зеркало из
1
0
Форкнуть 0
This commit is contained in:
Shane Tomlinson 2019-06-24 13:39:38 +01:00
Родитель fdf6176409
Коммит aa7cd57f81
Не найден ключ, соответствующий данной подписи
Идентификатор ключа GPG: 09D4F897B87A2D19
241 изменённых файлов: 7292 добавлений и 6033 удалений

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Ruba <ruba.awayes@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "أُكِّد الولوج"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "أنت الآن جاهز لاستخدام %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "متن الطلب كبير جدًا"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "حُظر الطلب لأسباب أمنيّة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "رمز التخويل غير صحيح"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "الخادوم مشغول، حاول مرة أخرى قريبًا"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "الخاصية غير مفعّلة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "النظام غير متوفر، حاول مرة أخرى قريبًا"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "يجب ألا تقل كلمة السرّ عن ٨ حروف"
msgid "Valid password required"
msgstr "مطلوب كلمة سرّ صالحة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "مطلوب بريد إلكتروني صالح"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "لم يُعثر على صورة قابلة للاستخدام"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "تعذّر تشغيل الكمرة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "مطلوب مسار صالح"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "لم نجد بريدك الإلكتروني. هل أخطأت في كتابة البريد الإلكتروني؟"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح. firefox.com لا يقدم بريد الإلكتروني."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "يمكن وضع حسابات فَيَرفُكس في IFRAME فقط في المواقع المُصدّقة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "تضرّر رابط التأكيد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "يجب أن تكون أبعاد الصورة على الأقل ١٠٠×١٠٠ بكسل"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "سيتوفر قريبًا إنشاء حساب فَيَرفُكس على نظام iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "يجب إدخال عمرك حتي يُنشأ الحساب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "لم يعد الحساب موجودًا."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "خاصية غير صالحة في رمز استكمال التسجيل: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "خاصية مفقودة في رمز استكمال التسجيل: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "خاصية بيانات غير صالحة: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "خاصية بيانات مفقودة: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "سبق استخدام رابط التحقق، و لا يمكن استخدامه إلا مرة واحدة."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "هذا الحقل مطلوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "رمز التخويل مطلوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "الرابط معطوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "رقم الهاتف مطلوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "الاستيثاق بخطوتين مطلوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "رمز الاستيثاق بخطوتين غير صحيح"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "رمز الاستعادة مطلوب"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "رمز الاستعادة غير صحيح"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "مطلوب مفتاح الاستعادة"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "من فضلك أدخل رمز التأكيد"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "ممنوع"
msgid "Expired token"
msgstr "أمارة منتهية الصلاحية"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "حدث خطأ ما. الرجاء أغلق هذا اللسان وحاول مرة أخرى."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "لا توجد رسائل"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "معاملات OAuth مفقودة: %(param)s"
@ -1154,6 +1157,7 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
@ -1208,15 +1212,15 @@ msgstr "اقبل"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "حسابك مفعّل!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "ولّد مفتاح استعادة جديد"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "تابِع نحو حسابي"
@ -1988,7 +1992,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2052,6 +2056,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "سُجّل %(email)s."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Ruba <ruba.awayes@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Confirmóse l'aniciu de sesión"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Agora tas preparáu pa usar %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Cuerpu de solicitú perllargu"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Bloquióse la solicitú por razones de seguranza"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Códigu d'autorización non válidu"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Sirvidor ocupáu, volvi tentalo ceo"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistema non disponible, volvi tentalo ceo"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Ha tener polo menos 8 caráuteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Ríquese una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Ríquese un corréu válidu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Nun s'alcontró una imaxe usable"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Nun pudo aniciase la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Ríquese una URL válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Ta acabantes devolvese'l to corréu de verificación. ¿Direición mal teclexada?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Introduz una direición de corréu válida. firefox.com nun ufre corréu."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Les cuentes de Firefox namái puen asitiase nun IFRAME en sitios aprovaos"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Dañóse l'enllaz de verificación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Les dimensiones de la imaxe han ser 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "El rexistru aportará ceo a Firefox pa iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Has introducir la to edá p'aniciar sesión"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Yá nun esiste la cuenta."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedá non válida nel pase de resume: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedá faltante nel pase de resume: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributu de datos non válidu: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributu de datos faltante: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Esti enllaz de confirmación yá s'usó y namái pue usase una vegada."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Esti ye un campu riquíu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Ríquese'l códigu d'autorización"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enllaz dañáu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Ríquese'l númberu de teléfonu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Prohibío"
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Daqué foi mal. Zarra esta llingüeta y volvi tentalo, por favor."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "ensin mensaxes"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Parámetru faltante d'OAuth: %(param)s"
@ -1153,6 +1156,7 @@ msgstr "Corréu"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
@ -1207,15 +1211,15 @@ msgstr "Aceutar"
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡La to cuenta yá ta tresnada!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1981,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2045,6 +2049,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Consigui l'aplicación"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"
@ -2241,9 +2249,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Contraseña escaecida"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Consigui l'aplicación"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync entamará nun momentu"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Daxil olma təsdiqləndi"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Artıq %(serviceName)s işlətməyə hazırsınız"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "İstək bədəni çox böyükdür"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "İstək təhlükəsizlik səbəblərindən əngəlləndi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Səhv avtorizasiya kodu"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Abunəlik üçün bilinməyən plan."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Abunəlik üçün xətalı ödəniş göstəricisi."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server məşğuldur, daha sonra təkrar yoxlayın"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Özəllik aktiv deyil"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistem hazırda əlçatan deyil, daha sonra təkrar yoxlayın"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Ən az 8 simvol olmalıdır"
msgid "Valid password required"
msgstr "Doğru parol tələb olunur"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Doğru e-poçt tələb olunur"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "İstifadə edilə biləcək şəkil tapılmadı"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kamera başladıla bilmədi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Doğru ünvan tələb olunur"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Təsdiq e-poçtunuz geri qayıtdı. E-poçtu səhv yazmış ola bilərsiz?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Doğru e-poçt ünvanı daxil edin. firefox.com e-poçt xidməti vermir."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Hesabları ancaq təsdiqlənmiş saytlarda IFRAME içərisinə qoyula bilərlər"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Təsdiq keçidi zədələnib"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Şəkil ölçüləri ən az 100x100px olmalıdır"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Qeydiyyat tezliklə iOS üçün Firefox-da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Qeydiyyat üçün yaşınızı daxil etməlisiniz"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Qeydiyyat üçün keçərli yaş daxil etməlisiniz"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Hesab artıq mövcud deyil."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Dönüş token-i üçün səhv mülkiyyət: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Dönüş token-i üçün əksik mülkiyyət: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Səhv məlumat atributu: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Əksik məlumat atributu: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Bu təsdiqləmə keçidi artıq istifadə edilib və ancaq bir dəfə işlədilə bilər."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Bu tələb edilən sahədir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Avtorizasiya kodu tələb edilir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Keçid zədələnib"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefon nömrəsi tələb edilir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "İki mərhələli daxil olma kodu tələb edilir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Səhv iki mərhələli təsdiqləmə kodu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Bərpa kodu tələb edilir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Səhv bərpa kodu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Bərpa açarı tələb edilir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Lütfən təsdiq kodunu daxil edin"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Qadağandır"
msgid "Expired token"
msgstr "Vaxtı keçmiş token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Bir şeylər səhv getdi. Lütfən bu vərəqi qapatın və təkrar yoxlayın."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "mesaj yoxdur"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Çatışmayan OAuth parametri: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Səhv Token"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Davam etməklə %(serviceName) (%(serviceUri)s) xidmətinin <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">İstifadə Şərtləri</a> və <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Məxfilik Bildirişi</a> ilə "
"razılaşmış olursunuz."
@ -931,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Firefox Hesabınızın idarəsini qaytarmaq üçün, lütfən, təhlükəsiz yerdə saxladığınız bərpa açarını daxil edin."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">QEYD:</span> Əgər parolu sıfırlamaq istəsəz və saxlanılmış bərpa açarlarınız olmasa, bəzi məlumatlarınız silinəcək (tarixçə və əlfəcinlər kimi sinxronlaşdırılmış server "
"məlumatları da daxil)."
@ -1155,6 +1161,7 @@ msgstr "E-poçt"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Davam et"
@ -1209,15 +1216,15 @@ msgstr "Qəbul et"
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Hesabınız hazırdır!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Yeni bərpa açarı yarat"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Hesabıma davam et"
@ -1782,7 +1789,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "2/2 Addım: Bərpa açarınızı yadda saxlayın"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr "<span class=\"note\">QEYD: </span>Əgər parolunuzu itirsəniz məlumatlarınızı açmaq üçün bu açar tələb ediləcək. Bərpa açarınızı asanlıqla tapa biləcəyiniz təhlükəsiz yerdə saxlayın."
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
@ -1989,7 +1997,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2053,6 +2061,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Tətbiqi əldə et"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s qeyd olundu."
@ -2189,7 +2201,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Çərəzlər və lokal yaddaş tələb edilir."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Davam etməklə Firefox bulud xidmətləriniz <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">İstifadə Şərtləri</a> və <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Məxfilik Bildirişi</a> ilə razılaşmış olursunuz."
#~ msgstr ""
#~ "Davam etməklə Firefox bulud xidmətləriniz <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">İstifadə Şərtləri</a> və <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Məxfilik Bildirişi</a> ilə razılaşmış "
#~ "olursunuz."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Firefox bulud servisləri"
@ -2245,8 +2259,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Niyə birdən çox cihaz Sinxronizasiya edilməlidir?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync bir cihazınızda Firefoxda qeyd etdiyiniz əlfəcin, tarixçə və parolları digər cihazlarınızdakı Firefox ilə paylaşmağınıza imkan verir. Telefon və ya planşetinizdə Firefox-a daxil olun və "
#~ "Masaüstü üçün Firefox-da saxladığınız hər şey peyda olacaq."
@ -2255,8 +2269,8 @@ msgstr ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync daimi nüsxə olaraq düşünülməyib – bu sadəcə daxili saxlananları paylaşır. Əgər parolu sıfırlasaz və məlumatlarınız cihazlarınızdan ən az birində saxlanılmayıbsa köhnə parolunuzla bağlı bütün "
#~ "məlumatları itirəcəksiz. Bu səbəbdən Firefox və Sync-i bir neçə cihazda qurmağınız məsləhətlidir."
#~ "Sync daimi nüsxə olaraq düşünülməyib – bu sadəcə daxili saxlananları paylaşır. Əgər parolu sıfırlasaz və məlumatlarınız cihazlarınızdan ən az birində saxlanılmayıbsa köhnə parolunuzla bağlı "
#~ "bütün məlumatları itirəcəksiz. Bu səbəbdən Firefox və Sync-i bir neçə cihazda qurmağınız məsləhətlidir."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2358,15 +2372,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Daxil ol"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>Yadda Saxla:</span> Əgər parolu sıfırlasanız, bəzi məlumatlarınız silinəcək (tarixçə və əlfəcinlər kimi sinxronlaşdırılmış server məlumatları daxil). Bunun səbəbi təhlükəsizliyiniz üçün "
#~ "məlumatlarınızı parolunuz ilə şifrələməyimizdir."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>QEYD:</span> Əgər parolu sıfırlasanız, bəzi məlumatlarınız silinəcək (tarixçə və əlfəcinlər kimi sinxronlaşdırılmış server məlumatları daxil). Bunun səbəbi təhlükəsizliyiniz üçün "
#~ "məlumatlarınızı parolunuz ilə şifrələməyimizdir."
@ -2455,9 +2469,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Parolu unutdum"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Tətbiqi əldə et"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync ən qısa zamanda başlayacaq"
@ -2488,16 +2499,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Sync nizamlamaları"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Firefox Sync üçün baxırsız? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Buradan başlayın</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Firefox Sync üçün baxırsız? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Buradan başlayın</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Fərqli e-poçtla hesabınız var? <a href=\"%(signinUri)s\">Daxil olun</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr "Firefox <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> və <a href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> üçün mövcuddur."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> və <a href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> "
#~ "üçün mövcuddur."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Son aktiv: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2666,8 +2681,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
#~ msgstr ""
#~ "Parolunuzu sıfırlama serverlərimizdən səyahət məlumatlarınızın silinməsinə səbər olacaq. Cihazlarınızda olan məlumatlar toxunulmaz qalacaq. Sıfırlama işini başlatmaq üçün aşağıda e-poçt ünvanınızı "
#~ "daxil edin."
#~ "Parolunuzu sıfırlama serverlərimizdən səyahət məlumatlarınızın silinməsinə səbər olacaq. Cihazlarınızda olan məlumatlar toxunulmaz qalacaq. Sıfırlama işini başlatmaq üçün aşağıda e-poçt "
#~ "ünvanınızı daxil edin."
#~ msgid "a day"
#~ msgstr "bir gün"
@ -2863,8 +2878,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Artıq hesabınız var? Daxil olun."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgstr "Davam etməklə %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">İstifadə Qaydaları</a> və <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Məxfilik Məlumatı</a> ilə razıyam."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Davam etməklə %(serviceName)s (%(serviceUri)s) <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">İstifadə Qaydaları</a> və <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Məxfilik Məlumatı</a> ilə "
#~ "razıyam."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Davam etməklə, mən Firefox bulud xidmətlərinin <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">İstifadə Şərtləri</a> və <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Məxfilik Qeydləri</a> ilə razıyam."

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@mastizada.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"İlk cihazınızı müvəffəqiyyətlə Fiefox Hesabınıza qoşdunuz. Sync-dən daha yaxşı faydalanmaq üçün hər hansı bir <a href='%(androidUrl)s'>Android üçün Firefox</a> və ya <a href='%(iosUrl)s'>iOS üçün "
"Firefox</a> qoşun."
@ -811,14 +811,15 @@ msgstr "Son buraxılışı endir"
#~ msgstr "Şifrəni sıfırla"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Bir neçə gün əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma aktivləşdirməmisiniz. Təsdiqlənmiş hesab ona qoşulu bütün cihazlarda vərəq, əlfəcin, parol və tarixçənizi əlçatan edir. Hesabınızı aktivləşdirmək "
#~ "üçün sadəcə bu e-poçt ünvanını təsdiqləyin."
#~ "Bir neçə gün əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma aktivləşdirməmisiniz. Təsdiqlənmiş hesab ona qoşulu bütün cihazlarda vərəq, əlfəcin, parol və tarixçənizi əlçatan edir. Hesabınızı "
#~ "aktivləşdirmək üçün sadəcə bu e-poçt ünvanını təsdiqləyin."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "Bir həftə əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma indiyə qədər təsdiqləmədiniz. Sizin üçün nigaranıq. Bu e-poçt ünvanını təsdiqləyərək hesabınızı aktiv edin və yaxşı olduğunuzu bizə xəbər edin."
#~ msgstr ""
#~ "Bir həftə əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma indiyə qədər təsdiqləmədiniz. Sizin üçün nigaranıq. Bu e-poçt ünvanını təsdiqləyərək hesabınızı aktiv edin və yaxşı olduğunuzu bizə xəbər edin."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Əlavə təhlükəsizlik üçün lütfən, bu daxil olmanı təsdiqləyərək bu cihazla sinxronlaşdırmanı başlada bilərsiz:"
@ -838,7 +839,8 @@ msgstr "Son buraxılışı endir"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Firefox Hesabınızın ikinci e-poçtu %(secondaryEmail)s hesabınızdan silindi. Təhlükəsizlik bildirişləri və daxil-olma təsdiqləmələri artıq bu ünvana çatdırılmayacaq."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr "%(secondaryEmail)s ünvanını Firefox Hesabınızın ikinci e-poçtu olaraq təsdiqlədiniz. Təhlükəsizlik bildirişləri və daxil-olma təsdiqləmələri artıq hər iki e-poçt ünvanına çatdırılacaq."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
@ -923,8 +925,8 @@ msgstr "Son buraxılışı endir"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Bir neçə gün əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma aktivləşdirməmisiniz. Sizin üçün narahatıq. Firefox Windows, Mac, Linux, Android və iOS üçün mövcuddur. Bunların arasında Firefox parol, əlfəcin və"
#~ " tarixçənizi sinxronlaşdıra bilərsiniz. Bu e-poçt ünvanını təsdiqləyərək hesabı aktiv edin və sağ-salamat olduğunuzu bildirin."
#~ "Bir neçə gün əvvəl Firefox Hesabı yaratdınız, amma aktivləşdirməmisiniz. Sizin üçün narahatıq. Firefox Windows, Mac, Linux, Android və iOS üçün mövcuddur. Bunların arasında Firefox parol, "
#~ "əlfəcin və tarixçənizi sinxronlaşdıra bilərsiniz. Bu e-poçt ünvanını təsdiqləyərək hesabı aktiv edin və sağ-salamat olduğunuzu bildirin."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Уваход пацверджаны"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Цяпер вы можаце выкарыстоўваць %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Цела запыту занадта вялікае"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Запыт заблакаваны з меркаванняў бяспекі"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Няправільны код аўтарызацыі"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Невядомы план падпіскі."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Нядзейсны плацежны токен для падпіскі."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Сервер заняты, паспрабуйце зноў крыху пазней"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Функцыя не ўключана"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Сістэма недаступная, паспрабуйце яшчэ раз у бліжэйшы час"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Мусіць быць не менш за 8 сімвалаў"
msgid "Valid password required"
msgstr "Патрабуецца дзейсны пароль"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Патрабуецца сапраўдны адрас эл.пошты"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Прыдатная выява не знойдзена"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць камеру"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Патрабуецца сапраўдны URL"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Ваш электронны ліст пацверджання толькі што вярнуўся. Памылка ўпісвання адраса?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты. firefox.com не прапануе электронную пошту."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Уліковыя запісы Firefox могуць быць устаўлены ў IFRAME толькі на зацверджаных сайтах"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Спасылка для пацверджання пашкоджана"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Памеры відарыса мусяць быць па меншай меры 100x100пкс"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Рэгістрацыя хутка з'явіцца ў Firefox для iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Вы мусіце ўказаць свой узрост, каб зарэгістравацца"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Вы мусіце ўказаць правільны ўзрост для рэгістрацыі"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Уліковы запіс больш не існуе."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Нядзейсная ўласцівасць у токене ўзнаўлення: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Адсутнічае ўласцівасць у токене ўзнаўлення: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Недапушчальны атрыбут дадзеных: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Адсутнічае атрыбут дадзеных: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Гэта спасылка для пацверджання ўжо была выкарыстана, і можа выкарыстоўвацца толькі адзін раз."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Гэта абавязковае поле"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Патрабуецца код аўтарызацыі"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Спасылка пашкоджана"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Патрабуецца нумар тэлефона"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Патрабуецца код двухэтапнай аўтарызацыі"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Няправільны код двухэтапнай аўтарызацыі"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Патрабуецца код аднаўлення"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Нядзейсны код аднаўлення"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Патрабуецца ключ аднаўлення"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Калі ласка, увядзіце код пацверджання"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Забаронена"
msgid "Expired token"
msgstr "Пратэрмінаваны токен"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Нешта пайшло не так. Калі ласка, закрыйце гэту картку і паспрабуйце зноў."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "няма паведамлення"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Адсутнічае параметр OAuth: %(param)s"
@ -861,7 +864,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Нядзейсны токен"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Працягваючы, вы згаджаецеся з <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Умовамі абслугоўвання</a> і <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Паведамленнем аб прыватнасці</a> %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
@ -930,7 +935,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Калі ласка, увядзіце аднаразовы ключ аднаўлення, які вы захавалі ў бяспечным месцы, каб аднавіць доступ да ўліковага запісу Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">ЗАЎВАГА:</span> Калі вы скінеце пароль і не маеце захаванага ключа аднаўлення ўліковага запісу, некаторыя дадзеныя будуць выдалены (уключаючы сінхранізаваныя праз сервер "
"звесткі, такія як гісторыя і закладкі)."
@ -1154,6 +1160,7 @@ msgstr "Эл.пошта"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
@ -1208,15 +1215,15 @@ msgstr "Прыняць"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Ваш уліковы запіс гатовы!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Стварыць новы ключ аднаўлення"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Працягнуць у мой уліковы запіс"
@ -1609,8 +1616,8 @@ msgid ""
"If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
"lose access to it everywhere."
msgstr ""
"Калі вы карысталіся гэтым ўліковым запісам для праграм Mozilla і паслуг, такіх як AMO, Pocket і Screenshots, вы павінны спачатку ўвайсці і выдаліць усе захаваныя асабістыя звесткі. Пасля таго, як вы"
" выдаліце свой уліковы запіс тут, тут вы можаце страціць доступ да іх паўсюль."
"Калі вы карысталіся гэтым ўліковым запісам для праграм Mozilla і паслуг, такіх як AMO, Pocket і Screenshots, вы павінны спачатку ўвайсці і выдаліць усе захаваныя асабістыя звесткі. Пасля таго, як "
"вы выдаліце свой уліковы запіс тут, тут вы можаце страціць доступ да іх паўсюль."
#: .es5/templates/settings/display_name.mustache:5
msgid "Choose the name you would like to appear in Firefox and when managing your account."
@ -1786,7 +1793,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Крок 2 з 2: Захавайце ключ аднаўлення"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">Заўвага: </span>Калі вы забудзеце свой пароль, гэты ключ спатрэбіцца, каб аднавіць доступ к дадзеным. Захоўвайце ключ аднаўлення ў бяспечным месцы, дзе вы лёгка можаце знайсці "
"яго пазней."
@ -1995,7 +2003,7 @@ msgstr "Увайдзіце на іншых прыладах, каб атрыма
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Навошта ўваходзіць на іншай прыладзе?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Пачаць агляданне"
@ -2059,6 +2067,10 @@ msgstr "Выпрабоўвайце новыя прадукты Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Практычныя веды ў вашай уваходнай пошце. Падпішыцеся на больш:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Абнавіць"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Вы паспяхова злучылі сваю першую прыладу з сваім уліковым запісам Firefox. Каб атрымаць поўную аддачу ад сінхранізацыі, падключыце любы <a href='%(androidUrl)s'>Firefox для Android</a> ці <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox для iOS</a>."
@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in "
"confirmations."
msgstr ""
"Вы паспяхова змянілі свой асноўны адрас электроннай пошты на %(email)s. Гэты адрас цяпер - ваша імя карыстальніка пры ўваходзе ў ваш уліковы запіс Firefox, а таксама для атрымання абвестак бяспекі і"
" пацвярджэння ўваходаў."
"Вы паспяхова змянілі свой асноўны адрас электроннай пошты на %(email)s. Гэты адрас цяпер - ваша імя карыстальніка пры ўваходзе ў ваш уліковы запіс Firefox, а таксама для атрымання абвестак бяспекі "
"і пацвярджэння ўваходаў."
#: lib/senders/templates/post_consume_recovery_code.html:2 lib/senders/email.js:1234
msgid "Recovery code consumed"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:28+0000\n"
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Вписването е потвърдено"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Вече можете да използвате %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Тялото на заявката е твърде голямо"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Заявката беше блокирана от съображения за сигурност"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Грешен код за упълномощаване"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Сървърът е зает, опитайте по-късно"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Тази възможност не е достъпна"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Услугата е недостъпна, опитайте по-късно"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Трябва да е поне 8 символа"
msgid "Valid password required"
msgstr "Необходима е валидна парола"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Необходим е валиден адрес на ел. поща"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Не може да бъде намерено използваемо изображение"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Камерата не може да бъде инициализирана"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Необходим е валиден URL"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Потвърждаващото писмо е върнато. Може би адресът на ел. поща е сгрешен?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Въведете валиден адрес на ел. поща. firefox.com не предлага адреси на ел. поща."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts може да бъде вграждан в IFRAME само от одобрени страници"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Връзката за потвърждаване е повредена"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Размерите на изображението трябва да са най-малко 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Регистрацията скоро ще бъде отворена за Firefox за iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Трябва да въведете възрастта си, за да се регистрирате"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Трябва да въведете валидна възраст, за да се регистрирате"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Сметката вече не съществува."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Невалидна част в токен за продължаване: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Липсваща част от токен за продължаване: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Невалиден атрибут за данни: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Липсващ атрибут за данни: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Тази препратка за потвърждаване вече е използвана и не може да бъде отваряна повторно."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Това е задължително поле"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Необходим е код за упълномощаване"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Препратката е повредена"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Телефонният номер е задължителен"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Необходим е код за двуетапно удостоверявене"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Неверен код за двуетапно удостоверяване"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Необходим е код за възстановяване"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Невалиден код за възстановяване"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Необходим е ключ за възстановяване"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Моля въведете код за потвърждаване"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Забранено"
msgid "Expired token"
msgstr "Изтекъл токен"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Нещо се обърка. Затворете този раздел и опитайте отново."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "няма съобщение"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Липсващ OAuth параметър: %(param)s"
@ -1154,6 +1157,7 @@ msgstr "Ел. поща"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
@ -1208,15 +1212,15 @@ msgstr "Приемане"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Вашата сметка е готова!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2048,6 +2052,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Изтегляне"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s е регистриран."
@ -2403,9 +2411,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Забравена парола"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Изтегляне"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync ще започне веднага"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:36+0000\n"
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "সাইন-ইন নিশ্চিত"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "%(serviceName)sটি ব্যবহার করতে আপনি এখন প্রস্তুত"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "অনুরোধের লেখা অনেক বড়"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "নিরপত্তার কারণে অনুরোধটি ব্লক করা হয়েছে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "অকার্যকর অনুমোদন কোড"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "সার্ভার ব্যস্ত, শীঘ্রই আবার চেষ্টা করুন"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "ফিচার সক্রিয় হয়নি"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "সিস্টেম উপলব্ধ নয়, শীঘ্রই আবার চেষ্টা করুন"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "অবশ্যই কমপক্ষে ৮ অক্ষরের হ
msgid "Valid password required"
msgstr "কার্যকর পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "কার্যকর ইমেইল আবশ্যক"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "ব্যবহার করার মত ছবি পাওয়া যায়নি"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করা যায়নি"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "কার্যকর URL প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "আপনার যাচাইকরণ মেইল এইমাত্র ফেরত এসেছে। ইমেইল ভুল টাইপ হয়েছে?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "সঠিক ইমেইল ঠিকানা দিন। firefox.com কোন ইমেইল অফার করে না।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts শুধুমাত্র একটি অনুমোদিত সাইটে IFRAME রাখতে পারে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "যাচাইকরণ লিঙ্কটি ক্ষতিগ্রস্থ"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "ছবির মাপ অবশ্যই 100x100 px হতে হবে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "iOS এর জন্য Firefox এ Signup আসছে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "সাইন আপ করতে আপনাকে অবশ্যই অাপনার বয়স দিতে হবে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "অ্যাকাউন্ট আর নেই।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "বিবরণ টোকেনে অকার্যকর প্রপার্টি: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "বিবরণ টোকেনে অনুপস্থিত প্রপার্টি: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "অকার্যকর ডাটা এট্রিবিউট: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "অনুপস্থিত ডাটা এট্রিবিউট: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "নিশ্চিতকরণ লিঙ্কটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে, এবং একবারই ব্যবহার করা যাবে।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "এটা একটি আবশ্যকীয় ফিল্ড"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "অনুমোদন কোড প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "নষ্ট লিঙ্ক"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "ফোন নম্বর প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "পুনরুদ্ধার কোড প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "অকার্যকর পুনরুদ্ধার কোড"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "পুনরুদ্ধার কী প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "দয়া করে যাচাই কোড লিখুন"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "নিষিদ্ধ"
msgid "Expired token"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ টোকেন"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "কিছু একটা ভুল হয়েছে। দয়াকরে এই ট্যাবটি বন্ধ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "কোন বার্তা নেই"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "অনুপস্থিত OAuth প্যারামিটার: %(param)s"
@ -862,8 +865,11 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "অবৈধ টোকেন"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgstr "এটা দ্বারা, আপনি %(serviceName)s (%(serviceUri)s) এর <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">সেবার শর্তাবলী</a> এবং<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">গোপনীয়তা নোটিশ</a> এ সম্মত হবেন।"
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"এটা দ্বারা, আপনি %(serviceName)s (%(serviceUri)s) এর <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">সেবার শর্তাবলী</a> এবং<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">গোপনীয়তা নোটিশ</a> এ সম্মত হবেন।"
#: .es5/lib/strings.js:33 .es5/lib/strings.js:31
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
@ -929,7 +935,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr ""
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:11
@ -1149,6 +1156,7 @@ msgstr "ইমেইল"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "চালিয়ে যান"
@ -1203,15 +1211,15 @@ msgstr "গ্রহণ"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট প্রস্তুত!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "একটি নতুন পুনরুদ্ধার কী তৈরি করুন"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "আমার অ্যাকাউন্টে চলমান রাখো"
@ -1769,7 +1777,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
@ -1976,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2040,6 +2049,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "অ্যাপ সংগ্রহ করুন"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s নিবন্ধিত।"
@ -2201,8 +2214,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS &amp; data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "SMS সেবা শুধুমাত্র যুক্তরাষ্ট্রের ফোন নম্বরের জন্যে দেওয়া হয়। SMS &amp; ডাটা রেট প্রযোজ্য হতে পারে। ইমেইল অথবা SMS এর গ্রহীতার সম্মতি থাকতে হবে। <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>আরও জানুন</a>"
#~ msgstr "SMS সেবা শুধুমাত্র যুক্তরাষ্ট্রের ফোন নম্বরের জন্যে দেওয়া হয়। SMS &amp; ডাটা রেট প্রযোজ্য হতে পারে। ইমেইল অথবা SMS এর গ্রহীতার সম্মতি থাকতে হবে। <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>আরও জানুন</a>"
#~ msgid "Maybe later"
#~ msgstr "পরে হতে পারে"
@ -2214,18 +2226,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "কেন দুটি (অথাব আরো অনেক!) ডিভাইস সিঙ্ক করবেন?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "সিঙ্ক আপনাকে Firefox সহ কোন ডিভাইসে সংরক্ষিত বুকমার্ক, ইতিহাস এবং পাসওয়ার্ড অন্য ডিভাসে শেয়ার করার ব্যবস্থা করে। ফোন বা ট্যাবলেটে থাকা Firefox এ লগইন করুন, আপনার ডেস্কটপে থাকা Firefox এ সংরক্ষিত "
#~ "সবকিছু আপনার সামনে উপস্থাপিত হবে।"
#~ "সিঙ্ক আপনাকে Firefox সহ কোন ডিভাইসে সংরক্ষিত বুকমার্ক, ইতিহাস এবং পাসওয়ার্ড অন্য ডিভাসে শেয়ার করার ব্যবস্থা করে। ফোন বা ট্যাবলেটে থাকা Firefox এ লগইন করুন, আপনার ডেস্কটপে থাকা Firefox এ সংরক্ষিত সবকিছু আপনার "
#~ "সামনে উপস্থাপিত হবে।"
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "সিঙ্ক কোন স্থায়ী ব্যাকআপ ব্যবস্থা নয় – এটি শুধুমাত্র শেয়ার করতে দেয় যা লোকালী সংরক্ষিত রয়েছে। যদি আপনি পাসওয়ার্ড রিসেট করেন এবং আপনার ডাটা অন্তত একটি ডিভাইসে সংরক্ষিত না থাকে, আপনার পুরাতন পাসওয়ার্ড"
#~ " সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য হাড়িয়ে ফেলতে পারেন। এ কারনে আপনি Firefox ইন্সটল করতে চাইবেন এবং একাধিন অন্য ডিভাইসে সিঙ্ক ব্যবহার করবেন।"
#~ "সিঙ্ক কোন স্থায়ী ব্যাকআপ ব্যবস্থা নয় – এটি শুধুমাত্র শেয়ার করতে দেয় যা লোকালী সংরক্ষিত রয়েছে। যদি আপনি পাসওয়ার্ড রিসেট করেন এবং আপনার ডাটা অন্তত একটি ডিভাইসে সংরক্ষিত না থাকে, আপনার পুরাতন পাসওয়ার্ড সংশ্লিষ্ট "
#~ "সকল তথ্য হাড়িয়ে ফেলতে পারেন। এ কারনে আপনি Firefox ইন্সটল করতে চাইবেন এবং একাধিন অন্য ডিভাইসে সিঙ্ক ব্যবহার করবেন।"
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "গ্রাভাটার"
@ -2325,9 +2337,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "অ্যাপ সংগ্রহ করুন"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "কিছুক্ষণের মধ্যে Firefox Sync শুরু হবে"
@ -2358,16 +2367,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "সিঙ্ক পছন্দসমূহ"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Firefox সিঙ্ক খুঁজছেন? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">এখান থেকে শুরু করুন</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "অন্য ইমেইল দিয়ে অ্যাকাউন্ট আছে? <a href=\"%(signinUri)s\">সাইন ইন করুন</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> এবং <a href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> এর জন্য Firefox পাবেন।"
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> এবং <a href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> এর জন্য "
#~ "Firefox পাবেন।"
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "সর্বশেষ সক্রিয়: %(translatedTimeAgo)s"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Ayan Choudhury <ping2ayan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "সাইন-ইন নিশ্চিত হয়েছে"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "আপনি এখন %(serviceName)s ব্যবহার করতে তৈরি।"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "আবেদন বডি খুব বড়ো"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "নিরাপত্তার কারণে আপনার আবেদন ব্লক করা হয়েছে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "অবৈধ অথোরাইজেশন কোড"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "সার্ভার ব্যস্ত, কিছুক্ষণের মধ্যে আবার চেষ্টা করুন"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "সিস্টেম অনুপলব্ধ, কিছুক্ষণের মধ্যে আবার চেষ্টা করুন"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "কমপক্ষে 8 অক্ষর হতেই হবে।"
msgid "Valid password required"
msgstr "যাচিত পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "যাচিত ইমেইল প্রয়োজন।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য ছবি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "ক্যামেরা চালু করা যাচ্ছে না"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "বৈধ URL প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "আপনার যাচাইকরণ মেইল এইমাত্র ফেরত এসেছে। ইমেইল ভুল টাইপ হয়েছে?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করান। firefox.com ইমেইল অফার করে না।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox অ্যাকাউন্ট শুধুমাত্র একটি পর্যালোচিত সাইটে IFRAME-ই রাখা যায়"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "যাচাই করবার লিঙ্ক নষ্ট হয়ে গেছে।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "ছবির দিক মাত্রা অবশ্যই কমপক্ষে 100 x 100 px হতে হবে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Firefox for iOS-এর জন্য শীঘ্রই সাইন আপ আসছে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "আপনাকে সাইন আপ করার জন্য আপনার বয়স দিতেই হবে"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "অ্যাকাউন্ট আর উপস্থিত নেই।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "নমুনায় অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "নমুনায় লুপ্ত বৈশিষ্ট্য: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "অবৈধ ডেটা অ্যাট্রিবিউট: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "তথ্য বৈশিষ্ট্য নিখোঁজ: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "ওই নিশ্চিতকরণ লিঙ্কটি ইতিমধ্যে ব্যবহৃত, এবং একবারই ব্যবহার করা যাবে।"
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "এটি একটি প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "অনুমোদন কোড প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "লিংক ক্ষতিগ্রস্ত"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "ফোন নম্বর প্রয়োজন"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "ক্ষমাপ্রার্থী"
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "কিছু একটা ভুল হয়েছে। অনুগ্রহ করে এই ট্যাব টি বন্ধ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "কোনো বার্তা নেই"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "OAuth parameter: %(param)s মিস হচ্ছে"
@ -1154,6 +1157,7 @@ msgstr "ইমেইল"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "চালু রাখুন"
@ -1208,15 +1212,15 @@ msgstr "স্বীকার করুন"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট তৈরি!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2046,6 +2050,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "অ্যাপ পান"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "রিফ্রেশ"
@ -2227,9 +2235,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "অ্যাপ পান"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "এক্ষুণি Firefox Sync শুরু হবে"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Prijava potvrđena"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Spremni ste za korištenje %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Zahtjevano tijelo je preveliko"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Zahtjev je blokiran zbog sigurnosnih razloga"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Neispravan kod autorizacije"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Funkcija nije omogućena"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistem nije dostupan, pokušajte ponovo kasnije"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Mora biti najmanje 8 znakova"
msgid "Valid password required"
msgstr "Potrebna ispravna lozinka"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Potreban ispravan email"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Upotrebljiva slika nije pronađena"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Ne može se pokrenuti kameru"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Ispravan URL potreban"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Vaš email za verifikaciju je upravo vraćen. Pogrešno napisan email?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Unesite važeću email adresu. firefox.com ne nudi email opciju."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox računi mogu samo biti ubačeni u IFRAME na odobrenim stranicama"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Link za verifikaciju oštećen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Dimenzije slike moraju biti najmanje 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Prijava uskoro dolazi za Firefox za iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Morate unijeti vaše godine za prijavu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Račun više ne postoji."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Nevažeća svojstva u tokenu nastavi: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Nedostaje svojstvo u tokenu nastavi: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Nevažeći atribut podataka: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Nedostaje atribut podataka: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ta link za potvrdu već upotrijebljen i može se upotrebiti samo jednom."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Ovo polje je potrebno"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Kod autorizacije potreban"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link oštećen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Potreban broj telefona"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Potrebna je autentifikacija u dva koraka"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Neispravan kod za autentifikaciju u dva koraka"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Potreban kod za oporavak"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Neispravan kod za oporavak"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Zabranjeno"
msgid "Expired token"
msgstr "Token istekao"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Nešto je pošlo po zlu. Zatvorite ovaj tab i pokušajte ponovo."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "nema poruka"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Nedostaje OAuth parametar: %(param)s"
@ -1153,6 +1156,7 @@ msgstr "Email"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
@ -1207,15 +1211,15 @@ msgstr "Prihvati"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Vaš račun je spreman!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2050,6 +2054,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrovano."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "S'ha confirmat l'inici de sessió"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Ja podeu utilitzar %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "El cos de la sol·licitud és massa gran"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "La sol·licitud s'ha bloquejat per raons de seguretat"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "El codi d'autorització no és vàlid"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "La funció no està activada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "El sistema no està disponible; torneu-ho a intentar més tard"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters"
msgid "Valid password required"
msgstr "El camp de contrasenya és obligatori"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Cal una adreça electrònica vàlida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No s'ha trobat cap imatge utilitzable"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la càmera"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Es necessita un URL vàlid"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida. firefox.com no ofereix correu electrònic."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "L'enllaç de verificació està malmès"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "El compte ja no existeix."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Aquest és un camp requerit"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Cal un codi d'autorització"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "L'enllaç no funciona"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Cal un número de telèfon"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Cal el codi d'autenticació en dos passos"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "El codi d'autenticació en dos passos no és vàlid"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Cal un codi de recuperació"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "El codi de recuperació no és vàlid"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Cal una clau de recuperació"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Introduïu el codi de verificació"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Prohibit"
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema. Tanqueu aquesta pestanya i torneu-ho a provar."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "no hi ha cap missatge"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1152,6 +1155,7 @@ msgstr "Adreça electrònica"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@ -1206,15 +1210,15 @@ msgstr "Accepta"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Ja teniu el compte a punt."
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2044,6 +2048,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualitza"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Xjikib'äx rutikirisaxik molojri'ïl"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Wakami yatikïr chik nawokisaj %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Tik'utüx jun ch'akulal yalan nïm"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Xq'at ri k'utunïk ruma ri jikomal"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Me'okel rub'itz'ib' ya'oj q'ij"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Man etaman ruwäch nuk'samaj richin tz'ib'anïk b'i'aj."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Man okel ta rutojik token richin rutz'ib'anïk b'i'aj."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Tajin nisamäj ri ruk'u'x samaj, tatojtob'ej na chik"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Man tzijon ta samaj re'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Man wachel ta ri q'inoj, k'a xtatojtob'ej chik"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "K'o chi man xa xe ta tuk'waj 8 taq tz'ib'"
msgid "Valid password required"
msgstr "Ütz ewan tzij najowäx"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Ütz taqoya'l najowäx"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Man xilitäj ta jun okel wachib'äl"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Man tikirel ta xtikirisäx elesäy wachib'äl"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Ütz URL najowäx"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "K'a nimakol titzolïx pe ri ataqoya'l richin jikib'anïk. ¿La jun sachoj re taqoya'l re'?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Tatz'ib'aj jun ütz rochochib'al taqoya'l. firefox.com man nusüj ta taqoya'l."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Ri taq rub'i' rutaqoya'l Firefox xa xe tikirel yeya' pa jun IFRAME pa ya'on q'ij chi ke taq ruxaq k'amaya'l"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Itzelan ri ruximonel jikib'anïk"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Ri taq runimilem wachib'äl k'o chi man xa xe ta ruk'wan 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Ri tz'ib'anïk b'i'aj xtitaq na pa Firefox richin iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "K'o chi natz'ib'aj ajuna' richin natz'ib'aj awi'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "K'o chi natz'ib'aj jun okel ajuna' richin natz'ib'aj awi'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Man k'o ta chik ri rub'i' taqoya'l."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Me'okel ri ichinil pa ri rutoken tikirisaxik chik: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Xsach ri ichinil pa ri rutoken tikirisaxik chik: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Me'okel rub'anikil tzij: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Tajin nisach rub'anikil tzij: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Chi ri ruximonel jikib'anïk xokisäx yan, xa xe tikirel nokisäx jun mul."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Re re' jun k'atzinel k'ojlib'äl"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Rajowaxik ri ya'oj q'ij b'itz'ib'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Yujun ximonel"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Rajowaxik rajilab'al oyonib'äl"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Najowäx ri b'itz'ib' jikib'anem rik'in ka'i'-xaq"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Me'okel ri rub'itz'ib' jikib'anem rik'in ka'i'-xak"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Najowäx ri kolonel b'itz'ib'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Man okel ta ri kolonel bitz'ib'"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "K'atzinel kolonel ewan tzij"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Tatz'ib'aj jikib'anel b'itz'ib'"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Xajan"
msgid "Expired token"
msgstr "Xk'is ruq'ijul ri token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Man ütz xe'el jujun wachinäq. Tatz'apij ri ruwi' richin natojtob'ej chik."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "majun rutzijol"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Xsach OAuth ko'öl etab'äl: %(param)s"
@ -1158,6 +1161,7 @@ msgstr "Taqoya'l"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Titikïr chik el"
@ -1212,15 +1216,15 @@ msgstr "Tik'ul"
msgid "Cancel"
msgstr "Tiq'at"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡Ütz chik ri rub'i' ataqoya'l!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Titz'uk jun k'ak'a' kolonel ewan tzij"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Kib'e pa rub'i' nutaqoya'l"
@ -1997,7 +2001,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Tichap okem pa k'amaya'l"
@ -2061,6 +2065,10 @@ msgstr "Ke'atojtob'ej k'ak'a' taq rutikojil Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s xtz'ib'äx rub'i'."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Přihlášení potvrzeno"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Nyní můžete používat %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Tělo požadavku je příliš velké"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů byl požadavek zablokován"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Autorizační kód je neplatný"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server je zaneprázdněn, zkuste to znovu později"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funkce není povolena"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Systém je nedostupný, zkuste to znovu později"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Minimální délka je 8 znaků"
msgid "Valid password required"
msgstr "Je požadováno platné heslo"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Je požadován platný e-mail"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Nebyl nalezen použitelný obrázek"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat fotoaparát"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Je vyžadována platná URL"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Váš e-mail pro ověření se vrátil. Nezadali jste chybný e-mail?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu. firefox.com neposkytuje e-mailové služby."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Účet Firefoxu může být umístěn do IFRAME pouze na schválených stránkách"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Odkaz pro ověření je poškozen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Rozměry obrázku musí být minimálně 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Přihlášení k Firefoxu pro iOS již brzy"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Pro registraci musíte zadat svůj věk"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Pro registraci musíte zadat platný věk"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Účet již neexistuje."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Neplatná vlastnost v tokenu pro pokračování: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Chybějící vlastnost v tokenu pro pokračování: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Neplatný datový atribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Chybějící datový atribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Tento potvrzovací odkaz již byl použit (každý odkaz lze použít pouze jednou)."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Toto je vyžadované pole"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Je vyžadován autorizační kód"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Odkaz je poškozen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefonní číslo je povinné"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Vyžadován kód pro dvoufázové ověření"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Neplatný kód pro dvoufázové ověření"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Vyžadován obnovovací kód"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Neplatný obnovovací kód"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Je vyžadován klíč pro obnovu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Zadejte prosím znovu ověřovací kód"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Nepovoleno"
msgid "Expired token"
msgstr "Neplatný token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Nastala nespecifikovaná chyba. Zavřete prosím tento panel a zkuste to znovu."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "žádná zpráva"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Chybějící parametr QAuth: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Pokračování souhlasíte s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Podmínkami využívání služby</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Zásadami ochrany osobních údajů</a> "
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
@ -931,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Zadejte prosím jednorázový obnovovací klíč, který jste si uložili na bezpečné místo pro opětovné získání přístup k účtu Firefoxu."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">Poznámka:</span> Pokud obnovíte heslo k účtu bez použití obnovovacího klíče, vaše synchronizovaná data uložená na serveru, jako je historie prohlížení nebo záložky, budou "
"smazána."
@ -994,8 +1000,8 @@ msgid ""
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
"your data with your password to protect your privacy."
msgstr ""
"<span>UPOZORNĚNÍ:</span> Když obnovíte své heslo, obnovíte tím stav celého účtu. Může dojít ke ztrátě některých vašich osobních informací (včetně historie, záložek a hesel). To proto, že pro ochranu"
" soukromí vaše data heslem šifrujeme."
"<span>UPOZORNĚNÍ:</span> Když obnovíte své heslo, obnovíte tím stav celého účtu. Může dojít ke ztrátě některých vašich osobních informací (včetně historie, záložek a hesel). To proto, že pro "
"ochranu soukromí vaše data heslem šifrujeme."
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
@ -1155,6 +1161,7 @@ msgstr "E-mail"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
@ -1209,15 +1216,15 @@ msgstr "Povolit"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Váš účet je dokončen!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Vygenerovat nový obnovovací klíč"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Pokračovat do mého účtu"
@ -1785,7 +1792,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Krok 2 ze 2: Uložte si obnovovací klíč"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">Poznámka:</span> Pokud zapomenete své heslo, tento klíč budete potřebovat pro opětovné získání přístupu k synchronizovaným datům. Uložte si obnovovací klíč na bezpečném místě, "
"kde ho ale později dokážete najít."
@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2058,6 +2066,10 @@ msgstr "Vyzkoušejte nové produkty Firefoxu"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Získat aplikaci"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "Adres %(email)s byla zaregistrována."
@ -2194,7 +2206,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Požadovány cookies a local storage."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Pokračování souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Zásadami ochrany osobních údajů</a> cloudových služeb Firefoxu."
#~ msgstr ""
#~ "Pokračování souhlasíte s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Zásadami ochrany osobních údajů</a> cloudových služeb Firefoxu."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Cloudové služby Firefoxu"
@ -2251,8 +2264,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Proč synchronizovat dvě (nebo i více!) zařízení?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Díky službě Sync sdílet hesla, záložky a historii, které vytvoříte ve Firefoxu na jednom zařízení, s Firefoxem na všech ostatních zařízeních. Přihlaste se ke službě Firefox Sync na svém telefonu "
#~ "nebo tabletu, a hned uvidíte vše, co jste si uložili ve Firefoxu na svém počítači."
@ -2364,18 +2377,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Přihlásit se"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>PAMATUJTE:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data mohou být nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v "
#~ "zájmu vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>POZNÁMKA:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data budou nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v zájmu "
#~ "vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
#~ "<span>POZNÁMKA:</span> Pokud obnovíte heslo, některá data budou nenávratně smazána (včetně dat synchronizovaných na serveru, jako například historie nebo záložky). To je způsobeno tím, že v "
#~ "zájmu vaší bezpečnosti tato data šifrujeme vaším heslem."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Zvyšte zabezpečení svého účtu přidáním další bezpečnostní vrstvy. Při přihlášení budou požadovány jednorázové kódy z <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>těchto bezpečnostních aplikací</a>."
@ -2461,9 +2474,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Zapomněl jsem heslo"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Získat aplikaci"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync za chvíli začne synchronizovat"
@ -2494,18 +2504,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Předvolby Sync"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Hledáte Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Začněte zde</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Máte účet s jinou e-mailovou adresou? <a href=\"%(signinUri)s\">Přihlaste se</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox je k dispozici pro <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox je k dispozici pro <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Naposledy aktivní: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2874,13 +2885,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Máte již účet? Přihlaste se."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Pokračování souhlasíte s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Zásadami o ochraně osobních údajů</a> %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Pokračováním souhlasím s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Zásadami o ochraně osobních údajů</a> služeb Firefox cloud."
#~ msgstr ""
#~ "Pokračováním souhlasím s <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Podmínkami služby</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Zásadami o ochraně osobních údajů</a> služeb Firefox cloud."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Přihlaste se k odběru novinek a tipů k Firefoxu"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Jirka Soukeník <soucet@centrum.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Úspěšně jste připojili své první zařízení ke svému účtu Firefoxu. Abyste využili služby Sync co nejlépe, připojte se k ní také z aplikace Firefox pro <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> nebo <a "
"href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
@ -818,15 +818,16 @@ msgstr "Stáhnout aktualizaci"
#~ msgstr "Obnova hesla"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Před pár dny jste si vytvořili účet Firefoxu, ale zatím jste jej neověřili. Díky ověřenému účtu budete moct přistupovat ke svém panelům, záložkám, historii a uloženým heslům z jakéhokoli zařízení, "
#~ "které k němu připojíte. Pro aktivaci vašeho účtu stačí pouze potvrdit tento e-mail."
#~ "Před pár dny jste si vytvořili účet Firefoxu, ale zatím jste jej neověřili. Díky ověřenému účtu budete moct přistupovat ke svém panelům, záložkám, historii a uloženým heslům z jakéhokoli "
#~ "zařízení, které k němu připojíte. Pro aktivaci vašeho účtu stačí pouze potvrdit tento e-mail."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Před týdnem jste si vytvořili účet Firefoxu, ale doposud jste jej neověřili. Děláme si o vás starosti. Potvrďte tento e-mailovou adresu, aktivujte svůj účet a dejte nám tak vědět, že jste v pořádku."
#~ "Před týdnem jste si vytvořili účet Firefoxu, ale doposud jste jej neověřili. Děláme si o vás starosti. Potvrďte tento e-mailovou adresu, aktivujte svůj účet a dejte nám tak vědět, že jste v "
#~ "pořádku."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Pro vyšší bezpečnost prosím před začátkem synchronizace tohoto zařízení potvrďte toto přihlášení:"
@ -849,14 +850,16 @@ msgstr "Stáhnout aktualizaci"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Úspěšně jste odebrali sekundární e-mail %(secondaryEmail)s z vašeho účtu Firefoxu. Bezpečnostní notifikace a potvrzení přihlášení již nebudou na tuto adresu doručovány."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr "Úspěsně jste ověřili %(secondaryEmail)s jako záložní adresu ke svému účtu. Bezpečnostní upozornění a potvrzení pro přihlášení budou od teď doručovány na obě adresy."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgstr "Zde je požadovaný odkaz pro instalaci Firefoxu na vaše mobilní zařízení: %(link)s"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr "Přihlásili jste se v posledních 60 dnech ke svému účtu Firefoxu Account z některého z těchto umístění? Pokud je nepoznáváte,může to znamenat, že k vašemu účtu mohl získat přístup někdo další."
#~ msgstr ""
#~ "Přihlásili jste se v posledních 60 dnech ke svému účtu Firefoxu Account z některého z těchto umístění? Pokud je nepoznáváte,může to znamenat, že k vašemu účtu mohl získat přístup někdo další."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Datum a čas:"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Mewngofnodi wedi ei gadarnhau"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Rydych nawr yn barod i ddefnyddio %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Corff gofyn yn rhy fawr"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Cafodd y cais ei rwystro am resymau diogelwch"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Cod awdurdodi annilys"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Cynllun tanysgrifio anhysbys."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Tocyn talu annilys i danysgrifio."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Mae'r gweinydd yn brysur, ceisiwch eto"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Nid yw'r nodwedd wedi ei alluogi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Nid yw'r system ar gael, ceisiwch eto cyn bo hir."
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Rhaid bod o leiaf 8 nod"
msgid "Valid password required"
msgstr "Rhaid darparu cyfrinair dilys"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Mae angen e-bost dilys"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Nid oes delwedd ddefnyddiol wedi ei chanfod"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Methu cychwyn y camera"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Mae angen URL dilys"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Dychwelwyd eich e-bost dilysu. Camdeipio'r e-bost?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys. Nid yw firefox.com yn cynnig e-bost."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Dim ond ar wefannau cymeradwy y mae modd gosod Cyfrifon Firefox mewn IFRAME"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Mae'r ddolen dilysu wedi ei difrodi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Rhaid i ddimensiynau'r ddelwedd fod o leiaf 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Bydd modd ymuno yn dod i Firefox iOS cyn bo hir"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Mae'n rhaid i chi nodi eich oed er mwyn ymuno"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Rhaid rhoi oed dilys er mwyn cofrestru"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Nid yw'r cyfrif yn bodoli bellach."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Priodwedd annilys yn y tocyn ailgychwyn: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Priodwedd coll yn y tocyn ail gychwyn: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Priodweddau data annilys: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Priodwedd data coll: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Mae'r ddolen cadarnhau honno wedi ei defnyddio eisoes a dim ond unwaith mae modd ie defnyddio."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Mae hwn yn faes angenrheidiol"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Mae angen cod awdurdodi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Mae'r ddolen wedi ei difrodi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Mae angen rhif ffôn"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Mae angen cod dilysu dau gam"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Cod dilysu dau gam annilys"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Mae angen cod adfer"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Cod adfer annilys"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Mae angen allwedd adfer"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Rhowch god dilysu"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Gwaharddedig"
msgid "Expired token"
msgstr "Tocyn wedi dod i ben"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Aeth rhywbeth o'i le. Caewch y tab hwn a cheisio eto."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "dim neges"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Paramedr OAuth coll: %(param)s"
@ -862,8 +865,12 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Tocyn Annilys"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
#: .es5/lib/strings.js:33 .es5/lib/strings.js:31
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
@ -929,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Rhowch yr allwedd adfer defnydd unwaith rydych wedi ei gadw mewn man diogel er mwyn ad-ennill mynediad i'ch Cyfrif Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nad oes gennych allwedd adfer wedi ei gadw, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinydd wedi ei "
"gydweddu fel hanes a nodau tudalen)."
@ -1153,6 +1161,7 @@ msgstr "E-bost"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Ymlaen"
@ -1207,15 +1216,15 @@ msgstr "Derbyn"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Mae eich gwasanaeth yn barod!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Creu allwedd adfer newydd"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Ymlaen i fy nghyfrif"
@ -1783,10 +1792,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Cam 2 o 2: Cadw Allwedd Adfer"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch ddod"
" o hyd iddo'n hawdd."
"<span class=\"note\">NOTE: </span>Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch "
"ddod o hyd iddo'n hawdd."
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
msgid "Done, Recovery key saved"
@ -1992,7 +2002,7 @@ msgstr "Mewngofnodwch ar eich dyfeisiau eraill i gael holl gynnyrch, gwybodaeth,
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Pam mewngofnodi ar ddyfais arall?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Cychwyn pori"
@ -2056,6 +2066,10 @@ msgstr "Profwch gynnyrch newydd Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s wedi eu cofrestri."
@ -2192,7 +2206,8 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgstr "Mae angen cwcis a storfa leol."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> gwasanaethau cwmwl Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Drwy barhau, rydych yn cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Amodau Gwasanaeth</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> gwasanaethau cwmwl Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Gwasanaethau cwmwl Firefox"
@ -2249,18 +2264,19 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgstr "Pam cydweddu dwy ddyfais (neu fwy)?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a bydd"
#~ " popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos."
#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a "
#~ "bydd popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi ei "
#~ "gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un ddyfais."
#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi "
#~ "ei gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un "
#~ "ddyfais."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2365,18 +2381,18 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgstr "Mewngofnodi"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>COFIWCH:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio "
#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
#~ "<span>COFIWCH:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn "
#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>SYLWC:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio "
#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
#~ "<span>SYLWC:</span> Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn "
#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Ychwanegwch haen o ddiogelwch i'ch cyfrif drwy ofyn am godau diogelwch gan un o'r <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>apiau dilysu hyn.</a>"
@ -2475,11 +2491,11 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgstr "A oes gennych gyfrif gydag e-bost gwahanol? <a href=\"%(signinUri)s\">Mewngofnodi</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu"
@ -2649,7 +2665,8 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgid ""
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
#~ "sessions."
#~ msgstr "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau."
#~ msgstr ""
#~ "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau."
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
#~ msgstr "Mae Firefox yn dod i iOS cyn bo hir!"
@ -2790,7 +2807,8 @@ msgstr "Mae gwybodaeth ymarferol yn dod i'ch blch derbyn. Cofrestrwch am ragor:"
#~ msgstr "Oes gennych gyfrif eisoes? Mewngofnodwch."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Drwy barhau, rwy'n cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Amodau'r Gwasanaeth</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> gwasanaethau cwmwl Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Drwy barhau, rwy'n cytuno i <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Amodau'r Gwasanaeth</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Hysbysiad Preifatrwydd</a> gwasanaethau cwmwl Firefox."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Tanysgrifiwch i newyddion a chynghorion Firefox"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a "
"href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
msgstr ""
"Rydych wedi cysylltu eich dyfais cyntaf yn llwyddiannus i'ch Cyfrif Firefox. Nawr mae modd chi fewngofnodi i Sync o'ch dyfeisiau eraill, gan gynnwys Firefox <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> a <a"
" href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
"Rydych wedi cysylltu eich dyfais cyntaf yn llwyddiannus i'ch Cyfrif Firefox. Nawr mae modd chi fewngofnodi i Sync o'ch dyfeisiau eraill, gan gynnwys Firefox <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> a "
"<a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Rydych wedi cysylltu eich dyfais cyntaf yn llwyddiannus i'ch Cyfrif Firefox. I wneud y gorau o Sync, cysylltwch ag unrhyw <a href='%(androidUrl)s'>Firefox Android</a> neu <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox iOS</a>."
@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr"
#~ msgstr "Ailosod y cyfrinair"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Ychydig ddyddiau'n ôl, roeddech wedi creu Cyfrif Firefox ond heb ei wirio. Mae cyfrif wedi ei wirio'n caniatáu i chi gael mynediad at eich tabiau, nodau tudalen, cyfrineiriau a hanes ar unrhyw "
#~ "ddyfais sydd wedi cysylltu iddo. Cadarnhewch y cyfeiriad e-bost hwn i wirio eich cyfrif."
@ -848,9 +848,11 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr"
#~ msgstr "Dilysu e-byst ar gyfer Cyfrif Firefox"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Rydych wedi tynnu %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel ail e-bost i'ch Cyfrif Firefox. Ni fydd hysbysiadau diogelwch na chadarnhad mewngofnodi bellach yn cael eu hanfon i'r cyfeiriad hwn."
#~ msgstr ""
#~ "Rydych wedi tynnu %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel ail e-bost i'ch Cyfrif Firefox. Ni fydd hysbysiadau diogelwch na chadarnhad mewngofnodi bellach yn cael eu hanfon i'r cyfeiriad hwn."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Rydych wedi gwirio %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel e-bost eilradd i'ch Cyfrif Firefox. Bydd hysbysiadau diogelwch a chadarnhad mewngofnodi nawr yn cael eu hanfon i'r ddau gyfeiriad e-bost."

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Herold <mikkel@mzh.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Login er bekræftet"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Du er nu klar til at bruge %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Request body er for stor"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Forespørgslen blev blokeret af sikkerhedsmæssige årsager"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Ugyldig godkendelseskode"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Ukendt plan for abonnement."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Ugyldigt betalings-token for abonnement."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Serveren er optaget, prøv igen om lidt"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funktionen er ikke aktiveret"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Systemet er ikke tilgængeligt, prøv igen om lidt"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Skal indeholde mindst 8 tegn"
msgid "Valid password required"
msgstr "Gyldig adgangskode påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Gyldig mailadresse påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Et brugbart billede blev ikke fundet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kunne ikke initialisere kamera"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Gyldig URL påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Din bekræftelsesmail kom retur. Forkert indtastet mailadresse?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Indtast en gyldig mailadresse. firefox.com tilbyder ikke mail."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox-konti kan kun placeres i en IFRAME på godkendte websteder"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Bekræftelseslink beskadiget"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Billedets dimensioner skal være på mindst 100 x 100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Nu er det snart muligt at tilmelde Firefox til iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Du skal indtaste din alder for at tilmelde dig"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Du skal indtaste en gyldig alder for at tilmelde dig"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Kontoen findes ikke længere."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Ugyldig egenskab i genoptag-token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Manglende egenskab i genoptag-token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Ugyldig data-attribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Manglende data-attribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Det bekræftelseslink er allerede blevet brugt, og kan kun bruges én gang."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Dette felt er påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Godkendelseskode påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link beskadiget"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefonnummer er påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Kode til totrinsgodkendelse påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Ugyldig kode til totrinsgodkendelse"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Genoprettelseskode påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Ugyldig genoprettelseskode"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Genoprettelsesnøgle påkrævet"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Indtast bekræftelseskode"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Forbudt"
msgid "Expired token"
msgstr "Udløbet token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Noget gik galt. Luk dette faneblad og prøv igen."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "ingen besked"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Manglende OAuth-parameter: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldigt token"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr "Fortsætter du, accepterer du <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">vilkår</a> og <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">privatlivspolitik</a> for %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#: .es5/lib/strings.js:33 .es5/lib/strings.js:31
@ -929,10 +934,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Indtast engangs-genoprettelsesnøglen, du gemte et sikkert sted, for at få adgang til din Firefox-konto igen."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">BEMÆRK:</span> Hvis du nulstiller din adgangskode, og ikke har gemt en genoprettelsesnøgle til kontoen, vil nogle af dine data blive slettet (herunder synkroniserede server-data"
" som fx historik og bogmærker)."
"<span class=\"note\">BEMÆRK:</span> Hvis du nulstiller din adgangskode, og ikke har gemt en genoprettelsesnøgle til kontoen, vil nogle af dine data blive slettet (herunder synkroniserede server-"
"data som fx historik og bogmærker)."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:11
msgid "Enter recovery key"
@ -1153,6 +1159,7 @@ msgstr "Mailadresse"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
@ -1207,15 +1214,15 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Din konto er klar!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Opret en ny genoprettelsesnøgle"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Fortsæt til min konto"
@ -1783,7 +1790,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Trin 2 af 2: Gem genoprettelsesnøgle"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">BEMÆRK: </span>Hvis du glemmer din adgangskode, er denne nøgle påkrævet for at få adgang til dine data. Gem din genoprettelsesnøgle et sikkert sted, hvor du nemt kan finde den "
"senere."
@ -1992,7 +2000,7 @@ msgstr "Få privatlivsfunktionerne i Firefox på alle dine enheder og styr dem m
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Hvorfor logge ind på en anden enhed?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Gå i gang med at bruge nettet"
@ -2056,6 +2064,10 @@ msgstr "Test nye Firefox-produkter"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Hent app"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registreret."
@ -2249,18 +2261,18 @@ msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#~ msgstr "Hvorfor synkronisere to (eller flere) enheder?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Med Sync kan du dele bogmærker, historik og adgangskoder, du gemmer i Firefox på én enhed, med Firefox på andre enheder. Log ind på din Firefox-konto på din telefon eller tablet, og alt hvad du har "
#~ "gemt på Firefox til computer vil dukke op."
#~ "Med Sync kan du dele bogmærker, historik og adgangskoder, du gemmer i Firefox på én enhed, med Firefox på andre enheder. Log ind på din Firefox-konto på din telefon eller tablet, og alt hvad du "
#~ "har gemt på Firefox til computer vil dukke op."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync er ikke beregnet som en permanent backup – funktionen deler blot, hvad der gemmes lokalt. Hvis du nulstiller din adgangskode, og dine data ikke er gemt på mindst én anden enhed, kan du miste "
#~ "alle data, som er gemt med den gamle adgangskode."
#~ "Sync er ikke beregnet som en permanent backup – funktionen deler blot, hvad der gemmes lokalt. Hvis du nulstiller din adgangskode, og dine data ikke er gemt på mindst én anden enhed, kan du "
#~ "miste alle data, som er gemt med den gamle adgangskode."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2365,18 +2377,18 @@ msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#~ msgstr "Log ind"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>Husk:</span> Hvis du nulstiller din adgangskode, vil nogle af dine data blive slettet (inklusive synkroniserede server-data som fx historik og bogmærker). Det skyldes, at vi krypterer dine "
#~ "data med din adgangskode for at beskytte dit privatliv."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>Bemærk:</span> Hvis du nulstiller din adgangskode, vil nogle af dine data blive slettet (inklusive synkroniserede server-data som fx historik og bogmærker). Det skyldes, at vi krypterer dine "
#~ "data med din adgangskode for at beskytte dit privatliv."
#~ "<span>Bemærk:</span> Hvis du nulstiller din adgangskode, vil nogle af dine data blive slettet (inklusive synkroniserede server-data som fx historik og bogmærker). Det skyldes, at vi krypterer "
#~ "dine data med din adgangskode for at beskytte dit privatliv."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Tilføj et ekstra sikkerhedslag til din konto ved at kræve sikkerhedskoder fra en af <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>disse godkendelsesapps.</a>"
@ -2471,9 +2483,6 @@ msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Glemt adgangskode"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Hent app"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync vil begynde om et øjeblik"
@ -2504,18 +2513,20 @@ msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Sync-indstillinger"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Leder du efter Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Kom i gang her</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Leder du efter Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Kom i gang her</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Har du en konto med en anden mailadresse? <a href=\"%(signinUri)s\">Log ind</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox er tilgængelig til <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> og <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox er tilgængelig til <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> og <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Sidst aktiv: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2882,8 +2893,12 @@ msgstr "Tilmeld dig for at få nyttig viden i din indbakke:"
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Har du allerede en konto? Log ind."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgstr "Fortsætter du, accepterer du %(serviceName)s (%(serviceUri)s)s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">tjenestevilkår</a> og <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">privatlivspolitik</a>."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fortsætter du, accepterer du %(serviceName)s (%(serviceUri)s)s <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">tjenestevilkår</a> og <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">privatlivspolitik</"
#~ "a>."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Fortsætter du, accepterer du <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">tjenestevilkår</a> og <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">privatlivspolitik</a> for Firefox online-tjenester."

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Firefox Accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Herold <mikkel@mzh.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Få mest muligt ud af Sync ved at tilslutte en <a href='%(androidUrl)s'>Firefox til Android-enhed</a> eller en <a href='%(iosUrl)s'>Firefox"
" til iOS-enhed</a>."
"Du har nu forbundet din første enhed til din Firefox-konto. Få mest muligt ud af Sync ved at tilslutte en <a href='%(androidUrl)s'>Firefox til Android-enhed</a> eller en <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox til iOS-enhed</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:3 lib/senders/templates/post_verify.html:4 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:5
msgid "Connect another device"
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Hent seneste"
#~ msgstr "Nulstil adgangskode"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "For et par dage siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Med en bekræftet konto får du adgang til dine faneblade, bogmærker, adgangskoder og historik på alle enheder, som er "
#~ "forbundet til den. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto."
#~ "For et par dage siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Med en bekræftet konto får du adgang til dine faneblade, bogmærker, adgangskoder og historik på alle enheder, som "
#~ "er forbundet til den. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "For en uge siden oprettede du en Firefox-konto, men bekræftede den aldrig. Vi er bekymrede for dig. Bekræft denne mailadresse for at aktivere din konto og lade os vide, at du er ok."
@ -848,7 +848,8 @@ msgstr "Hent seneste"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Du har fjernet %(secondaryEmail)s som sekundær mailadresse til din Firefox-konto. Sikkerhedsmeddelelser og login-bekræftelser vil ikke længere blive sendt til denne mailadresse."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr "Du har bekræftet %(secondaryEmail)s som sekundær mailadresse til din Firefox-konto. Sikkerhedsmeddelelser og login-bekræftelser vil fremover blive sendt til begge mailadresser."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Anmeldung bestätigt"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Sie können jetzt %(serviceName)s verwenden"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Anfragekörper zu groß"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Die Anfrage wurde aus Sicherheitsgründen blockiert."
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Ungültiger Autorisierungscode"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Unbekannter Plan für Abonnement."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Ungültiger Zahlungstoken für Abonnement."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server beschäftigt, versuchen Sie es in Kürze erneut"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funktion nicht aktiviert"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "System nicht verfügbar, versuchen Sie es in Kürze erneut"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Muss mindestens 8 Zeichen lang sein"
msgid "Valid password required"
msgstr "Gültiges Passwort erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Gültige E-Mail-Adresse erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Keine verwendbare Grafik gefunden"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kamera konnte nicht initialisiert werden"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Gültige URL erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Ihre Bestätigungs-E-Mail kam gerade zurück. Stimmt Ihre E-Mail-Adresse?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. firefox.com bietet keine E-Mail-Adressen an."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox-Konten können nur in einem IFRAME auf freigeschalteten Websites platziert werden"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Bestätigungslink fehlerhaft"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Die Abmessung der Grafik muss mindestens 100 × 100 px betragen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Demnächst gibt es die Registrierung auch für Firefox für iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Zur Registrierung müssen Sie Ihr Alter eingeben."
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Zur Registrierung müssen Sie ein zulässiges Alter eingeben"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Konto existiert nicht mehr."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Ungültige Eigenschaft im Fortsetzungsschlüssel: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Fehlende Eigenschaft im Fortsetzungsschlüssel: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Ungültiges Datenattribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Fehlendes Datenattribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Der Bestätigungslink wurde bereits verwendet. Er kann nur einmal verwendet werden."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden."
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Autorisierungscode erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link beschädigt"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Handynummer erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Zwei-Schritt-Authentifizierung erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Ungültiger Code für Zwei-Schritt-Authentifizierung"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Wiederherstellungscode erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Ungültiger Wiederherstellungscode"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Wiederherstellungsschlüssel erforderlich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Bitte Verifizierungscode eingeben"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Verboten"
msgid "Expired token"
msgstr "Token abgelaufen"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Etwas ist schiefgegangen. Bitte schließen Sie diesen Tab und versuchen Sie es erneut."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "Keine Nachricht"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Fehlender OAuth-Parameter: %(param)s"
@ -1160,6 +1163,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
@ -1214,15 +1218,15 @@ msgstr "Akzeptieren"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Ihr Konto ist bereit!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Neuen Wiederherstellungsschlüssel erzeugen"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Weiter zu meinem Konto"
@ -2005,7 +2009,7 @@ msgstr "Melden Sie sich auf Ihren anderen Geräten an, um alle Produkte, Kenntni
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Warum auf einem anderen Gerät anmelden?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Lossurfen"
@ -2069,6 +2073,10 @@ msgstr "Testen Sie neue Firefox-Produkte"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Praktisches Wissen kommt in Ihren Posteingang. Mehr im Newsletter-Abo:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "App herunterladen"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registriert."
@ -2493,9 +2501,6 @@ msgstr "Praktisches Wissen kommt in Ihren Posteingang. Mehr im Newsletter-Abo:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Passwort vergessen"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "App herunterladen"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync startet in Kürze"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu <a href='%(androidUrl)s'>Firefox für Android</a> oder <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox für iOS</a> her, falls vorhanden."
@ -316,8 +316,8 @@ msgid ""
"You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in "
"confirmations."
msgstr ""
"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen und"
" Anmeldebestätigungen."
"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen "
"und Anmeldebestätigungen."
#: lib/senders/templates/post_consume_recovery_code.html:2 lib/senders/email.js:1234
msgid "Recovery code consumed"
@ -823,16 +823,16 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgstr "Passwort zurücksetzen"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter und "
#~ "Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren."
#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter "
#~ "und Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass "
#~ "es Ihnen gut geht."
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, "
#~ "dass es Ihnen gut geht."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Bestätigen Sie bitte diese Anmeldung zur Erhöhung der Sicherheit, um die Synchronisation mit diesem Gerät zu beginnen:"
@ -857,7 +857,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos entfernt. Sicherheitshinweise und Anmeldebestätigungen werden nicht mehr an diese Adresse geschickt."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos verifiziert. Sicherheitsinformationen und Anmeldebestätigungen werden ab sofort an beide E-Mail-Adressen "
#~ "verschickt."
@ -867,8 +868,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person Zugriff zu"
#~ " Ihrem Firefox-Konto verschafft."
#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person "
#~ "Zugriff zu Ihrem Firefox-Konto verschafft."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Datum und Uhrzeit:"
@ -946,8 +947,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle Geräte "
#~ "hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht."
#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle "
#~ "Geräte hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"
@ -1038,7 +1039,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen"
#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht geändert haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a> zurücksetzen."
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
#~ msgstr "Ein neues Gerät wird nun mit Ihrem Firefox-Konto synchronisiert"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Pśizjawjenje jo se wobkšuśiło"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Móžośo něnto %(serviceName)s wužywaś"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Napšašowański korpus jo pśedłujki"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Napšašowanje jo se z pśicynow wěstoty zablokěrowało"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Njepłaśiwy awtorizěrowański kod"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Njeznaty plan za abonement."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Njepłaśiwy płaśeński token za abonement."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Serwer jo póśěźony, wopytajśo za krotki cas hyšći raz"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funkcija njejo zmóžnjona"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "System njestoj k dispoziciji, wopytajśo za krotki cas hyšći raz"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Musy nanejmjenjej 8 znamuškow dłujke byś"
msgid "Valid password required"
msgstr "Płaśiwe gronidło trěbne"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Wužywajobny wobraz njejo se namakał"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kamera njedajo se inicializěrowaś"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Płaśiwy URL trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Waša wobkšuśeńska mejlka jo se rowno wrośiła. Jo e-mailowa adresa wopak?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu. firefox.com njepóbitujo e-mailowe adrese."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts dajo se jano na pśizwólonych sedłach do IFRAME stajiś"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Wobkšuśeński wótkaz wobškóźony"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Wótměra wobraza musytej nanejmjenjej 100x100px byś"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Skóro registrěrowanje za Firefox za iOS pśiźo."
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Musyśo swójo starstwo zapódaś, aby se registrěrował"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Musyśo płaśiwe starstwo zapódaś, aby se registrěrował"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Konto wěcej njeeksistěrujo."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Njepłaśiwa kakosć w pókšacowańskem tokenje: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Felujuca kakosć w pókšacowańskem tokenje: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Njepłaśiwy datowy atribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Felujucy datowy atribut: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Toś ten wobkšuśeński wótkaz jo se južo wužył a dajo se jano jaden raz wužywaś."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "To jo trěbne pólo"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Awtorizěrowański kod trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Wótkaz jo wobškóźony"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefonowy numer trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Kod dwójokšacoweje awtentifikacije trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Njepłaśiwy kod za dwójokšacowu awtentifikaciju"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Wótnowjeński kod trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Njepłaśiwy wótnowjeński kod"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Wótnowjeński kluc trěbny"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Pšosym zapódajśo wobkšuśeński kod"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Zakazany"
msgid "Expired token"
msgstr "Token jo spadnjony"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Něco njejo se raźiło. Pšosym zacyńśo toś ten rejtark a wopytajśo hyšći raz."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "žedna powěsć"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Felujucy OAuth-parameter: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Njepłaśiwy token"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Pśez to, až pókšaocujośo, zwólijośo do <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">pšawidłow priwatnosći</a> "
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
@ -931,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Pšosym zapódajśo wótnowjeński kluc za jadnorazowe wužyśe, kótaryž sćo składł na wěstem městnje, aby pśistup k swójomu kontoju Firefox měł."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">GLĚDAJŚO:</span> Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a njamaśo skłaźony kontowy wótnowjeński kluc, budu se někotare z wašych datow lašowaś (inkluziwnje synchronizěrowane "
"serwerowe daty ako historiju a cytańske znamjenja)."
@ -1155,6 +1161,7 @@ msgstr "E-mailowa adresa"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
@ -1209,15 +1216,15 @@ msgstr "Akceptěrowaś"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Wašo konto jo gótowo!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Nowy wótnowjeński kluc napóraś"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Dalej k mójomu kontoju"
@ -1607,8 +1614,8 @@ msgid ""
"If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may "
"lose access to it everywhere."
msgstr ""
"Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, móžośo"
" se pśistup k njomu wšuźi zgubiś."
"Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, "
"móžośo se pśistup k njomu wšuźi zgubiś."
#: .es5/templates/settings/display_name.mustache:5
msgid "Choose the name you would like to appear in Firefox and when managing your account."
@ -1784,7 +1791,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Kšac 2 z 2: Wótnowjeński kluc składowaś"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">GLĚDAJŚO: </span>Jolic swójo gronidło zabydnjośo, jo toś ten kluc trěbny, aby zasej pśistup k swójim datam dojśpił. Składujśo swój wótnowjeński kluc na wěstem městnje, źož "
"móžośo jen lažko zasej namakaś."
@ -1993,7 +2001,7 @@ msgstr "Pśizjawśo se pla swójogo drugego rěda, aby se wšykne produkty, wěd
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Cogodla se pla drugego rěda pśizjawiś?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Zachopśo pśeglědowaś"
@ -2057,6 +2065,10 @@ msgstr "Nowe produkty Firefox testowaś"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo se za wěcej:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Nałoženje ześěgnuś"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s jo zregistrěrowana."
@ -2193,7 +2205,9 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgstr "Cookieje a lokalny składowak stej trěbnej."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Pśez to, až pókšacujośo, zwolijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">pšawidłow priwatnosći</a> mrokowsłužbow Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Pśez to, až pókšacujośo, zwolijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a<a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">pšawidłow priwatnosći</a> mrokowsłužbow "
#~ "Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Mrokowsłužby Firefox"
@ -2237,7 +2251,8 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgid ""
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS &amp; data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalšne informacije</a>"
#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Dalšne informacije</"
#~ "a>"
#~ msgid "Maybe later"
#~ msgstr "Snaź pózdźej"
@ -2249,8 +2264,8 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgstr "Cogodla dwa rěda (abo wěcej) synchronizěrowaś?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync wam zmóžnja, cytańske znamjenja, historiju a gronidła, kótarež składujośo na jadnom rěźe Firefox, z drugimi rědami Firefox źěliś. Pśizjawśo se pla Firefox na swójom telefonje abo tableśe a "
#~ "wšykno, což sćo we Firefox za desktop składł, se zjewijo."
@ -2259,8 +2274,8 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał wy "
#~ "wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś."
#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał "
#~ "wy wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2365,18 +2380,18 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgstr "Pśizjawiś"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z "
#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše "
#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z "
#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
#~ "<span>GLĚDAJŚO:</span> Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše "
#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Pominajśo wěstotne kody z jadnogo z <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>toś tych awtentifikaciskich nałoženjow</a>, aby pśidał swójomu kontoju wěstotnu rowninu."
@ -2468,9 +2483,6 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Gronidło zabyte"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Nałoženje ześěgnuś"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync zachopijo skóro"
@ -2501,18 +2513,19 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Nastajenja Sync"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Pytaśo Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Zachopśo how</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Maśo konto z druheju e-mailoweju adresu? <a href=\"%(signinUri)s\">Pśizjawśo se</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox jo za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a> k dispoziciji."
#~ "Firefox jo za <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> a <a href=\"%(linkLinux)s"
#~ "\">Linux</a> k dispoziciji."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Slědny raz aktiwny: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2701,8 +2714,8 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć zmóžnili, "
#~ "ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju."
#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć "
#~ "zmóžnili, ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju."
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
#~ msgstr "Firefox buźo skóro na iOS!"
@ -2847,13 +2860,17 @@ msgstr "Praktiska wěda do wašogo postowego kašćika dójźo. Registrěrujśo
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Maśo južo konto? Pśizjawśo se."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Z tym až pókšacujośo. pśigłosujom <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">wužywańskim wuměnjenjam</a> a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">pšawidłam priwatnosći</a> słužby "
#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Jolic z tym pókšacujośo, zwólijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">wuzjawjenja priwatnosći </a> mrokowsłužbow Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Jolic z tym pókšacujośo, zwólijośo do <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">wuzjawjenja priwatnosći </a> mrokowsłužbow "
#~ "Firefox."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Nowosći a pokazki za Firefox aboněrowaś"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Sćo swój prědny rěd wuspěšnje ze swójim kontom Firefox zwězał. Aby nejwěcej ze Sync wuwónoźeł zwězajśo z <a href='%(androidUrl)s'>Firefox za Android</a> abo <a href='%(iosUrl)s'>Firefox za iOS</a>."
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś"
#~ msgstr "Gronidło slědk stajiś"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Pśed pór dnjami sćo konto Firefox załožył, ale njejsćo jo nigda wobkšuśił. Z wobkšuśonym kontom maśo pśistup na swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a historiju na kuždem rěźe, kótaryž jo z "
#~ "nim zwězany. Wobkšuśćo jadnorje toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował."
#~ "Pśed pór dnjami sćo konto Firefox załožył, ale njejsćo jo nigda wobkšuśił. Z wobkšuśonym kontom maśo pśistup na swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a historiju na kuždem rěźe, kótaryž "
#~ "jo z nim zwězany. Wobkšuśćo jadnorje toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
@ -849,7 +849,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś"
#~ msgid "Verify email for Firefox Accounts"
#~ msgstr "E-mailowu adresu za Firefox Accounts wobkšuśiś"
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr "Sćo swójomu kontoju Firefox wuspěšnje %(secondaryEmail)s ako drugu e-mailowu adresu wobkšuśił. Wěstotne powěźeńki a pśizjawjeńske wobkšuśenja se něnto na wobej e-mailowej adrese pósćelu."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
@ -934,8 +935,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Zachadny tyźeń sćo konto Firefox załožył, ale njejśco jo wobkšuśił. Starosćimy se wó was. Firefox jo za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžośo swóje gronidła, cytańske znamjenja a "
#~ "historiju Firefox mjazy nimi wšymi synchronizěrowaś. Wobkšuśćo toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował a dajśo nam k wěsći, lěc wšykno jo w rěźe z wami."
#~ "Zachadny tyźeń sćo konto Firefox załožył, ale njejśco jo wobkšuśił. Starosćimy se wó was. Firefox jo za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžośo swóje gronidła, cytańske "
#~ "znamjenja a historiju Firefox mjazy nimi wšymi synchronizěrowaś. Wobkšuśćo toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował a dajśo nam k wěsći, lěc wšykno jo w rěźe z wami."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Η είσοδος επιβεβαιώθηκε"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Τώρα είστε έτοιμος να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία %(serviceName)s"
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλο κύριο μέρος αιτήματος"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Το αίτημα αποκλείστηκε για λόγους ασφαλείας"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πιστοποίησης"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Άγνωστο πρόγραμμα συνδρομής."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Μη έγκυρο token πληρωμής συνδρομής."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Απασχολημένος διακομιστής, δοκιμάστε ξανά σύντομα"
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Η λειτουργία δεν είναι ενεργή"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα, δοκιμάστε πάλι ξανά"
@ -648,115 +649,117 @@ msgstr "Πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 8 χαρακτ
msgid "Valid password required"
msgstr "Απαιτείται ένας έγκυρος κωδικός πρόσβασης"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Απαιτείται έγκυρο email"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία αξιοποιήσιμη εικόνα"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κάμερας"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Απαιτείται έγκυρο URL"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Το email επικύρωσής σας μόλις επιστράφηκε. Μήπως πληκτρολογήσατε λάθος το email;"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email. Το firefox.com δεν προσφέρει email."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Οι λογαριασμοί Firefox μπορούν να τοποθετηθούν μόνο σε IFRAME στις εγκεκριμένες ιστοσελίδες"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Ο σύνδεσμος επικύρωσης καταστράφηκε"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας πρέπει να είναι τουλάχιστον 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Η δυνατότητα εγγραφής έρχεται σύντομα στο Firefox για iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε την ηλικία σας για εγγραφή"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη ηλικία για εγγραφή"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν υπάρχει πλέον."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα στο σύμβολο συνέχισης: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Απουσία ιδιότητας στο σύμβολο συνέχισης: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα δεδομένων: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Απουσία ιδιότητας δεδομένων: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επιβεβαίωσης έχει χρησιμοποιηθεί ήδη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Αυτό είναι ένα υποχρεωτικό πεδίο"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός πιστοποίησης"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Κατεστραμμένος σύνδεσμος"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Απαιτείται αριθμός τηλεφώνου"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός ταυτοποίησης σε δύο βήματα"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Άκυρος κωδικός ταυτοποίησης σε δύο βήματα"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός ανάκτησης"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Άκυρος κωδικός ανάκτησης"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Απαιτείται κλειδί ανάκτησης"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό επαλήθευσης"
@ -824,15 +827,15 @@ msgstr "Απαγορεύεται"
msgid "Expired token"
msgstr "Σύμβολο που έχει λήξει"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ κλείστε αυτή την καρτέλα και δοκιμάστε ξανά."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "κανένα μήνυμα"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Απουσία παραμέτρου OAuth: %(param)s"
@ -865,7 +868,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Μη έγκυρο σύμβολο"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Προχωρώντας, συμφωνείτε με <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">τους Όρους Χρήσης</a> και <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">την Πολιτική Απορρήτου</a> της υπηρεσίας "
"%(serviceName)s(%(serviceUri)s)."
@ -934,7 +939,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί ανάκτησης μίας χρήσης που έχετε αποθηκεύσει σε ένα ασφαλές μέρος για ανάκτηση πρόσβασης στο λογαριασμό Firefox σας."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και δεν έχετε αποθηκεύσει κλειδί ανάκτησης λογαριασμού, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων "
"και των συγχρονισμένων δεδομένων του διακομιστή, όπως ιστορικό και σελιδοδείκτες)."
@ -1160,6 +1166,7 @@ msgstr "Ηλ. διεύθυνση"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
@ -1214,15 +1221,15 @@ msgstr "Αποδοχή"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι έτοιμος!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ανάκτησης"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Συνέχεια στο λογαριασμό μου"
@ -1442,8 +1449,8 @@ msgstr "Η υπηρεσία Sync δεν αποτελεί μόνο αντίγρα
#: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:3
msgid "You should install Firefox and sync at least two devices to protect against losing your data if you need to restore it but forget your password."
msgstr ""
"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον κωδικό"
" πρόσβασής σας."
"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον "
"κωδικό πρόσβασής σας."
#: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:4 .es5/templates/settings/client_disconnect.mustache:11
msgid "Got it"
@ -1795,7 +1802,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Βήμα 2 από 2: Αποθήκευση κλειδιού ανάκτησης"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">ΣΗΜΕΙΩΣΗ: </span>Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια ασφαλή "
"τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα."
@ -2004,7 +2012,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Γιατί να συνδεθείτε σε μια άλλη συσκευή;"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Έναρξη περιήγησης"
@ -2068,6 +2076,10 @@ msgstr "Δοκιμάστε νέα προϊόντα του Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Λήψη εφαρμογής"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "Το %(email)s εγγράφηκε."
@ -2204,7 +2216,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Απαιτούνται τα cookies και η τοπική αποθήκευση."
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Όρους Υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Σημείωση Απορρήτου</a> των υπηρεσιών cloud του Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Όρους Υπηρεσίας</a> και τη <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Σημείωση Απορρήτου</a> των υπηρεσιών cloud του "
#~ "Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Υπηρεσίες cloud του Firefox"
@ -2261,19 +2275,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Γιατί να συγχρονίσω δύο (ή περισσότερες!) συσκευές;"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox στο"
#~ " τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας."
#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox "
#~ "στο τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν είναι "
#~ "αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του Firefox και "
#~ "χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές."
#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν "
#~ "είναι αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του "
#~ "Firefox και χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2375,15 +2389,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως ιστορικό και "
#~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατέψουμε το απόρρητό σας."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</span> Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως το ιστορικό και οι "
#~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατεύσουμε το απόρρητό σας."
@ -2430,9 +2444,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reason for disconnecting…"
#~ msgstr "Λόγος αποσύνδεσης…"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Λήψη εφαρμογής"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Ο Συγχρονισμός Firefox θα εκκινήσει εντός ολίγου"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Zachary <zcarter@mozilla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1151,6 +1154,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1205,15 +1209,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2042,3 +2046,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Sign-in confirmed"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "You are now ready to use %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Request body too large"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "The request was blocked for security reasons"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Invalid authorization code"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Unknown plan for subscription."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Invalid payment token for subscription."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server busy, try again soon"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Feature not enabled"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "System unavailable, try again soon"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Must be at least 8 characters"
msgid "Valid password required"
msgstr "Valid password required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Valid email required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "A usable image was not found"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Could not initialize camera"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Valid URL required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Verification link damaged"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "The image dimensions must be at least 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Sign-up is coming soon to Firefox for iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "You must enter your age to sign up"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "You must enter a valid age to sign up"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Account no longer exists."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Invalid property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missing property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Invalid data attribute: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Missing data attribute: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "That confirmation link was already used, and can only be used once."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "This is a required field"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Authorization code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link damaged"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Phone number required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Two-step authentication code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Invalid two-step authentication code"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Recovery code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Invalid recovery code"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Recovery key required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Please enter verification code"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Forbidden"
msgid "Expired token"
msgstr "Expired token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Something went wrong. Please close this tab and try again."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "no message"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Missing OAuth parameter: %(param)s"
@ -1156,6 +1159,7 @@ msgstr "Email"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "Accept"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Your account is ready!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generate a new recovery key"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continue to my account"
@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "Sign in on your other devices to get all the products, knowledge, and pr
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Why sign in on another device?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Start browsing"
@ -2056,6 +2060,10 @@ msgstr "Test new Firefox products"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registered."

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:3 lib/senders/templates/post_verify.html:4 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:5
msgid "Connect another device"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Sign-in confirmed"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "You are now ready to use %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Request body too large"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "The request was blocked for security reasons"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Invalid authorisation code"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Unknown plan for subscription."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Invalid payment token for subscription."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server busy, try again soon"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Feature not enabled"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "System unavailable, try again soon"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Must be at least 8 characters"
msgid "Valid password required"
msgstr "Valid password required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Valid email required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "A usable image was not found"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Could not initialise camera"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Valid URL required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Your verification email was just returned. Mistyped email address?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Verification link damaged"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "The image dimensions must be at least 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "You must enter your age to sign up"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "You must enter a valid age to sign up"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Account no longer exists."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Invalid property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missing property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Invalid data attribute: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Missing data attribute: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "That confirmation link was already used, and can only be used once."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "This is a required field"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Authorisation code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link damaged"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Phone number required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Two-step authentication code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Invalid two-step authentication code"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Recovery code required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Invalid recovery code"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Recovery key required"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Please enter verification code"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Forbidden"
msgid "Expired token"
msgstr "Expired token"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Something went wrong. Please close this tab and try again."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "no message"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Missing OAuth parameter: %(param)s"
@ -861,8 +864,12 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Invalid Token"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgstr "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
#: .es5/lib/strings.js:33 .es5/lib/strings.js:31
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
@ -928,7 +935,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to regain access to your Firefox Account."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synchronised server data like history and "
"bookmarks)."
@ -1152,6 +1160,7 @@ msgstr "Email"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
@ -1206,15 +1215,15 @@ msgstr "Accept"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Your account is ready!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generate a new recovery key"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continue to my account"
@ -1779,8 +1788,10 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Step 2 of 2: Save Recovery key"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
msgid "Done, Recovery key saved"
@ -1986,7 +1997,7 @@ msgstr "Sign in on your other devices to get all the products, knowledge and pri
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Why sign in on another device?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Start browsing"
@ -2050,6 +2061,10 @@ msgstr "Test new Firefox products"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Get app"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registered."
@ -2233,11 +2248,11 @@ msgstr "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
#~ msgstr "Why Sync two (or more!) devices?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
@ -2335,9 +2350,6 @@ msgstr "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Forgot password"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Get app"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync will begin momentarily"
@ -2368,18 +2380,20 @@ msgstr "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Sync preferences"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Last active: %(translatedTimeAgo)s"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Joe ST <joe@fbstj.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:3 lib/senders/templates/post_verify.html:4 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:5
msgid "Connect another device"
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Download latest"
#~ msgstr "Reset password"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
@ -841,7 +841,8 @@ msgstr "Download latest"
#~ msgstr "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognise these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognise these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Date & Time:"
@ -919,8 +920,8 @@ msgstr "Download latest"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can synchronise your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can synchronise your Firefox "
#~ "passwords, bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,6 +82,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -642,115 +643,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -818,15 +821,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1149,6 +1152,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1203,15 +1207,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2040,3 +2044,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Martín [:Nukeador] <nukeador@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Inicio de sesión confirmado"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Ya está todo listo para utilizar %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Cuerpo de la solicitud muy extenso"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Se bloqueó la solicitud por motivos de seguridad"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Código de autorización no válido"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Plan de suscripción desconocido."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Token de pago no válido para la suscripción."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "El servidor está ocupado, inténtalo más tarde"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Función no activada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "El sistema no está disponible, vuelve a intentarlo más tarde"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Debe contener al menos 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Se necesita una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Se necesita una dirección de correo electrónico válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No se encontró ninguna imagen utilizable"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No se pudo iniciar la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Se necesita una URL válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Tu email de verificación fue devuelto. ¿Escribiste mal la dirección?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Indica una dirección de email válida. firefox.com no ofrece email."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts solo puede incluirse en un IFRAME o sitios aprobados"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "El enlace de verificación está dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Las dimensiones de la imagen deben ser de al menos 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "El registro llegará próximamente a Firefox para iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Debe introducir su edad para inscribirse"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Tienes que introducir una edad válida para poder registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "La cuenta ya no existe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedad no válida en la clave de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Falta la propiedad en la clave de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos no válido: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Falta atributo de datos: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ya se ha usado ese enlace de confirmación y es de un solo uso."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "El código de autorización es obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enlace dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Número de teléfono obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Se requiere un código de autenticación en dos pasos"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos incorrecto"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Se requiere un código de recuperación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "El código de recuperación no es válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Se requiere una clave de recuperación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Por favor, introduce el código de verificación"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Prohibido"
msgid "Expired token"
msgstr "El token expiró"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Algo salió mal. Cierra esta pestaña e inténtalo de nuevo."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sin mensaje"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Falta parámetro OAuth: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Token no válido"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Al continuar, estás de acuerdo con los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso sobre privacidad</a> de "
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
@ -931,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Por favor, introduce la clave de recuperación de un solo uso que almacenaste en un lugar seguro para volver a tener acceso a tu cuenta de Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTA:</span> si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación almacenada, puede que se eliminen algunos datos (incluida la información sincronizada, como "
"historial y marcadores)."
@ -1155,6 +1161,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1209,15 +1216,15 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡Tu cuenta ya está lista!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generar una nueva clave de recuperación"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuar a mi cuenta"
@ -1784,7 +1791,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Paso 2 de 2: guarda la clave de recuperación"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr "<span class=\"note\">NOTA:</span> si olvidas la contraseña, necesitarás esta clave para volver a acceder a tus datos. Guárdala en un lugar seguro, donde puedas acceder fácilmente."
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
@ -1991,7 +1999,7 @@ msgstr "Inicia sesión en otros dispositivos y accede a todos los productos, inf
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "¿Por qué tengo que iniciar sesión en otro dispositivo?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Empezar a navegar"
@ -2055,6 +2063,10 @@ msgstr "Prueba nuevos productos de Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtener aplicación"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrado."
@ -2186,8 +2198,8 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "Al continuar, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso sobre privacidad</a> de los servicios en "
#~ "la nube de Firefox."
#~ "Al continuar, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso sobre privacidad</a> de los servicios "
#~ "en la nube de Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Servicios en la nube de Firefox"
@ -2231,8 +2243,8 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid ""
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS &amp; data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &amp;. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s> "
#~ "Descubre más</a>"
#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &amp;. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. <a "
#~ "%(escapedLearnMoreAttributes)s> Descubre más</a>"
#~ msgid "Maybe later"
#~ msgstr "Quizás más tarde"
@ -2244,18 +2256,18 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá "
#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y "
#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en "
#~ "otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos "
#~ "en otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2351,18 +2363,18 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgstr "Iniciar sesión"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>RECUERDA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de"
#~ " la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Añade un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>estas aplicaciones de autenticación.</a>"
@ -2457,9 +2469,6 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Olvidé la contraseña"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtener aplicación"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync iniciará en unos instantes"
@ -2490,18 +2499,19 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Sync"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "¿Buscas Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Empieza por aquí</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo diferente? <a href=\"%(signinUri)s\">Regístrate</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Últ. vez activo: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2672,7 +2682,8 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below."
#~ msgstr ""
#~ "Restablecer la contraseña borrará tus datos de navegación de nuestros servidores. Los datos de tus dispositivos permanecerán intactos. Comienza el proceso escribiendo debajo tu correo electrónico."
#~ "Restablecer la contraseña borrará tus datos de navegación de nuestros servidores. Los datos de tus dispositivos permanecerán intactos. Comienza el proceso escribiendo debajo tu correo "
#~ "electrónico."
#~ msgid "a day"
#~ msgstr "un día"
@ -2870,11 +2881,17 @@ msgstr "Te estamos enviando información básica. Regístrate para saber más:"
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "¿Ya tienes una cuenta? Identifícate."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgstr "Al continuar, aceptas los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso de privacidad</a> de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Al continuar, aceptas los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Aviso de privacidad</a> de %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Al continuar, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso sobre privacidad</a> de los servicios en la nube de Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Al continuar, aceptas los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso sobre privacidad</a> de los servicios en la nube "
#~ "de Firefox."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Suscríbete a noticias y consejos de Firefox"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Martín [:Nukeador] <nukeador@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a href='%(iosUrl)s'>Firefox para "
"iOS</a>."
@ -256,8 +256,8 @@ msgstr "En primer lugar, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox."
msgid ""
"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity."
msgstr ""
"En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si existen"
" acciones sospechosas en estas cuentas."
"En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si "
"existen acciones sospechosas en estas cuentas."
#: lib/senders/templates/password_reset_required.html:7 lib/senders/templates/password_reset_required.txt:6
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Se agregó una cuenta secundaria"
#: lib/senders/templates/post_verify_secondary.html:3 lib/senders/templates/post_verify_secondary.txt:2
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
msgstr ""
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión ahora se entregarán"
" a las dos direcciones de correo electrónico."
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión ahora se "
"entregarán a las dos direcciones de correo electrónico."
#: lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:2 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.txt:1 lib/senders/templates/verification_reminder_first.html:2
#: lib/senders/templates/verification_reminder_first.txt:1
@ -826,15 +826,16 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial desde cualquier dispositivo"
#~ " conectado a ella. Solo tienes que confirmar esta dirección de correo para activar tu cuenta."
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial desde cualquier "
#~ "dispositivo conectado a ella. Solo tienes que confirmar esta dirección de correo para activar tu cuenta."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás bien."
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás "
#~ "bien."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Para más seguridad, confirma el inicio de sesión para empezar a sincronizar en este dispositivo:"
@ -856,12 +857,14 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr ""
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa dirección."
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa "
#~ "dirección."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán "
#~ "a las dos direcciones."
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se "
#~ "enviarán a las dos direcciones."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgstr "Aquí está el enlace solicitado para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Gabriela <gmontagu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Ingreso confirmado"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Ya está listo para usar %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "El cuerpo de la solicitud es muy largo"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Este pedido fue bloqueado por razones de seguridad"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "El código de autorización es inválido"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Plan de suscripción desconocido."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Token de pago inválido para la suscripción."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Servidor ocupado, intente de nuevo en breve"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Función no habilitada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "El sistema no está disponible, vuelva a intentarlo en breve"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Debe tener al menos 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Se requiere una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No se encontró una imagen apropiada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No se pudo inicializar la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Se requiere una URL válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Su correo electrónico de verificación no pudo ser enviado. ¿Habrá escrito mal alguna letra?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico válida. firefox.com no ofrece correo electrónico."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Las cuentas de Firefox pueden ubicarse en un IFRAME solo en sitios aprobados"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "El enlace de verificación está dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "La dimensión de la imagen debe ser de al menos 100 x100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Falta poco para poder usar Firefox Account en Firefox para iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Debe ingresar su edad para registrarse"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Debe ingresar una edad válida para registrarse"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "La cuenta ya no existe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Hay una propiedad inválida en el identificador: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Hay una propiedad que falta en el identificador: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos inválido: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos faltante: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ese enlace de confirmación ya fue utilizado y se puede usar solo una sola vez."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Código de autorización requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enlace dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Se requiere el número de teléfono"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Se requiere la autenticación en dos pasos"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "El código de autenticación en dos pasos no es válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Se requiere el código de recuperación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "El código de recuperación no es válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Se requiere el código de recuperación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Por favor ingrese el código de verificación"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Prohibida"
msgid "Expired token"
msgstr "Autentificador vencido"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Algo no funcionó. Por favor cierre esta pestaña y pruebe nuevamente."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sin mensaje"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "No se encuentra el parámetro OAuth: %(param)s"
@ -862,7 +865,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Identificador inválido"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Al proceder, acuerda con los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos de servicio</a> y<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">las notas de privacidad</a> de %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
@ -931,7 +936,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Por favor, ingrese la clave de recuperación de un solo uso que guardó en un lugar seguro para recuperar el acceso a su cuenta de Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restablece su contraseña y no tiene una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de sus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con "
"el servidor tales como el historial y los marcadores)."
@ -994,8 +1000,8 @@ msgid ""
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt "
"your data with your password to protect your privacy."
msgstr ""
"<span>RECUERDA:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos"
" los datos con su contraseña para proteger su privacidad."
"<span>RECUERDA:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque "
"ciframos los datos con su contraseña para proteger su privacidad."
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
@ -1155,6 +1161,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1209,15 +1216,15 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡Tu cuenta está lista!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generar una nueva clave de recuperación"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuar a mi cuenta"
@ -1242,8 +1249,8 @@ msgid ""
"<span>NOTE:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). Thats because we encrypt your "
"data with your password to protect your privacy."
msgstr ""
"<span>NOTE:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos los"
" datos con contraseña para proteger su privacidad."
"<span>NOTE:</span> Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos "
"los datos con contraseña para proteger su privacidad."
#: .es5/templates/reset_password.mustache:8
msgid "Begin reset"
@ -1787,10 +1794,11 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Paso 2 de 2: Guardar la clave de recuperación"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda encontrarla"
" con facilidad más tarde."
"<span class=\"note\">NOTA: </span>Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda "
"encontrarla con facilidad más tarde."
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
msgid "Done, Recovery key saved"
@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "Iniciá la sesión en tus otros dispositivos para acceder a todos los pr
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "¿Por qué iniciar sesión en otro dispositivo?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Comenzar a navegar"
@ -2060,6 +2068,10 @@ msgstr "Probá nuevos productos de Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Registrate para más:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtener app"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrado/s."
@ -2197,8 +2209,8 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "Al proceder, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso de privacidad</a> de los servicios en la "
#~ "nube de Firefox."
#~ "Al proceder, estás de acuerdo con los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Términos del servicio</a> y el <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Aviso de privacidad</a> de los servicios en "
#~ "la nube de Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Servicios en la nube de Firefox"
@ -2255,18 +2267,18 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá "
#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y "
#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en "
#~ "otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos "
#~ "en otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2371,15 +2383,15 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgstr "Iniciar sesión"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>Recuerde:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos "
#~ "los datos con la contraseña para proteger su privacidad."
#~ "<span>Recuerde:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque "
#~ "ciframos los datos con la contraseña para proteger su privacidad."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>Nota:</span> Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se borrarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos los "
#~ "datos con contraseña para proteger su privacidad."
@ -2424,8 +2436,8 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgid "<span>Dont reuse your email password</span><br/>If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data."
#~ msgstr ""
#~ "<span>No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico</span><br>Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a "
#~ "sus datos."
#~ "<span>No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico</span><br>Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder "
#~ "a sus datos."
#~ msgid "<span>Remember your password</span><br/>If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices."
#~ msgstr "<span>Recuerde su contraseña</span><br>Si necesita restablecer su contraseña, perderá cualquier sincronización de datos que no esté en uno de sus dispositivos."
@ -2484,9 +2496,6 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Olvidé mi contraseña"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtener app"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync se iniciará en breve"
@ -2518,11 +2527,11 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgstr "¿Tenés una cuenta con diferente correo electrónico? <a href=\"%(signinUri)s\">Iniciá sesión</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Última vez activo: %(translatedTimeAgo)s"
@ -2618,8 +2627,8 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan distintas "
#~ "funciones, como la de recordarte entre sesiones."
#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan "
#~ "distintas funciones, como la de recordarte entre sesiones."
#~ msgid "1991"
#~ msgstr "1991"
@ -2700,7 +2709,9 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regist
#~ msgstr "¿Ya tenés cuenta? Ingresá."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr "Al continuar, aceptás los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">política de privacidad</a> de los servicios en la nube de Firefox."
#~ msgstr ""
#~ "Al continuar, aceptás los <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">términos del servicio</a> y la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">política de privacidad</a> de los servicios en la nube "
#~ "de Firefox."
#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Suscribite a novedades y sugerencias de Firefox"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Gabriela <gmontagu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Conectaste correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conectá cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
@ -828,16 +828,16 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente"
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo "
#~ "conectado a ella. Para activarla solo tenés que confirmar tu dirección de correo electrónico."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Hace una semana atrás creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados. Confirmá esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta y hacernos saber que estás "
#~ "bien."
#~ "Hace una semana atrás creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados. Confirmá esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta y hacernos saber que "
#~ "estás bien."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Para una mayor seguridad, confirmá este ingreso para comenzar a sincronizar con este dispositivo:"
@ -859,12 +859,14 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminaste exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso no llegarán más a esta dirección."
#~ "Eliminaste exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso no llegarán más a esta "
#~ "dirección."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para la cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso ahora se enviarán a ambas "
#~ "direcciones."
#~ "Se ha verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para la cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso ahora se enviarán a "
#~ "ambas direcciones."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgstr "Según lo solicitado, acá está el enlace para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 03:07+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Conexión confirmada"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Estás listo para usar %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Solicitud de cuerpo demasiado grande"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "La solicitud fue bloqueada por razones de seguridad"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Código de autorización inválido"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Plan desconocido para la suscripción."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Token de pago inválido para la suscripción."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Servidor ocupado, vuelve a intentarlo más tarde"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Función no activada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistema no disponible, vuelve a intentarlo más tarde"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Debe tener a lo menos 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Se require una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Se requiere un correo válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No se encontró una imagen usable"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No se pudo iniciar la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "URL válida requerida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Tu correo de verificación rebotó. ¿Escribiste bien tu dirección?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida. firefox.com no ofrece servicio de correo."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Las cuentas de Firefox solo pueden ser ubicadas en un IFRAME en sitios aprobados"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Enlace de verificación dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Las dimensiones de la imagen deben ser de al menos 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "El registro llegará próximamente a Firefox para iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Debes poner tu edad para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Debes poner una edad válida para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "La cuenta ya no existe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedad inválida en el token de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedad faltante en el token de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos inválido: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos faltante: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ese enlace de confirmación ya fue usado, y solo puede ser usado una vez."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Este es un campo requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Código de autorización requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enlace dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Se requiere el número telefónico"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos incorrecto"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Código de recuperación requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Código de recuperación inválido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Clave de recuperación requerida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Por favor, ingresa el código de verificación"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Prohibido"
msgid "Expired token"
msgstr "Token expirado"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Algo se fue a las pailas. Por favor, cierra esta pestaña y vuelve a intentarlo."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sin mensaje"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Falta parámetro OAuth: %(param)s"
@ -1160,6 +1163,7 @@ msgstr "Correo"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1214,15 +1218,15 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Mantente en sincronía en el camino:"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generar una nueva clave de recuperación"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuar a mi cuenta"
@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "Conéctate en tus otros dispositivos para tener todos los productos, con
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "¿Por qué conectarme en otro dispositivo?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Empieza a navegar"
@ -2064,6 +2068,10 @@ msgstr "Prueba nuevos productos de Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Conocimiento práctico en tu bandeja de entrada. Regístrate para recibir más:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtener app"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrado."
@ -2478,9 +2486,6 @@ msgstr "Conocimiento práctico en tu bandeja de entrada. Regístrate para recibi
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Olvidé la contraseña"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtener app"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync empezará en un momento"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 22:01+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Para sacar el mayor provecho a Sync, conecta <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a href='%(iosUrl)s'>Firefox "
"para iOS</a>."
@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Bajar la última versión"
#~ msgstr "Reiniciar contraseña"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo en el "
#~ "que te conectes. Simplemente confirma este email para activar tu cuenta."
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo en "
#~ "el que te conectes. Simplemente confirma este email para activar tu cuenta."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este email para activar tu cuenta y avisarnos que estás bien."
@ -853,7 +853,8 @@ msgstr "Bajar la última versión"
#~ msgstr ""
#~ "Haz eliminado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de conexión ya no serán enviadas a esa dirección."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Has verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de conexión ahora serán enviadas a ambas "
#~ "direcciones de correo."
@ -1026,8 +1027,8 @@ msgstr "Bajar la última versión"
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Este es un correo generado automáticamente; si no has añadido ningún dispositivo nuevo a tu cuenta de Firefox, deberías cambiar inmediatamente tu contraseña en <a "
#~ "href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ "Este es un correo generado automáticamente; si no has añadido ningún dispositivo nuevo a tu cuenta de Firefox, deberías cambiar inmediatamente tu contraseña en <a href='%(resetLink)s'>"
#~ "%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Este es un correo generado automáticamente; si no has cambiado la contraseña de tu cuenta de Firefox, deberías reiniciarla inmediatamente en <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 17:37+0000\n"
"Last-Translator: jlG <jlg.l10n.es@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Inicio de sesión confirmado"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Ya tienes todo listo para usar %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "El cuerpo de la petición es demasiado grande"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Se bloqueó la solicitud por motivos de seguridad"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Código de autorización incorrecto"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Plan de suscripción desconocido."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Token de pago no válido para la suscripción."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Servidor ocupado, vuelve a intentarlo en unos segundos"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Función no activada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistema no disponible, vuelve a intentarlo en unos segundos"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Debe contener al menos 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Introduce una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Introduce una dirección de correo válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No se encontró ninguna imagen utilizable"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No se pudo iniciar la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Introduce una URL válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Se ha devuelto el correo de verificación. ¿Estaba mal escrito?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Introduce una dirección de correo válida. firefox.com no ofrece dirección de correo."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Solo se puede colocar Firefox Accounts en un IFRAME en páginas autorizadas"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Enlace de verificación dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "El tamaño de la imagen debe ser 100×100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "El registro llegará próximamente a Firefox para iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Debes introducir la edad para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Debes introducir una edad válida para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "La cuenta ya no existe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propiedad no válida en la clave de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Falta la propiedad en la clave de continuación: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos no válido: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Falta un atributo de datos: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ese enlace de confirmación ya ha sido usado y solo puede usarse una vez."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Se requiere un código de autorización"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enlace dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Número de teléfono obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Se requiere el código de autenticación en dos pasos"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos incorrecto"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Código de recuperación obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Código de recuperación no válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Es necesaria una clave de recuperación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Introduzca código de verificación"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Prohibido"
msgid "Expired token"
msgstr "El token expiró"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Hubo un problema. Cierra la pestaña y vuelve a intentarlo."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sin mensajes"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Falta el parámetro OAuth: %(param)s"
@ -1157,6 +1160,7 @@ msgstr "Correo"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1211,15 +1215,15 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡Tu cuenta está lista!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generar una nueva clave de recuperación"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuar el acceso a mi cuenta"
@ -1997,7 +2001,7 @@ msgstr "Inicia sesión en tus otros dispositivos para acceder a todos los produc
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "¿Por qué iniciar sesión en otro dispositivo?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Empieza a navegar"
@ -2061,6 +2065,10 @@ msgstr "Prueba nuevos productos de Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístrate para saber más:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtener app"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrado."
@ -2473,9 +2481,6 @@ msgstr "El conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regís
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "He olvidado la contraseña"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtener app"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync se iniciará en unos momentos"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:17+0000\n"
"Last-Translator: avelper <avelper@mozilla-hispano.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a "
"href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
msgstr ""
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a href='%(androidUrl)s'>Android</a>"
" y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a href='%(androidUrl)s'>Android</"
"a> y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a"
" href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o "
"<a href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:3 lib/senders/templates/post_verify.html:4 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:5
msgid "Connect another device"
@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Se agregó una cuenta secundaria"
#: lib/senders/templates/post_verify_secondary.html:3 lib/senders/templates/post_verify_secondary.txt:2
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
msgstr ""
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán a"
" las dos direcciones de correo electrónico."
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán "
"a las dos direcciones de correo electrónico."
#: lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:2 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.txt:1 lib/senders/templates/verification_reminder_first.html:2
#: lib/senders/templates/verification_reminder_first.txt:1
@ -824,15 +824,16 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la confirmaste. Confirmar una cuenta te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo "
#~ "conectado a ella. Para activarla solo tienes que confirmar tu correo."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás bien."
#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás "
#~ "bien."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Para mayor seguridad, confirma este inicio de sesión para que comience la sincronización con este dispositivo:"
@ -854,13 +855,14 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr ""
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a "
#~ "esta dirección."
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán "
#~ "a esta dirección."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán "
#~ "a las dos direcciones."
#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se "
#~ "enviarán a las dos direcciones."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgstr "Aquí está el enlace solicitado para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Inicio de sesión confirmado"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Ya tienes todo listo para usar %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "El cuerpo de la petición es demasiado grande"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "La solicitud fue bloqueada por razones de seguridad"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Código de autorización incorrecto"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Plan de suscripción desconocido."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Token de pago no válido para la suscripción."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Servidor ocupado, inténtalo de nuevo más adelante"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Característica no habilitada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistema no disponible, intenta después"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Deben ser al menos 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr "Se requiere una contraseña válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Se requiere un correo electrónico válido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "No se encontró una imagen apropiada"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "No se pudo iniciar la cámara"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Se requiere una URL válida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Tu correo electrónico de verificación no pudo ser enviado. ¿Quizá escribiste mal alguna letra?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Ingresa una dirección de correo electrónico válida. firefox.com no ofrece correo electrónico."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Las cuentas de Firefox solo pueden ser ubicadas en un IFRAME en sitios aprobados"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Enlace de verificación dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Las dimensiones de la imagen deben ser al menos de 100 x 100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Regístrate para que dentro de poco puedas usar Firefox para iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Necesitas ingresar tu edad para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Debes ingresar una edad válida para registrarte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "La cuenta ya no existe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Hay una propiedad inválida en el token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Hay un propiedad que falta en el token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos inválido: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Atributo de datos faltante: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ya se ha usado ese enlace de confirmación y es de un solo uso."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Se requiere un código de autorización"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Enlace dañado"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Número de teléfono requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos inválido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Código de recuperación requerido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Código de recuperación inválido"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Llave de recuperación requerida"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Por favor, ingresa un código de verificación"
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr "Prohibida"
msgid "Expired token"
msgstr "Token expirado"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, cierra esta pestaña e intenta de nuevo."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sin mensaje"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "No se encuentra el parámetro OAuth: %(param)s"
@ -861,7 +864,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Al continuar, concuerdas con los <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Términos de servicio</a> y<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">las notas de privacidad</a> de %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
@ -930,7 +935,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Por favor, ingresa la llave de recuperación de un solo uso que almacenaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTA:</span> Si restableces tu contraseña y no tienes la llave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con "
"el servidor como tu historial y los marcadores)."
@ -1154,6 +1160,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1208,15 +1215,15 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "¡Tu cuenta está lista!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Generar una nueva llave de recuperación"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuar a mi cuenta"
@ -1785,7 +1792,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Paso 2 de 2: Guardar llave de recuperación"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">NOTA:</span>Si olvidas tu contraseña, esta llave se necesita para acceder a tus datos. Guarda tu llave de recuperación en una ubicación segura, dónde puedas encontrarla "
"fácilmente más adelante."
@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "Inicia sesión en otros dispositivos para obtener todos los productos, i
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "¿Por qué iniciar sesión en otro dispositivo?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Empezar a navegar"
@ -2058,6 +2066,10 @@ msgstr "Prueba nuevos productos de Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístrate para saber más:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtener aplicación"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrado."
@ -2245,11 +2257,11 @@ msgstr "Conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístra
#~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo lo "
#~ "que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá."
#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo "
#~ "lo que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
@ -2361,18 +2373,18 @@ msgstr "Conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístra
#~ msgstr "Iniciar sesión"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>RECUERDA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de"
#~ " la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ "<span>NOTA:</span> Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a "
#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Agrega un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>estas aplicaciones de autenticación.</a>"
@ -2468,9 +2480,6 @@ msgstr "Conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístra
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Olvidé mi contraseña"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtener aplicación"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync iniciará en un momento"
@ -2501,18 +2510,19 @@ msgstr "Conocimiento práctico está llegando a tu bandeja de entrada. Regístra
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Sync"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr "¿Buscando Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Empezar aquí</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "¿Tienes una cuenta con diferente correo electrónico? <a href=\"%(signinUri)s\">Inicia sesión</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox está disponible para <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> y <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Última actividad: %(translatedTimeAgo)s"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for <a href='%(androidUrl)s'>Android</a> and <a "
"href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
msgstr ""
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a href='%(androidUrl)s'>Android</a>"
" y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para <a href='%(androidUrl)s'>Android</"
"a> y <a href='%(iosUrl)s'>iOS</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o <a"
" href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
"Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo <a href='%(androidUrl)s'>Firefox para Android</a> o "
"<a href='%(iosUrl)s'>Firefox para iOS</a>."
#: lib/senders/templates/_pending.txt:3 lib/senders/templates/post_verify.html:4 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:5
msgid "Connect another device"
@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "Primero, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox."
msgid ""
"Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity."
msgstr ""
"Segundo, si Firefox almacena las contraseñas de los sitios Web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas por lo que deberías controlar esas"
" cuentas por si hubiera actividad sospechosa."
"Segundo, si Firefox almacena las contraseñas de los sitios Web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas por lo que deberías controlar "
"esas cuentas por si hubiera actividad sospechosa."
#: lib/senders/templates/password_reset_required.html:7 lib/senders/templates/password_reset_required.txt:6
msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you."
@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Correo electrónico secundario agregado"
#: lib/senders/templates/post_verify_secondary.html:3 lib/senders/templates/post_verify_secondary.txt:2
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
msgstr ""
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán a"
" las dos direcciones de correo electrónico."
"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán "
"a las dos direcciones de correo electrónico."
#: lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:2 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.txt:1 lib/senders/templates/verification_reminder_first.html:2
#: lib/senders/templates/verification_reminder_first.txt:1
@ -816,14 +816,15 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Hace algunos días creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial de cualquier dispositivos al "
#~ "que estés conectado. Simplemente confirma esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta."
#~ "Hace algunos días creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial de cualquier dispositivos "
#~ "al que estés conectado. Simplemente confirma esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr "Hace una semana creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este correo electrónico para activar tu cuenta y dejarnos saber que estás bien."
#~ msgstr ""
#~ "Hace una semana creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este correo electrónico para activar tu cuenta y dejarnos saber que estás bien."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Para mayor seguridad, por favor, confirma este inicio de sesión para comenzar a sincronizar con este dispositivo:"
@ -845,12 +846,14 @@ msgstr "Descargar la última versión"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr ""
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa dirección."
#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa "
#~ "dirección."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como el correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión no serán enviadas a "
#~ "ambos correos electrónicos."
#~ "Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como el correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión no serán "
#~ "enviadas a ambos correos electrónicos."
#~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s"
#~ msgstr "Según lo solicitado, aquí está un enlace para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Sander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Sisselogimine on kinnitatud"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "%(serviceName)s on kasutamiseks valmis."
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Päringu keha liiga suur"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Päring blokiti turvalisuse tagamiseks"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Vigane autoriseerimiskood"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server on hõivatud, proovi mõne aja pärast uuesti"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funktsioon pole lubatud"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Süsteem pole kättesaadav, proovi mõne aja pärast uuesti"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Peab olema vähemalt 8 tähemärgi pikkune"
msgid "Valid password required"
msgstr "Parool peab olema korrektne"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "E-posti aadress peab olema korrektne"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Kasutatavat pilti ei leitud"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kaamera kasutamine polnud võimalik"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "URL peab olema korrektne"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Sinu kinnitamise meil tagastati. Kas kirjutasid aadressi valesti?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Sisesta korrektne e-posti address. firefox.com ei paku e-posti teenust."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts'i kuvamine IFRAME's on võimalik vaid tunnustatud saitidel"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Kinnitamise link on vigane"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Pildi mõõtmed peavad olema vähemalt 100x100px."
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Registreerumine Firefox iOS'is algab varsti"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Registreerumiseks pead sisestama enda vanuse."
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Kontot pole enam olemas."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Invalid property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missing property in resume token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Andmeatribuut %(property)s on vigane"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Andmeatribuut %(property)s puudub"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "See kinnituslink on juba kasutatud ning seda saab kasutada vaid ühekordselt."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "See on kohustuslik väli"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Vajalik on autoriseerimiskood"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Link on vigane"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefoninumber on nõutav"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Kaheastmeline autentimiskood on nõutav"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Vigane kaheastmelise autentimise kood"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Taastamiskood on nõutav"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Vigane taastamiskood"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Taastamisvõti on nõutud"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Palun sisesta kinnituskood"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Keelatud"
msgid "Expired token"
msgstr "Aegunud turvatõend"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Midagi läks valesti. Palun sulge see kaart ja proovi uuesti."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "sõnum puudub"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Puuduv OAuth parameeter: %(param)s"
@ -1156,6 +1159,7 @@ msgstr "E-post"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "Nõustun"
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Sinu konto on valmis!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Loo uus taastamisvõti"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Edasi minu konto juurde"
@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2057,6 +2061,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Hangi rakendus"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s on registreeritud."
@ -2450,9 +2458,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Unustasin parooli"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Hangi rakendus"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync alustab peagi"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Merike Sell <merikes@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Saio-hasiera berretsita"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Dena prest dago %(serviceName)s erabiltzen hasteko"
@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Eskaeraren gorputza handiegia da"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Eskaera blokeatu egin da segurtasun-arrazoiak tarteko"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Egiaztapen-kode baliogabea"
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago, saiatu berriro beranduago"
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Ezaugarri ez gaitua"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Sistema ez dago erabilgarri, saiatu berrio beranduago"
@ -646,115 +647,117 @@ msgstr "Gutxienez 8 karaktere izan behar ditu"
msgid "Valid password required"
msgstr "Baliozko pasahitza behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Baliozko helbide elektronikoa behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Ez da irudi erabilgarririk aurkitu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Ezin da kamera hasieratu"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Baliozko URLa behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Zure egiaztapen-mezua itzuli egin da. Helbidea gaizki idatzi duzu?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Idatzi baliozko helbide elektronikoa. firefox.com-ek ez du posta elektronikorik eskaintzen."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox kontuak IFRAME batean eta onartutako guneetan soilik jar daitezke"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Egiaztapen-lotura hondatuta"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Irudiaren tamainak gutxienez 100x100 px izan behar du"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Izena emateko aukera laster dator iOSerako Firefoxentzat"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Zure izena sartu behar duzu erregistratzeko"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Adin egoki bat sartu behar duzu erregistratzeko"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Kontua ez da existitzen jada."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propietate baliogabea berrekiteko tokenean: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propietatea falta da berrekiteko tokenean: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Datu-atributu baliogabea: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Datu-atributua falta da: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Berrespen-lotura hori erabilita dago eta behin bakarrik erabil daiteke."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Baimen-kodea behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Lotura kaltetuta dago"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefono-zenbakia beharrezkoa da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Bi urratseko autentifikazio kodea behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Bi urratseko autentifikazio kode baliogabea"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Berreskuratze kodea behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Berreskuratze kode baliogabea"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Berreskuratze giltza behar da"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Mesedez sartu egiaztatze kodea"
@ -822,15 +825,15 @@ msgstr "Debekatuta"
msgid "Expired token"
msgstr "Token iraungia"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Zerbait gaizki joan da. Itxi fitxa hau eta saiatu berriro."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "mezurik ez"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "OAuth parametroa falta da: %(param)s"
@ -1159,6 +1162,7 @@ msgstr "Helbide elektronikoa"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
@ -1213,15 +1217,15 @@ msgstr "Onartu"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Zure kontua prest dago!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Sortu berreskuratze giltza berria"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Jarraitu nire kontuaz"
@ -1999,7 +2003,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2063,6 +2067,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s erregistratuta."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-04 09:10+0000\n"
"Last-Translator: reza.habibi2008 <reza.habibi2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "ورود تایید شد"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "حالا شما برای استفاده از %(serviceName)s آماده هستید"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "متن درخواست بسیار بزرگ است"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "این درخواست بنا بر مسائل امنیتی مسدود شد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "کد تصدیق هویت نامعتبر است"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "کارگزار مشغول است، کمی بعد مجددا تلاش کنید"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "این ویژگی فعال نشده"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "سیستم در دسترس نیست، کمی بعد مجددا تلاش کنید"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "حداقل باید دارای ۸ حرف باشد"
msgid "Valid password required"
msgstr "گذرواژه معتبر لازم است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "ایمیل معتبر مورد نیاز است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "تصویر قابل استفاده‌ای پیدا نشد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "نمی‌توان دوربین را راه‌اندازی کرد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "آدرس اینترنتی معتبر لازم است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "ایمیل تایید شما هم‌اکنون مرجوع شد. ایمیل خود را اشتباه تایپ کردید؟"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "یک ایمیل معتبر وارد کنید. firefox.com سرویس ایمیل ارائه نمی‌کند."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "حساب‌های فایرفاکس تنها می‌توانند در یک IFRAME در سایت‌های تایید شده قرار بگیرند"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "پیوندِ تایید معیوب است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "ابعاد تصویر باید حداقل ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل باشد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "ثبت‌نام به زودی برای فایرفاکس iOS خواهد آمد"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "باید سن خود را وارد کنید تا ثبت‌نام کنید"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "شما باید یک سن درست را برای ثبت نام وارد کنید"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "این حساب دیگر وجود ندارد."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "موارد نامعتبر در رزومه نشانه: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "موارد گم‌شده در رزومه نشانه: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "متغیر داده نامعتبر: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "متغیر داده ذکر نشده: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "پیوند تایید قبلا استفاده شده است، و تنها می‌توان یکبار از آن استفاده کرد."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "پر کردن این فیلد اجباری است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "کد تصدیق هویت لازم است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "پیوند خراب است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "شماره تلفن لازم است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "ارزیابی دو مرحله ای نیازمند کد است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "کد ارزیابی دو مرحله‌ای غیرمعتبر"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "کدِ بازآوری لازم است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "کد بازآوری صحیح نیست"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "کلید بازیابی نیاز است"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "لطفا کد تاییدیه رو وارد کنید"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "ممنوع"
msgid "Expired token"
msgstr "توکن منقضی شده"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "خطایی پیش آمد. لطفا این زبانه را ببندید و دوباره تلاش کنید."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "بدون پیام"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "پارامتر OAuth ناموجود: %(param)s"
@ -1158,6 +1161,7 @@ msgstr "پست الکترونیکی"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
@ -1212,15 +1216,15 @@ msgstr "تایید"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "حساب شما آماده است!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "ساختن یک کلید بازیابی جدید"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "ادامه برای رفتن به حساب من"
@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2064,6 +2068,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "گرفتن برنامه"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s ثبت‌نام شد."
@ -2442,9 +2450,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "فراموشی گذرواژه"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "گرفتن برنامه"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "هم‌گام‌سازی فایرفاکس تا لحظاتی دیگر شروع می‌شود"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Bocar Amadou BA <bokarba@gmail.com>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Ceŋagol teeŋtinaama"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "A hebiima haŋkadi huutoraade %(serviceName)s"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Jimme ɗaɓɓitannde ena mawni haa ɓurti"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Ɗaɓɓitannde ndee daaƴaama ngam kisal maa"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Kod yalirirde oo moƴƴaani"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Sarworde ena halji, eto ɗoo e yeeso"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Fannu oo hurminaaka"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Yuɓɓo heɓotaako, eto ɗoo e yeeso"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Ena foti waɗde alkule 8 so famɗii"
msgid "Valid password required"
msgstr "Finnde moƴƴere ena waɗɗii"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Iimeel moƴƴo ena waɗɗii"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Natal baawngal huutoreede yiyaaka"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Horiima heblitaade kamaraa"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "URL moƴƴo ena waɗɗii"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Iimeel ƴeewtoɗo oo ruttinaama. Juumre binndol?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Naatnu ñiiɓirde iimeel moƴƴere. firefox.com hokkataa ñiiɓirɗe."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Konte Firefox mbaawi wonde tan ko e IFRAME e lowe jamiraaɗe"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Jokkol ƴeewtagol koko boni"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Natal ngal ena foti fotde e 100x100px walla ɓura"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Binnditagol jooni ara e Firefox mo iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Maa naatnaa duuɓi maa nde mbinndito-ɗaa"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Konte ɗee nattii woodde."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Heeroraango dagnaaka e tokken jokkugol: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Heeroraango ena ŋ&kki e tokken jokkugol: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Joopol keɓe dagnaaka: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Joopol keɓe ena ŋakki: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ngol jokkol teeŋtinol koko huutoraa kisa, tee huutortee tan ko gootol."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Ɗum ko gallol baɗɗingol"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Kod jamirgol ena waɗɗii"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Jokkol bonii"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Tonngoode noddirgel ina soklaa"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Koko haɗaa"
msgid "Expired token"
msgstr "Seede oo buntii"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Won caɗeele mbaɗi. Tiiɗno uddu ndee tabbere kisa puɗɗito-ɗaa."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "alaa ɓatakuru"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Ena ŋakki OAuth parameter: %(param)s"
@ -862,8 +865,11 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Tokkunde Toƴƴaani"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgstr "Jokkude e ɗuum firti ko a jaɓii <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Sarɗiiji Carwol</a> e <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Tintinol Suturo</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Jokkude e ɗuum firti ko a jaɓii <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Sarɗiiji Carwol</a> e <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Tintinol Suturo</a> %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#: .es5/lib/strings.js:33 .es5/lib/strings.js:31
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-with-my-firefox-account\">Help</a>"
@ -929,7 +935,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr ""
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:11
@ -1149,6 +1156,7 @@ msgstr "Iimeel"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Jokku"
@ -1203,15 +1211,15 @@ msgstr "Jaɓ"
msgid "Cancel"
msgstr "Haaytu"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Konte maa keblaama!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1769,7 +1777,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:8
@ -1976,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2040,6 +2049,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s winnditaama."
@ -2197,18 +2210,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ko addi Syncude kaɓirgol (walla keewɗi)?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sync ena waawnu maa lollinde maantore maa, aslol e finndeeji ɗe ndanndu-ɗaa e Firefox ɗ kaɓirgol gootol huutoraade Firefox e kaɓirgol goɗngol. Seŋo e Firefox e cinndel walla taable maa kisa kala ko "
#~ "ndannduno-ɗaa e Firefox mo biro maa yaltu."
#~ "Sync ena waawnu maa lollinde maantore maa, aslol e finndeeji ɗe ndanndu-ɗaa e Firefox ɗ kaɓirgol gootol huutoraade Firefox e kaɓirgol goɗngol. Seŋo e Firefox e cinndel walla taable maa kisa kala "
#~ "ko ndannduno-ɗaa e Firefox mo biro maa yaltu."
#~ msgid ""
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync waɗiraaka dannorde duumiinde – ko danndude tan ko lollinaa e nokkuure ndee. So a firlitii finnde maa tee keɓe maa ndesaaka e kaɓirgol hay so gootol goɗngol, aɗa waawi momtoreede humpito kala "
#~ "jokkinooɗo e finnde hiiɗnde ndee. Ko ɗum waɗi aɗa foti aafde Firefox tee kuutoro-ɗaa Sync e ko ɓuri kaɓirgolo gootol."
#~ "Sync waɗiraaka dannorde duumiinde – ko danndude tan ko lollinaa e nokkuure ndee. So a firlitii finnde maa tee keɓe maa ndesaaka e kaɓirgol hay so gootol goɗngol, aɗa waawi momtoreede humpito "
#~ "kala jokkinooɗo e finnde hiiɗnde ndee. Ko ɗum waɗi aɗa foti aafde Firefox tee kuutoro-ɗaa Sync e ko ɓuri kaɓirgolo gootol."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 20:06+0000\n"
"Last-Translator: gueyeamas <gueyeamas@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Kirjautuminen vahvistettu"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Voit nyt aloittaa palvelun %(serviceName)s käyttämisen"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Pyyntörunko liian suuri"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Pyyntö estettiin tietoturvasyistä"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Virheellinen valtuuskoodi"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Palvelin on ruuhkautunut, yritä myöhemmin uudelleen"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Ominaisuus ei ole käytössä"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Järjestelmään ei saada yhteyttä, yritä myöhemmin uudelleen"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Täytyy olla vähintään 8 merkkiä pitkä"
msgid "Valid password required"
msgstr "Salasanan täytyy olla kelvollinen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Sähköpostiosoitteen täytyy olla kelvollinen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Käyttökelpoista kuvaa ei löytynyt"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Kameraa ei voitu alustaa"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Verkko-osoitteen täytyy olla kelvollinen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Tilin vahvistussähköposti palasi juuri lähettäjälle. Kirjoititko osoitteesi oikein?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Kirjoita oikea sähköpostiosoite. Firefox.com ei tarjoa sähköpostiosoitetta."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts voidaan sisällyttää IFRAME-kehyksiin vain hyväksyttyillä sivustoilla"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Vahvistuslinkki on vaurioitunut"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Kuvan mittojen täytyy olla vähintään 100 × 100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Rekisteröityminen on tulossa pian Firefoxin iOS-versioon"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Ikä täytyy antaa rekisteröitymistä varten"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Sinun tulee antaa kelvollinen ikä rekisteröityäksesi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Tiliä ei ole enää olemassa."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Virheellinen ominaisuus jatkamistunnisteessa: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Virheellinen ominaisuus jatkamistunnisteessa: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Virheellinen data-attribuutti: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Puuttuva data-attribuutti: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Tämä vahvistuslinkki on jo käytetty, ja linkkiä voi käyttää vain kerran."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Tämä on pakollinen kenttä"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Valtuuskoodi vaaditaan"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Linkki vioittunut"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Puhelinnumero vaaditaan"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen koodi vaaditaan"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Virheellinen kaksivaiheisen todennuksen koodi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Palautuskoodi vaaditaan"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Virheellinen palautuskoodi"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Palautusavain vaaditaan"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Kirjoita kelvollinen vahvistuskoodi"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Kielletty"
msgid "Expired token"
msgstr "Vanhentunut tunniste"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Jokin meni pieleen. Sulje tämä välilehti ja yritä uudelleen."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "ei viestiä"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Puuttuva OAuth-valinta: %(param)s"
@ -1157,6 +1160,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoite"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
@ -1211,15 +1215,15 @@ msgstr "Hyväksy"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Tilisi on valmis!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Luo uusi palautusavain"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Jatka omalle tilille"
@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "Kirjaudu muille laitteillesi saadaksesi kaikki Firefox-tuotteet, -tietou
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Miksi kirjautua sisään toiselta laitteelta?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Aloita selaaminen"
@ -2057,6 +2061,10 @@ msgstr "Testaa uusia Firefox-tuotteita"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Lataa sovellus"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s rekisteröity."
@ -2333,9 +2341,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Unohdin salasanan"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Lataa sovellus"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync alkaa hetken kuluttua"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Connexion confirmée"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "%(serviceName)s est maintenant prêt à être utilisé."
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Contenu de la requête trop grand"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "La requête à été bloquée par mesure de sécurité."
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Code dautorisation incorrect"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Plan tarifaire inconnu pour labonnement."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Jeton de paiement invalide pour labonnement."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Serveur occupé, veuillez réessayer plus tard"
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Fonctionnalité inactive"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Système indisponible, veuillez réessayer plus tard"
@ -648,115 +649,117 @@ msgstr "Doit être long dau moins 8 caractères"
msgid "Valid password required"
msgstr "Mot de passe valide requis"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Adresse électronique valide requise"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Aucune image convenable na été trouvée"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Impossible de lancer la caméra"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "URL valide requise"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Votre message de confirmation nous a été renvoyé. Vérifiez que votre adresse électronique est correcte."
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Veuillez saisir une adresse électronique valide. firefox.com ne fournit pas dadresses électroniques."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox Accounts ne peut être placé dans un IFRAME que sur les sites approuvés"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Lien de confirmation altéré"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Les dimensions de limage doivent être au minimum de 100×100 px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "La création de compte sera disponible prochainement sur Firefox pour iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Vous devez renseigner votre âge pour créer un compte."
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Vous devez entrer un âge valide pour vous inscrire"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Ce compte nexiste plus."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propriété invalide dans le jeton de reprise : %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Propriété manquante dans le jeton de reprise : %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Attribut de données invalide : %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Attribut de données manquant : %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Ce lien de confirmation a déjà été utilisé et ne peut être utilisé quune seule fois."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Ce champ est requis"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Code dautorisation requis"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Lien endommagé"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Numéro de téléphone nécessaire"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Code de validation en deux étapes requis"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Code de validation en deux étapes incorrect"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Code de secours requis"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Code de secours invalide"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Une clé de récupération est nécessaire"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Veuillez saisir le code de vérification"
@ -824,15 +827,15 @@ msgstr "Accès interdit"
msgid "Expired token"
msgstr "Jeton expiré"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Une erreur sest produite. Veuillez fermer cet onglet et réessayer."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "pas de message"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Paramètre OAuth manquant : %(param)s"
@ -865,7 +868,9 @@ msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"
#: .es5/lib/strings.js:26 .es5/lib/strings.js:25
msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"En continuant, vous acceptez les <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Conditions dutilisation</a> et la <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Politique de confidentialité</a> de "
"%(serviceName)s (%(serviceUri)s). "
@ -934,7 +939,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to
msgstr "Veuillez saisir la clé de récupération à usage unique que vous avez stockée en lieu sûr pour retrouver laccès à votre compte Firefox."
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
msgstr ""
"<span class=\"note\">Remarque :</span> si vous réinitialisez votre mot de passe et navez pas de clé de récupération de compte enregistrée, certaines de vos données seront effacées (y compris les "
"données synchronisées sur les serveurs, comme lhistorique et les marque-pages)."
@ -1158,6 +1164,7 @@ msgstr "Adresse électronique"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@ -1212,15 +1219,15 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Votre compte est prêt !"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Générer une nouvelle clé de récupération"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Continuer vers mon compte"
@ -1791,7 +1798,8 @@ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key"
msgstr "Étape 2 sur 2 : enregistrez la clé de récupération"
#: .es5/templates/settings/account_recovery/recovery_key.mustache:2
msgid "<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgid ""
"<span class=\"note\">NOTE: </span>If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later."
msgstr ""
"<span class=\"note\">Remarque :</span> si vous oubliez votre mot de passe, cette clé est nécessaire pour retrouver laccès à vos données. Conservez votre clé de récupération en lieu sûr pour la "
"retrouver facilement plus tard."
@ -2000,7 +2008,7 @@ msgstr "Connectez-vous sur vos autres appareils pour bénéficier de tous les pr
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Pourquoi se connecter sur un autre appareil ?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Commencer la navigation"
@ -2064,6 +2072,10 @@ msgstr "Tester de nouveaux produits Firefox"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de réception. Abonnez-vous pour en savoir encore plus :"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Obtenir lappli"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s enregistré."
@ -2198,8 +2210,8 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgid "By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "En continuant, vous acceptez les <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">conditions dutilisation</a> et la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">politique de confidentialité</a> des services en "
#~ "ligne de Firefox."
#~ "En continuant, vous acceptez les <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">conditions dutilisation</a> et la <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">politique de confidentialité</a> des services "
#~ "en ligne de Firefox."
#~ msgid "Firefox cloud services"
#~ msgstr "Services en ligne de Firefox"
@ -2243,8 +2255,8 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgid ""
#~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS &amp; data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>Learn more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Le service SMS est uniquement disponible pour les numéros de téléphone aux États-Unis. Des frais liés aux SMS et aux données peuvent sappliquer. Le destinataire du courrier électronique ou du SMS "
#~ "doit avoir donné son accord. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>En savoir plus</a>"
#~ "Le service SMS est uniquement disponible pour les numéros de téléphone aux États-Unis. Des frais liés aux SMS et aux données peuvent sappliquer. Le destinataire du courrier électronique ou du "
#~ "SMS doit avoir donné son accord. <a %(escapedLearnMoreAttributes)s>En savoir plus</a>"
#~ msgid "Maybe later"
#~ msgstr "Peut-être plus tard"
@ -2256,8 +2268,8 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgstr "Pourquoi synchroniser deux appareils (ou plus) ?"
#~ msgid ""
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to "
#~ "Firefox for desktop will appear."
#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved "
#~ "to Firefox for desktop will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrez dans Firefox vos marque-pages, votre historique et vos mots de passe, puis partagez-les grâce à Sync sur vos autres appareils. Connectez-vous via Firefox sur votre téléphone ou votre "
#~ "tablette, puis vous verrez apparaître tout ce que vous avez enregistré sur Firefox pour ordinateur."
@ -2266,9 +2278,9 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the "
#~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device."
#~ msgstr ""
#~ "Sync nest pas conçu pour être une solution de sauvegarde permanente, il permet uniquement de partager ce qui est stocké localement. Si vous réinitialisez votre mot de passe et que vos données ne "
#~ "sont pas stockées sur au moins un autre appareil, vous pourriez perdre lensemble des informations associées à lancien mot de passe. Pour cette raison, vous voudrez sûrement installer Firefox et "
#~ "utiliser Sync sur plus dun appareil."
#~ "Sync nest pas conçu pour être une solution de sauvegarde permanente, il permet uniquement de partager ce qui est stocké localement. Si vous réinitialisez votre mot de passe et que vos données "
#~ "ne sont pas stockées sur au moins un autre appareil, vous pourriez perdre lensemble des informations associées à lancien mot de passe. Pour cette raison, vous voudrez sûrement installer "
#~ "Firefox et utiliser Sync sur plus dun appareil."
#~ msgid "Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar"
@ -2373,18 +2385,18 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgstr "Se connecter"
#~ msgid ""
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ "<span>REMEMBER:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your "
#~ "password to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOUBLIEZ PAS :</span> si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme lhistorique et les "
#~ "marque-pages). Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à laide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée."
#~ msgid ""
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password to "
#~ "protect your privacy."
#~ "<span>NOTE:</span> If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). Thats because we encrypt your data with your password "
#~ "to protect your privacy."
#~ msgstr ""
#~ "<span>NOTE :</span> si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme lhistorique et les marque-pages)."
#~ " Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à laide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée."
#~ "<span>NOTE :</span> si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme lhistorique et les marque-"
#~ "pages). Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à laide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée."
#~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>these authentication apps.</a>"
#~ msgstr "Ajoutez une couche de sécurité supplémentaire en exigeant un code de sécurité depuis <a %(escapedTotpSupportAttributes)s>lune de ces applications dauthentification</a>."
@ -2476,9 +2488,6 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Mot de passe oublié"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Obtenir lappli"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync sera lancé dans quelques instants"
@ -2509,20 +2518,21 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgid "Sync preferences"
#~ msgstr "Préférences de Sync"
#~ msgid "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgid ""
#~ "Looking for Firefox Sync? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Get started here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Vous recherchez Firefox Sync ? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Apprenez-en davantage "
#~ "ici</a>"
#~ "Vous recherchez Firefox Sync ? <a href=\"https://mozilla.org/firefox/sync?utm_source=fx-website&utm_medium=fx-accounts&utm_campaign=fx-signup&utm_content=fx-sync-get-started\">Apprenez-en "
#~ "davantage ici</a>"
#~ msgid "Have an account with a different email? <a href=\"%(signinUri)s\">Sign in</a>"
#~ msgstr "Vous disposez dun compte avec une autre adresse électronique ? <a href=\"%(signinUri)s\">Connectez-vous</a>"
#~ msgid ""
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox is available for <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> and <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Firefox est disponible pour <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> et <a "
#~ "href=\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ "Firefox est disponible pour <a href=\"%(linkWindows)s\">Windows</a>, <a href=\"%(linkOSX)s\">OS X</a>, <a href=\"%(linkAndroid)s\">Android</a>, <a href=\"%(linkIOS)s\">iOS</a> et <a href="
#~ "\"%(linkLinux)s\">Linux</a>."
#~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s"
#~ msgstr "Dernière activité : %(translatedTimeAgo)s"
@ -2751,8 +2761,8 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez autoriser les cookies dans votre navigateur&nbsp;; ceux-ci sont nécessaires pour les comptes Firefox. Les cookies sont des données enregistrées dans votre navigateur qui nous permettent de "
#~ "nous souvenir de vous entre vos sessions. "
#~ "Veuillez autoriser les cookies dans votre navigateur&nbsp;; ceux-ci sont nécessaires pour les comptes Firefox. Les cookies sont des données enregistrées dans votre navigateur qui nous permettent "
#~ "de nous souvenir de vous entre vos sessions. "
#~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!"
#~ msgstr "Firefox sera bientôt disponible sur iOS !"
@ -2895,7 +2905,9 @@ msgstr "Recevez des connaissances utiles directement dans votre boîte de récep
#~ msgid "Already have an account? Sign in."
#~ msgstr "Vous possédez déjà un compte ? Connectez-vous."
#~ msgid "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "En continuant, j'accepte les <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">conditions d'utilisation</a> et la <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">politique de confidentialité</a> de "
#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)."

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Vous avez connecté votre premier appareil à votre compte Firefox avec succès. Pour tirer le meilleur parti de Sync, connectez-vous depuis <a href='%(androidUrl)s'>Firefox pour Android</a> ou <a "
"href='%(iosUrl)s'>Firefox pour iOS</a>."
@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Adresse électronique secondaire ajoutée"
#: lib/senders/templates/post_verify_secondary.html:3 lib/senders/templates/post_verify_secondary.txt:2
msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
msgstr ""
"Ladresse électronique secondaire %(secondaryEmail)s de votre compte Firefox a été vérifiée avec succès. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion seront désormais envoyées aux"
" deux adresses électroniques."
"Ladresse électronique secondaire %(secondaryEmail)s de votre compte Firefox a été vérifiée avec succès. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion seront désormais envoyées "
"aux deux adresses électroniques."
#: lib/senders/templates/post_verify_trailhead.html:2 lib/senders/templates/post_verify_trailhead.txt:1 lib/senders/templates/verification_reminder_first.html:2
#: lib/senders/templates/verification_reminder_first.txt:1
@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version"
#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a quelques jours, vous avez créé un compte Firefox, mais ne lavez jamais confirmé. Un compte confirmé vous permet daccéder à vos onglets, vos marque-pages, vos mots de passe et votre "
#~ "historique depuis nimporte quel appareil connecté à ce compte. Confirmez simplement cette adresse électronique pour activer votre compte."
@ -861,7 +861,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version"
#~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address."
#~ msgstr "%(secondaryEmail)s nest plus une adresse secondaire de votre compte Firefox. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion ne seront plus envoyées à cette adresse."
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez correctement ajouté %(secondaryEmail)s en tant quadresse électronique secondaire pour votre compte Firefox. Désormais, les notifications de sécurité et les confirmations de connexion "
#~ "seront envoyées aux deux adresses."
@ -871,8 +872,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes-vous connecté à votre compte Firefox depuis ces lieux au cours des 60 derniers jours ? Si ces lieux ne correspondent pas à vos connexions, quelquun a peut-être pu accéder à votre compte "
#~ "Firefox."
#~ "Vous êtes-vous connecté à votre compte Firefox depuis ces lieux au cours des 60 derniers jours ? Si ces lieux ne correspondent pas à vos connexions, quelquun a peut-être pu accéder à votre "
#~ "compte Firefox."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Date et heure :"
@ -1036,14 +1037,16 @@ msgstr "Télécharger la dernière version"
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas ajouté de nouvel appareil à votre compte Firefox, vous devriez changer votre mot de passe immédiatement sur <a "
#~ "href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas ajouté de nouvel appareil à votre compte Firefox, vous devriez changer votre mot de passe immédiatement sur <a href='%(resetLink)s'>"
#~ "%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas changé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le réinitialiser immédiatement sur <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas changé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le réinitialiser immédiatement sur <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas réinitialisé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le faire immédiatement sur <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas réinitialisé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le faire immédiatement sur <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
#~ msgstr "Un nouvel appareil est désormais synchronisé avec votre compte Firefox"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Oanmelding befêstige"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Jo kinne %(serviceName)s no brûke"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Oanfraachtekst te lang"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "De oanfraach is om reden fan feilichheid blokkearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Unjildige autorisaasjekoade"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Unbekend abonnemintsplan."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Unjildich betellingstoken foar abonnemint."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server beset, probearje it letter opnij"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funksje net ynskeakele"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Systeem net beskikber, probearje it letter opnij"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Moat op syn minst 8 tekens befetsje"
msgid "Valid password required"
msgstr "Jildich wachtwurd fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Jildich e-mailadres fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Der is gjin brûkbere ôfbylding fûn"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Koe kamera net inisjalisearje"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Jildige URL fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Jo ferifikaasje-e-mail is sakrekt werom kaam. Typflater yn e-mailadres?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Fier in jildich e-mailadres yn. firefox.com biedt gjin e-mail."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox-accounts kinne allinnich yn in IFRAME op goedkarde websites pleatst wurde"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Ferifikaasjekeppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "De ôfmjittingen fan de ôfbylding moatte op syn minst 100x100px wêze"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Ynkoarten komt registraasje nei Firefox foar iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Jo moatte jo leeftyd ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Jo moatte in jildige leeftiid ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Account bestiet net mear."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Ynfalide eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missende eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûnjildich: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûntbrekt: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Dy befêstigingskeppeling is al brûkt en kin mar ien kear brûkt wurde."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Dit is in fereaske fjild"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Autorisaasjekoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Keppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefoannûmer fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Unjildige koade foar autentikaasje yn twa stappen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Werstelkoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Ferkearde werstelkoade"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Werstelkaai fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Fier ferifikaasjekoade yn"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Net tastien"
msgid "Expired token"
msgstr "Token ferrûn"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Der is wat misgien. Slút dit ljepblêd en probearje it opnij."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "gjin melding"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "OAuth-parameter ûntbrekt: %(param)s"
@ -1158,6 +1161,7 @@ msgstr "E-mailadres"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Trochgean"
@ -1212,15 +1216,15 @@ msgstr "Akseptearje"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Jo account is ree!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "In nije werstelkaai generearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Trochgean nei myn account"
@ -1998,7 +2002,7 @@ msgstr "Meld jo oan op jo oare apparaten om alle produkten, kennis en privacyfun
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Wêrom oanmelde op in oar apparaat?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Begjinne mei sneupjen"
@ -2062,6 +2066,10 @@ msgstr "Test nije Firefox-produkten"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "App downloade"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrearre."
@ -2485,9 +2493,6 @@ msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Wachtwurd ferjitten"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "App downloade"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync sil ynkoarten begjinne"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Oanmelding befêstige"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Jo kinne %(serviceName)s no brûke"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Oanfraachtekst te lang"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "De oanfraach is om reden fan feilichheid blokkearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Unjildige autorisaasjekoade"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Unbekend abonnemintsplan."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Unjildich betellingstoken foar abonnemint."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server beset, probearje it letter opnij"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funksje net ynskeakele"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Systeem net beskikber, probearje it letter opnij"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Moat op syn minst 8 tekens befetsje"
msgid "Valid password required"
msgstr "Jildich wachtwurd fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Jildich e-mailadres fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Der is gjin brûkbere ôfbylding fûn"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Koe kamera net inisjalisearje"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Jildige URL fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Jo ferifikaasje-e-mail is sakrekt werom kaam. Typflater yn e-mailadres?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Fier in jildich e-mailadres yn. firefox.com biedt gjin e-mail."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox-accounts kinne allinnich yn in IFRAME op goedkarde websites pleatst wurde"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Ferifikaasjekeppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "De ôfmjittingen fan de ôfbylding moatte op syn minst 100x100px wêze"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Ynkoarten komt registraasje nei Firefox foar iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Jo moatte jo leeftyd ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Jo moatte in jildige leeftiid ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Account bestiet net mear."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Ynfalide eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missende eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûnjildich: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûntbrekt: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Dy befêstigingskeppeling is al brûkt en kin mar ien kear brûkt wurde."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Dit is in fereaske fjild"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Autorisaasjekoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Keppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefoannûmer fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Unjildige koade foar autentikaasje yn twa stappen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Werstelkoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Ferkearde werstelkoade"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Werstelkaai fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Fier ferifikaasjekoade yn"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Net tastien"
msgid "Expired token"
msgstr "Token ferrûn"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Der is wat misgien. Slút dit ljepblêd en probearje it opnij."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "gjin melding"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "OAuth-parameter ûntbrekt: %(param)s"
@ -1158,6 +1161,7 @@ msgstr "E-mailadres"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Trochgean"
@ -1212,15 +1216,15 @@ msgstr "Akseptearje"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Jo account is ree!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "In nije werstelkaai generearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Trochgean nei myn account"
@ -1998,7 +2002,7 @@ msgstr "Meld jo oan op jo oare apparaten om alle produkten, kennis en privacyfun
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Wêrom oanmelde op in oar apparaat?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Begjinne mei sneupjen"
@ -2062,6 +2066,10 @@ msgstr "Test nije Firefox-produkten"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "App downloade"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrearre."
@ -2485,9 +2493,6 @@ msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Wachtwurd ferjitten"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "App downloade"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync sil ynkoarten begjinne"

Просмотреть файл

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fy\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Mozilla-privacybelied"
#: lib/senders/templates/verify_primary.html:10 lib/senders/templates/verify_primary.txt:8 lib/senders/templates/verify_secondary.html:10 lib/senders/templates/verify_secondary.txt:8
#: lib/senders/templates/verify_sync.html:10 lib/senders/templates/verify_sync.txt:9 lib/senders/templates/verify_trailhead.html:7 lib/senders/templates/verify_trailhead.txt:7
msgid "Firefox Cloud Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Brûkersbetingsten Firefox Cloud"
#: lib/senders/templates/low_recovery_codes.txt:2
msgid "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consider generating new codes to avoid getting locked out of your account."

Просмотреть файл

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fy_NL\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Mozilla-privacybelied"
#: lib/senders/templates/verify_primary.html:10 lib/senders/templates/verify_primary.txt:8 lib/senders/templates/verify_secondary.html:10 lib/senders/templates/verify_secondary.txt:8
#: lib/senders/templates/verify_sync.html:10 lib/senders/templates/verify_sync.txt:9 lib/senders/templates/verify_trailhead.html:7 lib/senders/templates/verify_trailhead.txt:7
msgid "Firefox Cloud Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Brûkersbetingsten Firefox Cloud"
#: lib/senders/templates/low_recovery_codes.txt:2
msgid "We have noticed that you are running low on recovery codes. Please consider generating new codes to avoid getting locked out of your account."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Oanmelding befêstige"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Jo kinne %(serviceName)s no brûke"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Oanfraachtekst te lang"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "De oanfraach is om reden fan feilichheid blokkearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Unjildige autorisaasjekoade"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Unbekend abonnemintsplan."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Unjildich betellingstoken foar abonnemint."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Server beset, probearje it letter opnij"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Funksje net ynskeakele"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Systeem net beskikber, probearje it letter opnij"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "Moat op syn minst 8 tekens befetsje"
msgid "Valid password required"
msgstr "Jildich wachtwurd fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Jildich e-mailadres fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Der is gjin brûkbere ôfbylding fûn"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Koe kamera net inisjalisearje"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Jildige URL fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Jo ferifikaasje-e-mail is sakrekt werom kaam. Typflater yn e-mailadres?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Fier in jildich e-mailadres yn. firefox.com biedt gjin e-mail."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Firefox-accounts kinne allinnich yn in IFRAME op goedkarde websites pleatst wurde"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Ferifikaasjekeppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "De ôfmjittingen fan de ôfbylding moatte op syn minst 100x100px wêze"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Ynkoarten komt registraasje nei Firefox foar iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Jo moatte jo leeftyd ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Jo moatte in jildige leeftiid ynfiere om te registrearjen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Account bestiet net mear."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Ynfalide eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Missende eigenskip yn ferfette token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûnjildich: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Gegevenskenmerk ûntbrekt: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Dy befêstigingskeppeling is al brûkt en kin mar ien kear brûkt wurde."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Dit is in fereaske fjild"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Autorisaasjekoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Keppeling skansearre"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Telefoannûmer fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Autentikaasje yn twa stappen fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Unjildige koade foar autentikaasje yn twa stappen"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Werstelkoade fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Ferkearde werstelkoade"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Werstelkaai fereaske"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Fier ferifikaasjekoade yn"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "Net tastien"
msgid "Expired token"
msgstr "Token ferrûn"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Der is wat misgien. Slút dit ljepblêd en probearje it opnij."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "gjin melding"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "OAuth-parameter ûntbrekt: %(param)s"
@ -1158,6 +1161,7 @@ msgstr "E-mailadres"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Trochgean"
@ -1212,15 +1216,15 @@ msgstr "Akseptearje"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Jo account is ree!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "In nije werstelkaai generearje"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Trochgean nei myn account"
@ -1998,7 +2002,7 @@ msgstr "Meld jo oan op jo oare apparaten om alle produkten, kennis en privacyfun
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Wêrom oanmelde op in oar apparaat?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Begjinne mei sneupjen"
@ -2062,6 +2066,10 @@ msgstr "Test nije Firefox-produkten"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "App downloade"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s registrearre."
@ -2485,9 +2493,6 @@ msgstr "Praktyske kennis komt nei jo Postfek YN. Skriuw jo yn foar mear:"
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Wachtwurd ferjitten"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "App downloade"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Firefox Sync sil ynkoarten begjinne"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: lib/senders/templates/_pending.txt:2
msgid ""
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for "
"iOS</a>."
"You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any <a href='%(androidUrl)s'>Firefox for Android</a> or <a href='%(iosUrl)s'>Firefox for iOS</"
"a>."
msgstr ""
"Jo hawwe jo earste apparaat mei sukses oan jo Firefox-account keppele. Keppel <a href='%(androidUrl)s'>Firefox foar Android</a> of <a href='%(iosUrl)s'>Firefox foar iOS</a> om it measte út Sync te "
"heljen."
@ -821,16 +821,16 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgstr "Wachtwurd opnij ynstelle"
#~ msgid ""
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this"
#~ " email address to activate your account."
#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm "
#~ "this email address to activate your account."
#~ msgstr ""
#~ "Inkelde dagen lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Mei in ferifiearre account hawwe jo op alle apparaten dy't dermei ferbûn binne tagong ta jo ljepblêden, blêdwizers, "
#~ "wachtwurden en skiednis. Befêstigje ienfâldichwei dit e-mailadres om jo account te aktivearjen."
#~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo "
#~ "is."
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei "
#~ "jo is."
#~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:"
#~ msgstr "Befêstigje foar ekstra befeiliging dizze oanmelding om mei it syngronisearjen mei dit apparaat te begjinnen:"
@ -850,7 +850,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgid "Verify email for Firefox Accounts"
#~ msgstr "E-mailadres foar Firefox Accounts ferifiearje"
#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgid ""
#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Jo hawwe %(secondaryEmail)s mei sukses as sekundêr e-mailadres foar jo Firefox-account ferifiearre. Befeiligingsmeldingen en oanmeldingsbefêstigingen wurde no op beide e-mailadressen ôflevere."
@ -859,7 +860,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you dont recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account."
#~ msgstr ""
#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen hawwe."
#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen "
#~ "hawwe."
#~ msgid "Date & Time:"
#~ msgstr "Datum en tiid:"
@ -937,8 +939,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. Were worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, "
#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay."
#~ msgstr ""
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, blêdwizers"
#~ " en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is."
#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, "
#~ "blêdwizers en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is."
#~ msgid "env"
#~ msgstr "env"
@ -1028,7 +1030,8 @@ msgstr "Lêste downloade"
#~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net wizige hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op <a href='%(resetLink)s'>%(resetLink)s</a>."
#~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account"
#~ msgstr "Der wurdt no in nij apparaat mei jo Firefox-account syngronisearre"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,6 +82,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -642,115 +643,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -818,15 +821,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1149,6 +1152,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1203,15 +1207,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2040,3 +2044,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Michael “Akerbeltz” Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "Clàradh a-steach air a dhearbhadh"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "S urrainn dhut %(serviceName)s a chleachdadh a-nis"
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Tha bodhaig an iarrtais ro mhòr"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "Chaidh an t-iarrtas a bhacadh air sgàth adhbharan tèarainteachd"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "Còd ùghdarrachaidh mì-dhligheach"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Plana neo-aithnichte mu choinneamh an fho-sgrìobhaidh."
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr "Tòcan pàighidh mì-dhligheach mu choinneimh an fho-sgrìobhaidh."
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Tha am frithealaiche trang, feuch ris a-rithist a dhaithghearr"
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Chan eil an gleus seo an comas"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "Chan eil an siostam ri làimh, feuch ris a-rithist a dhaithghearr"
@ -648,115 +649,117 @@ msgstr "Feumaidh e a bhith co-dhiù 8 caractaran a dhfhaid"
msgid "Valid password required"
msgstr "Tha feum air facal-faire dligheach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "Tha feum air post-d dligheach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "Cha deach dealbh a lorg a ghabhas a chleachdadh"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "Cha b urrainn dhuinn an camara a chur gu dol"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "Tha feum air URL dligheach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "Chaidh am post-d dearbhaidh a thilleadh dhuinn. Saoil an robh mearachd ann?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d dligheach. Chan eil firefox.com a solar seirbheisean puist-d."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "Cha ghabh cunntasan Firefox a chur ach ann an IFRAME air làraichean ceadaichte"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Chaidh an ceangal dearbhaidh a dhochann"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "Feumaidh an dealbh a bhith co-dhiù 100x100px"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "Tha Signup a tighinn gu Firefox airson iOS a dhaithghearr"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "Feumaidh tu d aois a chur a-steach mus urrainn dhut clàradh"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr "Feumaidh tu aois dhligheach a chur a-steach mus urrainn dhut clàradh"
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "Chan eil an cunntas seo ann tuilleadh."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "Roghainn mhì-dhligheach san Resume Token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "Roghainn a dhìth san Resume Token: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "Buaidh dàta mhì-dhligheach: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "Buaidh dàta a dhìth: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "Chaidh an ceangal dearbhaidh seo a chleachdadh mu thràth s cha ghabh a chleachdadh ach aon turas."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "Tha an raon seo riatanach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "Tha feum air còd ùghdarrachaidh"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "Ceangal briste"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "Tha feum air àireamh fòn"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "Tha feum air còd dearbhaidh dhà-cheumnaich"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "Còd dearbhaidh dhà-cheumnaich mì-dhligheach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "Tha feum air còd aisig"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "Còd aisig mì-dhligheach"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "Tha feum air iuchair aisig"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "Cuir a-steach an còd dearbhaidh"
@ -824,15 +827,15 @@ msgstr "Toirmisgte"
msgid "Expired token"
msgstr "Tòcan a dhfhalbh an ùine air"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "Chaidh rudeigin cearr. Dùin an taba seo s feuch ris a-rithist."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "chan eil teachdaireachd ann"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "Paramadair OAuth a dhìth: %(param)s"
@ -1165,6 +1168,7 @@ msgstr "Post-d"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "Air adhart"
@ -1219,15 +1223,15 @@ msgstr "Gabh ris"
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "Tha an cunntas agad deiseil!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "Gin iuchair aisig ùr"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "Air adhart dhan chunntas agam"
@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "Clàraich a-steach air na h-uidheaman eile agad is faigh cothrom air bat
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr "Carson a chlàraichinn a-steach air uidheam eile?"
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr "Tòisich air brabhsadh"
@ -2074,6 +2078,10 @@ msgstr "Cuir bathar Firefox ùr fo dheuchainn"
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr "Tha fiosrachadh feumail a tighinn dhan bhogsa a-steach agad. Clàraich airson barrachd:"
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr "Faigh an aplacaid"
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s air an clàradh."
@ -2446,9 +2454,6 @@ msgstr "Tha fiosrachadh feumail a tighinn dhan bhogsa a-steach agad. Clàraic
#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Dhìochuimhnich mi am facal-faire"
#~ msgid "Get app"
#~ msgstr "Faigh an aplacaid"
#~ msgid "Firefox Sync will begin momentarily"
#~ msgstr "Tòisichidh sioncronachadh Firefox a dhaithghearr"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Michael “Akerbeltz” Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Keko <eu@keko.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,6 +84,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "Agora está preparado para usar %(serviceName)s"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Corpo da solicitude demasiado grande"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "Servido ocupado, tente de novo pronto"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "O sistema non está dispoñíbel, tente de novo pronto"
@ -644,115 +645,117 @@ msgstr "Debe ter polo mínimo 8 caracteres"
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "Danouse a ligazón de comprobación"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -820,15 +823,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1151,6 +1154,7 @@ msgstr "Correo"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1205,15 +1209,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "A súa conta está preparada!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2043,6 +2047,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "Email resent"
#~ msgstr "Reenviouse o correo"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,6 +82,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -642,115 +643,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -818,15 +821,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1149,6 +1152,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1203,15 +1207,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2040,3 +2044,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 16:38+0000\n"
"Last-Translator: ItielMaN <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "ההתחברות אומתה"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "כעת ניתן להשתמש ב־%(serviceName)s."
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "גוף הבקשה גדול מדי"
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "הבקשה נחסמה מסיבות אבטחה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "קוד הרשאה שגוי"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "השרת עמוס, נא לנסות שוב במועד מאוחר יותר"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "התכונה אינה מופעלת"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "המערכת אינה זמינה, נא לנסות שוב במועד מאוחר יותר"
@ -645,115 +646,117 @@ msgstr "ססמה צריכה להיות באורך של שמונה תווים ל
msgid "Valid password required"
msgstr "נדרשת ססמה חוקית"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "נדרשת כתובת דואר אלקטרוני חוקית"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "לא נמצאה תמונה שמישה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "לא ניתן לאתחל מצלמה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "נדרשת כתובת חוקית"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "הודעת האימות שלך לא הגיעה ליעדה. האם כתובת הדוא״ל הוקלדה בצורה שגויה?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "עליך להזין כתובת דואר אלקטרוני תקינה. firefox.com לא מציע שירותי דוא״ל."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "ניתן להציב את Firefox Accounts לתוך IFRAME רק באתרים מורשים"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "קישור האימות פגום"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "ממדי התמונה חייבים להיות לפחות 100×100 פיקסלים"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "הרשמה מגיעה בקרוב ל־Firefox עבור iOS"
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "עליך להכניס את גילך כדי להשלים את ההרשמה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "החשבון כבר לא קיים."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "מאפיין שגוי באסימון ההמשך: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "מאפיין חסר באסימון ההמשך: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "מאפיין הנתונים שגוי: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "מאפיין הנתונים חסר: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "נעשה שימוש קודם בקישור האימות, וניתן להשתמש בו רק פעם אחת."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "זהו שדה חובה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "נדרש קוד הרשאה"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "קישור פגום"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "נדרש מספר טלפון"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "נדרש קוד לאימות דו־שלבי"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "קוד אימות דו־שלבי לא תקין"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "נדרש קוד שחזור"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "קוד שחזור שגוי"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "נדרש מפתח שחזור"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "נא להקליד את קוד האימות"
@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "אסור"
msgid "Expired token"
msgstr "אסימון פג"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "משהו השתבש. נא לסגור לשונית זו ולנסות שוב."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "אין הודעות"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "פרמטר OAuth חסר: %(param)s"
@ -1152,6 +1155,7 @@ msgstr "דואר אלקטרוני"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
@ -1206,15 +1210,15 @@ msgstr "אישור"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "החשבון שלך מוכן!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "יצירת מפתח שחזור חדש"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "המשך לחשבון שלי"
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2048,6 +2052,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s נרשם."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -87,6 +87,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "साइन इन पुष्टि हो गई"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "अब आप %(serviceName)s उपयोग करने के लिए तैयार हैं"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "अनुरोध क्षेत्र अत्यधिक बड़ा
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "अनुरोध सुरक्षा कारणों से अवरुद्ध किया गया था"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "अवैध अधिकृत कूट"
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "सर्वर व्यस्त, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "सुविधा सक्षम नहीं है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -647,115 +648,117 @@ msgstr "कम से कम 8 अक्षरों का होना चा
msgid "Valid password required"
msgstr "वैध कूटशब्द आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "वैध ईमेल आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "एक प्रयोग करने योग्य छवि नहीं मिली"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "कैमरे को प्रारंभ नहीं किया जा सका"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "मान्य URL आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "आपका सत्यापन ईमेल वापस लौटाया गया. ईमेल गलत टाइप?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "एक वैध ईमेल प्रविष्ट करें. firefox.com ईमेल प्रदान नही करता."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स खातों कों केवल अनुमोदित साइटों पर एक IFRAME में ही रखा जा सकता है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "सत्यापन लिंक क्षतिग्रस्त"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "छवि का आयाम कम से कम 100x100px होना चाहिए"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "फॉयरफॉक्स के आईओस के लिए पंजीकरण जल्द ही आ रहा है "
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "साइन अप करने के लिए आपकी उम्र दर्ज करना होगा"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "खाता अब मौजूद नहीं हैं."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "रिज्यूम टोकन में अवैध संपत्ति: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "संपत्ति लापता रिज्यूम टोकन: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "अमान्य डेटा विशेषता: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "डेटा विशेषता अनुपलब्ध: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "वह सत्यापन लिंक पहले उपयोग हो गया था, और केवल एक बार उपयोग किया जा सकता है."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "यह एक ज़रूरी जगह हैं"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "प्राधिकार कूट आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "क्षतिग्रस्त लिंक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "फोन नंबर आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "अमान्य द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "अमान्य पुनर्प्राप्ति कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "कृपया सत्यापन कोड दर्ज करें"
@ -823,15 +826,15 @@ msgstr "निषिद्ध"
msgid "Expired token"
msgstr "गतावधिक टोकन"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "कुछ गलती हुई. कृपया इस टैब को बंद कर पुनः प्रयास करें."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "संदेश नहीं"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "अनुपस्थित OAuth मापदण्ड: %(param)s"
@ -1156,6 +1159,7 @@ msgstr "ईमेल"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "स्वीकार"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "आपका खाता तैयार है!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "एक नई रिकवरी कुंजी बनाएँ"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "मेरे खाते में जारी रखें"
@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2050,6 +2054,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s पंजीकृत."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -87,6 +87,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "साइन इन पुष्टि हो गई"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "अब आप %(serviceName)s उपयोग करने के लिए तैयार हैं"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "अनुरोध क्षेत्र अत्यधिक बड़ा
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "अनुरोध सुरक्षा कारणों से अवरुद्ध किया गया था"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "अवैध अधिकृत कूट"
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "सर्वर व्यस्त, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "सुविधा सक्षम नहीं है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -647,115 +648,117 @@ msgstr "कम से कम 8 अक्षरों का होना चा
msgid "Valid password required"
msgstr "वैध कूटशब्द आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "वैध ईमेल आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "एक प्रयोग करने योग्य छवि नहीं मिली"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "कैमरे को प्रारंभ नहीं किया जा सका"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "मान्य URL आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "आपका सत्यापन ईमेल वापस लौटाया गया. ईमेल गलत टाइप?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "एक वैध ईमेल प्रविष्ट करें. firefox.com ईमेल प्रदान नही करता."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स खातों कों केवल अनुमोदित साइटों पर एक IFRAME में ही रखा जा सकता है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "सत्यापन लिंक क्षतिग्रस्त"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "छवि का आयाम कम से कम 100x100px होना चाहिए"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "फॉयरफॉक्स के आईओस के लिए पंजीकरण जल्द ही आ रहा है "
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "साइन अप करने के लिए आपकी उम्र दर्ज करना होगा"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "खाता अब मौजूद नहीं हैं."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "रिज्यूम टोकन में अवैध संपत्ति: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "संपत्ति लापता रिज्यूम टोकन: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "अमान्य डेटा विशेषता: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "डेटा विशेषता अनुपलब्ध: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "वह सत्यापन लिंक पहले उपयोग हो गया था, और केवल एक बार उपयोग किया जा सकता है."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "यह एक ज़रूरी जगह हैं"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "प्राधिकार कूट आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "क्षतिग्रस्त लिंक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "फोन नंबर आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "अमान्य द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "अमान्य पुनर्प्राप्ति कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "कृपया सत्यापन कोड दर्ज करें"
@ -823,15 +826,15 @@ msgstr "निषिद्ध"
msgid "Expired token"
msgstr "गतावधिक टोकन"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "कुछ गलती हुई. कृपया इस टैब को बंद कर पुनः प्रयास करें."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "संदेश नहीं"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "अनुपस्थित OAuth मापदण्ड: %(param)s"
@ -1156,6 +1159,7 @@ msgstr "ईमेल"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "स्वीकार"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "आपका खाता तैयार है!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "एक नई रिकवरी कुंजी बनाएँ"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "मेरे खाते में जारी रखें"
@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2050,6 +2054,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s पंजीकृत."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -87,6 +87,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr "साइन इन पुष्टि हो गई"
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr "अब आप %(serviceName)s उपयोग करने के लिए तैयार हैं"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "अनुरोध क्षेत्र अत्यधिक बड़ा
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr "अनुरोध सुरक्षा कारणों से अवरुद्ध किया गया था"
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr "अवैध अधिकृत कूट"
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr "सर्वर व्यस्त, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "सुविधा सक्षम नहीं है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध, जल्द ही पुन: प्रयास करें"
@ -647,115 +648,117 @@ msgstr "कम से कम 8 अक्षरों का होना चा
msgid "Valid password required"
msgstr "वैध कूटशब्द आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr "वैध ईमेल आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr "एक प्रयोग करने योग्य छवि नहीं मिली"
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr "कैमरे को प्रारंभ नहीं किया जा सका"
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr "मान्य URL आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr "आपका सत्यापन ईमेल वापस लौटाया गया. ईमेल गलत टाइप?"
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr "एक वैध ईमेल प्रविष्ट करें. firefox.com ईमेल प्रदान नही करता."
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स खातों कों केवल अनुमोदित साइटों पर एक IFRAME में ही रखा जा सकता है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr "सत्यापन लिंक क्षतिग्रस्त"
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr "छवि का आयाम कम से कम 100x100px होना चाहिए"
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr "फॉयरफॉक्स के आईओस के लिए पंजीकरण जल्द ही आ रहा है "
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr "साइन अप करने के लिए आपकी उम्र दर्ज करना होगा"
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr "खाता अब मौजूद नहीं हैं."
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr "रिज्यूम टोकन में अवैध संपत्ति: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr "संपत्ति लापता रिज्यूम टोकन: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr "अमान्य डेटा विशेषता: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr "डेटा विशेषता अनुपलब्ध: %(property)s"
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr "वह सत्यापन लिंक पहले उपयोग हो गया था, और केवल एक बार उपयोग किया जा सकता है."
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr "यह एक ज़रूरी जगह हैं"
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr "प्राधिकार कूट आवश्यक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr "क्षतिग्रस्त लिंक"
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr "फोन नंबर आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr "द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr "अमान्य द्वि-चरणीय प्रमाणीकरण कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr "अमान्य पुनर्प्राप्ति कोड"
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr "पुनर्प्राप्ति कोड आवश्यक है"
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr "कृपया सत्यापन कोड दर्ज करें"
@ -823,15 +826,15 @@ msgstr "निषिद्ध"
msgid "Expired token"
msgstr "गतावधिक टोकन"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr "कुछ गलती हुई. कृपया इस टैब को बंद कर पुनः प्रयास करें."
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr "संदेश नहीं"
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr "अनुपस्थित OAuth मापदण्ड: %(param)s"
@ -1156,6 +1159,7 @@ msgstr "ईमेल"
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "स्वीकार"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr "आपका खाता तैयार है!"
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr "एक नई रिकवरी कुंजी बनाएँ"
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr "मेरे खाते में जारी रखें"
@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2050,6 +2054,10 @@ msgstr ""
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""
#~ msgid "%(email)s registered."
#~ msgstr "%(email)s पंजीकृत."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dhiraj Kumar Singh <Singhdhiraj255@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "Sign-in confirmed"
msgstr ""
#: .es5/views/ready.js:106 .es5/views/ready.js:111 .es5/views/ready.js:116 .es5/templates/ready.mustache:3 .es5/views/ready.js:83 .es5/views/ready.js:88 .es5/views/ready.js:93
#: .es5/templates/ready.mustache:5
msgid "You are now ready to use %(serviceName)s"
msgstr ""
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "The request was blocked for security reasons"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485
#: .es5/lib/auth-errors.js:129 .es5/lib/auth-errors.js:484 .es5/lib/auth-errors.js:125 .es5/lib/auth-errors.js:485 .es5/lib/auth-errors.js:489
msgid "Invalid authorization code"
msgstr ""
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payment token for subscription."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465
#: .es5/lib/auth-errors.js:272 .es5/lib/auth-errors.js:464 .es5/lib/auth-errors.js:268 .es5/lib/auth-errors.js:465 .es5/lib/auth-errors.js:469
msgid "Server busy, try again soon"
msgstr ""
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:280 .es5/lib/auth-errors.js:288 .es5/lib/marketing-email-errors.js:35 .es5/lib/marketing-email-errors.js:93 .es5/lib/oauth-errors.js:123 .es5/lib/profile-errors.js:47
#: .es5/lib/profile-errors.js:51 .es5/lib/profile-errors.js:71 .es5/lib/auth-errors.js:276 .es5/lib/auth-errors.js:284 .es5/lib/marketing-email-errors.js:30 .es5/lib/marketing-email-errors.js:87
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67
#: .es5/lib/oauth-errors.js:117 .es5/lib/profile-errors.js:43 .es5/lib/profile-errors.js:67 .es5/lib/oauth-errors.js:121 .es5/lib/oauth-errors.js:125
msgid "System unavailable, try again soon"
msgstr ""
@ -640,115 +641,117 @@ msgstr ""
msgid "Valid password required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384
#: .es5/lib/auth-errors.js:332 .es5/lib/auth-errors.js:370 .es5/lib/auth-errors.js:386 .es5/lib/auth-errors.js:328 .es5/lib/auth-errors.js:368 .es5/lib/auth-errors.js:384 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
msgid "Valid email required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340
#: .es5/lib/auth-errors.js:343 .es5/lib/auth-errors.js:340 .es5/lib/auth-errors.js:344
msgid "A usable image was not found"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344
#: .es5/lib/auth-errors.js:347 .es5/lib/auth-errors.js:344 .es5/lib/auth-errors.js:348
msgid "Could not initialize camera"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348
#: .es5/lib/auth-errors.js:351 .es5/lib/auth-errors.js:348 .es5/lib/auth-errors.js:352
msgid "Valid URL required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364
#: .es5/lib/auth-errors.js:366 .es5/lib/auth-errors.js:364 .es5/lib/auth-errors.js:368
msgid "Your verification email was just returned. Mistyped email?"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372
#: .es5/lib/auth-errors.js:374 .es5/lib/auth-errors.js:372 .es5/lib/auth-errors.js:376
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380
#: .es5/lib/auth-errors.js:382 .es5/lib/auth-errors.js:380 .es5/lib/auth-errors.js:384
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400
#: .es5/lib/auth-errors.js:401 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 .es5/lib/auth-errors.js:400 .es5/lib/auth-errors.js:404
msgid "Verification link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408
#: .es5/lib/auth-errors.js:409 .es5/lib/auth-errors.js:408 .es5/lib/auth-errors.js:412
msgid "The image dimensions must be at least 100x100px"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412
#: .es5/lib/auth-errors.js:413 .es5/lib/auth-errors.js:412 .es5/lib/auth-errors.js:416
msgid "Signup is coming soon to Firefox for iOS"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:424
#: .es5/lib/auth-errors.js:424 .es5/lib/auth-errors.js:428
msgid "You must enter your age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:428
#: .es5/lib/auth-errors.js:428 .es5/lib/auth-errors.js:432
msgid "You must enter a valid age to sign up"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444
#: .es5/lib/auth-errors.js:443 .es5/lib/auth-errors.js:444 .es5/lib/auth-errors.js:448
msgid "Account no longer exists."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448
#: .es5/lib/auth-errors.js:447 .es5/lib/auth-errors.js:448 .es5/lib/auth-errors.js:452
msgid "Invalid property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452
#: .es5/lib/auth-errors.js:451 .es5/lib/auth-errors.js:452 .es5/lib/auth-errors.js:456
msgid "Missing property in resume token: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456
#: .es5/lib/auth-errors.js:455 .es5/lib/auth-errors.js:456 .es5/lib/auth-errors.js:460
msgid "Invalid data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460
#: .es5/lib/auth-errors.js:459 .es5/lib/auth-errors.js:460 .es5/lib/auth-errors.js:464
msgid "Missing data attribute: %(property)s"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527
#: .es5/lib/auth-errors.js:472 .es5/lib/auth-errors.js:526 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:4 .es5/lib/auth-errors.js:473 .es5/lib/auth-errors.js:527 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:531
msgid "That confirmation link was already used, and can only be used once."
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477
#: .es5/lib/auth-errors.js:476 .es5/lib/auth-errors.js:477 .es5/lib/auth-errors.js:481
msgid "This is a required field"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481
#: .es5/lib/auth-errors.js:480 .es5/lib/auth-errors.js:481 .es5/lib/auth-errors.js:485
msgid "Authorization code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489
#: .es5/lib/auth-errors.js:488 .es5/templates/report_sign_in.mustache:1 .es5/lib/auth-errors.js:489 .es5/lib/auth-errors.js:493
msgid "Link damaged"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512
#: .es5/lib/auth-errors.js:511 .es5/lib/auth-errors.js:512 .es5/lib/auth-errors.js:516
msgid "Phone number required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531
#: .es5/lib/auth-errors.js:530 .es5/lib/auth-errors.js:531 .es5/lib/auth-errors.js:535
msgid "Two-step authentication code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535
#: .es5/lib/auth-errors.js:534 .es5/lib/auth-errors.js:535 .es5/lib/auth-errors.js:539
msgid "Invalid two-step authentication code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539
#: .es5/lib/auth-errors.js:538 .es5/lib/auth-errors.js:539 .es5/lib/auth-errors.js:543
msgid "Recovery code required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543
#: .es5/lib/auth-errors.js:542 .es5/lib/auth-errors.js:543 .es5/lib/auth-errors.js:547
msgid "Invalid recovery code"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557
#: .es5/lib/auth-errors.js:554 .es5/lib/auth-errors.js:557 .es5/lib/auth-errors.js:561
msgid "Recovery key required"
msgstr ""
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561
#: .es5/lib/auth-errors.js:558 .es5/lib/auth-errors.js:561 .es5/lib/auth-errors.js:565
msgid "Please enter verification code"
msgstr ""
@ -816,15 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "Expired token"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125
#: .es5/lib/oauth-errors.js:131 .es5/lib/oauth-errors.js:125 .es5/lib/oauth-errors.js:133
msgid "Something went wrong. Please close this tab and try again."
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145
#: .es5/lib/oauth-errors.js:150 .es5/lib/oauth-errors.js:145 .es5/lib/oauth-errors.js:153
msgid "no message"
msgstr ""
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149
#: .es5/lib/oauth-errors.js:154 .es5/lib/oauth-errors.js:149 .es5/lib/oauth-errors.js:157
msgid "Missing OAuth parameter: %(param)s"
msgstr ""
@ -1147,6 +1150,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/ready.mustache:4 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_unblock.mustache:5
#: .es5/templates/settings/account_recovery/confirm_password.mustache:4 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:22 .es5/templates/index.mustache:9 .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:12
#: .es5/templates/ready.mustache:6
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -1201,15 +1205,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:8
#: .es5/templates/ready.mustache:8 .es5/templates/ready.mustache:10
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:9
#: .es5/templates/ready.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:11
msgid "Generate a new recovery key"
msgstr ""
#: .es5/templates/ready.mustache:10
#: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:12
msgid "Continue to my account"
msgstr ""
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Why sign in on another device?"
msgstr ""
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9
#: .es5/templates/sms_send.mustache:17 .es5/templates/sms_sent.mustache:9 .es5/templates/ready.mustache:2
msgid "Start browsing"
msgstr ""
@ -2038,3 +2042,7 @@ msgstr ""
#: .es5/templates/sign_up.mustache:16 .es5/templates/sign_up_password.mustache:13 .es5/templates/sign_up_password.mustache:12
msgid "Practical knowledge is coming to your inbox. Sign up for more:"
msgstr ""
#: .es5/templates/pair/index.mustache:4
msgid "Get app"
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-10 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"

Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше