Pontoon: Update Swedish (sv-SE) localization of Firefox Accounts
Co-authored-by: Andreas Pettersson <az@kth.se>
This commit is contained in:
Родитель
7cff66726a
Коммит
768ba3bdd2
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Firefox account\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 03:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
|
||||
"Language-Team: The Swedish L10n team <community-sweden@lists.mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
|
@ -839,12 +839,8 @@ msgid "Invalid Token"
|
|||
msgstr "Ogiltig token"
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">användarvillkoren</a> och <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">sekretesspolicy</a> för %(serviceName)s "
|
||||
"(%(serviceUri)s)."
|
||||
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
msgstr "Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">användarvillkoren</a> och <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">sekretesspolicy</a> för %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#: .es5/lib/strings.js:31
|
||||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-my-firefox-account\">Help</a>"
|
||||
|
@ -913,8 +909,7 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
|
|||
msgstr "Ange återställningsnyckel du lagrat på ett säkert ställe att få åtkomst till ditt Firefox-konto."
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"note\">OBS:</span> Om du återställer ditt lösenord och inte har sparat återställningsnyckeln för kontot, kan en del data raderas (inklusive synkroniserade serverdata som historik och "
|
||||
"bokmärken)."
|
||||
|
@ -1974,15 +1969,15 @@ msgstr "Letar du efter Firefox Sync? <a %(escapedSyncSuggestionAttrs)s=\"\">Kom
|
|||
|
||||
#: .es5/templates/partial/third-party-auth.mustache:1
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/partial/third-party-auth.mustache:2
|
||||
msgid "Continue with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsätt med Google"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/partial/third-party-auth.mustache:3
|
||||
msgid "Continue with Apple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsätt med Apple"
|
||||
|
||||
#: .es5/templates/pair/auth_allow.mustache:1
|
||||
msgid "Approve new device <small>for %(email)s</small>"
|
||||
|
@ -2062,18 +2057,18 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Du är nu redo att använda <div class=\"graphic graphic-client-pocket\">Pocket</div>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we "
|
||||
#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>KOM IHÅG:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på "
|
||||
#~ "att vi krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
#~ "your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>OBS:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att "
|
||||
#~ "vi krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer."
|
||||
#~ "<span>KOM IHÅG:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att"
|
||||
#~ " vi krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your "
|
||||
#~ "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>OBS:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att vi "
|
||||
#~ "krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox Lockwise"
|
||||
#~ msgstr "Firefox Lockwise"
|
||||
|
@ -2119,15 +2114,15 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Spara och upptäck de bästa berättelserna från hela webben."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we "
|
||||
#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
#~ "your data with your password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>KOM IHÅG:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora några av dina personuppgifter (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att vi "
|
||||
#~ "krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
|
||||
#~ "your data with your password to protect your privacy."
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your "
|
||||
#~ "data with your password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>OBS:</span> När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora några av dina personuppgifter (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att vi "
|
||||
#~ "krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet."
|
||||
|
@ -2466,11 +2461,10 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
|
||||
#~ msgstr "Steg 2 av 2: Spara återställningsnyckel"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
#~ msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span class=\"note\">OBS: </span>Om du glömmer ditt lösenord krävs den här nyckeln för att få tillgång till dina data. Spara din återställningsnyckel på ett säkert ställe, där du lätt kan hitta "
|
||||
#~ "den senare."
|
||||
#~ "<span class=\"note\">OBS: </span>Om du glömmer ditt lösenord krävs den här nyckeln för att få tillgång till dina data. Spara din återställningsnyckel på ett säkert ställe, där du lätt kan hitta den "
|
||||
#~ "senare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done, Recovery key saved"
|
||||
#~ msgstr "Klar, återställningsnyckel sparad"
|
||||
|
@ -2665,8 +2659,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
|
||||
#~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du kommer motta meddelanden relaterat till ditt kontos säkerhet, ändringar i vår policy, ditt kontos användningsområde och inledande e-post för att hjälpa dig utnyttja ditt Firefox-konto på ett "
|
||||
#~ "bra sätt."
|
||||
#~ "Du kommer motta meddelanden relaterat till ditt kontos säkerhet, ändringar i vår policy, ditt kontos användningsområde och inledande e-post för att hjälpa dig utnyttja ditt Firefox-konto på ett bra "
|
||||
#~ "sätt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox."
|
||||
#~ msgstr "Dessutom kan du prenumerera på kampanj-e-post med de senaste nyheterna från Mozilla och Firefox."
|
||||
|
@ -2678,11 +2672,11 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Hantera inställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you "
|
||||
#~ "may lose access to it everywhere."
|
||||
#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
|
||||
#~ "lose access to it everywhere."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om du använder det här kontot för Mozillas appar och tjänster som AMO, Pocket och Screenshots, bör du först logga in och ta bort eventuell sparad personlig information. När du har raderat ditt "
|
||||
#~ "konto här kan du förlora åtkomst till det överallt."
|
||||
#~ "Om du använder det här kontot för Mozillas appar och tjänster som AMO, Pocket och Screenshots, bör du först logga in och ta bort eventuell sparad personlig information. När du har raderat ditt konto"
|
||||
#~ " här kan du förlora åtkomst till det överallt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified"
|
||||
#~ msgstr "verifierad"
|
||||
|
@ -2763,8 +2757,7 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Det gick inte att få användarvillkor för prenumerationsplattformen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicyn</a>."
|
||||
#~ msgstr "Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicyn</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription Platform Terms of Service"
|
||||
#~ msgstr "Användarvillkor för prenumerationsplattform"
|
||||
|
@ -2925,12 +2918,10 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgid "Cookies and local storage are required."
|
||||
#~ msgstr "Kakor och lokal lagring krävs."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicy</a> "
|
||||
#~ "för Firefox molntjänster."
|
||||
#~ "Genom att fortsätta godkänner du <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicy</a> för "
|
||||
#~ "Firefox molntjänster."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox cloud services"
|
||||
#~ msgstr "Firefox molntjänster"
|
||||
|
@ -2984,8 +2975,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Varför synkronisera två (eller fler) enheter?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
|
||||
#~ "to Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
|
||||
#~ "Firefox for desktop will appear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sync låter dig dela bokmärken, historik och lösenord som du sparar i Firefox på en enhet med Firefox på andra enheter. Logga in i Firefox på din telefon eller surfplatta och allt du har sparat i "
|
||||
#~ "Firefox på din dator visas."
|
||||
|
@ -3100,18 +3091,18 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your "
|
||||
#~ "password to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>KOM IHÅG:</span>Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt "
|
||||
#~ "lösenord för att skydda din integritet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password "
|
||||
#~ "to protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>OBS:</span>Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord för "
|
||||
#~ "att skydda din integritet."
|
||||
#~ "<span>KOM IHÅG:</span>Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord "
|
||||
#~ "för att skydda din integritet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to "
|
||||
#~ "protect your privacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span>OBS:</span>Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord för att"
|
||||
#~ " skydda din integritet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till ett säkerhetslager till ditt konto genom att kräva säkerhetskoder från en av <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>dessa autentiseringsappar.</a>"
|
||||
|
@ -3242,20 +3233,18 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgid "Sync preferences"
|
||||
#~ msgstr "Sync-inställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Letar du efter Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Kom igång här</a>"
|
||||
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
|
||||
#~ msgstr "Letar du efter Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Kom igång här</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
|
||||
#~ msgstr "Har du ett konto med en annan e-post? <a href=\"%(signinUri)s\">Logga in</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Firefox finns tillgänglig för <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> och <a href="
|
||||
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
#~ "Firefox finns tillgänglig för <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> och <a "
|
||||
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
#~ msgstr "Senast aktiv: %(translatedTimeAgo)s"
|
||||
|
@ -3479,8 +3468,7 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
|
||||
#~ "sessions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du måste aktivera kakor i webbläsaren som behövs för Firefox-konton. Kakor är små bitar av data som lagras i webbläsaren och som bland annat gör det möjligt att komma ihåg dig från gång till "
|
||||
#~ "gång."
|
||||
#~ "Du måste aktivera kakor i webbläsaren som behövs för Firefox-konton. Kakor är små bitar av data som lagras i webbläsaren och som bland annat gör det möjligt att komma ihåg dig från gång till gång."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
|
||||
#~ msgstr "Firefox kommer snart till iOS!"
|
||||
|
@ -3620,19 +3608,15 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef
|
|||
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
|
||||
#~ msgstr "Har du redan ett konto? Logga in."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Genom att fortsätta, godkänner jag <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">användarvillkoren</a> och <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">sekretesspolicyn</a> för %(serviceName)s "
|
||||
#~ "(%(serviceUri)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of "
|
||||
#~ "Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Genom att fortsätta, godkänner jag <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicyn</a> "
|
||||
#~ "för Firefox molntjänster."
|
||||
#~ "Genom att fortsätta, godkänner jag <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\" tabindex=\"-1\">användarvillkoren</a> och <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\" tabindex=\"-1\">sekretesspolicyn</a> för"
|
||||
#~ " Firefox molntjänster."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
|
||||
#~ msgstr "Prenumerera på Firefox nyheter och tips"
|
||||
|
|
|
@ -151,12 +151,8 @@ downloadSubscription-subject = Välkommen till { $productName }
|
|||
# Variables:
|
||||
# $productName (String) - The name of the subscribed product, e.g. Mozilla VPN
|
||||
downloadSubscription-title = Välkommen till { $productName }
|
||||
# Variables:
|
||||
# $productName (String) - The name of the subscribed product, e.g. Mozilla VPN
|
||||
downloadSubscription-content = Om du inte redan har laddat ner { $productName }, låt oss komma igång med alla funktioner som ingår i din prenumeration:
|
||||
# Variables:
|
||||
# $productName (String) - The name of the subscribed product, e.g. Mozilla VPN
|
||||
downloadSubscription-link-action = Hämta { $productName }
|
||||
downloadSubscription-content-2 = Låt oss komma igång med alla funktioner som ingår i ditt abonnemang:
|
||||
downloadSubscription-link-action-2 = Kom igång
|
||||
# The user has a low number of valid recovery codes remaining for use
|
||||
codes-reminder-title = Få återställningskoder återstår
|
||||
codes-reminder-description = Få återställningskoder återstår. Tänk på att generera nya koder för att undvika att bli utelåst från ditt konto.
|
||||
|
@ -339,7 +335,7 @@ subscriptionFirstInvoice-title = Tack för att du prenumererar på { $productNam
|
|||
subscriptionFirstInvoice-content-processing = Din betalning behandlas för närvarande och kan ta upp till fyra arbetsdagar att slutföra.
|
||||
# Variables:
|
||||
# $productName (String) - The name of the subscribed product, e.g. Mozilla VPN
|
||||
subscriptionFirstInvoice-content-install = Du kommer att få ett separat e-postmeddelande med nedladdningsinstruktioner om hur du börjar använda { $productName }.
|
||||
subscriptionFirstInvoice-content-install-2 = Du kommer att få ett separat e-postmeddelande om hur du börjar använda { $productName }.
|
||||
subscriptionFirstInvoice-content-auto-renew = Ditt abonnemang förnyas automatiskt varje faktureringsperiod om du inte väljer att avbryta.
|
||||
# Variables:
|
||||
# $invoiceNumber (String) - The invoice number of the subscription invoice, e.g. 8675309
|
||||
|
@ -363,7 +359,7 @@ subscriptionFirstInvoiceDiscount-title = Tack för att du prenumererar på { $pr
|
|||
subscriptionFirstInvoiceDiscount-content-processing = Din betalning behandlas för närvarande och det kan ta upp till fyra arbetsdagar att slutföra.
|
||||
# Variables:
|
||||
# $productName (String) - The name of the subscribed product, e.g. Mozilla VPN
|
||||
subscriptionFirstInvoiceDiscount-content-install = Du kommer att få ett separat e-postmeddelande med nedladdningsinstruktioner om hur du kommer igång med { $productName }.
|
||||
subscriptionFirstInvoiceDiscount-content-install-2 = Du kommer att få ett separat e-postmeddelande om hur du börjar använda { $productName }.
|
||||
subscriptionFirstInvoiceDiscount-content-auto-renew = Din prenumeration förnyas automatiskt varje faktureringsperiod om du inte väljer att avbryta.
|
||||
# Variables:
|
||||
# $invoiceNumber (String) - The invoice number of the subscription invoice, e.g. 8675309
|
||||
|
|
|
@ -316,6 +316,8 @@ sub-item-cancel-msg =
|
|||
sub-item-cancel-confirm =
|
||||
Avbryt min åtkomst och min sparade information för
|
||||
{ $name } den { $period }
|
||||
invoice-not-found = Efterföljande faktura hittades inte
|
||||
sub-item-no-such-subsequent-invoice = Efterföljande faktura hittades inte för denna prenumeration.
|
||||
|
||||
## subscription iap item
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +344,8 @@ sub-subscription-error =
|
|||
.title = Problem med att ladda prenumerationer
|
||||
sub-customer-error =
|
||||
.title = Problem med att ladda kund
|
||||
sub-invoice-error =
|
||||
.title = Problem med att ladda fakturor
|
||||
sub-billing-update-success = Din faktureringsinformation har uppdaterats
|
||||
sub-route-payment-modal-heading = Ogiltig faktureringsinformation
|
||||
sub-route-payment-modal-message = Det verkar finnas ett fel med ditt { -brand-name-paypal }-konto, du måste vidta nödvändiga steg för att lösa detta betalningsproblem.
|
||||
|
@ -376,6 +380,8 @@ coupon-error-expired = Koden du angav har upphört.
|
|||
coupon-error-limit-reached = Koden du angav har nått sin gräns.
|
||||
coupon-error-invalid = Koden du angav är ogiltig.
|
||||
coupon-success = Din plan förnyas automatiskt till listpriset.
|
||||
# $couponDurationDate (Date) - The date at which the coupon is no longer valid, and the subscription is billed the list price.
|
||||
coupon-success-repeating = Din plan förnyas automatiskt efter { $couponDurationDate } till listpriset.
|
||||
coupon-enter-code =
|
||||
.placeholder = Ange kod
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -219,6 +219,7 @@ la-unlink-button = Ta bort länk
|
|||
la-unlink-account-button = Ta bort länk
|
||||
la-unlink-heading = Ta bort länken från tredje parts konto
|
||||
la-unlink-content = Är du säker på att du vill ta bort länken till ditt { -brand-google }-konto? Om du tar bort länken till ditt konto loggas du inte automatiskt ut från dessa tjänster. För att göra det måste du logga ut manuellt från avsnittet Anslutna tjänster.
|
||||
la-unlink-content-2 = Är du säker på att du vill ta bort länken till ditt konto? Om du tar bort länken till ditt konto loggas du inte automatiskt ut från dessa tjänster. För att göra det måste du logga ut manuellt från avsnittet Anslutna tjänster.
|
||||
nav-linked-accounts = { la-heading }
|
||||
|
||||
## Modal
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче