilla jeung Firefox." @@ -2537,11 +2541,11 @@ msgstr "Anjeun ngagunakeun kamera sistem? Anjeun kudu ngadumaniskeun tina aplika #~ msgstr "Kokolakeun préférénsi" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Mun anjeun maké ieu akun pikeun aplikasi Mozilla jeung layanan kayaning AMO, Pocket, jeung Screenshots anjeun hadéna mah asup heula tuluy piceun sagala informasi pribadi nu kasimpen. Sanggeus anjeun" -#~ " mupus kaun didieu mah, meureun baé anjeun kaleungitan aksés diditu-didieu." +#~ "Mun anjeun maké ieu akun pikeun aplikasi Mozilla jeung layanan kayaning AMO, Pocket, jeung Screenshots anjeun hadéna mah asup heula tuluy piceun sagala informasi pribadi nu kasimpen. Sanggeus " +#~ "anjeun mupus kaun didieu mah, meureun baé anjeun kaleungitan aksés diditu-didieu." #~ msgid "verified" #~ msgstr "divérifikasi" @@ -2622,7 +2626,9 @@ msgstr "Anjeun ngagunakeun kamera sistem? Anjeun kudu ngadumaniskeun tina aplika #~ msgstr "Teu bisa nyokot Katangtuan Pelayanan Platform Pendaptaran" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Ku nuluykeunna, anjeun satuju kana Katangtuan pamakéan jeung Wawar Privasi." +#~ msgstr "" +#~ "Ku nuluykeunna, anjeun satuju kana Katangtuan pamakéan jeung Wawar Privasi." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Katangtuan Layanan Platform Pendaptaran" diff --git a/locale/su/LC_MESSAGES/server.po b/locale/su/LC_MESSAGES/server.po index 6f7a7603b4..9ad37db241 100644 --- a/locale/su/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/su/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 05:01+0000\n" "Last-Translator: nandar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Ieu panginget pikeun nyingkronkeun paranti anjeun." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Nyingkronkeun ngan butuh dua. Nyingkronkeun paranti séjén maké Firefox sacara buni ngajaga markah, kecap konci, jeung data Firefox lianna sarua di mana baé anjeun maké Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Panggeuing pamungkas pikeun nyingkronkeun paranti!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Nyingkronkeun paranti séjén maké Firefox sacara buni ngajaga markah, kecap konci, jeung data Firefox lianna sarua di mana baé anjeun maké Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Kami perhatikeun yén anjeun béakkeun kodeu pamulangan. Pék tinimbanga msgid "Generate codes:" msgstr "Pangjieunkeun kodeu:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Peta asup anyar ka %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Asup deui ka sakur paranti atawa layanan anu maké akun Firefox sarta tu msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Panghadéna" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Tim Firefox Accounts" @@ -150,34 +148,7 @@ msgstr "Jieun konci pamulangan anyar:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Pikeun informasi lianna, mangga sorang %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Kami ngadétéksi aktivitas nu nyurigakeun dina Firefox Account anjeun. Akun anjeun meureun baé geus diseselan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Pikeun nyingkahan aksés teu sah nu kamalinaan ka Firefox Account anjeun, kami geus nyetél ulang sandi anjeun sarta ngabaran anjeun minangka tarékah panyingkahan." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Kudu kumaha atuh anjeun téh?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Mimiti mah, robah sandi Firefox Account anjeun." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Kadua, mun Firefox neundeun sandi ka situs wéb, anjeun ogé kudu ngarobah éta sandi. Panarajang meureun baé boga aksés kana éta sandi, jadi anjeun kudu ngariksa éta akun sangkan mikanyaho aktivitas " -"nu nyurigakeun." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lenyepan cara nempoan sandi nu diteundeun Firefox jang anjeun." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Konci pamulangan akun dipangnyieunkeun" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Anjeung geus ngahasil ngagunakeun kodeu pamulangan tina ieu parangkat di msgid "Consumed recovery code" msgstr "Kodeu pamulangan nu geus digunakeun" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Kodeu pamulangan anyar dipangnyieunkeun" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Kodeu pamulangan anyar dipangnyieunkeun" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Anjeung geus ngahasil dipangnyieunkeun kodeu pamulangan anyar ti ieu parangkat di handap:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Konci pamulangan akun dilaan" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Ieu konci pamulangan teu bisa dipaké deui jang mulangkeun akun anjeun." msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Anjeun geus hasil ngalaan konci akun pamulangan pikeun Firefox Account anjeun ti parangkat di handap:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Surélék sékunder geus dilaan" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "Lajeng singkronan antara paranti anjeun!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Singkron nyamuni ngajaga markah, kecap sandi, jeung data Firefox lianna sarua di sakabéh paranti anjeun." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Aya patarosan? Sorang %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Surélék sékundér ditambahkeun" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "Perlu nyetél ulang sandi anjeun?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klik tumbul selang sajam deui pikeun nyieun sandi anyar. Pamundut datang ti parangkat di handap:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Jieun sandi anyar" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "Nyungkeun kamandangna ku cara ngeusian Important: pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." #~ msgstr "Penting: paké kecap sandi anu béda ti nu saméméhna sarta pastikeun béda ti akun surélék anjeun." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po index 8363e1c9de..4541224ffb 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox account\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: The Swedish L10n team \n" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po index 166c652c52..9447b76f06 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437572463.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Här är din påminnelse om att synkronisera enheter." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Det krävs två att synkronisera. Med privat synkronisering av en annan enhet med Firefox förblir dina bokmärken, lösenord och annan Firefox-data densamma överallt där du använder Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Sista påminnelse om att synkronisera enheter!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Med privat synkronisering av en annan enhet med Firefox förblir dina bokmärken, lösenord och annan Firefox-data densamma överallt där du använder Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Få återställningskoder återstår. Tänk på att generera nya koder f msgid "Generate codes:" msgstr "Generera koder:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ny inloggning till %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Logga in på en enhet eller tjänst med ditt Firefox-konto och följ ste msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Viktigt: Välj ett annat lösenord än vad du tidigare använde och se till att det skiljer sig från ditt e-postkonto." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Bästa," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Gruppen Firefox-konto" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Skapa ny återställningsnyckel:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "För mer information, besök %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vi har upptäckt misstänkt aktivitet på ditt Firefox-konto. Ditt konto har utsatts för intrång." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "För att förhindra ytterligare obehörig åtkomst till ditt Firefox-konto, har vi återställt ditt lösenord och informerar dig som en försiktighetsåtgärd." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Vad ska du göra?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "För det första, ändra lösenordet för ditt Firefox-konto." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"För det andra, om Firefox sparar lösenord till webbplatser, bör du ändra dessa lösenord också. Angripare kan få tillgång till dessa lösenord, så du bör kontrollera dessa konton för misstänkt " -"aktivitet." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lär dig att se vilka lösenord Firefox lagrar åt dig." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Återställningsnyckel genererad" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Du har förbrukat en återställningskod från följande enhet:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Förbrukad återställningskod" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nya återställningskoder genererade" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nya återställningskoder genererade" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Du har genererat nya återställningskoder från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kontoåterställningsnyckeln borttagen" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Den här återställningsnyckeln kan inte längre användas för att åt msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Du har framgångsrikt tagit bort en kontoåterställningsnyckel för ditt Firefox-konto från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundär e-postadress borttagen" @@ -299,7 +270,7 @@ msgstr "Synkronisera nu dina enheter!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Privat synkronisering håller dina bokmärken, lösenord och andra Firefox-data desamma på alla dina enheter." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Ställ in nästa enhet" @@ -307,7 +278,7 @@ msgstr "Ställ in nästa enhet" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Har du frågor? Besök %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundär e-post tillagd" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Behöver du återställa ditt lösenord?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klicka på knappen inom den närmaste timmen för att skapa ett nytt lösenord. Begäran kom från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Skapa nytt lösenord" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Hjälp oss att förbättra våra tjänster genom att göra denna updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hjälp oss att åtgärda det genom att uppdatera din betalningsinformation inom 24 timmar." diff --git a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po index 851c38d37c..e759f80297 100644 --- a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox account\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: The Swedish L10n team \n" diff --git a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po index a5d2aa921e..c39705fe93 100644 --- a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437572463.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Här är din påminnelse om att synkronisera enheter." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Det krävs två att synkronisera. Med privat synkronisering av en annan enhet med Firefox förblir dina bokmärken, lösenord och annan Firefox-data densamma överallt där du använder Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Sista påminnelse om att synkronisera enheter!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Med privat synkronisering av en annan enhet med Firefox förblir dina bokmärken, lösenord och annan Firefox-data densamma överallt där du använder Firefox." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Få återställningskoder återstår. Tänk på att generera nya koder f msgid "Generate codes:" msgstr "Generera koder:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Ny inloggning till %(clientName)s" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Logga in på en enhet eller tjänst med ditt Firefox-konto och följ ste msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Viktigt: Välj ett annat lösenord än vad du tidigare använde och se till att det skiljer sig från ditt e-postkonto." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Bästa," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Gruppen Firefox-konto" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Skapa ny återställningsnyckel:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "För mer information, besök %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Vi har upptäckt misstänkt aktivitet på ditt Firefox-konto. Ditt konto har utsatts för intrång." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "För att förhindra ytterligare obehörig åtkomst till ditt Firefox-konto, har vi återställt ditt lösenord och informerar dig som en försiktighetsåtgärd." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Vad ska du göra?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "För det första, ändra lösenordet för ditt Firefox-konto." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"För det andra, om Firefox sparar lösenord till webbplatser, bör du ändra dessa lösenord också. Angripare kan få tillgång till dessa lösenord, så du bör kontrollera dessa konton för misstänkt " -"aktivitet." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Lär dig att se vilka lösenord Firefox lagrar åt dig." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Återställningsnyckel genererad" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Du har förbrukat en återställningskod från följande enhet:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Förbrukad återställningskod" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Nya återställningskoder genererade" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Nya återställningskoder genererade" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Du har genererat nya återställningskoder från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Kontoåterställningsnyckeln borttagen" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Den här återställningsnyckeln kan inte längre användas för att åt msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Du har framgångsrikt tagit bort en kontoåterställningsnyckel för ditt Firefox-konto från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Sekundär e-postadress borttagen" @@ -299,7 +270,7 @@ msgstr "Synkronisera nu dina enheter!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Privat synkronisering håller dina bokmärken, lösenord och andra Firefox-data desamma på alla dina enheter." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Ställ in nästa enhet" @@ -307,7 +278,7 @@ msgstr "Ställ in nästa enhet" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Har du frågor? Besök %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Sekundär e-post tillagd" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Behöver du återställa ditt lösenord?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Klicka på knappen inom den närmaste timmen för att skapa ett nytt lösenord. Begäran kom från följande enhet:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Skapa nytt lösenord" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Hjälp oss att förbättra våra tjänster genom att göra denna updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hjälp oss att åtgärda det genom att uppdatera din betalningsinformation inom 24 timmar." diff --git a/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po index 3e7a0b02f8..848ebdbd07 100644 --- a/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:47+0000\n" "Last-Translator: Selva Makilan <66makilan66@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po index 8f2e3d9606..17cbdf6f2b 100644 --- a/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 11:02+0000\n" "Last-Translator: Mohammed Ammar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "சிறந்த," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "முதலில் உங்கள் பயர்பாக்சு கணக்கின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "இரண்டாம்நிலை மின்னஞ்சல் சேர்க்கப்பட்டது" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உருவாக்குங்கள்" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "உள்நுழைவை உறுதி படுத்து" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s இயங்குதள பதிப்பில் %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s இயங்குதளத்திலுள்ள %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (கணக்கிட்டப்படி)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (மதிப்பிட்டது)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (கணக்கிடப்பட்டது)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (மதிப்பிட்டது )" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "கணக்கை நிர்வகி" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,12 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "முதலில் உங்கள் பயர்பாக்சு கணக்கின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." + #~ msgid "Connect another device" #~ msgstr "வேறொரு சாதனத்தை இணைக்கவும்" diff --git a/locale/te/LC_MESSAGES/client.po b/locale/te/LC_MESSAGES/client.po index 2e391305eb..d9e679e943 100644 --- a/locale/te/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/te/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 16:13+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/te/LC_MESSAGES/server.po b/locale/te/LC_MESSAGES/server.po index 68f042de5c..fdfe944cea 100644 --- a/locale/te/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/te/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 16:14+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "సంకేతాలను సృష్టించు:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s లోనికి కొత్త ప్రవేశం" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "ఉత్తమ" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox ఖాతాల టీం" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "కొత్త పునరుద్ధరణ కీని సృష్ msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం, దయచేసి సందర్శించండి %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "మేము మీ Firefox ఖాతాలో అనుమానాస్పద కార్యాచరణను గుర్తించాము. మీ ఖాతా రాజీపడి ఉండవచ్చు." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "మీ Firefox ఖాతాకు మరింత అనధికార యాక్సెస్ నివారించడానికి, మేము మీ పాస్వర్డ్ను రీసెట్ చేసిన మరియు ఒక ముందు జాగ్రత్త చర్యగా తెలియజేస్తున్నాము." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "నీవు ఏమి చేయాలి?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "ముందుగ, మీ Firefox ఖాతా సంకేతపదం మార్చండి." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "రెండవది, Firefox సంకేతపదం వెబ్సైట్లకు భద్రపరుస్తుంది , మీరు ఆ పాస్ వర్డ్ అలాగే మార్చాలి. దాడిచేసిన ఆ పాస్ వర్డ్ ప్రాప్తి కలిగి ఉండవచ్చు, కాబట్టి మీరు అనుమానాస్పద కార్యాచరణ కోసం ఆ ఖాతాలను తనిఖీ చేయాలి." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox మీ కోసం ఏ సంకేతపదాలను నిల్వ ఉంచిందో‌ చూడటం నేర్చుకోండి." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "ఖాతా పునరుద్ధరణ కీ సృష్టించబడింది" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "మీరు క్రింది పరికరం నుండి msgid "Consumed recovery code" msgstr "వినియోగించిన రికవరీ కోడ్" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "కొత్త రికవరీ కోడ్లు సృష్టించబడ్డాయి" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "కొత్త రికవరీ కోడ్లు సృష్టి msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "మీరు క్రింది పరికరం నుండి కొత్త రికవరీ కోడ్లను విజయవంతంగా సృష్టించారు:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "ఖాతా పునరుద్ధరణ కీ తీసివేయబడింది" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "మీ ఖాతాను పునరుద్ధరించడాన msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "రెండవ ఇమెయిల్ తొలగించబడింది" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "రెండవ ఈమెయిలు చేర్చబడింది" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని రీసెట్ చేస msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం సృష్టించు" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "సైన్ ఇన్ నిర్ధారించండి" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s పై %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s పై %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (అంచనా)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (అంచనా)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (అంచనా)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (అంచనా)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ఈమెయిలు నిర్థారించండి" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)sకు క్రొత్త సైన్-ఇన్ను నిర్ధారించండి" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "సంకేతాలను సృష్టించు" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "కొత్త పునరుద్ధరణ కీని సృష్టించు" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "మేము మీ Firefox ఖాతాలో అనుమానాస్పద కార్యాచరణను గుర్తించాము. మీ ఖాతా రాజీపడి ఉండవచ్చు." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "మీ Firefox ఖాతాకు మరింత అనధికార యాక్సెస్ నివారించడానికి, మేము మీ పాస్వర్డ్ను రీసెట్ చేసిన మరియు ఒక ముందు జాగ్రత్త చర్యగా తెలియజేస్తున్నాము." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "నీవు ఏమి చేయాలి?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "ముందుగ, మీ Firefox ఖాతా సంకేతపదం మార్చండి." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "రెండవది, Firefox సంకేతపదం వెబ్సైట్లకు భద్రపరుస్తుంది , మీరు ఆ పాస్ వర్డ్ అలాగే మార్చాలి. దాడిచేసిన ఆ పాస్ వర్డ్ ప్రాప్తి కలిగి ఉండవచ్చు, కాబట్టి మీరు అనుమానాస్పద కార్యాచరణ కోసం ఆ ఖాతాలను తనిఖీ చేయాలి." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox మీ కోసం ఏ సంకేతపదాలను నిల్వ ఉంచిందో‌ చూడటం నేర్చుకోండి." + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "మీరే అయితే, ఈ తనిఖీ సంకేతాన్ని వాడండి:" diff --git a/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot b/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot index 004c743b30..add3f359cd 100644 --- a/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot +++ b/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" #: .es5/views/confirm_reset_password.js:199 msgid "Password reset" diff --git a/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot b/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot index 477dc916fb..7c801001d3 100644 --- a/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot +++ b/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" #: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 -#: lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" #: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 -#: lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/email.js:2844 msgid "" "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps " "your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you " @@ -25,12 +25,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 -#: lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" #: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 -#: lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/email.js:2847 msgid "" "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, " "passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 #: lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 #: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -130,15 +130,11 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 msgid "Best," msgstr "" #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -210,46 +206,9 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "" -"We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may " -"have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "" -"To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset " -"your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those " -"passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you " -"should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - #: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 #: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -327,7 +286,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 #: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -340,7 +299,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 #: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -363,7 +322,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 #: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -414,7 +373,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 -#: lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -424,7 +383,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 -#: lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -449,7 +408,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/senders/templates/recovery.txt:3 -#: lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -490,7 +449,7 @@ msgstr "" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 -#: lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -929,7 +888,7 @@ msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device msgstr "" #: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 -#: lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -1180,216 +1139,215 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 -#: lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 +#: lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 -#: lib/senders/email.js:1020 -#: lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 +#: lib/senders/email.js:1012 +#: lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 -#: lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 +#: lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 -#: lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 +#: lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 -#: lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 -#: lib/senders/email.js:1431 -#: lib/senders/email.js:1467 -#: lib/senders/email.js:1503 -#: lib/senders/email.js:1537 -#: lib/senders/email.js:1584 -#: lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 -#: lib/senders/email.js:1775 -#: lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 +#: lib/senders/email.js:1396 +#: lib/senders/email.js:1432 +#: lib/senders/email.js:1468 +#: lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/email.js:1549 +#: lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 +#: lib/senders/email.js:1740 +#: lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 -#: lib/senders/email.js:2424 -#: lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 +#: lib/senders/email.js:2389 +#: lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/templates/auth.ftl b/locale/templates/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58f97fb49a --- /dev/null +++ b/locale/templates/auth.ftl @@ -0,0 +1,223 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-privacy-url = Mozilla Privacy Policy +fxa-service-url = Firefox Cloud Terms of Service + +subplat-automated-email = This is an automated email; if you received it in error, no action is required. +subplat-privacy-plaintext = Privacy notice: +subplat-terms-policy-plaintext = { subplat-terms-policy }: +subplat-cancel-plaintext = { subplat-cancel }: +subplat-update-billing-plaintext = { subplat-update-billing }: +subplat-explainer-specific = You're receiving this email because { $email } has a Firefox account and you signed up for { $productName }. +subplat-explainer-multiple = You're receiving this email because { $email } has a Firefox account and you have subscribed to multiple products. +subplat-manage-account = Manage your Firefox account settings by visiting your account page. +subplat-terms-policy = Terms and cancellation policy +subplat-cancel = Cancel subscription +subplat-reactivate = Reactivate subscription +subplat-update-billing = Update billing information +subplat-legal = Legal +subplat-privacy = Privacy + +another-desktop-device = Or, install on another desktop device. +another-device = Or, install on another device. + +automated-email-change = This is an automated email; if you did not authorize this action, then please change your password. + For more information, please visit Mozilla Support. +automated-email-change-plaintext = This is an automated email; if you didn’t add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at { $passwordChangeLink } + +automated-email = This is an automated email; if you received it in error, no action is required. + For more information, please visit Mozilla Support. +automated-email-plaintext = This is an automated email; if you received it in error, no action is required. + +automated-email-reset = This is an automated email; if you did not authorize this action, then please reset your password. + For more information, please visit Mozilla Support. +automated-email-reset-plaintext = If you did not change it, please reset your password now at { $resetLink } + +change-password-plaintext = If you suspect that someone is trying to gain access to your account, please change your password. + +user-ip = IP address: { $ip } + +manage-account = Manage account +manage-account-plaintext = { manage-account }: + +support-message = For more information, please visit { $supportUrl } + +cadReminderFirst-subject = Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup +cadReminderFirst-action = Sync another device +cadReminderFirst-title = Here's your reminder to sync devices. +cadReminderFirst-description = It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox. + +cadReminderSecond-subject = Final Reminder: Complete Sync Setup +cadReminderSecond-action = Sync another device +cadReminderSecond-title = Last reminder to sync devices! +cadReminderSecond-description = Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox. + +codes-reminder-title = Low recovery codes remaining +codes-reminder-description = We noticed that you are running low on recovery codes. Please consider generating new codes to avoid getting locked out of your account. +codes-generate = Generate codes +codes-generate-plaintext = { codes-generate }: +lowRecoveryCodes-subject = + { NUMBER($numberRemaining) -> + [one] 1 recovery code remaining + *[other] { NUMBER($numberRemaining) } recovery codes remaining + } +lowRecoveryCodes-action = { codes-generate } + +newDeviceLogin-subject = New sign-in to { $clientName } +newDeviceLogin-title = { newDeviceLogin-subject } +newDeviceLogin-action = { manage-account } + +passwordChanged-subject = Password updated +passwordChanged-title = Password changed successfully +passwordChanged-description = Your Firefox Account password was successfully changed from the following device: + +passwordChangeRequired-subject = Suspicious activity detected +passwordChangeRequired-title = Password Change Required +passwordChangeRequired-suspicious-activity = We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, we’ve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your password as a precaution. +passwordChangeRequired-sign-in = Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you. +passwordChangeRequired-different-password = Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account. +passwordChangeRequired-signoff = Best,
The Firefox Accounts Team +passwordChangeRequired-different-password-plaintext = Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account. +passwordChangeRequired-signoff-plaintext = Best, + The Firefox Accounts Team + +passwordReset-subject = Password updated +passwordReset-title = Your account password was changed +passwordReset-description = You will need to enter your new password on other devices to resume syncing. + +passwordResetAccountRecovery-subject = Password updated using recovery key +passwordResetAccountRecovery-title = Your account password was reset with a recovery key +passwordResetAccountRecovery-description = You have successfully reset your password using a recovery key from the following device: +passwordResetAccountRecovery-action = Create new recovery key +passwordResetAccountRecovery-regen-required = You will need to generate a new recovery key. +passwordResetAccountRecovery-create-key = Create new recovery key: + +postAddAccountRecovery-subject = Account recovery key generated +postAddAccountRecovery-title = { postAddAccountRecovery-subject } +postAddAccountRecovery-description = You have successfully generated an account recovery key for your Firefox Account using the following device: +postAddAccountRecovery-action = { manage-account } +postAddAccountRecovery-recovery = If this was not you, click here. +postAddAccountRecovery-revoke = If this was not you, revoke key. + +postAddTwoStepAuthentication-subject = Two-step authentication enabled +postAddTwoStepAuthentication-title = { postAddTwoStepAuthentication-subject } +postAddTwoStepAuthentication-description-plaintext = You have successfully enabled two-step authentication on your Firefox Account. Security codes from your authentication app will now be required at each sign-in. +postAddTwoStepAuthentication-description = You have successfully enabled two-step authentication on your Firefox Account from the following device: +postAddTwoStepAuthentication-action = { manage-account } +postAddTwoStepAuthentication-code-required = Security codes from your authentication app will now be required at each sign-in. + +postChangePrimary-subject = Primary email updated +postChangePrimary-title = New primary email +postChangePrimary-description = You have successfully changed your primary email to { $email }. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in confirmations. +postChangePrimary-action = { manage-account } + +postConsumeRecoveryCode-subject = Recovery code used +postConsumeRecoveryCode-title = Recovery code consumed +postConsumeRecoveryCode-description = You have successfully consumed a recovery code from the following device: +postConsumeRecoveryCode-action = { manage-account } + +postNewRecoveryCodes-subject = New recovery codes generated +postNewRecoveryCodes-title = { postNewRecoveryCodes-subject } +postNewRecoveryCodes-description = You have successfully generated new recovery codes from the following device: +postNewRecoveryCodes-action = { manage-account } + +postRemoveAccountRecovery-subject = Account recovery key removed +postRemoveAccountRecovery-title = { postRemoveAccountRecovery-subject } +postRemoveAccountRecovery-description = You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account using the following device: +postRemoveAccountRecovery-action = { manage-account } +postRemoveAccountRecovery-invalid = This recovery key can no longer be used to recover your account. + +postRemoveSecondary-subject = Secondary email removed +postRemoveSecondary-title = { postRemoveSecondary-subject } +postRemoveSecondary-description = You have successfully removed { $secondaryEmail } as a secondary email from your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address. +postRemoveSecondary-action = { manage-account } + +postRemoveTwoStepAuthentication-subject = Two-step verification is off +postRemoveTwoStepAuthentication-title = Two-step authentication disabled +postRemoveTwoStepAuthentication-description = You have successfully disabled two-step authentication on your Firefox Account from the following device: +postRemoveTwoStepAuthentication-description-plaintext = You have successfully disabled two-step authentication on your Firefox Account. Security codes will no longer be required at each sign-in. +postRemoveTwoStepAuthentication-action = { manage-account } +postRemoveTwoStepAuthentication-not-required = Security codes will no longer be required at each sign-in. + +postVerify-sub-title = Firefox Account verified. You're almost there. +postVerify-title = Next sync between your devices! +postVerify-description = Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices. +postVerify-subject = Account verified. Next, sync another device to finish setup +postVerify-setup = Set up next device +postVerify-support = Have questions? Visit { $supportUrl } +postVerify-action = { postVerify-setup } + +postVerifySecondary-subject = Secondary email added +postVerifySecondary-title = { postVerifySecondary-subject } +postVerifySecondary-description = You have successfully verified { $secondaryEmail } as a secondary email from your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses. +postVerifySecondary-action = { manage-account } + +recovery-subject = Reset your password +recovery-title = Need to reset your password? +recovery-description = Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device: +recovery-action = Create new password + +unblockCode-subject = Account authorization code +unblockCode-title = Is this you signing in? +unblockCode-prompt = If yes, here is the authorization code you need: +unblockCode-prompt-plaintext = If yes, here is the authorization code you need: { $unblockCode } +unblockCode-report = If no, help us fend off intruders and report it to us. +unblockCode-report-plaintext = If no, help us fend off intruders and report it to us. + +verificationReminderFirst-subject = Reminder: Finish creating your account +verificationReminderFirst-title = Welcome to the Firefox family +verificationReminderFirst-description = A few days ago you created a Firefox account, but never confirmed it. +verificationReminderFirst-sub-description = Confirm now and get technology that fights for and protects your privacy, arms you with practical knowledge, and the respect you deserve. +confirm-email = Confirm email +verificationReminderFirst-action = { confirm-email } +confirm-email-plaintext = { confirm-email }: + +verificationReminderSecond-subject = Final reminder: Activate your account +verificationReminderSecond-title = Still there? +verificationReminderSecond-description = Almost a week ago you created a Firefox Account but never verified it. We’re worried about you. +verificationReminderSecond-sub-description = Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay. +verificationReminderSecond-action = { confirm-email } + +verify-title = Activate the Firefox family of products +verify-description-common = Confirm your account and get the most out of Firefox everywhere you sign in +verify-description-plaintext = { verify-description-common }. +verify-description = { verify-description-common } starting with: +verify-subject = Finish creating your account +verify-action = { confirm-email } + +verifyLogin-title = New sign-in to { $clientName } +verifyLogin-description = For added security, please confirm this sign-in from the following device: +verifyLogin-subject = Confirm new sign-in to { $clientName } +verifyLogin-action = Confirm sign-in + +verifyLoginCode-subject = Verification code: { $code } +verifyLoginCode-title = Is this you signing in? +verifyLoginCode-prompt = If yes, here is the verification code: +verifyLoginCode-expiry-notice = It expires in 5 minutes. + +verifyPrimary-title = Verify primary email +verifyPrimary-description = A request to perform an account change has been made from the following device: +verifyPrimary-subject = Confirm primary email +verifyPrimary-action = Verify email +verifyPrimary-action-plaintext = { verifyPrimary-action }: +verifyPrimary-post-verify = Once verified, account changes like adding a secondary email will become possible from this device. + +verifySecondary-subject = Confirm secondary email +verifySecondary-title = Verify secondary email +verifySecondary-explainer = A request to use { $email } as a secondary email address has been made from the following Firefox Account: +verifySecondary-action = Verify email +verifySecondary-prompt = { verifySecondary-action }: +verifySecondary-post-verification = Once verified, this address will begin receiving security notifications and confirmations. + +verifySecondaryCode-subject = Confirm secondary email +verifySecondaryCode-title = Verify secondary email +verifySecondaryCode-explainer = A request to use { $email } as a secondary email address has been made from the following Firefox Account: +verifySecondaryCode-prompt = Use this verification code: +verifySecondaryCode-expiry-notice = It expires in 5 minutes. Once verified, this address will begin receiving security notifications and confirmations. + +verifyShortCode-subject = Verification code: { $code } +verifyShortCode-title = Is this you signing up? +verifyShortCode-prompt = If yes, use this verification code in your registration form: +verifyShortCode-expiry-notice = It expires in 5 minutes. diff --git a/locale/templates/main.ftl b/locale/templates/main.ftl index 58baa709a4..c8ffac7e63 100644 --- a/locale/templates/main.ftl +++ b/locale/templates/main.ftl @@ -360,8 +360,11 @@ payment-confirmation-cc-card-ending-in = Card ending in { $last4 } new-user-sign-in-link = Already have a { -brand-name-firefox } account? Sign in new-user-step-1 = 1. Create a { -brand-name-firefox } account new-user-step-2 = 2. Choose your payment method +# "Required" to indicate that the user must use the checkbox below this text to +# agree to a payment method's terms of service and privacy notice in order to +# continue. +new-user-required-payment-consent = Required new-user-email = - .placeholder = foxy@mozilla.com .label = Enter your email new-user-confirm-email = .label = Confirm your email diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/client.po b/locale/th/LC_MESSAGES/client.po index bd10f13b4d..f8e792b938 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 09:25+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622@gmail.com \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,8 +838,11 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "โทเคนไม่ถูกต้อง" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "การดำเนินการหมายถึงคุณยอมรับเงื่อนไขการใช้บริการและประกาศความเป็นส่วนบุคคลของ%(serviceName)s (%(serviceUri)s)" +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"การดำเนินการหมายถึงคุณยอมรับเงื่อนไขการใช้บริการและประกาศความเป็นส่วนบุคคลของ%(serviceName)s (%(serviceUri)s)" #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -908,7 +911,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "โปรดป้อนคีย์การกู้คืนแบบใช้ครั้งเดียวที่คุณเก็บไว้ในที่ปลอดภัยเพื่อรับสิทธิ์การเข้าถึง Firefox Account ของคุณอีกครั้ง" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "หมายเหตุ: หากคุณรีเซ็ตรหัสผ่านและไม่ได้บันทึกคีย์การกู้คืนบัญชี ข้อมูลบางส่วนของคุณจะถูกลบ (รวมถึงข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ที่ซิงค์ เช่น ประวัติ และที่คั่นหน้า)" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1985,18 +1989,17 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? คุณต้องจับคู่จากภายในแอพ Firefox" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "โปรดจำไว้ว่า เมื่อคุณตั้งค่ารหัสผ่านของคุณใหม่ คุณจะตั้งค่าบัญชีของคุณใหม่ด้วย คุณอาจสูญเสียข้อมูลส่วนตัวบางอย่างของคุณ (รวมถึงประวัติ ที่คั่นหน้า และรหัสผ่าน) " #~ "เนื่องจากเราเข้ารหัสข้อมูลของคุณด้วยรหัสผ่านของคุณเพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ" #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "หมายเหตุ: เมื่อคุณตั้งค่ารหัสผ่านของคุณใหม่ คุณจะตั้งค่าบัญชีของคุณใหม่ด้วย คุณอาจสูญเสียข้อมูลส่วนตัวบางอย่างของคุณ (รวมถึงประวัติ ที่คั่นหน้า และรหัสผ่าน) " -#~ "เนื่องจากเราเข้ารหัสข้อมูลของคุณด้วยรหัสผ่านของคุณเพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ" +#~ "หมายเหตุ: เมื่อคุณตั้งค่ารหัสผ่านของคุณใหม่ คุณจะตั้งค่าบัญชีของคุณใหม่ด้วย คุณอาจสูญเสียข้อมูลส่วนตัวบางอย่างของคุณ (รวมถึงประวัติ ที่คั่นหน้า และรหัสผ่าน) เนื่องจากเราเข้ารหัสข้อมูลของคุณด้วยรหัสผ่านของคุณเพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "เปลี่ยน..." @@ -2332,7 +2335,8 @@ msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? ค #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "ขั้นตอนที่ 2 จาก 2: บันทึกกุญแจการกู้คืน" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "หมายเหตุ: หากคุณลืมรหัสผ่าน คุณจะต้องใช้คีย์นี้ในการรับสิทธิ์เข้าถึงข้อมูลของคุณอีกครั้ง บันทึกคีย์การกู้คืนของคุณในตำแหน่งที่ปลอดภัยซึ่งคุณสามารถค้นหาได้ในภายหลัง" #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2382,11 +2386,9 @@ msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? ค #~ msgstr "บริการ SMS ใช้ได้เฉพาะบางประเทศ อาจจะมีค่าใช้จ่าย SMS และข้อมูล ต้องได้รับความยินยอมจากผู้รับอีเมล์หรือ SMS เรียนรู้เพิ่มเติม" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." -#~ msgstr "" -#~ "หากคุณใช้บัญชีนี้สำหรับแอพและบริการของ Firefox เช่น AMO, Pocket, และ Screenshots คุณควรเข้าสู่ระบบก่อน แล้วลบข้อมูลส่วนตัวใดๆ ที่คุณได้บันทึกไว้ เมื่อคุณลบบัญชีของคุณที่นี่แล้ว " -#~ "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงแอพและบริการอื่นๆ ได้อีกต่อไป" +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." +#~ msgstr "หากคุณใช้บัญชีนี้สำหรับแอพและบริการของ Firefox เช่น AMO, Pocket, และ Screenshots คุณควรเข้าสู่ระบบก่อน แล้วลบข้อมูลส่วนตัวใดๆ ที่คุณได้บันทึกไว้ เมื่อคุณลบบัญชีของคุณที่นี่แล้ว คุณจะไม่สามารถเข้าถึงแอพและบริการอื่นๆ ได้อีกต่อไป" #~ msgid "Keep your passwords protected and portable." #~ msgstr "รักษารหัสผ่านของคุณให้ปลอดภัยและพกพาได้" @@ -2718,10 +2720,12 @@ msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? ค #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "ต้องการคุกกี้และที่เก็บข้อมูลในเครื่อง" -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "การดำเนินการต่อหมายถึงคุณยอมรับใน เงื่อนไขการให้บริการ และ ประกาศความเป็นส่วนตัว ของบริการกลุ่มเมฆ Firefox" +#~ "การดำเนินการต่อหมายถึงคุณยอมรับใน เงื่อนไขการให้บริการ และ ประกาศความเป็นส่วนตัว " +#~ "ของบริการกลุ่มเมฆ Firefox" #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "บริการกลุ่มเมฆ Firefox" @@ -2773,18 +2777,17 @@ msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? ค #~ msgstr "ทำไมต้องซิงค์สองอุปกรณ์ (หรือมากกว่า!) ?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "ซิงค์ให้คุณแบ่งปันที่คั่นหน้า, ประวัติการเข้าชม และรหัสผ่านที่คุณบันทึกไว้กับ Firefox บนอุปกรณ์หนึ่งกับ Firefox บนอุปกรณ์อื่น ลงชื่อเข้าใช้ Firefox " -#~ "บนโทรศัพท์หรือแท็บเล็ตของคุณและทุกอย่างที่คุณบันทึกบน Firefox สำหรับคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะจะแสดงขึ้นมา" +#~ "ซิงค์ให้คุณแบ่งปันที่คั่นหน้า, ประวัติการเข้าชม และรหัสผ่านที่คุณบันทึกไว้กับ Firefox บนอุปกรณ์หนึ่งกับ Firefox บนอุปกรณ์อื่น ลงชื่อเข้าใช้ Firefox บนโทรศัพท์หรือแท็บเล็ตของคุณและทุกอย่างที่คุณบันทึกบน Firefox สำหรับคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะจะแสดงขึ้นมา" #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "ซิงค์ไม่ได้ถูกออกแบบมาสำหรับการสำรองข้อมูลถาวร มันเป็นเพียงการแบ่งปันข้อมูลที่บันทึกไว้เฉพาะที่ ถ้าคุณตั้งรหัสผ่านใหม่และข้อมูลของคุณไม่ได้ถูกเก็บไว้บนอุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง " -#~ "คุณอาจจะเสียข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับรหัสผ่านเก่า นั่นคือทำไมคุณจึงต้องติดตั้ง Firefox และใช้งานซิงค์มากกว่าหนึ่งอุปกรณ์" +#~ "ซิงค์ไม่ได้ถูกออกแบบมาสำหรับการสำรองข้อมูลถาวร มันเป็นเพียงการแบ่งปันข้อมูลที่บันทึกไว้เฉพาะที่ ถ้าคุณตั้งรหัสผ่านใหม่และข้อมูลของคุณไม่ได้ถูกเก็บไว้บนอุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง คุณอาจจะเสียข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับรหัสผ่านเก่า นั่นคือทำไมคุณจึงต้องติดตั้ง " +#~ "Firefox และใช้งานซิงค์มากกว่าหนึ่งอุปกรณ์" #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2927,18 +2930,19 @@ msgstr "คุณใช้กล้องระบบหรือไม่? ค #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "การตั้งค่า Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "กำลังมองหา Firefox Sync? เริ่มต้นที่นี่" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "มีบัญชีที่ใช้อีเมลอื่น? ลงชื่อเข้า" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox พร้อมใช้งานสำหรับ Windows OS X, Android iOS และ Linux" +#~ "Firefox พร้อมใช้งานสำหรับ Windows OS X, Android iOS และ Linux" #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "ใช้งานล่าสุด: %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/server.po b/locale/th/LC_MESSAGES/server.po index e97b759a58..ff88a641e2 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-17 07:07+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622@gmail.com \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "นี่คือการแจ้งเตือนการซิงค์อุปกรณ์" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "เราได้สังเกตว่ารหัสการกู msgid "Generate codes:" msgstr "สร้างรหัส:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "มีการลงชื่อเข้าใช้ใหม่ที่ %(clientName)s" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "ขอแสดงความนับถือ" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "ทีมบัญชี Firefox" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "สร้างรหัสการกู้คืนใหม่:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูจาก %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "พบกิจกรรมที่น่าสงสัยบนบัญชี Firefox ของคุณ บัญชีของคุณอาจจะถูกเจาะ" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "เพื่อป้องกันการเข้าใช้บัญชี Firefox อย่างไม่ได้รับอนุญาต เราตั้งรหัสผ่านของคุณใหม่และแจ้งคุณเพื่อเป็นการป้องกัน" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "คุณควรทำอย่างไร?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "ขั้นแรก เปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Firefox ของคุณ" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "ขั้นที่สอง ถ้า Firefox เก็บรหัสผ่านสำหรับเว็บไซต์ คุณควรเปลี่ยนรหัสผ่านนั้นด้วย ผู้บุกรุกอาจได้รหัสผ่านนั้นไปแล้ว ดังนั้นคุณจึงควรตรวจชอบบัญชีเหล่านั้นเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมว่าจะดูอย่างไรว่า Firefox เก็บรหัสผ่านอะไรให้คุณ" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "กุญแจกู้คืนบัญชีถูกสร้างแล้ว" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "คุณได้ใช้รหัสการกู้คืนจา msgid "Consumed recovery code" msgstr "ใช้รหัสการกู้คืนแล้ว" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "สร้างรหัสการกู้คืนใหม่แล้ว" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "สร้างรหัสการกู้คืนใหม่แล msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "คุณได้สร้างรหัสการกู้คืนจากอุปกรณ์ดังต่อไปนี้เรียบร้อยแล้ว:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "กุญแจกู้คืนบัญชีถูกลบแล้ว" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "กุญแจกู้คืนนี้ไม่สามารถใ msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "คุณได้เอาคีย์การกู้คืนบัญชีสำหรับ Firefox Account ของคุณจากอุปกรณ์ต่อไปนี้สำเร็จแล้ว:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "อีเมลสำรองถูกลบแล้ว" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "มีคำถาม? เยี่ยมชม %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "เพิ่มอีเมลสำรองแล้ว" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "ต้องการตั้งรหัสผ่านของคุ msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "คลิกปุ่มภายในชั่วโมงถัดไปเพื่อสร้างรหัสผ่านใหม่ คำขอมาจากอุปกรณ์ต่อไปนี้:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "สร้างรหัสผ่านใหม่" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "โปรดช่วยเราปรับปรุงบริกา msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "โปรดช่วยเราปรับปรุงบริการของเราโดยทำแบบสำรวจสั้น ๆ นี้:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ % (productName)s" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "ยืนยันบัญชีของคุณและรับป msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม โปรดยืนยันการลงชื่อเข้าใช้นี้จากอุปกรณ์ต่อไปนี้:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "ยืนยันการลงชื่อเข้า" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "ยกเลิกการบอกรับ:" msgid "Update billing information:" msgstr "อัปเดตข้อมูลการเรียกเก็บเงิน:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s บน %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s บน %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s %(stateCode)s %(country)s (โดยประมาณ)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s %(country)s (โดยประมาณ)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s %(country)s (โดยประมาณ)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (โดยประมาณ)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "สร้างบัญชีของคุณให้เสร็จ" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ยืนยันอีเมล" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "รหัสยืนยัน: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "แจ้งเตือน: สร้างบัญชีของคุณให้เสร็จ" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "การแจ้งเตือนครั้งสุดท้าย: เปิดใช้งานบัญชีของคุณ" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "รหัสอนุญาตของบัญชี" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "ยืนยันการเข้าสู่ระบบของ %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "รหัสการลงชื่อเข้าสำหรับ %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "ยืนยันอีเมลหลัก" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ยืนยันอีเมล" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "ยืนยันอีเมลสำรอง" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "ตั้งรหัสผ่านใหม่" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "รหัสผ่านได้ถูกเปลี่ยนแล้ว" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "ตรวจพบกิจกรรมที่น่าสงสัย" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "จัดการบัญชี" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "อีเมลหลักได้รับการปรับปรุงแล้ว" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "เปิดใช้งานการยืนยันตัวบุคคลแบบสองขั้นตอนแล้ว" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "การยืนยันแบบสองขั้นตอนปิดอยู่" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "ได้ใช้รหัสการกู้คืนแล้ว" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "เหลือรหัสกู้คืนเพียงหนึ่ง" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "เหลือรหัสกู้คืนอยู่ %(numberRemaining)" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "สร้างรหัส" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "อัปเดตรหัสผ่านโดยใช้คีย์กู้คืนแล้ว" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "สร้างรหัสการกู้คืนใหม่" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "คุณได้อัปเกรดเป็น %(productNameNew)s แล้ว" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "คุณได้เปลี่ยนเป็น %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "บัตรเครดิตสำหรับ % (productName)s จะหมดอายุในไม่ช้า" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "บัตรเครดิตสำหรับการบอกรับของคุณจะหมดอายุในไม่ช้า" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "การชำระเงิน %(productName)s ล้มเหลว" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "การสมัครสมาชิก % (productName)s ของคุณถูกยกเลิกแล้ว" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "เปิดใช้งานการบอกรับ %(productName)s ใหม่แล้ว" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "ได้รับการชำระเงิน %(productName)s แล้ว" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "ยืนยันการชำระเงิน %(productName)s แล้ว" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "ดาวน์โหลด %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "ซิงค์กับอุปกรณ์อื่น" @@ -1099,6 +1072,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "ดาวน์โหลดรุ่นล่าสุด" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "พบกิจกรรมที่น่าสงสัยบนบัญชี Firefox ของคุณ บัญชีของคุณอาจจะถูกเจาะ" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "เพื่อป้องกันการเข้าใช้บัญชี Firefox อย่างไม่ได้รับอนุญาต เราตั้งรหัสผ่านของคุณใหม่และแจ้งคุณเพื่อเป็นการป้องกัน" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "คุณควรทำอย่างไร?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "ขั้นแรก เปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Firefox ของคุณ" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "ขั้นที่สอง ถ้า Firefox เก็บรหัสผ่านสำหรับเว็บไซต์ คุณควรเปลี่ยนรหัสผ่านนั้นด้วย ผู้บุกรุกอาจได้รหัสผ่านนั้นไปแล้ว ดังนั้นคุณจึงควรตรวจชอบบัญชีเหล่านั้นเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมว่าจะดูอย่างไรว่า Firefox เก็บรหัสผ่านอะไรให้คุณ" + #~ msgid "Setup next device" #~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์เครื่องถัดไป" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po index 7ddb525f72..7ae413c2ed 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 06:57+0000\n" "Last-Translator: Grk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po index 6367b2558f..fca7e7002e 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-10 19:41+0000\n" "Last-Translator: Selim Şumlu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1445256872.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Cihazları eşitlemenizi hatırlatalım dedik." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Eşitleme için iki cihazınız olmalı. Başka bir cihazınızı Firefox’la eşitleyerek yer imlerinizi, parolalarınızı ve diğer Firefox verilerinizi Firefox’u kullandığınız her yere taşıyabilirsiniz." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Cihazları eşitlemeniz için son hatırlatma!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Başka bir cihazınızı Firefox’la eşitleyerek yer imlerinizi, parolalarınızı ve diğer Firefox verilerinizi Firefox’u kullandığınız her yere taşıyabilirsiniz." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Az sayıda kurtarma kodunuzun kaldığını fark ettik. Kodlarınızın msgid "Generate codes:" msgstr "Kodları oluştur:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Yeni %(clientName)s girişi" @@ -89,13 +89,11 @@ msgstr "Firefox hesabınızı kullandığınız herhangi bir cihaza veya hizmete msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Önemli: Daha önce kullandığınız paroladan ve e-posta parolanızdan farklı bir parola seçin." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Sevgiler," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Hesapları Ekibi" @@ -151,34 +149,7 @@ msgstr "Yeni kurtarma anahtarı oluştur:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen %(supportUrl)s adresini ziyaret edin" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Firefox Hesabı'nızda şüpheli bir eylem tespit ettik. Hesabınız ele geçirilmiş olabilir." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Firefox Hesabı’nıza başkalarının izinsiz erişmesini önlemek için parolanızı sıfırladık ve önlem olarak sizi bilgilendiriyoruz." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Ne yapmalıyım?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Öncelikle Firefox Hesabı parolanızı değiştirin." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Ardından, Firefox’ta web sitelerine ait parolaları kaydettiyseniz o parolaları da değiştirmelisiniz. Saldırganlar o parolaları erişmiş olabilir. O hesaplarda da şüpheli bir etkinlik olup olmadığını " -"kontrol etmelisiniz." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox’ta hangi parolaları depoladığınızı öğrenin." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Hesap kurtarma anahtarı oluşturuldu" @@ -238,7 +209,7 @@ msgstr "Aşağıdaki cihazda bir kurtarma kodunu başarıyla kullandınız:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "Kullanılan kurtarma kodu" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Yeni kurtarma kodları üretildi" @@ -246,7 +217,7 @@ msgstr "Yeni kurtarma kodları üretildi" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Aşağıdaki cihaz aracılığıyla başarıyla yeni kurtarma kodları ürettiniz:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Hesap kurtarma anahtarı silindi" @@ -262,7 +233,7 @@ msgstr "Bu kurtarma anahtarı artık hesabınızı kurtarmak için kullanılamaz msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Aşağıdaki cihazı kullanarak Firefox Hesabınız için bir hesap kurtarma anahtarını başarıyla sildiniz:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "İkinci e-posta silindi" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr "Şimdi cihazlarınızı eşitleyin!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync özelliği; yer imlerinizin, parolalarınızın ve diğer Firefox verilerinizin tüm cihazlarınızda aynı kalmasını sağlar." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Sonraki cihazı kur" @@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "Sonraki cihazı kur" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Sorularınız mı var? %(supportUrl)s adresini ziyaret edin" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "İkinci e-posta eklendi" @@ -322,7 +293,7 @@ msgstr "Parolanızı sıfırlamanız mı gerekiyor?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Yeni bir parola oluşturmak için bir saat içinde bu düğmeye tıklayın. Bu istek şu cihazdan gelmiştir:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Yeni parola oluştur" @@ -347,7 +318,7 @@ msgstr "Hizmetlerimizi iyileştirebilmemiz için bu updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Ödeme bilgilerinizi 24 saat içinde güncelleyerek sorunu giderebilirsiniz." diff --git a/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po index 156cd09ddf..bd49b7c401 100644 --- a/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 13:40+0000\n" "Last-Translator: José Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po index 8a9ee1e79e..60785d7f87 100644 --- a/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -83,13 +83,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -145,32 +143,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -337,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -633,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -821,200 +794,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po index d005875417..eedf1af1d1 100644 --- a/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 21:18+0000\n" "Last-Translator: Ilnar Selimcan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po index 426ad92ebd..29c3890849 100644 --- a/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:09+0000\n" "Last-Translator: Ilnar Selimcan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Бер искәртү: җиһазларыгызны синхронларга мөмкин." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Җиһазларны синхронлау өчен соңгы искәртү!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Коткару кодларыгыз аз калганына игътиб msgid "Generate codes:" msgstr "Кодлар ясату:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s өчен яңа керү" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Хөрмәт илә," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox Хисап язмалары такымы" @@ -148,34 +146,7 @@ msgstr "Яңа коткару ачкычын ясату:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Күбрәк белү өчен, %(supportUrl)s адресын зиярәт итегез" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Без Сезнең Firefox Хисабыгызда шөбһәле гамәлләр булуын ачыкладык. Сезнең паролыгыз урланган булырга мөмкин." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Башкаларның Firefox хисап язмагызга рөхсәтсез ирешүенә юл бирмәү өчен, без серсүзегезне үзгәрттек һәм саклану чарасы буларак бу хат аша Сезгә шул хакта хәбәр итәбез." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Сезгә нишләргә кирәк?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Беренчедән, Firefox хисап язмагызның серсүзен үзгәртегез." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Икенчедән, әгәр Firefox'та башка сайтларга керү серсүзләре сакланган булса, ул серсүзләрне дә үзгәртегез. Ул серсүзләр һөҗүмчеләр кулына эләккән булырга мөмкин, бу сәбәптән ул сайтлардагы хисап " -"язмаларыгызда шикле хәрәкәтләр булмаганмы икәнен тикшерегез." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Firefox Сезнең өчен нинди серсүзләрне сайлаганлыгын ничек карап була икәнен белү." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Хисапны торгызу ачкычы яратылды" @@ -235,7 +206,7 @@ msgstr "Түбәндәге җиһаздан алынган коткару код msgid "Consumed recovery code" msgstr "Кулланылган коткару коды" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Яңа коткару кодлары яратылды" @@ -243,7 +214,7 @@ msgstr "Яңа коткару кодлары яратылды" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Түбәндәге җиһаз ярдәмендә яңа коткару кодларын яратттыгыз:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Хисапны коткару ачкычы бетерелде" @@ -259,7 +230,7 @@ msgstr "Бу коткару коды инде хисабыгызны торгы msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Түбәндәге җиһазны кулланып, Firefox Хисабыгыз өчен хисапны коткару кодын уңышлы бетердегез:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Икенчел электрон почта бетерелде" @@ -295,7 +266,7 @@ msgstr "Хәзер исә җиһазларыгыз арасында синхро msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Киләсе җиһазны көйләү" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr "Киләсе җиһазны көйләү" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Сорауларыгыз бармы? %(supportUrl)s адресын зиярат итегез" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Икенчел эл. почта өстәлде" @@ -319,7 +290,7 @@ msgstr "Паролыгызны үзгәртү кирәкме?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Яңа бер парол булдыру өчен бер сәгать эчендә бу төймәгә басыгыз. Бу үтенеч түбәндәге җиһаздан килде:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Яңа парол булдыру" @@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s-ка рәхим итегез" @@ -640,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Хәвефсезлек өчен, зинһар түбәндәге җиһаздан керү-кермәвегезне раслагыз:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Керүне раслау" @@ -828,200 +799,200 @@ msgstr "Язылулардан баш тарту:" msgid "Update billing information:" msgstr "Түләү турындагы мәгълүматны яңарту:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s ОС'ында %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s ОС'ында %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (чама белән)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (чама белән)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (чама белән)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (чама белән)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Хисап язмагызны ясап бетерегез" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Эл. почтаны раслау" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Раслау коды: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Бер искәртү: Хисабыгызны ясап бетерегез" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Соңгы искәртү: Хисабыгызны активләштерегез" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Хисабыгызны авторизацияләү коды" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s җиһазына яңа керүне раслагыз" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s хезмәтенә керү коды" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Төп эл. почтаны раслау" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Эл. почтаны раслау" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Икенчел эл. почтаны раслау" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Серсүзегезне алыштырыгыз" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Серсүз яңартылды" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Шөбһәле гамәлләр ачыкланды" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Хисап белән идарә итү" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Төп эл. почта адресы яңартылды" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Ике адымлы раслау кабызылды" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Ике адымлы раслау сүндерелде" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Коткару коды кулланылды" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 коткару коды калды" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s коткару коды калды" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Кодлар ясату" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Коткару ачкычы ярдәмендә серсүзегез яңартылды" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Яңа коткару ачкычын ясату" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Серсүз булдыру" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "%(productName)s программасына рәхим итегез: Зинһар, яңа бер серсүз уйлап табыгыз." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "%(productNameNew)s продуктына күтәрелү уңышлы узды" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "%(productNameNew)s продуктына күчтегез" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "%(productName)s өчен кулланылучы кредит картасының тиздән вакыты чыгачак" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Язылуларыгыз өчен кулланылучы кредит картасының тиздән вакыты чыгачак" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "%(productName)s өчен түләү турындагы мәгълүматны яңарту кирәк" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s өчен түләү уңышсыз тәмамланды" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Сезнең %(productName)s продуктына язылуыгыз бетерелде" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "%(productName)s продуктына язылу яңадан активлаштырылды" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "%(productName)s өчен түләү кабул ителде" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "%(productName)s өчен түләү расланды" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s программасын йөкләп алу" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Соңгы искәртү: Синхронлауны көйләүне тәмамлагыз" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Башка җиһазны синхронлау" @@ -1106,6 +1077,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Иң соңгы версиясен йөкләп алу" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Без Сезнең Firefox Хисабыгызда шөбһәле гамәлләр булуын ачыкладык. Сезнең паролыгыз урланган булырга мөмкин." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Башкаларның Firefox хисап язмагызга рөхсәтсез ирешүенә юл бирмәү өчен, без серсүзегезне үзгәрттек һәм саклану чарасы буларак бу хат аша Сезгә шул хакта хәбәр итәбез." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Сезгә нишләргә кирәк?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Беренчедән, Firefox хисап язмагызның серсүзен үзгәртегез." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Икенчедән, әгәр Firefox'та башка сайтларга керү серсүзләре сакланган булса, ул серсүзләрне дә үзгәртегез. Ул серсүзләр һөҗүмчеләр кулына эләккән булырга мөмкин, бу сәбәптән ул сайтлардагы хисап " +#~ "язмаларыгызда шикле хәрәкәтләр булмаганмы икәнен тикшерегез." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Firefox Сезнең өчен нинди серсүзләрне сайлаганлыгын ничек карап була икәнен белү." + #~ msgid "The Firefox accounts team" #~ msgstr "Firefox хисап язмалары такымы" @@ -1119,8 +1112,8 @@ msgstr "Иң соңгы версиясен йөкләп алу" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Тәүге җиһазыгызны Firefox Хисабыгызга уңышлы тоташтырдыгыз. Хәзер Синхронлау'га башка җиһазларыгыздан да, шул исәптән Android һәм iOS " -#~ "өчен Firefox кулланмаларыннан да, керә аласыз." +#~ "Тәүге җиһазыгызны Firefox Хисабыгызга уңышлы тоташтырдыгыз. Хәзер Синхронлау'га башка җиһазларыгыздан да, шул исәптән Android һәм iOS өчен Firefox кулланмаларыннан да, керә аласыз." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Тәүге җиһазыгызны Firefox Хисабыгызга уңышлы тоташтырдыгыз. Хәзер Синхронлау'га башка җиһазларыгыздан да, шул исәптән Android һәм iOS өчен Firefox кулланмаларыннан да, керә аласыз." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po index a01b68f14f..777e67b102 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 22:26+0000\n" "Last-Translator: Іhor Hordiichuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,10 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Недійсний токен" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" -"Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність %(serviceName)s" -" (%(serviceUri)s)." +"Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність " +"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Введіть свій одноразовий ключ відновлення, щоб поновити доступ до облікового запису Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "ПРИМІТКА: Якщо ви відновите пароль без ключа відновлення, деякі дані можуть бути стерті (включаючи історію перегляду й закладки)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1320,8 +1323,8 @@ msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" -"ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включно з історією, закладками та паролями. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо" -" дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності. Ваші передплати будуть збережені в будь-якому випадку." +"ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включно з історією, закладками та паролями. Це пов'язано з тим, що ми " +"шифруємо дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності. Ваші передплати будуть збережені в будь-якому випадку." #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1994,18 +1997,18 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Ви використали системну камеру? Ви повинні створити пару в програмі Firefox." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо " -#~ "дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." +#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми " +#~ "шифруємо дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо дані" -#~ " за допомогою пароля для захисту вашої приватності." +#~ "ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо " +#~ "дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Змінити..." @@ -2341,10 +2344,11 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Крок 2 з 2: Збережіть ключ відновлення" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви забудете пароль, цей ключ знадобиться для поновлення доступу до ваших даних. Збережіть його в надійному місці, щоб ви змогли його швидко знайти згодом, " -#~ "при необхідності." +#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви забудете пароль, цей ключ знадобиться для поновлення доступу до ваших даних. Збережіть його в надійному місці, щоб ви змогли його швидко знайти " +#~ "згодом, при необхідності." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Готово! Ключ відновлення збережено" @@ -2552,11 +2556,11 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Керувати налаштуваннями" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Якщо ви використовуєте цей обліковий запис для додатків Mozilla та сервісів на зразок AMO, Pocket і Screenshots, вам слід спершу увійти і вилучити будь-яку особисту інформацію. Якщо ви видалите свій" -#~ " обліковий запис тут, ви можете втратити до нього доступ всюди." +#~ "Якщо ви використовуєте цей обліковий запис для додатків Mozilla та сервісів на зразок AMO, Pocket і Screenshots, вам слід спершу увійти і вилучити будь-яку особисту інформацію. Якщо ви видалите " +#~ "свій обліковий запис тут, ви можете втратити до нього доступ всюди." #~ msgid "verified" #~ msgstr "підтверджено" @@ -2637,7 +2641,9 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Не вдалося отримати Умови користування платформи підписки" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність." +#~ msgstr "" +#~ "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про " +#~ "приватність." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Умови користування платформи підписки" @@ -2704,8 +2710,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Unknown Firefox Account. Sign up using your previous Add-ons account email address to access your Add-ons data." #~ msgstr "" -#~ "Невідомий обліковий запис Firefox. Щоб отримати доступ до своїх даних на сайті додатків, зареєструйтеся з використанням вашої попередньої адреси електронної пошти облікового " -#~ "запису сайту додатків." +#~ "Невідомий обліковий запис Firefox. Щоб отримати доступ до своїх даних на сайті додатків, зареєструйтеся з використанням вашої попередньої адреси електронної пошти " +#~ "облікового запису сайту додатків." #~ msgid "App link resent to %(phoneNumber)s" #~ msgstr "Посилання на програму переслано на %(phoneNumber)s" @@ -2797,7 +2803,9 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Підтримка куків та локального сховища є обов'язковою." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про " #~ "приватність хмарних сервісів Firefox." @@ -2852,8 +2860,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Нащо синхронізувати два або більше пристроїв?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Синхронізація дозволяє вам обмінюватись закладками, історією та паролями, які ви зберігаєте у Firefox на одному пристрої з Firefox на інших пристроях. Увійдіть у Firefox на своєму телефоні чи " #~ "планшеті й ви отримаєте все, що зберігали у Firefox для комп'ютера." @@ -2862,8 +2870,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Синхронізація не призначена для постійного резервного копіювання – це лише обмін даними, які зберігаються локально. Якщо ви скинете свій пароль і ваші дані не зберігаються принаймні на одному іншому" -#~ " пристрої, ви можете втратити всю інформацію. Ось чому вам варто встановити Firefox і використовувати синхронізацію на більше, ніж одному пристрої." +#~ "Синхронізація не призначена для постійного резервного копіювання – це лише обмін даними, які зберігаються локально. Якщо ви скинете свій пароль і ваші дані не зберігаються принаймні на одному " +#~ "іншому пристрої, ви можете втратити всю інформацію. Ось чому вам варто встановити Firefox і використовувати синхронізацію на більше, ніж одному пристрої." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2968,18 +2976,18 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Увійти" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані за " -#~ "допомогою пароля." +#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані " +#~ "за допомогою пароля." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані за " -#~ "допомогою пароля." +#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані " +#~ "за допомогою пароля." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Додайте вищий рівень захисту вашого облікового запису, вимагаючи коди безпеки з використанням однієї з цих програм для перевірки." @@ -3022,8 +3030,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Don’t reuse your email password
If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Не використовуйте пароль від своєї електронної пошти
Якщо хтось знає ваш пароль електронної пошти, він може скористатися ним для входу на новому пристрої й отримати доступ до ваших " -#~ "даних." +#~ "Не використовуйте пароль від своєї електронної пошти
Якщо хтось знає ваш пароль електронної пошти, він може скористатися ним для входу на новому пристрої й отримати доступ до " +#~ "ваших даних." #~ msgid "Remember your password
If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Запам'ятайте свій пароль
Якщо вам знадобиться скинути пароль, ви втратите будь-які синхронізовані дані, яких немає на вашому пристрої." @@ -3112,16 +3120,20 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Налаштування синхронізації" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Шукаєте Синхронізацію Firefox? Почніть тут" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Шукаєте Синхронізацію Firefox? Почніть тут" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Маєте обліковий запис з іншою адресою електронної пошти? Увійти" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox доступний для Windows, OS X, Android, iOS та Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox доступний для Windows, OS X, Android, iOS та Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Остання активність: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3288,7 +3300,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Ви дійсно хочете скинути пароль свого облікового запису?" #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." -#~ msgstr "Скидання пароля знищить ваші дані перегляду з наших серверів. Будь-які дані на ваших пристроях залишаться неушкодженими. Почніть процес скидання, ввівши свою адресу електронної пошти внизу." +#~ msgstr "" +#~ "Скидання пароля знищить ваші дані перегляду з наших серверів. Будь-які дані на ваших пристроях залишаться неушкодженими. Почніть процес скидання, ввівши свою адресу електронної пошти внизу." #~ msgid "a day" #~ msgstr "день" @@ -3487,12 +3500,16 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Вже є обліковий запис? Увійти." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgstr "" -#~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуги таПовідомленням про приватність %(serviceName)s " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " #~ "(%(serviceUri)s)." +#~ msgstr "" +#~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуги таПовідомленням про приватність " +#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуг та повідомленням про " #~ "приватність хмарних сервісів Firefox." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po index a5ccf17639..710e207495 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Artem Polivanchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,20 +15,20 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434740560.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Це ваше нагадування для синхронізації пристроїв." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" "Для синхронізації необхідно два пристрої. Синхронізація іншого пристрою з Firefox приватно зберігає ваші закладки, паролі та інші дані, щоб вони були однаковими всюди, де ви використовуєте Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Останнє нагадування про синхронізацію пристроїв!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Синхронізація іншого пристрою з Firefox приватно зберігає ваші закладки, паролі та інші дані, щоб вони були однаковими всюди, де ви використовуєте Firefox." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "У вас залишилось мало кодів відновленн msgid "Generate codes:" msgstr "Згенерувати коди:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Новий вхід у %(clientName)s" @@ -90,13 +90,11 @@ msgstr "Знову увійдіть на будь-якому пристрої а msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Важливо: Вигадайте новий пароль та переконайтеся, що він раніше не використовувався в інших облікових даних." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Всього найкращого," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Команда облікових записів Firefox" @@ -152,34 +150,7 @@ msgstr "Створити новий ключ відновлення:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Для отримання додаткової інформації, відвідайте %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Ми виявили підозрілу активність у вашому обліковому записі Firefox. Ваш обліковий запис міг бути скомпрометований." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Щоб запобігти подальший неавторизований доступ до вашого облікового запису Firefox, ми скинули пароль і повідомляємо вас для застереження." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Що вам слід зробити?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "По-перше, змініть пароль свого облікового запису Firefox." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"По-друге, якщо Firefox зберігає паролі до вебсайтів, вам також слід змінити їх. Зловмисники могли отримати доступ до паролів, тож ви повинні перевірити відповідні облікові записи на наявність " -"підозрілої активності." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Дізнайтеся, як побачити паролі, які Firefox зберігає для вас." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Ключ відновлення облікового запису згенеровано" @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Ви успішно використали код відновлення msgid "Consumed recovery code" msgstr "Використаний код відновлення" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Нові коди відновлення згенеровано" @@ -247,7 +218,7 @@ msgstr "Нові коди відновлення згенеровано" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Ви успішно згенерували нові коди відновлення з такого пристрою:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Ключ відновлення облікового запису вилучено" @@ -263,7 +234,7 @@ msgstr "Цей ключ більше не можна використати дл msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Ви успішно вилучили ключ відновлення облікового запису Firefox з такого пристрою:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Альтернативну електронну пошту видалено" @@ -299,7 +270,7 @@ msgstr "Тепер синхронізуйте інформацію між сво msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Ваші закладки, паролі та інші дані Firefox приватно синхронізуються на всіх ваших пристроях." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Налаштувати інший пристрій" @@ -307,7 +278,7 @@ msgstr "Налаштувати інший пристрій" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Є питання? Відвідайте %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Альтернативну електронну пошту додано" @@ -323,7 +294,7 @@ msgstr "Необхідно скинути пароль?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Натисніть на кнопку протягом наступної години, щоб створити новий пароль. Запит надійшов з такого пристрою:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Створити новий пароль" @@ -348,7 +319,7 @@ msgstr "Будь ласка, допоможіть нам вдосконалит msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Будь ласка, допоможіть нам вдосконалити наші послуги, взявши участь в цьому швидкому опитуванні:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Вітаємо в %(productName)s" @@ -657,7 +628,7 @@ msgstr "Підтвердьте свій обліковий запис і отр msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Для додаткової безпеки, схваліть цей вхід з такого пристрою:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Підтвердити вхід" @@ -845,200 +816,200 @@ msgstr "Скасувати передплати:" msgid "Update billing information:" msgstr "Оновіть платіжну інформацію:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s на %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (приблизно)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (приблизно)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (приблизно)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (приблизно)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Завершіть створення свого облікового запису" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Підтвердьте електронну пошту" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Код підтвердження: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Нагадування: Завершіть створення свого облікового запису" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Остаточне нагадування: Активуйте свій обліковий запис" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Код підтвердження облікового запису" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Схвалити новий вхід у %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Код підтвердження для %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Підтвердьте основну адресу електронної пошти" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Підтвердьте е-пошту" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Підтвердьте альтернативну адресу електронної пошти" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Відновити свій пароль" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Пароль оновлено" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Виявлено підозрілу активність" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Керування обліковим записом" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Обліковий запис підтверджено. Тепер синхронізуйте інший пристрій, щоб завершити налаштування" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Основну адресу електронної пошти оновлено" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Двоетапну перевірку увімкнено" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Двоетапна перевірка вимкнена" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Використано код відновлення" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "Залишився 1 код відновлення" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "Залишилось %(numberRemaining)s кодів відновлення" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Генерувати коди" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Пароль оновлено з використанням ключа відновлення" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Створити новий ключ відновлення" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Створити пароль" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Вітаємо в %(productName)s: Будь ласка, встановіть пароль." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Ви передплатили %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Ви перейшли на %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Незабаром, закінчується термін дії кредитної картки для оплати за %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Кредитна картка для ваших передплат незабаром втрачає чинність" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Необхідно оновити платіжну інформацію для %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Для передплат Mozilla необхідно оновити платіжну інформацію" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Не вдалося оплатити %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Вашу передплату на %(productName)s було скасовано" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Передплату %(productName)s поновлено" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Повідомлення про автоматичне поновлення %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Платіж за %(productName)s отримано" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Платіж за %(productName)s підтверджено" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Завантажити %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Ваше нагадування: Як завершити налаштування синхронізації" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Останнє нагадування: Завершіть налаштування синхронізації" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Синхронізувати інший пристрій" @@ -1127,6 +1098,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Завантажити найновішу версію" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Ми виявили підозрілу активність у вашому обліковому записі Firefox. Ваш обліковий запис міг бути скомпрометований." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Щоб запобігти подальший неавторизований доступ до вашого облікового запису Firefox, ми скинули пароль і повідомляємо вас для застереження." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Що вам слід зробити?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "По-перше, змініть пароль свого облікового запису Firefox." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "По-друге, якщо Firefox зберігає паролі до вебсайтів, вам також слід змінити їх. Зловмисники могли отримати доступ до паролів, тож ви повинні перевірити відповідні облікові записи на наявність " +#~ "підозрілої активності." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Дізнайтеся, як побачити паролі, які Firefox зберігає для вас." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Допоможіть нам виправити це, оновивши платіжні дані впродовж 24 годин." diff --git a/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po index dfde0bc7f6..a609e15831 100644 --- a/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 06:19+0000\n" "Last-Translator: عمر \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po index ed201c8043..7f0c0c4a4a 100644 --- a/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 05:29+0000\n" "Last-Translator: عمر \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "کوڈ تخلیق کریں:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s میں نیا سائن ان" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "بہترين" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefoxاکاؤنٹس ٹیم" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "نیابازیافت کلید بنائیں:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "مزہد معلومات کے لیئے، براہ مہربانی %(supportUrl)s کا دورہ کریں" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "آپ کے Firefox اکائونٹ پر مشکوک سرگرمی کا انکشاف ہوا ہے۔آپ کے اکائونٹ پر اشتباہ کیا جا سکتا ہے۔" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "آپ کو کیا کرنا چاہیے؟" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "سب سے پہلے, اپنےFirefox اکاؤنٹ کا پاس ورڈ تبدیل کریں۔" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید بنادی گئی" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "استعمال شدہ بازیافت کا کوڈ" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "نیابازیافت کوڈ تخلیق ہو گیا" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "نیابازیافت کوڈ تخلیق ہو گیا" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید کو ہٹا دیا گیا" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "ثانوی ای میل ہٹا دی گئی" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "اگلا آلہ ترتیب دیں۔" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "اگلا آلہ ترتیب دیں۔" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "سوالات ہیں؟ %(supportUrl)s ملاحظہ کریں" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "ثانوی ای میل شامل کر دی گئی" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "اپنا پاس ورڈ پھر کرنے کی ظرورت ہے؟" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "نیا پاس ورڈ تخلیق کریں" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "%(productName)s میں خوش آمدید" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "اظاافی سلامتی کے لئے،،براہ مہربانی مندرجہ زیل آلہ کے سائن کی تصدیق کریں:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "سائن کی تصدیق کریں" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "رکنیت منسوخ کریں:" msgid "Update billing information:" msgstr "بلنگ کی معلومات کیتازہ کاری کریں:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s پر %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s پر %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "اپنا اکاؤنٹ بنانا ختم کریں" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "ای میل کی توثیق کریں" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "آخری یاد دہانی: اپنا اکاؤنٹ چالو کریں" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "بنیادی ای میل کی تصدیق کریں" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "ای میل کی توثیق کریں" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "ثانوی ای میل کی تصدیق کریں" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "اپنا پاس ورڈ دوبارہ سیٹ کریں" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "مشکوک سرگرمی کا پتہ چلا ہے" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "اکاؤنٹ بندوبست کریں" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "دو قدمی توثیق فعال ہوگئی" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "دو قدمی توثیق بند ہے" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "کوڈ تخلیق کریں" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "نیابازیافت کلید بنائیں" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "%(productName)s ڈاؤن لوڈ کریں" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" @@ -1096,6 +1069,15 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "تازہ ترین ڈاؤن لوڈ کریں" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "آپ کے Firefox اکائونٹ پر مشکوک سرگرمی کا انکشاف ہوا ہے۔آپ کے اکائونٹ پر اشتباہ کیا جا سکتا ہے۔" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "آپ کو کیا کرنا چاہیے؟" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "سب سے پہلے, اپنےFirefox اکاؤنٹ کا پاس ورڈ تبدیل کریں۔" + #~ msgid "If yes, use this verification code:" #~ msgstr "اگر ہاں تو ، یہ توثیقی کوڈ استعمال کریں:" diff --git a/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po b/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po index 9ea38da11c..769f3ae8a2 100644 --- a/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-27 18:49+0000\n" "Last-Translator: Akmal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po b/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po index 41e5353583..47db915413 100644 --- a/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 00:15+0000\n" "Last-Translator: akmalxster \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -86,13 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -148,32 +146,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -231,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -239,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -255,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -291,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -299,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -315,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -636,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -824,200 +797,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po index c2a4f91d47..a2dc44a2d1 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 14:45+0000\n" "Last-Translator: Quế Tùng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po index 266454ab8b..35dd90a5c7 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 14:45+0000\n" "Last-Translator: Quế Tùng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "Đây là lời nhắc cho bạn để đồng bộ hóa thiết bị." -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Mất hai để đồng bộ hóa. Đồng bộ hóa một thiết bị khác với Firefox sẽ giữ dấu trang, mật khẩu và dữ liệu Firefox khác của bạn giống nhau ở mọi nơi bạn sử dụng Firefox." -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "Lời nhắc cuối cùng để đồng bộ hóa thiết bị!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "Đồng bộ hóa thiết bị khác với Firefox sẽ giữ dấu trang, mật khẩu và dữ liệu Firefox khác của bạn giống nhau ở mọi nơi bạn sử dụng Firefox." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Chúng tôi nhận thấy rằng bạn sắp hết mã khôi phục. Vui msgid "Generate codes:" msgstr "Tạo mã:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "Đăng nhập mới vào %(clientName)s" @@ -88,13 +88,11 @@ msgstr "Đăng nhập lại vào bất kỳ thiết bị hoặc dịch vụ nào msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "Quan trọng: Chọn một mật khẩu khác với mật khẩu bạn đã sử dụng trước đó và đảm bảo rằng nó khác với tài khoản email của bạn." -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "Trân trọng," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Nhóm Tài khoản Firefox" @@ -150,34 +148,7 @@ msgstr "Tạo khóa khôi phục mới:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "Chúng tôi đã phát hiện hoạt động đáng ngờ trên Tài khoản Firefox của bạn. Tài khoản của bạn có thể đã bị xâm phạm." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "Để ngăn chặn thêm quyền truy cập trái phép vào Tài khoản Firefox của bạn, chúng tôi đã đặt lại mật khẩu của bạn và thông báo cho bạn để phòng ngừa." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "Những gì bạn nên làm?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "Đầu tiên, thay đổi mật khẩu tài khoản Firefox của bạn." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" -"Thứ hai, nếu Firefox lưu mật khẩu vào trang web, bạn cũng nên thay đổi mật khẩu đó. Những kẻ tấn công có thể có quyền truy cập vào các mật khẩu đó, vì vậy bạn nên kiểm tra các tài khoản đó để biết " -"hoạt động đáng ngờ." - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "Tìm hiểu cách xem Firefox đang lưu trữ mật khẩu nào cho bạn." - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "Đã tạo khóa khôi phục tài khoản" @@ -236,7 +207,7 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng thành công mã khôi phục từ thiết bị s msgid "Consumed recovery code" msgstr "Đã sử dụng mã phục hồi" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "Đã tạo mã khôi phục mới" @@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Đã tạo mã khôi phục mới" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "Bạn đã tạo thành công mã khôi phục mới từ thiết bị sau:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "Đã xóa khóa khôi phục tài khoản" @@ -260,7 +231,7 @@ msgstr "Khóa khôi phục này không còn được sử dụng để khôi ph msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "Bạn đã xóa thành công khóa khôi phục tài khoản cho Tài khoản Firefox của mình từ thiết bị sau:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "Đã xóa email phụ" @@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "Tiếp theo, đồng bộ hóa giữa các thiết bị của bạn!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Đồng bộ hóa riêng tư giữ dấu trang, mật khẩu và dữ liệu Firefox khác giống nhau trên tất cả các thiết bị của bạn." -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "Thiết lập thiết bị tiếp theo" @@ -304,7 +275,7 @@ msgstr "Thiết lập thiết bị tiếp theo" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "Có một vài câu hỏi? Truy cập %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "Đã thêm email phụ" @@ -320,7 +291,7 @@ msgstr "Cần đặt lại mật khẩu của bạn?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "Vui lòng nhấp vào nút trong vòng một giờ để đặt mật khẩu mới. Yêu cầu này được thực hiện từ thiết bị sau:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "Tạo mật khẩu mới" @@ -347,7 +318,7 @@ msgstr "Vui lòng giúp chúng tôi cải thiện các dịch vụ của mình b msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "Vui lòng giúp chúng tôi cải thiện dịch vụ của mình bằng cách thực hiện khảo sát ngắn này:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "Chào mừng đến với %(productName)s" @@ -656,7 +627,7 @@ msgstr "Xác nhận tài khoản của bạn và tận dụng tối đa Firefox msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "Để tăng cường bảo mật, vui lòng xác nhận đăng nhập này từ thiết bị sau:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "Xác nhận lần đăng nhập này" @@ -844,200 +815,200 @@ msgstr "Hủy thuê bao:" msgid "Update billing information:" msgstr "Cập nhật thông tin thanh toán:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s trên %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s trên %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (ước tính)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(city)s, %(country)s (ước tính)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(stateCode)s, %(country)s (ước tính)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s (ước tính)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "Hoàn tất việc tạo tài khoản của bạn" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "Xác nhận email" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "Mã xác minh: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "Nhắc nhở: Hoàn tất tạo tài khoản của bạn" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "Lời nhắc cuối cùng: Kích hoạt tài khoản của bạn" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "Mã ủy quyền tài khoản" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "Xác nhận đăng nhập mới vào %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "Mã đăng nhập cho %(serviceName)s" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "Xác nhận email chính" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "Xác nhận Email" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "Xác nhận email phụ" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "Đặt lại mật khẩu của bạn" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "Đã cập nhật mật khẩu" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "Phát hiện hoạt động đáng ngờ" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "Quản lý tài khoản" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "Đã xác minh tài khoản. Tiếp theo, đồng bộ hóa thiết bị khác để hoàn tất thiết lập" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "Email chính đã xác minh" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "Đã bật xác thực hai bước" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "Đã tắt xác thực hai bước" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "Mã khôi phục đã sử dụng" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "1 mã khôi phục còn lại" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "%(numberRemaining)s mã khôi phục còn lại" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "Tạo mã" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "Đã cập nhật mật khẩu bằng khóa khôi phục" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "Tạo khóa khôi phục mới" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "Tạo một mật khẩu" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "Chào mừng bạn đến với %(productName)s: Vui lòng đặt mật khẩu của bạn." -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "Bạn đã nâng cấp lên %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "Bạn đã chuyển sang %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "Thẻ tín dụng cho %(productName)s sắp hết hạn" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "Thẻ tín dụng cho thuê bao của bạn sắp hết hạn" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "Cần cập nhật thông tin thanh toán cho %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "Cần cập nhật thông tin thanh toán cho các thuê bao Mozilla" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "Thanh toán %(productName)s không thành công" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "Thuê bao %(productName)s của bạn đã bị hủy" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "Đã kích hoạt lại thuê bao %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "Thông báo gia hạn tự động %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "Đã nhận thanh toán %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "Đã xác nhận thanh toán%(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "Tải xuống %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "Lời nhắc thân thiện cho bạn: Cách hoàn tất thiết lập đồng bộ hóa của bạn" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "Lời nhắc cuối cùng: Hoàn tất thiết lập đồng bộ hóa" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "Đồng bộ hóa thiết bị khác" @@ -1126,6 +1097,28 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "Tải xuống" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "Chúng tôi đã phát hiện hoạt động đáng ngờ trên Tài khoản Firefox của bạn. Tài khoản của bạn có thể đã bị xâm phạm." + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "Để ngăn chặn thêm quyền truy cập trái phép vào Tài khoản Firefox của bạn, chúng tôi đã đặt lại mật khẩu của bạn và thông báo cho bạn để phòng ngừa." + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "Những gì bạn nên làm?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "Đầu tiên, thay đổi mật khẩu tài khoản Firefox của bạn." + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "" +#~ "Thứ hai, nếu Firefox lưu mật khẩu vào trang web, bạn cũng nên thay đổi mật khẩu đó. Những kẻ tấn công có thể có quyền truy cập vào các mật khẩu đó, vì vậy bạn nên kiểm tra các tài khoản đó để " +#~ "biết hoạt động đáng ngờ." + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "Tìm hiểu cách xem Firefox đang lưu trữ mật khẩu nào cho bạn." + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "Hãy giúp chúng tôi khắc phục bằng cách cập nhật thông tin thanh toán của bạn trong vòng 24 giờ." diff --git a/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po b/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po index 925153e0b0..3c8e411b9a 100644 --- a/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-29 21:47+0000\n" "Last-Translator: VicenteCM \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po b/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po index 8a9ee1e79e..60785d7f87 100644 --- a/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Generate codes:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "" @@ -83,13 +83,11 @@ msgstr "" msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "" @@ -145,32 +143,7 @@ msgstr "" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "" @@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed recovery code" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "" @@ -236,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "" @@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "" @@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "" @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "" @@ -337,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "" @@ -633,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "" @@ -821,200 +794,200 @@ msgstr "" msgid "Update billing information:" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po index de48391129..7896055c42 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 09:14+0000\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po index 4c02d3d759..a776886930 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 11:59+0000\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444933939.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "提醒 🔔 您需与其他设备进行同步。" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "同步至少需要两台设备。请与其他设备同步您的书签、密码与其他 Firefox 数据。私密浏览,更要无缝衔接。" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "请与其他设备同步,最后一次提醒!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "与其他设备同步您的书签、密码与其他 Firefox 数据。私密浏览,更要无缝衔接。" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "我们注意到您的救援码所剩不多了。请考虑生成一些新 msgid "Generate codes:" msgstr "生成救援码:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "%(clientName)s 有新的登录活动" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "请到常用设备或服务中重新登录 Firefox 账户,并按照所 msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "重要:请改用您从未使用过的全新密码,并确保该密码不要与您的电子邮件账户密码相同。" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "祝好," -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox 账户团队" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "生成新的救援密钥:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "详细信息请见 %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "我们侦测到您的 Firefox 账户有可疑行为。可能是您被盗号了。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "为了避免您的 Firefox 账户未经您的许可下再被盗用,我们已经重置了您的密码,并特此通知您。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "您应该做什么?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "首先,请更换您 Firefox 账户的密码。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "其次,如果用 Firefox 存储了网站的密码,您也应该修改这些密码。攻击者可能会获取这些密码,因此您应该检查这些账户是否有可疑活动。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "了解如何看 Firefox 为您存储的密码。" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "已生成新的救援密钥" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "您已成功在下列设备上使用救援码登录:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "用过的救援码" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "已生成新的救援码" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "已生成新的救援码" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "您已成功用下列设备生成新的救援码:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "已移除账户救援密钥" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "将无法再使用该救援密钥来救援您的账户。" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "您已使用下列设备,成功移除 Firefox 账户救援密钥:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "已移除备用邮箱" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "接下来与您的其他设备同步!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "同步服务会安全地在您所有设备间同步书签、密码与其他 Firefox 数据。" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "设置下一台设备" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "设置下一台设备" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "有任何问题?请访问 %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "备用邮箱已绑定" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "需要重置您的密码吗?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "请在一小时内点击下面的按钮来创建新密码。此次重设密码的请求来自以下设备:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "创建新密码" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "请填写这份简短问卷 msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "请填写这份简短问卷,帮助我们改善服务质量:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "欢迎使用 %(productName)s" @@ -641,7 +614,7 @@ msgstr "确认您的账户,即可在任何登录的设备中,畅享 Firefox msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "为了您的安全,请确认从下列设备的登录:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "确认登录" @@ -829,200 +802,200 @@ msgstr "取消订阅:" msgid "Update billing information:" msgstr "更新结算信息:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaBrowser)s 运行于 %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaBrowser)s 运行于 %(uaOS)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s,%(stateCode)s,%(city)s(估计)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s,%(city)s(估计)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s,%(stateCode)s(估计)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s(估计)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "账户创建完成" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "确认邮箱地址" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "验证码:%(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "提醒: 请完成账户创建" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "最后一次提醒:请激活您的账户" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "账户授权码" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "确认新的 %(clientName)s 登录活动" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s 的登录码" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "确认主邮箱" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "验证邮箱" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "确认备用邮箱地址" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "重置密码" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "密码已更新" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "检测到可疑活动" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "管理账号" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "账户验证完毕。接下来,与另一台同步设备以完成设置" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "主邮箱已更新" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "已启用两步验证" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "已关闭两步验证" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "已使用救援码" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "剩余 1 组救援码" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "剩余 %(numberRemaining)s 组救援码" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "生成救援码" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "已使用救援码更新密码" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "生成新的救援密钥" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "创建密码" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "欢迎使用 %(productName)s:请设置密码。" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "您已升级至 %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "您已切换至 %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "订阅 %(productName)s 所用信用卡即将过期" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "订阅所用信用卡即将过期" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "需要更新 %(productName)s 的付款信息" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "需要更新 Mozilla 产品订阅的付款信息" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s 付款失败" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "已取消您的 %(productName)s 产品订阅" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "已重新激活 %(productName)s 个订阅" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "%(productName)s 自动续订通知" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "已收到 %(productName)s 付款" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "已确认 %(productName)s 付款" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "下载 %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "友情提醒:完成同步设置的步骤" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "最后一次提醒:请完成同步设置" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "与其他设备同步" @@ -1104,6 +1077,26 @@ msgstr "" msgid "Download latest" msgstr "下载最新版本" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "我们侦测到您的 Firefox 账户有可疑行为。可能是您被盗号了。" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "为了避免您的 Firefox 账户未经您的许可下再被盗用,我们已经重置了您的密码,并特此通知您。" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "您应该做什么?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "首先,请更换您 Firefox 账户的密码。" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "其次,如果用 Firefox 存储了网站的密码,您也应该修改这些密码。攻击者可能会获取这些密码,因此您应该检查这些账户是否有可疑活动。" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "了解如何看 Firefox 为您存储的密码。" + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "请在 24 小时内到此页面更新付款信息。" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po index 3c8fe5755d..75f2a0ca3a 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 02:36+0000\n" "Last-Translator: Pin-guang Chen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po index 25b216bdd2..e84590eeb2 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-02 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-22 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 18:59+0000\n" "Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Pontoon\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444993321.0\n" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2875 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 lib/senders/email.js:2840 msgid "Here's your reminder to sync devices." msgstr "提醒您要記得同步裝置。" -#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2879 +#: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:2 lib/senders/email.js:2844 msgid "It takes two to sync. Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "要有兩台裝置連結起來才算「同步」。可透過 Sync 安全地在您的每一台 Firefox 之間同步書籤、密碼與其他資料。" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2876 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:1 lib/senders/email.js:2841 msgid "Last reminder to sync devices!" msgstr "這是最後一次顯示提醒囉,要記得同步裝置!" -#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2882 +#: lib/senders/templates/cadReminderSecond.txt:2 lib/senders/email.js:2847 msgid "Syncing another device with Firefox privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same everywhere you use Firefox." msgstr "可透過 Sync 安全地在您的每一台 Firefox 之間同步書籤、密碼與其他資料。" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "我們發現您的救援碼所剩不多了。請考慮產生一些新的 msgid "Generate codes:" msgstr "產生新代碼:" -#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1338 +#: lib/senders/templates/newDeviceLogin.html:1 lib/senders/templates/newDeviceLogin.txt:1 lib/senders/templates/verifyLogin.html:1 lib/senders/templates/verifyLogin.txt:1 lib/senders/email.js:1303 msgid "New sign-in to %(clientName)s" msgstr "新登入到 %(clientName)s" @@ -87,13 +87,11 @@ msgstr "請到您會使用 Firefox 帳號的裝置重新登入,並依照顯示 msgid "Important: Pick a different password than what you were previously using and make sure that it is different from your email account." msgstr "重要: 請改用您從來沒有使用過的密碼,且該密碼不要與電子郵件帳號的密碼相同。" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:7 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:7 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:5 msgid "Best," msgstr "順頌 時祺" -#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:8 -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:8 +#: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:6 msgid "The Firefox Accounts team" msgstr "Firefox 帳號團隊" @@ -149,32 +147,7 @@ msgstr "產生新的救援金鑰:" msgid "For more information, please visit %(supportUrl)s" msgstr "若需更多資訊,請到 %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:1 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:1 -msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." -msgstr "我們偵測到您的 Firefox 帳號當中有可疑的行為,您的帳戶可能已被侵入。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:2 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:2 -msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." -msgstr "為了避免您的 Firefox 帳號未經授權之下再被存取,我們已重設您的密碼並特此通知您。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:3 -msgid "What should you do?" -msgstr "您應該做什麼?" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:4 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:4 -msgid "First, change your Firefox Account password." -msgstr "首先,更換 Firefox 帳號的密碼。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:5 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:5 -msgid "" -"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." -msgstr "接下來,若您的 Firefox 帳號當中有儲存網站的登入密碼,攻擊者可能已經取得這些密碼,您應該改掉這些網站的密碼,並檢查這些網站中有沒有可疑的登入紀錄。" - -#: lib/senders/templates/passwordResetRequired.html:6 lib/senders/templates/passwordResetRequired.txt:6 -msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." -msgstr "了解如何確認您的 Firefox 中儲存了哪些網站的密碼。" - -#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1774 +#: lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postAddAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1739 msgid "Account recovery key generated" msgstr "已產生新的救援金鑰" @@ -232,7 +205,7 @@ msgstr "您已在下列裝置上,成功使用救援碼登入:" msgid "Consumed recovery code" msgstr "已使用救援碼" -#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1630 +#: lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.html:1 lib/senders/templates/postNewRecoveryCodes.txt:1 lib/senders/email.js:1595 msgid "New recovery codes generated" msgstr "已產生新救援碼" @@ -240,7 +213,7 @@ msgstr "已產生新救援碼" msgid "You have successfully generated new recovery codes from the following device:" msgstr "您已在下列裝置上,成功產生新救援碼:" -#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1824 +#: lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.html:1 lib/senders/templates/postRemoveAccountRecovery.txt:1 lib/senders/email.js:1789 msgid "Account recovery key removed" msgstr "已刪除救援金鑰" @@ -256,7 +229,7 @@ msgstr "將無法再使用這把金鑰來救援您的帳號。" msgid "You have successfully removed an account recovery key for your Firefox Account from the following device:" msgstr "您已使用下列裝置,成功移除 Firefox 帳號救援金鑰:" -#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1502 +#: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:1 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1467 msgid "Secondary email removed" msgstr "已移除次要電子郵件地址" @@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "接下來與您的其他裝置同步!" msgid "Sync privately keeps your bookmarks, passwords and other Firefox data the same across all your devices." msgstr "Sync 會安全地在您所有的裝置間同步書籤、密碼與其他 Firefox 資料。" -#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1384 +#: lib/senders/templates/postVerify.txt:4 lib/senders/email.js:1349 msgid "Set up next device" msgstr "設定下一台裝置" @@ -300,7 +273,7 @@ msgstr "設定下一台裝置" msgid "Have questions? Visit %(supportUrl)s" msgstr "有問題嗎?請到 %(supportUrl)s" -#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1430 +#: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:1 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:1 lib/senders/email.js:1395 msgid "Secondary email added" msgstr "已加入次要電子郵件地址" @@ -316,7 +289,7 @@ msgstr "需要重設密碼嗎?" msgid "Click the button within the next hour to create a new password. The request came from the following device:" msgstr "請在一個小時內點擊下面的按鈕來建立新密碼。此請求來自下列裝置:" -#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1152 +#: lib/senders/templates/recovery.txt:3 lib/senders/email.js:1144 msgid "Create new password" msgstr "建立新密碼" @@ -341,7 +314,7 @@ msgstr "請填寫這份簡短問卷 msgid "Please help us improve our services by taking this short survey:" msgstr "請填寫這份簡短問卷幫助我們改善服務品質:" -#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2844 +#: lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountFinishSetup.txt:1 lib/senders/email.js:2809 msgid "Welcome to %(productName)s" msgstr "歡迎使用 %(productName)s" @@ -641,7 +614,7 @@ msgstr "確認您的帳號,就可以在任何登入的裝置中,發揮 Firef msgid "For added security, please confirm this sign-in from the following device:" msgstr "為了確保安全,請確認此次來自下列裝置的登入要求:" -#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:841 +#: lib/senders/templates/verifyLogin.txt:3 lib/senders/email.js:833 msgid "Confirm sign-in" msgstr "確認登入" @@ -829,200 +802,200 @@ msgstr "取消訂閱下列項目:" msgid "Update billing information:" msgstr "更新帳務資訊:" -#: lib/senders/email.js:340 +#: lib/senders/email.js:338 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s %(uaOSVersion)s" msgstr "%(uaOS)s %(uaOSVersion)s 上的 %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:345 +#: lib/senders/email.js:343 msgid "%(uaBrowser)s on %(uaOS)s" msgstr "%(uaOS)s 上的 %(uaBrowser)s" -#: lib/senders/email.js:371 +#: lib/senders/email.js:369 msgid "%(city)s, %(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s %(stateCode)s %(city)s(估計地點)" -#: lib/senders/email.js:378 +#: lib/senders/email.js:376 msgid "%(city)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s %(city)s(估計地點)" -#: lib/senders/email.js:383 +#: lib/senders/email.js:381 msgid "%(stateCode)s, %(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s %(stateCode)s(估計地點)" -#: lib/senders/email.js:388 +#: lib/senders/email.js:386 msgid "%(country)s (estimated)" msgstr "%(country)s(估計地點)" -#: lib/senders/email.js:590 +#: lib/senders/email.js:582 msgid "Finish creating your account" msgstr "完成帳號註冊" -#: lib/senders/email.js:591 lib/senders/email.js:728 +#: lib/senders/email.js:583 lib/senders/email.js:720 msgid "Confirm email" msgstr "確認電子郵件信箱" -#: lib/senders/email.js:658 +#: lib/senders/email.js:650 msgid "Verification code: %(code)s" msgstr "驗證碼: %(code)s" -#: lib/senders/email.js:708 +#: lib/senders/email.js:700 msgid "Reminder: Finish creating your account" msgstr "提醒: 請完成帳號註冊" -#: lib/senders/email.js:710 +#: lib/senders/email.js:702 msgid "Final reminder: Activate your account" msgstr "這是最後一次顯示提醒囉:請啟用帳號" -#: lib/senders/email.js:765 +#: lib/senders/email.js:757 msgid "Account authorization code" msgstr "帳號授權碼" -#: lib/senders/email.js:838 +#: lib/senders/email.js:830 msgid "Confirm new sign-in to %(clientName)s" msgstr "確認新登入到 %(clientName)s" -#: lib/senders/email.js:887 +#: lib/senders/email.js:879 msgid "Sign-in code for %(serviceName)s" msgstr "%(serviceName)s 的登入碼" -#: lib/senders/email.js:956 +#: lib/senders/email.js:948 msgid "Confirm primary email" msgstr "確認主要電子郵件地址" -#: lib/senders/email.js:957 lib/senders/email.js:1020 lib/senders/email.js:1092 +#: lib/senders/email.js:949 lib/senders/email.js:1012 lib/senders/email.js:1084 msgid "Verify email" msgstr "驗證信箱" -#: lib/senders/email.js:1019 lib/senders/email.js:1091 +#: lib/senders/email.js:1011 lib/senders/email.js:1083 msgid "Confirm secondary email" msgstr "確認次要電子郵件地址" -#: lib/senders/email.js:1151 +#: lib/senders/email.js:1143 msgid "Reset your password" msgstr "重設您的密碼" -#: lib/senders/email.js:1197 lib/senders/email.js:1267 +#: lib/senders/email.js:1189 lib/senders/email.js:1260 msgid "Password updated" msgstr "密碼已更新" -#: lib/senders/email.js:1239 lib/senders/email.js:1297 +#: lib/senders/email.js:1231 msgid "Suspicious activity detected" msgstr "偵測到可疑行為" -#: lib/senders/email.js:1339 lib/senders/email.js:1431 lib/senders/email.js:1467 lib/senders/email.js:1503 lib/senders/email.js:1537 lib/senders/email.js:1584 lib/senders/email.js:1631 -#: lib/senders/email.js:1678 lib/senders/email.js:1775 lib/senders/email.js:1825 +#: lib/senders/email.js:1304 lib/senders/email.js:1396 lib/senders/email.js:1432 lib/senders/email.js:1468 lib/senders/email.js:1502 lib/senders/email.js:1549 lib/senders/email.js:1596 +#: lib/senders/email.js:1643 lib/senders/email.js:1740 lib/senders/email.js:1790 msgid "Manage account" msgstr "管理帳號" -#: lib/senders/email.js:1379 +#: lib/senders/email.js:1344 msgid "Account verified. Next, sync another device to finish setup" msgstr "帳號驗證完成。接下來請與另一台裝置同步來完成設定過程" -#: lib/senders/email.js:1466 +#: lib/senders/email.js:1431 msgid "Primary email updated" msgstr "已更改主要電子郵件地址" -#: lib/senders/email.js:1536 +#: lib/senders/email.js:1501 msgid "Two-step verification enabled" msgstr "已開啟兩階段驗證" -#: lib/senders/email.js:1583 +#: lib/senders/email.js:1548 msgid "Two-step verification is off" msgstr "已關閉兩階段驗證" -#: lib/senders/email.js:1677 +#: lib/senders/email.js:1642 msgid "Recovery code used" msgstr "已使用救援碼" -#: lib/senders/email.js:1737 +#: lib/senders/email.js:1702 msgid "1 recovery code remaining" msgstr "剩餘 1 組救援碼" -#: lib/senders/email.js:1739 +#: lib/senders/email.js:1704 msgid "%(numberRemaining)s recovery codes remaining" msgstr "剩餘 %(numberRemaining)s 組救援碼" -#: lib/senders/email.js:1742 +#: lib/senders/email.js:1707 msgid "Generate codes" msgstr "產生新代碼" -#: lib/senders/email.js:1874 +#: lib/senders/email.js:1839 msgid "Password updated using recovery key" msgstr "已使用救援金鑰更新密碼" -#: lib/senders/email.js:1875 +#: lib/senders/email.js:1840 msgid "Create new recovery key" msgstr "產生新的救援金鑰" -#: lib/senders/email.js:1961 +#: lib/senders/email.js:1926 msgid "Create a password" msgstr "設定密碼" -#: lib/senders/email.js:1964 +#: lib/senders/email.js:1929 msgid "Welcome to %(productName)s: Please set your password." msgstr "歡迎使用 %(productName)s:請設定密碼。" -#: lib/senders/email.js:2037 +#: lib/senders/email.js:2002 msgid "You have upgraded to %(productNameNew)s" msgstr "您已升級到 %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2116 +#: lib/senders/email.js:2081 msgid "You have switched to %(productNameNew)s" msgstr "您已切換到 %(productNameNew)s" -#: lib/senders/email.js:2181 +#: lib/senders/email.js:2146 msgid "Credit card for %(productName)s expiring soon" msgstr "訂購 %(productName)s 所使用的信用卡即將過期" -#: lib/senders/email.js:2195 +#: lib/senders/email.js:2160 msgid "Credit card for your subscriptions is expiring soon" msgstr "訂購多項產品所使用的信用卡即將過期" -#: lib/senders/email.js:2246 +#: lib/senders/email.js:2211 msgid "Payment information update required for %(productName)s" msgstr "需要更新 %(productName)s 的付款資訊" -#: lib/senders/email.js:2262 +#: lib/senders/email.js:2227 msgid "Payment information update required for Mozilla subscriptions" msgstr "需要更新 Mozilla 產品訂閱的付款資訊" -#: lib/senders/email.js:2308 +#: lib/senders/email.js:2273 msgid "%(productName)s payment failed" msgstr "%(productName)s 付款失敗" -#: lib/senders/email.js:2359 lib/senders/email.js:2424 lib/senders/email.js:2485 +#: lib/senders/email.js:2324 lib/senders/email.js:2389 lib/senders/email.js:2450 msgid "Your %(productName)s subscription has been cancelled" msgstr "已取消您的 %(productName)s 產品訂閱" -#: lib/senders/email.js:2542 +#: lib/senders/email.js:2507 msgid "%(productName)s subscription reactivated" msgstr "已重新開始訂閱 %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2598 +#: lib/senders/email.js:2563 msgid "%(productName)s automatic renewal notice" msgstr "%(productName)s 自動續訂通知" -#: lib/senders/email.js:2678 +#: lib/senders/email.js:2643 msgid "%(productName)s payment received" msgstr "已收到 %(productName)s 付款" -#: lib/senders/email.js:2770 +#: lib/senders/email.js:2735 msgid "%(productName)s payment confirmed" msgstr "已確認 %(productName)s 付款" -#: lib/senders/email.js:2845 +#: lib/senders/email.js:2810 msgid "Download %(productName)s" msgstr "下載 %(productName)s" -#: lib/senders/email.js:2871 +#: lib/senders/email.js:2836 msgid "Your Friendly Reminder: How To Complete Your Sync Setup" msgstr "善意提醒:如何完成 Sync 設定" -#: lib/senders/email.js:2872 +#: lib/senders/email.js:2837 msgid "Final Reminder: Complete Sync Setup" msgstr "這是最後一次顯示提醒囉:請完成 Sync 設定" -#: lib/senders/email.js:2886 +#: lib/senders/email.js:2851 msgid "Sync another device" msgstr "同步另一台裝置" @@ -1101,6 +1074,26 @@ msgstr "Firefox Accounts 使用了您的 Firefox 版本尚不支援的功能。 msgid "Download latest" msgstr "下載最新版本" +#~ msgid "We detected suspicious activity on your Firefox Account. Your account may have been compromised." +#~ msgstr "我們偵測到您的 Firefox 帳號當中有可疑的行為,您的帳戶可能已被侵入。" + +#~ msgid "To prevent further unauthorized access to your Firefox Account, we’ve reset your password and are notifying you as a precaution." +#~ msgstr "為了避免您的 Firefox 帳號未經授權之下再被存取,我們已重設您的密碼並特此通知您。" + +#~ msgid "What should you do?" +#~ msgstr "您應該做什麼?" + +#~ msgid "First, change your Firefox Account password." +#~ msgstr "首先,更換 Firefox 帳號的密碼。" + +#~ msgid "" +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." +#~ msgstr "接下來,若您的 Firefox 帳號當中有儲存網站的登入密碼,攻擊者可能已經取得這些密碼,您應該改掉這些網站的密碼,並檢查這些網站中有沒有可疑的登入紀錄。" + +#~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." +#~ msgstr "了解如何確認您的 Firefox 中儲存了哪些網站的密碼。" + #~ msgid "Help us fix it by updating your payment information within 24 hours." #~ msgstr "請於 24 小時內到此頁面更新付款資訊。"