diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po index c8d5ec3757..8a331b77cf 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:56+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "انقر الرابط الذي أُرسل إلى بريدك الإلكت msgid "Enter verification code" msgstr "أدخِل رمز التأكيد" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "هل نسيت كلمة السرّ؟" msgid "Enter your email" msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "تم" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "أدخل رمز التخويل" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "أنشئ حسابَ فَيَرفُكس" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po index 38904bf285..398e34dc9e 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-05 19:14+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po index 8bdbb79614..aeb63edbb1 100644 --- a/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ast/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 22:30+0000\n" "Last-Translator: Enol \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "Introducción del códigu de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "¿Escaeciesti la contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Creación d'una cuenta de Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Camudar el corréu" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po index ccd8220ed6..f4c8f90bbe 100644 --- a/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ast/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 02:24+0000\n" "Last-Translator: Enol \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/az/LC_MESSAGES/client.po b/locale/az/LC_MESSAGES/client.po index 86b0b8c3d0..667fbe4c0f 100644 --- a/locale/az/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/az/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-11 11:03+0000\n" "Last-Translator: Emin Mastizada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Qarşıdakı bir saat içində %(email)s ünvanına göndərdiyimiz keç msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Parolu unutmusunuz?" msgid "Enter your email" msgstr "E-poçtunuzu daxil edin" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-poçt" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Uğurlu" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "Avtorizasiya kodunu daxil edin" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox Hesabı Yarat" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1907,7 +1915,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/az/LC_MESSAGES/server.po b/locale/az/LC_MESSAGES/server.po index 0ebec18850..10ffb193ed 100644 --- a/locale/az/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/az/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:27+0000\n" "Last-Translator: Emin Mastizada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/client.po b/locale/be/LC_MESSAGES/client.po index 8db2a4c1ad..564a37c16c 100644 --- a/locale/be/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/be/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 13:18+0000\n" "Last-Translator: Anna \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Прайдзіце па спасылцы, дасланай на %(email) msgid "Enter verification code" msgstr "Увядзіце код пацверджання" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1147,10 +1147,6 @@ msgstr "Забылі пароль?" msgid "Enter your email" msgstr "Увядзіце сваю электронную пошту" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Электронная пошта" @@ -1298,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Поспех" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1449,14 @@ msgstr "Увядзіце код аўтарызацыі" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Стварыць уліковы запіс Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Змяніць эл.пошту" @@ -1906,7 +1914,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/server.po b/locale/be/LC_MESSAGES/server.po index 71cd5adf43..46991dcb21 100644 --- a/locale/be/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/be/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 17:55+0000\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po index ffe8acb905..3acef9c4e6 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-22 21:15+0000\n" "Last-Translator: :stoyan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "В следващия час посетете препратката, и msgid "Enter verification code" msgstr "Въведете кода за проверка" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Забравили сте паролата си?" msgid "Enter your email" msgstr "Въведете своята ел. поща" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Ел. поща" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Успех" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Код за упълномощаване" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Създаване на Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po index 2677f51ac7..48bc1bdc79 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:28+0000\n" "Last-Translator: Пламен \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po index 05e57e6eed..9235bbea93 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 17:04+0000\n" "Last-Translator: Belayet Hossain \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "যাচাইকরণ কোডটি প্রদান করুন" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?" msgid "Enter your email" msgstr "আপনার ইমেইল লিখুন" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ইমেইল" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "সফল" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "অনুমোদন কোডটি লিখুন" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "একটি Firefox অ্যাকাউন্ট খুলুন" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ইমেইল পরিবর্তন করুন" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po index ecebbf5146..5432f81b23 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:22+0000\n" "Last-Translator: sadi06888 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po index 1fa2cc98b4..b8479ff048 100644 --- a/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/bs/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-01 09:18+0000\n" "Last-Translator: Nihad Suljić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "Kliknite na link koji smo poslali na %(email)s u narednih sat vremena ka msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "Zaboravili ste lozinku?" msgid "Enter your email" msgstr "Upišite vaš email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "Upiši kod autorizacije" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Kreirajte Firefox račun" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po index 03840c33b8..2267502fde 100644 --- a/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/bs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:14+0000\n" "Last-Translator: Nihad Suljić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po index 1a9773b2ca..cbf576f5e6 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "Èxit" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "Introdueix un codi d'autorització" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crea un compte del Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po index 11d094b394..7dd8f7314d 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-30 17:07+0000\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po index c0dc69379e..9818a35bcc 100644 --- a/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cak/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:22+0000\n" "Last-Translator: Juan Sián \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Tipitz' pa ruwi' ri ximonel xtaq pa %(email)s ri ramaj wakami richin nat msgid "Enter verification code" msgstr "Titz'ib'äx rub'itz'ib' jikib'anem" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1147,10 +1147,6 @@ msgstr "¿La xmestäx ri ewan tzij?" msgid "Enter your email" msgstr "Tatz'ib'aj ri ataqoya'l" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Taqoya'l" @@ -1298,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Xojtikïr" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1449,14 @@ msgstr "Titz'ib'äx rub'itz'ib' ya'oj q'ij" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Titz'uk jun Rub'i' Rutaqoya'l Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Tijal taqoya'l" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po index 1d7917071d..c15932593b 100644 --- a/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cak/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-03 23:55+0000\n" "Last-Translator: Juan Sián \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po index d6d256d34f..5e82676565 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Pro vytvoření nového hesla prosím během jedné hodiny klepněte na msgid "Enter verification code" msgstr "Zadejte ověřovací kód" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Zapomněli jste heslo?" msgid "Enter your email" msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Hotovo" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1454,6 +1454,14 @@ msgstr "Zadejte autorizační kód" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Vytvořit účet Firefoxu" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Změnit e-mail" @@ -1911,7 +1919,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po index fd30428559..76d75b29ec 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 07:29+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po b/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po index 3d6aa9feb2..b2bfc29318 100644 --- a/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/cy/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 11:42+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,8 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Tocyn Annilys" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r Amodau Gwasanaeth aHysbysiad Preifatrwydd %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r Amodau Gwasanaeth aHysbysiad Preifatrwydd %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -909,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Rhowch yr allwedd adfer defnydd unwaith rydych wedi ei gadw mewn man diogel er mwyn ad-ennill mynediad i'ch Cyfrif Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTE: Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nad oes gennych allwedd adfer wedi ei gadw, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinydd wedi ei " "gydweddu fel hanes a nodau tudalen)." @@ -1046,9 +1051,9 @@ msgstr "Cliciwch y ddolen anfonwyd drwy e-bost at %(email)s o fewn yr awr nesaf msgid "Enter verification code" msgstr "Rhowch y cod dilysu" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Parhau" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Parhewch i
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1145,10 +1150,6 @@ msgstr "Wedi anghofio'r cyfrinair?" msgid "Enter your email" msgstr "Rhowch eich e-bost" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Parhewch i
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-bost" @@ -1296,8 +1297,12 @@ msgid "Success" msgstr "Llwyddiant" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Rydych nawr yn barod i ddefnyddio" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1454,6 +1459,14 @@ msgstr "Rhowch y cod awdurdodi" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Creu Cyfrif Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Newid e-bost" @@ -1706,8 +1719,8 @@ msgstr "i fynd ymlaen i %(serviceName)s" msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." msgstr "" -"Rydym wedi canfod ymddygiad amheus ar eich cyfrif Firefox. Er mwyn diogelu eich cyfrif, crëwch gyfrinair newydd. Byddwch yn defnyddio'r cyfrinair hwn i fewngofnodi yn ôl i'ch holl wasanaethau cyfrif" -" Firefox." +"Rydym wedi canfod ymddygiad amheus ar eich cyfrif Firefox. Er mwyn diogelu eich cyfrif, crëwch gyfrinair newydd. Byddwch yn defnyddio'r cyfrinair hwn i fewngofnodi yn ôl i'ch holl wasanaethau " +"cyfrif Firefox." #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1919,8 +1932,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Cadw a darganfod y straeon gorau o bob rhan o'r we." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2046,19 +2059,28 @@ msgstr "Paru gan ddefnyddio ap" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "COFIWCH: Pan fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, rydych yn ailosod eich cyfrif. Mae modd i chi golli rhywfaint o'ch data personol (gan gynnwys hanes, nodau tudalen a chyfrineiriau). Mae " -#~ "hynny oherwydd ein bod yn amgryptio'ch data gyda'ch cyfrinair i ddiogelu eich preifatrwydd." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Parhau" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Rydych nawr yn barod i ddefnyddio" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Cadw a darganfod y straeon gorau o bob rhan o'r we." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "SYLWCH: Pan fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, rydych yn ailosod eich cyfrif. Mae modd i chi golli rhywfaint o'ch data personol (gan gynnwys hanes, nodau tudalen a chyfrineiriau). Mae " -#~ "hynny oherwydd ein bod yn amgryptio'ch data gyda'ch cyfrinair i ddiogelu eich preifatrwydd." +#~ "COFIWCH: Pan fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, rydych yn ailosod eich cyfrif. Mae modd i chi golli rhywfaint o'ch data personol (gan gynnwys hanes, nodau tudalen a chyfrineiriau). " +#~ "Mae hynny oherwydd ein bod yn amgryptio'ch data gyda'ch cyfrinair i ddiogelu eich preifatrwydd." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "SYLWCH: Pan fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, rydych yn ailosod eich cyfrif. Mae modd i chi golli rhywfaint o'ch data personol (gan gynnwys hanes, nodau tudalen a chyfrineiriau). " +#~ "Mae hynny oherwydd ein bod yn amgryptio'ch data gyda'ch cyfrinair i ddiogelu eich preifatrwydd." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Newid..." @@ -2076,7 +2098,8 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "Rydym yn flin i glywed am hyn. Rhaid i chi newid cyfrinair eich Cyfrif Firefox a chwilio am wybodaeth gan wneuthurwr eich dyfais am ddileu eich data o bell." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." -#~ msgstr "Rydym yn flin i glywed am hyn. Os yw hwn yn ddyfais nad ydych yn ymddiried ynddo, rhaid i chi newid cyfrinair eich Cyfrif Firefox, a newid unrhyw gyfrinair sydd wedi ei gadw o fewn Firefox." +#~ msgstr "" +#~ "Rydym yn flin i glywed am hyn. Os yw hwn yn ddyfais nad ydych yn ymddiried ynddo, rhaid i chi newid cyfrinair eich Cyfrif Firefox, a newid unrhyw gyfrinair sydd wedi ei gadw o fewn Firefox." #~ msgid "Last seen %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Gwelwyd diwethaf %(translatedTimeAgo)s" @@ -2394,10 +2417,11 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Cam 2 o 2: Cadw Allwedd Adfer" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOTE: Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch ddod" -#~ " o hyd iddo'n hawdd." +#~ "NOTE: Os fyddwch yn anghofio eich cyfrinair, mae angen yr allwedd yma i chi gael ad-ennill mynediad i'ch data. Cadwch eich allwedd adfer mewn man diogel, lle gallwch " +#~ "ddod o hyd iddo'n hawdd." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Gorffen, wedi cadw'r allwedd Adfer" @@ -2557,8 +2581,8 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Peidiwch ail ddefnyddio eich cyfrinair e-bostOs yw rhywun yn gwybod am eich cyfrinair e-bost, mae'n bosib iddyn nhw ddefnyddio eich mewngofnod Firefox ar ddyfais newydd a chael at eich " -#~ "data." +#~ "Peidiwch ail ddefnyddio eich cyfrinair e-bostOs yw rhywun yn gwybod am eich cyfrinair e-bost, mae'n bosib iddyn nhw ddefnyddio eich mewngofnod Firefox ar ddyfais newydd a chael at " +#~ "eich data." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Cofiwch eich cyfrinairOs fyddwch angen ailosod eich cyfrinair, byddwch yn colli data Sync nad yw ar un o'ch dyfeisiau." @@ -2606,11 +2630,11 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "Rheoli dewisiadau" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn defnyddio'r cyfrif hwn ar gyfer apiau a gwasanaethau Mozilla fel AMO, Pocket a Screenshots dylech fewngofnodi a thynnu unrhyw fanylion personol sydd wedi eu cadw. Unwaith i chi ddileu " -#~ "eich cyfrif yma feallai byddwch y colli mynediad iddo ymhob man." +#~ "Os ydych yn defnyddio'r cyfrif hwn ar gyfer apiau a gwasanaethau Mozilla fel AMO, Pocket a Screenshots dylech fewngofnodi a thynnu unrhyw fanylion personol sydd wedi eu cadw. Unwaith i chi " +#~ "ddileu eich cyfrif yma feallai byddwch y colli mynediad iddo ymhob man." #~ msgid "verified" #~ msgstr "dilyswyd" @@ -2691,7 +2715,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "Methu derbyn Telerau Gwasanaeth Llwyfan Tanysgrifio" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r Amodau Gwasanaeth a'r Hysbysiad Preifatrwydd." +#~ msgstr "" +#~ "Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r Amodau Gwasanaeth a'r Hysbysiad " +#~ "Preifatrwydd." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Amodau Gwasanaeth y Llwyfan Tanysgrifio" @@ -2852,7 +2878,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Mae angen cwcis a storfa leol." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Drwy barhau, rydych yn cytuno i Amodau Gwasanaeth aHysbysiad Preifatrwydd " #~ "gwasanaethau cwmwl Firefox." @@ -2909,18 +2937,19 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "Pam cydweddu dwy ddyfais (neu fwy)?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a bydd" -#~ " popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos." +#~ "Mae Sync yn caniatau i chi rannu nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau rydych wedi eu cadw i Firefox ar un dyfais gyda Firefox ar ddyfais arall. Mewngofnodwch i Firefox ar eich ffôn neu dabled a " +#~ "bydd popeth rydych wedi eu cadw i Firefox y bwrdd gwaith yn ymddangos." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi ei " -#~ "gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un ddyfais." +#~ "Nid yw Sync wedi ei gynllunio fel modd i gadw stwff wrth gefn yn barhaol - dim ond ar gyfer rhannu beth sydd wedi ei gadw'n lleol. Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair ac nid yw eich data wedi " +#~ "ei gadw ar o leiaf un ddyfais arall, mae'n bosib i chi golli'r holl fanylion sy'n gysylltiedig â'r hen gyfrinair. Dyna pam fyddwch chi eisiau gosod Firefox a defnyddio Sync ar fwyn nag un " +#~ "ddyfais." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3025,18 +3054,18 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "Mewngofnodi" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "COFIWCH: Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio " -#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd." +#~ "COFIWCH: Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn " +#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "SYLWC: Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn amgryptio " -#~ "eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd." +#~ "SYLWC: Os fyddwch yn ailosod eich cyfrinair, bydd rhywfaint o'ch data'n cael ei ddileu (gan gynnwys data gweinyddwr wedi ie gydweddu a nodau tudalen). Mae hyn am ein bod yn " +#~ "amgryptio eich data gyda'ch cyfrinair er mwyn diogelu eich preifatrwydd." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Ychwanegwch haen o ddiogelwch i'ch cyfrif drwy ofyn am godau diogelwch gan un o'r apiau dilysu hyn." @@ -3135,11 +3164,11 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgstr "A oes gennych gyfrif gydag e-bost gwahanol? Mewngofnodi" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer Windows, OS X, Android, iOS a Linux." +#~ "Mae Firefox ar gael ar gyfer Windows, OS X, Android, iOS a Linux." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Dileu" @@ -3306,7 +3335,8 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgid "" #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." -#~ msgstr "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau." +#~ msgstr "" +#~ "Galluogwch cwcis yn eich porwr yn ôl anghenion Firefox Accounts. Mae cwcis yn ddarnau bach o ddata sy'n cael eu cadw ar eich porwr i ddarparu swyddogaethau fel cofio eich chi rhwng sesiynau." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Mae Firefox yn dod i iOS cyn bo hir!" @@ -3443,7 +3473,9 @@ msgstr "Oeddech chi'n defnyddio camera'r system? Rhaid i chi baru o fewn ap Fire #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Oes gennych gyfrif eisoes? Mewngofnodwch." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Drwy barhau, rwy'n cytuno i Amodau'r Gwasanaeth a Hysbysiad Preifatrwydd " #~ "gwasanaethau cwmwl Firefox." diff --git a/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po b/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po index bebb2e301e..178705578e 100644 --- a/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/cy/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 11:45+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn credyd am unwaith o " -"$%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl is am weddill y %(productPaymentCycle)s." +"O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn credyd am unwaith o $" +"%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl is am weddill y %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Mae disgwyl i'ch tanysgrifiad cyfredol adnewyddu'n awtomatig ymhen %(reminderLength)s diwrnod. Bryd hynny, bydd Mozilla yn adnewyddu eich tanysgrifiad %(planIntervalCount)s %(planInterval)s a chodir" -" tâl o %(invoiceTotal)s ar y dull talu ar eich cyfrif." +"Mae disgwyl i'ch tanysgrifiad cyfredol adnewyddu'n awtomatig ymhen %(reminderLength)s diwrnod. Bryd hynny, bydd Mozilla yn adnewyddu eich tanysgrifiad %(planIntervalCount)s %(planInterval)s a " +"chodir tâl o %(invoiceTotal)s ar y dull talu ar eich cyfrif." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -533,8 +533,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Diolch am danysgrifio i %(productName)s. Os oes gennych unrhyw gwestiynau am eich tanysgrifiad neu os oes angen mwy o wybodaeth arnoch am %(productName)s, cysylltwch â ni." +"Diolch am danysgrifio i %(productName)s. Os oes gennych unrhyw gwestiynau am eich tanysgrifiad neu os oes angen mwy o wybodaeth arnoch am %(productName)s, cysylltwch â ni." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Gallwch sicrhau bod eich dull talu a manylion eich cyfrif yn gyfredol ym #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:5 msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact us:" msgstr "" -"Diolch am danysgrifio i %(productName)s. Os oes gennych unrhyw gwestiynau am eich tanysgrifiad neu os oes angen mwy o wybodaeth arnoch am %(productName)s, cysylltwch â ni." +"Diolch am danysgrifio i %(productName)s. Os oes gennych unrhyw gwestiynau am eich tanysgrifiad neu os oes angen mwy o wybodaeth arnoch am %(productName)s, cysylltwch â ni." #: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1 msgid "Thank you for being a subscriber!" @@ -575,8 +575,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn cais i dalu am unwaith o " -"$%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl uwch am weddill y %(productPaymentCycle)s." +"O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn cais i dalu am unwaith o $" +"%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl uwch am weddill y %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1149,7 +1149,8 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ msgstr "Yn gyntaf, newid cyfrinair eich Cyfrif Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "Yn ail, os yw Firefox yn cadw cyfrineiriau ar gyfer gwefannau, dylech newid y cyfrineiriau hynny hefyd. Efallai fod gan yr ymosodwyr fynediad at y cyfrineiriau hynny hefyd, felly dylech fynd i'r " #~ "cyfrifon hynny a chwilio am weithredu amheus." @@ -1194,8 +1195,8 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Bydd eich cylch bilio a'ch taliad yn aros yr un peth. Eich tâl nesaf fydd %(invoiceTotal)s i'r cerdyn %(cardType)s sy'n dod i ben yn %(lastFour)s ar %(nextInvoiceDateOnly)s. Bydd eich tanysgrifiad " -#~ "yn cael ei adnewyddu pob cyfnod bilio yn awtomatig oni bai eich bod yn dewis ei ddiddymu." +#~ "Bydd eich cylch bilio a'ch taliad yn aros yr un peth. Eich tâl nesaf fydd %(invoiceTotal)s i'r cerdyn %(cardType)s sy'n dod i ben yn %(lastFour)s ar %(nextInvoiceDateOnly)s. Bydd eich " +#~ "tanysgrifiad yn cael ei adnewyddu pob cyfnod bilio yn awtomatig oni bai eich bod yn dewis ei ddiddymu." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Diolch am danysgrifio i %(productName)s!" @@ -1205,18 +1206,18 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ "Fe wnaethoch chi ddileu eich Cyfrif Firefox yn ddiweddar. O ganlyniad, rydym wedi diddymu eich tanysgrifiad i %(productName)s. Talwyd eich taliad olaf o $%(invoiceTotal)s ar %(invoiceDateOnly)s" #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Rydym wedi diddymu eich tanysgrifiad am %(productName)s. Talwyd eich taliad olaf o $%(invoiceTotal)s ar %(invoiceDateOnly)s. Bydd eich gwasanaeth yn parhau tan ddiwedd eich cyfnod bilio cyfredol, " -#~ "sef %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Rydym wedi diddymu eich tanysgrifiad am %(productName)s. Talwyd eich taliad olaf o $%(invoiceTotal)s ar %(invoiceDateOnly)s. Bydd eich gwasanaeth yn parhau tan ddiwedd eich cyfnod bilio " +#~ "cyfredol, sef %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn credyd am unwaith o " -#~ "$%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl is am weddill y %(productPaymentCycle)s." +#~ "O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn credyd am unwaith o $" +#~ "%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl is am weddill y %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Codwyd $%(invoiceTotal)s ar %(invoiceDateOnly)s" @@ -1225,15 +1226,15 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Bydd eich cylch bilio a'ch taliad yn aros yr un peth. Eich tâl nesaf fydd %(invoiceTotal)s i'r cerdyn %(cardType)s sy'n dod i ben yn %(lastFour)s ar %(nextInvoiceDateOnly)s. Bydd eich tanysgrifiad " -#~ "yn cael ei adnewyddu pob cyfnod bilio yn awtomatig oni bai eich bod yn dewis ei ddiddymu." +#~ "Bydd eich cylch bilio a'ch taliad yn aros yr un peth. Eich tâl nesaf fydd %(invoiceTotal)s i'r cerdyn %(cardType)s sy'n dod i ben yn %(lastFour)s ar %(nextInvoiceDateOnly)s. Bydd eich " +#~ "tanysgrifiad yn cael ei adnewyddu pob cyfnod bilio yn awtomatig oni bai eich bod yn dewis ei ddiddymu." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn cais i dalu am unwaith o " -#~ "$%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl uwch am weddill y %(productPaymentCycle)s." +#~ "O'ch bil nesaf ymlaen, bydd eich taliad yn newid o %(paymentAmountOld)s y %(productPaymentCycle)s i $%(paymentAmountNew)s. Bryd hynny, byddwch hefyd yn derbyn cais i dalu am unwaith o $" +#~ "%(paymentProrated)s i adlewyrchu'r tâl uwch am weddill y %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Rydych wedi eich mewngofnodi ac yn barod i grwydro'n saff a diogel." @@ -1462,8 +1463,8 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Rydych wedi cysylltu eich dyfais cyntaf yn llwyddiannus i'ch Cyfrif Firefox. Nawr mae modd chi fewngofnodi i Sync o'ch dyfeisiau eraill, gan gynnwys Firefox Android a iOS." +#~ "Rydych wedi cysylltu eich dyfais cyntaf yn llwyddiannus i'ch Cyfrif Firefox. Nawr mae modd chi fewngofnodi i Sync o'ch dyfeisiau eraill, gan gynnwys Firefox Android " +#~ "a iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " @@ -1635,8 +1636,8 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ msgstr "Ailosod y cyfrinair" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Ychydig ddyddiau'n ôl, roeddech wedi creu Cyfrif Firefox ond heb ei wirio. Mae cyfrif wedi ei wirio'n caniatáu i chi gael mynediad at eich tabiau, nodau tudalen, cyfrineiriau a hanes ar unrhyw " #~ "ddyfais sydd wedi cysylltu iddo. Cadarnhewch y cyfeiriad e-bost hwn i wirio eich cyfrif." @@ -1663,9 +1664,11 @@ msgstr "Llwytho'r diweddariad diweddaraf i lawr" #~ msgstr "Dilysu e-byst ar gyfer Cyfrif Firefox" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." -#~ msgstr "Rydych wedi tynnu %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel ail e-bost i'ch Cyfrif Firefox. Ni fydd hysbysiadau diogelwch na chadarnhad mewngofnodi bellach yn cael eu hanfon i'r cyfeiriad hwn." +#~ msgstr "" +#~ "Rydych wedi tynnu %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel ail e-bost i'ch Cyfrif Firefox. Ni fydd hysbysiadau diogelwch na chadarnhad mewngofnodi bellach yn cael eu hanfon i'r cyfeiriad hwn." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Rydych wedi gwirio %(secondaryEmail)s yn llwyddiannus fel e-bost eilradd i'ch Cyfrif Firefox. Bydd hysbysiadau diogelwch a chadarnhad mewngofnodi nawr yn cael eu hanfon i'r ddau gyfeiriad e-bost." diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/client.po b/locale/da/LC_MESSAGES/client.po index d9c04c3d3b..b8cf279980 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n" "Last-Translator: Joergen \n" "Language-Team: MozillaDanmark\n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Klik på linket, vi har sendt til %(email)s indenfor den næste time for msgid "Enter verification code" msgstr "Indtast bekræftelseskode" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Glemt adgangskode?" msgid "Enter your email" msgstr "Indtast din mailadresse" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Mailadresse" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Lykkedes" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1452,14 @@ msgstr "Indtast godkendelseskode" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Opret en Firefox-konto" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Skift mailadresse" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/server.po b/locale/da/LC_MESSAGES/server.po index a87a537fd1..680243330a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:37+0000\n" "Last-Translator: Joergen \n" "Language-Team: MozillaDanmark\n" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/client.po b/locale/de/LC_MESSAGES/client.po index a6fcefe9bb..5c2d706d58 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 15:00+0000\n" "Last-Translator: Michael Köhler \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich wegen %(escapedLowercaseTopic)s an die #: .es5/views/support.js:269 msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about %(escapedLowercaseTopic)s for %(escapedSelectedProduct)s. We'll contact you via email as soon as possible." msgstr "" -"Vielen Dank, dass Sie sich wegen %(escapedLowercaseTopic)s für %(escapedSelectedProduct)s an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei Ihnen" -" melden." +"Vielen Dank, dass Sie sich wegen %(escapedLowercaseTopic)s für %(escapedSelectedProduct)s an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei " +"Ihnen melden." #: .es5/views/post_verify/verified.js:53 msgid "Your sync data is protected" @@ -841,7 +841,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the
Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen sowie dem Datenschutzhinweis von " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s) zu." @@ -913,7 +915,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Bitte geben Sie den Wiederherstellungsschlüssel zur einmaligen Verwendung ein, den Sie an einem sicheren Ort aufbewahrt haben, um Zugriff auf Ihr Firefox-Konto zu erhalten." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihren Wiederherstellungsschlüssel nicht gespeichert haben, werden einige Ihrer Daten gelöscht (einschließlich " "synchronisierter Serverdaten wie Chronik und Lesezeichen)." @@ -1052,9 +1055,9 @@ msgstr "Klicken Sie innerhalb einer Stunde auf den Link, den wir per E-Mail an % msgid "Enter verification code" msgstr "Verifizierungscode eingeben" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Weiter zu" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Weiter zu
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1151,10 +1154,6 @@ msgstr "Passwort vergessen?" msgid "Enter your email" msgstr "E-Mail-Adresse eingeben" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Weiter zu
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -1302,8 +1301,12 @@ msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Sie sind jetzt einsatzbereit" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1397,9 +1400,8 @@ msgid "" " Firefox’s Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" -"Indem Sie fortfahren, stimmen Sie Folgendem zu:
<Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Pocket
Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Firefox" +"Indem Sie fortfahren, stimmen Sie Folgendem zu:
<Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Pocket
Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Firefox" #: .es5/templates/sign_in_recovery_code.mustache:1 msgid "Enter recovery code" @@ -1458,6 +1460,14 @@ msgstr "Autorisierungscode eingeben" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Ein Firefox-Konto erstellen" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-Mail-Adresse ändern" @@ -1487,9 +1497,8 @@ msgid "" " Firefox’s Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" -"Indem Sie fortfahren, stimmen Sie Folgendem zu:
<Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Pocket
Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Firefox" +"Indem Sie fortfahren, stimmen Sie Folgendem zu:
<Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Pocket
Nutzungsbedinungen und Datenschutzhinweis von Firefox" #: .es5/templates/sms_send.mustache:5 msgid "Would you like to sync your phone?" @@ -1926,8 +1935,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Speichern und entdecken Sie die besten Geschichten aus dem gesamten Web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2054,19 +2063,28 @@ msgstr "Über eine App koppeln" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox-App heraus koppeln." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Weiter zu" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Sie sind jetzt einsatzbereit" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Speichern und entdecken Sie die besten Geschichten aus dem gesamten Web." + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "DRAN DENKEN: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, wird Ihr Konto zurückgesetzt. Einige Ihrer persönlichen Daten (einschließlich Chronik, Lesezeichen und Passwörter) können verloren " #~ "gehen. Dies liegt daran, dass wir aus Datenschutzgründen Ihre Daten mit Ihrem Passwort verschlüsseln." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, wird Ihr Konto zurückgesetzt. Einige Ihrer persönlichen Daten (einschließlich Chronik, Lesezeichen und Passwörter) können verloren gehen. " -#~ "Dies liegt daran, dass wir aus Datenschutzgründen Ihre Daten mit Ihrem Passwort verschlüsseln." +#~ "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, wird Ihr Konto zurückgesetzt. Einige Ihrer persönlichen Daten (einschließlich Chronik, Lesezeichen und Passwörter) können verloren " +#~ "gehen. Dies liegt daran, dass wir aus Datenschutzgründen Ihre Daten mit Ihrem Passwort verschlüsseln." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändern…" @@ -2402,7 +2420,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Schritt 2 von 2: Wiederherstellungsschlüssel speichern" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, wird dieser Schlüssel zum erneuten Zugriff auf Ihre Daten benötigt. Speichern Sie Ihren Wiederherstellungsschlüssel an einem " #~ "sicheren Ort, an dem Sie ihn später einfach wiederfinden." @@ -2448,8 +2467,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about %(escapedLowercaseTopic)s for %(escapedSelectedPlan)s. We'll contact you via email as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Vielen Dank, dass Sie sich wegen %(escapedLowercaseTopic)s für %(escapedSelectedPlan)s an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei Ihnen " -#~ "melden." +#~ "Vielen Dank, dass Sie sich wegen %(escapedLowercaseTopic)s für %(escapedSelectedPlan)s an die Mozilla-Hilfe gewandt haben. Wir werden uns so schnell wie möglich per E-Mail bei " +#~ "Ihnen melden." #~ msgid "General inquiries" #~ msgstr "Allgemeine Fragen" @@ -2566,7 +2585,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgstr "Verlieren Sie dieses Passwort nicht. Wenn Sie es zurücksetzen müssen, verlieren Sie womöglich Ihre Sync-Daten." #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." -#~ msgstr "Verwenden Sie Ihr E-Mail-Passwort hier nichtWenn jemand Ihr E-Mail-Passwort kennt, kann er Ihre Firefox-Anmeldung auf einem neuen Gerät bestätigen und auf Ihre Daten zugreifen." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie Ihr E-Mail-Passwort hier nichtWenn jemand Ihr E-Mail-Passwort kennt, kann er Ihre Firefox-Anmeldung auf einem neuen Gerät bestätigen und auf Ihre Daten zugreifen." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Merken Sie sich Ihr PasswortWenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen müssen, verlieren Sie alle Sync-Daten, die nicht auf einem Ihrer Geräte gespeichert sind." @@ -2616,8 +2636,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgstr "Einstellungen verwalten" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie dieses Konto für Mozilla-Apps und -Dienste wie AMO, Pocket und Screenshots nutzen, sollten Sie sich zuerst anmelden und gespeicherte persönliche Daten löschen. Sobald Sie Ihr Konto hier " #~ "löschen, verlieren Sie überall den Zugang dazu." @@ -2703,7 +2723,9 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgstr "Die Nutzungsbedingungen für die Abonnementplattform konnten nicht abgerufen werden" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen sowie dem Datenschutzhinweis zu." +#~ msgstr "" +#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen sowie dem Datenschutzhinweis zu." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Nutzungsbedingungen der Abonnementplattform" @@ -2864,10 +2886,12 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies und Local Storage werden benötigt." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen sowie dem Datenschutzhinweis der Firefox-Cloud-Dienste zu." +#~ "Indem Sie fortfahren, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen sowie dem Datenschutzhinweis der Firefox-Cloud-Dienste zu." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox-Online-Dienste" @@ -2921,18 +2945,18 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgstr "Warum zwei (oder mehr!) Geräte synchronisieren?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Mit Sync können Sie die Lesezeichen, Chronik und Passwörter, die Sie in Firefox auf einem Gerät gespeichert haben, mit Firefox auf anderen Geräten teilen. Melden Sie sich mit Firefox auf Ihrem Handy" -#~ " oder Tablet an und alle Daten in Ihrem Firefox für Desktop stehen zur Verfügung." +#~ "Mit Sync können Sie die Lesezeichen, Chronik und Passwörter, die Sie in Firefox auf einem Gerät gespeichert haben, mit Firefox auf anderen Geräten teilen. Melden Sie sich mit Firefox auf Ihrem " +#~ "Handy oder Tablet an und alle Daten in Ihrem Firefox für Desktop stehen zur Verfügung." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync ist nicht zur Datensicherung gedacht, sondern nur zum Übertragen der lokalen Daten. Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihre Daten nicht auf mindestens einem anderen Gerät gespeichert sind, " -#~ "könnten Sie alle mit dem alten Passwort verknüpften Daten löschen. Daher sollten Sie Firefox mit Sync auf mehreren Geräten verwenden." +#~ "Sync ist nicht zur Datensicherung gedacht, sondern nur zum Übertragen der lokalen Daten. Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen und Ihre Daten nicht auf mindestens einem anderen Gerät gespeichert " +#~ "sind, könnten Sie alle mit dem alten Passwort verknüpften Daten löschen. Daher sollten Sie Firefox mit Sync auf mehreren Geräten verwenden." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3037,18 +3061,18 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgstr "Anmelden" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "WICHTIG: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der Verschlüsselung " -#~ "Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre." +#~ "WICHTIG: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der " +#~ "Verschlüsselung Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der Verschlüsselung " -#~ "Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre." +#~ "HINWEIS: Wenn Sie Ihr Passwort zurücksetzen, werden einige Ihrer Daten (darunter synchronisierte Server-Daten wie Chronik und Lesezeichen) gelöscht. Dies liegt an der " +#~ "Verschlüsselung Ihrer Daten mit Ihrem Passwort und dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Mit Sicherheitscodes aus einer dieser Authentifizierungs-Apps können Sie Ihr Konto durch eine weitere Sicherheitsebene schützen." @@ -3180,18 +3204,20 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync-Einstellungen" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Suchen Sie Firefox Sync? Hier geht es los" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Suchen Sie Firefox Sync? Hier geht es los" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Haben Sie ein Konto mit anderer E-Mail-Adresse? Melden Sie sich an" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox ist verfügbar für Windows, OS X, Android, iOS und Linux." +#~ "Firefox ist verfügbar für Windows, OS X, Android, iOS und Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Letzte Aktivität: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3417,8 +3443,8 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Bitte aktivieren Sie Cookies in Ihrem Browser, die für Firefox-Konten erforderlich sind. Cookies sind kleine Datenelemente, die Ihr Browser speichert, was Funktionen wie die Wiedererkennung in einer" -#~ " neuen Sitzung ermöglicht." +#~ "Bitte aktivieren Sie Cookies in Ihrem Browser, die für Firefox-Konten erforderlich sind. Cookies sind kleine Datenelemente, die Ihr Browser speichert, was Funktionen wie die Wiedererkennung in " +#~ "einer neuen Sitzung ermöglicht." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox gibt es bald auch für iOS!" @@ -3558,15 +3584,19 @@ msgstr "Haben Sie die Systemkamera verwendet? Dann müssen Sie aus einer Firefox #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Haben Sie schon ein Konto? Melden Sie sich an." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzerklärung von " #~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s) zu." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den Nutzungsbedingungen und dem Datenschutzhinweis der Firefox-Online-Dienste zu." +#~ "Indem ich fortfahre, stimme ich den Nutzungsbedingungen und dem Datenschutzhinweis der Firefox-Online-Dienste zu." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Abonnieren Sie den Newsletter für Neuigkeiten und Tipps zu Firefox" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/server.po b/locale/de/LC_MESSAGES/server.po index 217121ce8c..6ada3076b9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 15:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Köhler \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -197,8 +197,8 @@ msgid "" "You have successfully changed your primary email to %(email)s. This address is now your username for signing in to your Firefox Account, as well as receiving security notifications and sign-in " "confirmations." msgstr "" -"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen und" -" Anmeldebestätigungen." +"Sie haben Ihre Primär-E-Mail-Adresse zu %(email)s geändert. Diese Adresse ist jetzt Ihr Benutzername für die Anmeldung bei Ihrem Firefox-Konto, sowie zum Erhalt von Sicherheitsbenachrichtigungen " +"und Anmeldebestätigungen." #: lib/senders/templates/postConsumeRecoveryCode.html:1 msgid "Recovery code consumed" @@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Möglicherweise ist Ihre Kreditkarte abgelaufen oder Ihre aktuelle Zahlu #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." msgstr "" -"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren." +"Wir werden versuchen, Ihre Zahlung in den nächsten Tagen erneut durchzuführen. Möglicherweise benötigen wir aber Ihre Hilfe bei der Lösung des Problems, indem Sie Ihre Zahlungsinformationen aktualisieren." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird über" -" die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet." +"Ihr aktuelles Abonnement verlängert sich automatisch in %(reminderLength)s Tagen. Zu diesem Zeitpunkt verlängert Mozilla Ihr %(planIntervalCount)s %(planInterval)s-Abonnement und Ihr Konto wird " +"über die gewählte Zahlungsmethode mit dem Betrag %(invoiceTotal)s belastet." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -543,8 +543,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, kontaktieren Sie uns bitte." +"Vielen Dank, dass Sie %(productName)s abonniert haben. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Abonnement haben oder weitere Informationen über %(productName)s benötigen, kontaktieren Sie uns bitte." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1157,7 +1157,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgstr "1.) Ändern Sie das Passwort für Ihr Firefox-Konto." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "2.) Wenn Ihr Firefox-Browser Passwörter von Websites speichert, sollten Sie diese auch ändern. Angreifer können auch auf diese Passwörter Zugriff haben. Prüfen Sie deshalb auch diese Konten auf " #~ "verdächtige Aktivitäten." @@ -1214,15 +1215,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "bezahlt." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres aktuellen " -#~ "Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Wir haben Ihr Abonnement für %(productName)s gekündigt. Ihre letzte Zahlung von %(invoiceTotal)s $ wurde am %(invoiceDateOnly)s bezahlt. Der Dienst läuft für Sie weiter bis zum Ende Ihres " +#~ "aktuellen Abrechnungszeitraums, dies ist der %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt erhalten Sie außerdem eine einmalige " #~ "Gutschrift in Höhe von %(paymentProrated)s $, um die niedrigere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." @@ -1238,11 +1239,11 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "Abonnement wird automatisch jede Abrechnungsperiode erneuert, es sei denn, sie stornieren es vorher." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige Gebühr in" -#~ " Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." +#~ "Ab Ihrer nächsten Rechnung ändert sich Ihre Gebühr von %(paymentAmountOld)s $ pro %(productPaymentCycle)s auf %(paymentAmountNew)s $. Zu diesem Zeitpunkt wird Ihnen außerdem eine einmalige " +#~ "Gebühr in Höhe von %(paymentProrated)s $ berechnet, um die höhere Gebühr für den Rest dieser %(productPaymentCycle)s widerzuspiegeln." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Sie sind angemeldet und bereit, sicher und geschützt zu entdecken." @@ -1471,15 +1472,15 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für Android " -#~ "und iOS." +#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Jetzt können Sie sich von anderen Geräten bei Sync anmelden, darunter auch Firefox für Android und iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu Firefox für Android oder Firefox für iOS her, falls vorhanden." +#~ "Sie haben erfolgreich Ihr erstes Gerät mit Ihrem Firefox-Konto verbunden. Um das meiste aus Sync herauszuholen, stellen Sie Verbindungen zu Firefox für Android oder " +#~ "Firefox für iOS her, falls vorhanden." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Bei Sync anmelden" @@ -1647,16 +1648,16 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgstr "Passwort zurücksetzen" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter und " -#~ "Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren." +#~ "Vor einigen Tagen haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Mit einem verifizierten Konto können Sie mit jedem damit verbundenen Gerät auf Ihre Tabs, Lesezeichen, Passwörter " +#~ "und Chronik zugreifen. Bestätigen Sie einfach diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass " -#~ "es Ihnen gut geht." +#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, es aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, " +#~ "dass es Ihnen gut geht." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Bestätigen Sie bitte diese Anmeldung zur Erhöhung der Sicherheit, um die Synchronisation mit diesem Gerät zu beginnen:" @@ -1681,7 +1682,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos entfernt. Sicherheitshinweise und Anmeldebestätigungen werden nicht mehr an diese Adresse geschickt." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Sie haben %(secondaryEmail)s erfolgreich als Zweit-E-Mail-Adresse Ihres Firefox-Kontos verifiziert. Sicherheitsinformationen und Anmeldebestätigungen werden ab sofort an beide E-Mail-Adressen " #~ "verschickt." @@ -1691,8 +1693,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person Zugriff zu" -#~ " Ihrem Firefox-Konto verschafft." +#~ "Haben Sie sich in den letzten 60 Tagen von einem der folgenden Standorte in Ihr Firefox-Konto eingeloggt? Wenn Sie diese Standorte nicht kennen, hat sich möglicherweise eine andere Person " +#~ "Zugriff zu Ihrem Firefox-Konto verschafft." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Datum und Uhrzeit:" @@ -1770,8 +1772,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle Geräte " -#~ "hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht." +#~ "Vor einer Woche haben Sie ein Firefox-Konto erstellt, aber nie verifiziert. Wir machen uns Sorgen um Sie. Firefox gibt es für Windows, Mac, Linux, Android und iOS. Damit können Sie über alle " +#~ "Geräte hinweg Ihre Passwörter, Lesezeichen und Chronik synchronisieren. Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, um Ihr Konto zu aktivieren und uns zu zeigen, dass es Ihnen gut geht." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" @@ -1859,7 +1861,8 @@ msgstr "Neueste Version herunterladen" #~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht geändert haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist eine automatische E-Mail; wenn Sie das Passwort Ihres Firefox-Kontos nicht zurückgesetzt haben, sollten Sie es umgehend unter %(resetLink)s zurücksetzen." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "Ein neues Gerät wird nun mit Ihrem Firefox-Konto synchronisiert" diff --git a/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po b/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po index 875756a6d8..bbb1b95ec7 100644 --- a/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/dsb/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 14:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Njepłaśiwy token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Pśez to, až pókšaocujośo, zwólijośo do wužywańskich wuměnjenjow a pšawidłow priwatnosći " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -912,7 +914,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Pšosym zapódajśo wótnowjeński kluc za jadnorazowe wužyśe, kótaryž sćo składł na wěstem městnje, aby pśistup k swójomu kontoju Firefox měł." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "GLĚDAJŚO: Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a njamaśo skłaźony kontowy wótnowjeński kluc, budu se někotare z wašych datow lašowaś (inkluziwnje synchronizěrowane " "serwerowe daty ako historiju a cytańske znamjenja)." @@ -1049,9 +1052,9 @@ msgstr "Klikniśo w běgu góźiny na wótkaz, kótaryž smy pśez e-mejl na %(e msgid "Enter verification code" msgstr "Wobkšuśeński kod zapódaś" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Dalej do" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Dalej do
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1148,10 +1151,6 @@ msgstr "Sćo gronidło zabył?" msgid "Enter your email" msgstr "E-mailowu adresu zapódaś" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Dalej do
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mailowa adresa" @@ -1299,8 +1298,12 @@ msgid "Success" msgstr "Wuspěch" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Něnto sćo gótowy k zasajźenju" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1452,6 +1455,14 @@ msgstr "Awtorizěrowański kod zapódaś" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Konto Firefox załožyś" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mailowu adresu změniś" @@ -1910,8 +1921,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Składujśo a namakajśo nejlěpše tšojeńka z cełego weba." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2037,16 +2048,25 @@ msgstr "Z nałoženim koplowaś" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Dalej do" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Něnto sćo gótowy k zasajźenju" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Składujśo a namakajśo nejlěpše tšojeńka z cełego weba." + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "GLĚDAJŚO: Gaž swójo gronidło slědk stajaśo, stajijośo swójo konto slědk. Móžośo někotare z wašych wósobinskich datow zgubiś (na pśikład historiju, cytańske znamjenjai a gronidła). " #~ "Togodla zaklucujomy waše daty z wašym gronidłom, aby my wašu priwatnosć šćitali." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "GLĚDAJŚO: Gaž swójo gronidło slědk stajaśo, stajijośo swójo konto slědk. Móžośo někotare z wašych wósobinskich datow zgubiś (na pśikład historiju, cytańske znamjenjai a gronidła). " #~ "Togodla zaklucujomy waše daty z wašym gronidłom, aby my wašu priwatnosć šćitali." @@ -2385,7 +2405,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Kšac 2 z 2: Wótnowjeński kluc składowaś" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "GLĚDAJŚO: Jolic swójo gronidło zabydnjośo, jo toś ten kluc trěbny, aby zasej pśistup k swójim datam dojśpił. Składujśo swój wótnowjeński kluc na wěstem městnje, źož " #~ "móžośo jen lažko zasej namakaś." @@ -2585,7 +2606,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Dostanjośo powěźeńki nastupajucy wašu kontowu wěstotu, změny na našych pšawidłach, funkcionalnosći wašogo konta a zachopnych mejlkach, aby my wam pomagali, nejwěcej z wašogo konta Firefox wuwónoźeł." +#~ "Dostanjośo powěźeńki nastupajucy wašu kontowu wěstotu, změny na našych pšawidłach, funkcionalnosći wašogo konta a zachopnych mejlkach, aby my wam pomagali, nejwěcej z wašogo konta Firefox " +#~ "wuwónoźeł." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Móžośo mimo togo e-mejlki z nejnowšymi powěsćami wó Mozilla a Firefox aboněrowaś." @@ -2597,11 +2619,11 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgstr "Nastajenja zastojaś" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, móžośo" -#~ " se pśistup k njomu wšuźi zgubiś." +#~ "Jolic toś to konto za nałoženja Mozilla a słužby ako AMO, Pocket a Screenshots wužywaśo, wy měł se nejpjerwjej pśizjawiś a skłaźone wósobinske daty wótwónoźeś. Gaž how swójo konto wulašujośo, " +#~ "móžośo se pśistup k njomu wšuźi zgubiś." #~ msgid "verified" #~ msgstr "wokšuśony" @@ -2682,7 +2704,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgstr "Wužywańske wuměnjenja abonementoweje platformy njedaju se wótwołaś" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Pókšacujśo, aby zwólił do wužywańskich wuměnjenjow a pokazki priwatnosć." +#~ msgstr "" +#~ "Pókšacujśo, aby zwólił do wužywańskich wuměnjenjow a pokazki priwatnosć." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Wužywańske wuměnjenja abonementoweje platformy" @@ -2843,7 +2866,9 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookieje a lokalny składowak stej trěbnej." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Pśez to, až pókšacujośo, zwolijośo do wužywańskich wuměnjenjow apšawidłow " #~ "priwatnosći mrokowsłužbow Firefox." @@ -2890,7 +2915,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. Dalšne informacije" +#~ "SMS-słužba jo jano US-ameriske telefonowe numery k dispoziciji. Mógo kosty za SMS a daty nastaś. Dostawaŕ mejlki abo SMS musy wobjadny byś. Dalšne informacije" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "Wótkaz k nałoženjeju na %(escapedPhoneNumber)s pósłany. Sćo wopacny numer zapódał?" @@ -2899,8 +2925,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgstr "Cogodla dwa rěda (abo wěcej) synchronizěrowaś?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Sync wam zmóžnja, cytańske znamjenja, historiju a gronidła, kótarež składujośo na jadnom rěźe Firefox, z drugimi rědami Firefox źěliś. Pśizjawśo se pla Firefox na swójom telefonje abo tableśe a " #~ "wšykno, což sćo we Firefox za desktop składł, se zjewijo." @@ -2909,8 +2935,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał wy " -#~ "wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś." +#~ "Sync njejo myslony ako trawne zawěsćenje – zmóžnja jano źělić, což jo se lokalnje składło. Jolic sćo swójo gronidło slědk stajił a waše daty njejsu se na nanejmjenjej jadnom rěźe składli, mógał " +#~ "wy wšykne daty zgubiś, kótarež su ze starym gronidłom zwězane. Togodla wy měł Firefox instalěrowaś a Sync na wěcej ako jadnom rěźe wužywaś." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3015,18 +3041,18 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgstr "Pśizjawiś" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "GLĚDAJŚO: Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z " -#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć." +#~ "GLĚDAJŚO: Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše " +#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "GLĚDAJŚO: Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše daty z " -#~ "wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć." +#~ "GLĚDAJŚO: Jolic swójo gronidło slědk stajaśo, se někotare z wašych datow wulašuju (inkluziwnje sychronizěrowane serwerowe daty ako historija a cytgańske znamjenja). Togodla waše " +#~ "daty z wašym gronidłom koděrujomy, aby šćitali wašu priwatnosć." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Pominajśo wěstotne kody z jadnogo z toś tych awtentifikaciskich nałoženjow, aby pśidał swójomu kontoju wěstotnu rowninu." @@ -3148,18 +3174,19 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Nastajenja Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "Pytaśo Firefox Sync? Zachopśo how" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Maśo konto z druheju e-mailoweju adresu? Pśizjawśo se" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox jo za Windows, OS X, Android, iOS a Linux k dispoziciji." +#~ "Firefox jo za Windows, OS X, Android, iOS a Linux k dispoziciji." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Slědny raz aktiwny: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3345,8 +3372,8 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć zmóžnili, " -#~ "ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju." +#~ "Pšosym zmóžniśo cookieje w swójom wobglědowaku, kótarež su trěbne za Firefox Accounts. Cookieje su małe datowe elementy, kótarež składuju se we wašom wobglědowaku, ab wěstu funkcionalnosć " +#~ "zmóžnili, ako na pśikład zasejspóznawanje w nowem pósejźenju." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox buźo skóro na iOS!" @@ -3488,12 +3515,16 @@ msgstr "Sćo wužył systemowu kameru? Musyśo w nałoženju Firefox koplowaś." #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Maśo južo konto? Pśizjawśo se." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "Z tym až pókšacujośo. pśigłosujom wužywańskim wuměnjenjam a pšawidłam priwatnosći słužby " #~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Jolic z tym pókšacujośo, zwólijośo do wužywańskich wuměnjenjow a wuzjawjenja " #~ "priwatnosći mrokowsłužbow Firefox." diff --git a/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po b/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po index 2e0379e1e7..70db7477ea 100644 --- a/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/dsb/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 14:25+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"Zachopinajucy z wašeju pśiduceju zliceńku se waš płaśonk wót %(paymentAmountOld)s na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s změnijo. Pótom teke jadnorazowe pśipisanje %(paymentProrated)s na" -" konto dostanjośo, aby se nišy płaśonk za zbytk %(productPaymentCycle)s wótbłyšćował." +"Zachopinajucy z wašeju pśiduceju zliceńku se waš płaśonk wót %(paymentAmountOld)s na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s změnijo. Pótom teke jadnorazowe pśipisanje %(paymentProrated)s " +"na konto dostanjośo, aby se nišy płaśonk za zbytk %(productPaymentCycle)s wótbłyšćował." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -1147,10 +1147,11 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ msgstr "Změńśo ako prědne swójo gronidło za konto Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Ako druge wy dejał teke toś te gronidła změniś, jolic Firefox gronidła websedłow składujo. Napadowarje by mógli teke pśistup k toś tym gronidłam měś, togodla wy by dejał toś te konta za zawózdatnu " -#~ "aktiwitu pśeglědowaś." +#~ "Ako druge wy dejał teke toś te gronidła změniś, jolic Firefox gronidła websedłow składujo. Napadowarje by mógli teke pśistup k toś tym gronidłam měś, togodla wy by dejał toś te konta za " +#~ "zawózdatnu aktiwitu pśeglědowaś." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Zgóńśo, kak móžośo spóznaś, kótare gronidła Firefox za was składujo." @@ -1192,8 +1193,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Waš wótliceński cyklus a płaśenje samskej wóstanjotej. Waša pśiduce wótpisanje %(invoiceTotal)s za kórtu %(cardType)s wucynijo, kótaraž se za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kóńcy. Waš " -#~ "abonement se pó kuždej wótliceńskej perioźe awtomatiski wótnowja, snaźkuli jen wupowěźejośo." +#~ "Waš wótliceński cyklus a płaśenje samskej wóstanjotej. Waša pśiduce wótpisanje %(invoiceTotal)s za kórtu %(cardType)s wucynijo, kótaraž se za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kóńcy. " +#~ "Waš abonement se pó kuždej wótliceńskej perioźe awtomatiski wótnowja, snaźkuli jen wupowěźejośo." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Wjeliki źěk, až sćo aboněrował %(productName)s!" @@ -1202,15 +1203,15 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ msgstr "Sćo njedawno wukašował swójo konto Firefox. Togodla smy wótskazali waš abonement %(productName)s. Wašo kóńcne płaśenje %(invoiceTotal)s $ jo se zapłaśiło dnja %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Smy wótskazali waš abonement %(productName)s. Wašo kóńcne płaśenje %(invoiceTotal)s $ jo se zapłaśiło %(invoiceDateOnly)s. Waša słužba až do kóńca wašeje aktualnego casa wótlicenja dalej źo, pótakem" -#~ " do %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Smy wótskazali waš abonement %(productName)s. Wašo kóńcne płaśenje %(invoiceTotal)s $ jo se zapłaśiło %(invoiceDateOnly)s. Waša słužba až do kóńca wašeje aktualnego casa wótlicenja dalej źo, " +#~ "pótakem do %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Zachopinajucy z wašeju pśiduceju zliceńku se waš płaśonk wót %(paymentAmountOld)s $ na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s $ změnijo. Pótom teke jadnorazowe pśipisanje " #~ "%(paymentProrated)s $ na konto dostanjośo, aby se nišy płaśonk za zbytk %(productPaymentCycle)s wótbłyšćował." @@ -1222,12 +1223,12 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Waš wótliceński cyklus a płaśenje samskej wóstanjotej. Waša pśiduce wótpisanje %(invoiceTotal)s $ za kórtu %(cardType)s wucynijo, kótaraž se za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kóńcy. Waš " -#~ "abonement se pó kuždej wótliceńskej perioźe awtomatiski wótnowja, snaźkuli jen wupowěźejośo." +#~ "Waš wótliceński cyklus a płaśenje samskej wóstanjotej. Waša pśiduce wótpisanje %(invoiceTotal)s $ za kórtu %(cardType)s wucynijo, kótaraž se za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kóńcy. " +#~ "Waš abonement se pó kuždej wótliceńskej perioźe awtomatiski wótnowja, snaźkuli jen wupowěźejośo." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Zachopinajucy z wašeju pśiduceju zliceńku se waš płaśonk wót %(paymentAmountOld)s $ na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s $ změnijo. Pótom teke musyśo jadnorazowe pśipisanje " #~ "%(paymentProrated)s $ płaśiś, aby se wušy płaśonk za zbytk %(productPaymentCycle)s wótbłyšćował." @@ -1466,7 +1467,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sćo swój prědny rěd wuspěšnje ze swójim kontom Firefox zwězał. Aby nejwěcej ze Sync wuwónoźeł zwězajśo z Firefox za Android abo Firefox za iOS." +#~ "Sćo swój prědny rěd wuspěšnje ze swójim kontom Firefox zwězał. Aby nejwěcej ze Sync wuwónoźeł zwězajśo z Firefox za Android abo Firefox za iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Pla Sync pśizjawiś" @@ -1631,11 +1633,11 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ msgstr "Gronidło slědk stajiś" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Pśed pór dnjami sćo konto Firefox załožył, ale njejsćo jo nigda wobkšuśił. Z wobkšuśonym kontom maśo pśistup na swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a historiju na kuždem rěźe, kótaryž jo z " -#~ "nim zwězany. Wobkšuśćo jadnorje toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował." +#~ "Pśed pór dnjami sćo konto Firefox załožył, ale njejsćo jo nigda wobkšuśił. Z wobkšuśonym kontom maśo pśistup na swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a historiju na kuždem rěźe, kótaryž " +#~ "jo z nim zwězany. Wobkšuśćo jadnorje toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" @@ -1660,7 +1662,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ msgid "Verify email for Firefox Accounts" #~ msgstr "E-mailowu adresu za Firefox Accounts wobkšuśiś" -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "Sćo swójomu kontoju Firefox wuspěšnje %(secondaryEmail)s ako drugu e-mailowu adresu wobkšuśił. Wěstotne powěźeńki a pśizjawjeńske wobkšuśenja se něnto na wobej e-mailowej adrese pósćelu." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" @@ -1745,8 +1748,8 @@ msgstr "Nejnowšu ześěgnuś" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Zachadny tyźeń sćo konto Firefox załožył, ale njejśco jo wobkšuśił. Starosćimy se wó was. Firefox jo za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžośo swóje gronidła, cytańske znamjenja a " -#~ "historiju Firefox mjazy nimi wšymi synchronizěrowaś. Wobkšuśćo toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował a dajśo nam k wěsći, lěc wšykno jo w rěźe z wami." +#~ "Zachadny tyźeń sćo konto Firefox załožył, ale njejśco jo wobkšuśił. Starosćimy se wó was. Firefox jo za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžośo swóje gronidła, cytańske " +#~ "znamjenja a historiju Firefox mjazy nimi wšymi synchronizěrowaś. Wobkšuśćo toś tu e-mailowu adresu, aby swójo konto aktiwěrował a dajśo nam k wěsći, lěc wšykno jo w rěźe z wami." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/client.po b/locale/el/LC_MESSAGES/client.po index 95fd133bb1..a28fa69597 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:54+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Προχωρώντας, συμφωνείτε με τους Όρους Χρήσης και την Πολιτική Απορρήτου της υπηρεσίας " "%(serviceName)s(%(serviceUri)s)." @@ -912,7 +914,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το κλειδί ανάκτησης μίας χρήσης που έχετε αποθηκεύσει σε ένα ασφαλές μέρος για ανάκτηση πρόσβασης στον λογαριασμό Firefox σας." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και δεν έχετε αποθηκεύσει κλειδί ανάκτησης λογαριασμού, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων " "και των συγχρονισμένων δεδομένων του διακομιστή, όπως ιστορικό και σελιδοδείκτες)." @@ -1049,9 +1052,9 @@ msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που απεστάλη στ msgid "Enter verification code" msgstr "Εισαγάγετε τον κωδικό επαλήθευσης" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Συνέχεια στο" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Συνέχεια στο
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1150,10 +1153,6 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής σας;" msgid "Enter your email" msgstr "Εισαγάγετε το email σας" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Συνέχεια στο
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1302,8 +1301,12 @@ msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Μπορείτε πλέον να χρησιμοποιήσετε" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1455,6 +1458,14 @@ msgstr "Εισαγάγετε τον κωδικό ταυτοποίησης" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Δημιουργία λογαριασμού Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Αλλαγή email" @@ -1487,7 +1498,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Συνεχίζοντας, αποδέχεστε:
\n" -" τους Όρους υπηρεσίας και τη Σημείωση απορρήτου
του Pocket\n" +" τους Όρους υπηρεσίας και τη Σημείωση απορρήτου
" +"του Pocket\n" " τους Όρους υπηρεσίας και τη Σημείωση απορρήτου του Firefox\n" " " @@ -1614,8 +1626,8 @@ msgstr "Η υπηρεσία Sync δεν αποτελεί μόνο αντίγρα #: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:3 msgid "You should install Firefox and sync at least two devices to protect against losing your data if you need to restore it but forget your password." msgstr "" -"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον κωδικό" -" πρόσβασής σας." +"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Firefox και να συγχρονίσετε τουλάχιστον δύο συσκευές για να αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων, στην περίπτωση όπου χρειαστεί να τα επαναφέρετε αλλά έχετε ξεχάσει τον " +"κωδικό πρόσβασής σας." #: .es5/templates/why_connect_another_device.mustache:4 msgid "Got it" @@ -1924,8 +1936,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Αποθηκεύστε και ανακαλύψτε τα καλύτερα άρθρα από όλο το διαδίκτυο." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2051,19 +2063,28 @@ msgstr "Σύζευξη με εφαρμογή" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; Πρέπει να κάνετε σύζευξη μέσα από την εφαρμογή Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες και " -#~ "κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Συνέχεια στο" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Μπορείτε πλέον να χρησιμοποιήσετε" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Αποθηκεύστε και ανακαλύψτε τα καλύτερα άρθρα από όλο το διαδίκτυο." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες και " -#~ "κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." +#~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες " +#~ "και κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κάνετε επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας, γίνεται επαναφορά του λογαριασμού σας. Ενδέχεται να χάσετε μερικές προσωπικές πληροφορίες (όπως ιστορικό, σελιδοδείκτες " +#~ "και κωδικοί πρόσβασης). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για την προστασία του απορρήτου σας." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Αλλαγή..." @@ -2079,8 +2100,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." #~ msgstr "" -#~ "Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Θα πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας και αναζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή της συσκευής σας σχετικά με την απομακρυσμένη " -#~ "διαγραφή των δεδομένων σας." +#~ "Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Θα πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας και αναζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή της συσκευής σας σχετικά με την " +#~ "απομακρυσμένη διαγραφή των δεδομένων σας." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" @@ -2391,8 +2412,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού Firefox σας κρυπτογραφεί τα δεδομένα του Firefox σας. Μπορείτε να προσπελάσετε τα δεδομένα σας μόνο με τον κωδικό πρόσβασης " -#~ "ή το κλειδί ανάκτησής σας. Μάθετε περισσότερα" +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού Firefox σας κρυπτογραφεί τα δεδομένα του Firefox σας. Μπορείτε να προσπελάσετε τα δεδομένα σας μόνο με τον κωδικό " +#~ "πρόσβασης ή το κλειδί ανάκτησής σας. Μάθετε περισσότερα" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να κάνετε ανάκληση;" @@ -2403,10 +2424,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Βήμα 2 από 2: Αποθήκευση κλειδιού ανάκτησης" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια ασφαλή " -#~ "τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα." +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αυτό το κλειδί απαιτείται για την ανάκτηση της πρόσβασης στα δεδομένα σας. Αποθηκεύστε το κλειδί ανάκτησης σε μια " +#~ "ασφαλή τοποθεσία, όπου μπορείτε να το βρείτε εύκολα αργότερα." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Τελειώσατε. Το κλειδί ανάκτησης αποθηκεύτηκε" @@ -2536,8 +2558,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σαςΑν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη συσκευή " -#~ "και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας." +#~ "Μην χρησιμοποιείτε ξανά τον κωδικό πρόσβασης του email σαςΑν κάποιος γνωρίζει τον κωδικό πρόσβασης του email σας, μπορούν να εγκρίνουν τη σύνδεση στο Firefox σας από μια άλλη " +#~ "συσκευή και να προσπελάσουν τα δεδομένα σας." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Να θυμάστε τον κωδικό πρόσβασής σαςΑν χρειαστεί να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας, θα χάσετε όλα τα δεδομένα του Sync που δεν βρίσκονται σε κάποια από τις συσκευές σας." @@ -2574,8 +2596,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο έπακρο " -#~ "το λογαριασμό Firefox σας." +#~ "Θα λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την ασφάλεια του λογαριασμού σας, τις αλλαγές στην πολιτική μας, τη λειτουργικότητα του λογαριασμού σας και τα emails που σάς βοηθούν να αξιοποιήσετε στο " +#~ "έπακρο το λογαριασμό Firefox σας." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Επιπλέον, μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε προωθητικά emails με τις πιο πρόσφατες ειδήσεις από τη Mozilla και το Firefox." @@ -2587,11 +2609,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες προσωπικές " -#~ "πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού." +#~ "Αν χρησιμοποιείτε αυτό το λογαριασμό για εφαρμογές Mozilla και υπηρεσίες, όπως το AMO, το Pocket και το Screenshots, θα πρέπει πρώτα να συνδεθείτε και να αφαιρέσετε τυχόν αποθηκευμένες " +#~ "προσωπικές πληροφορίες. Μόλις διαγράψετε το λογαριασμό σας εδώ, ενδέχεται να χάσετε την πρόσβαση σε αυτόν από παντού." #~ msgid "verified" #~ msgstr "επαληθεύτηκε" @@ -2604,7 +2626,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "These are your one time use recovery codes. Store them in a safe place in the event you lose access to your mobile device. You will not be able to see these codes again." #~ msgstr "" -#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους κωδικούς." +#~ "Αυτοί είναι οι κωδικοί ανάκτησης μιας χρήσης. Αποθηκεύστε τους σε κάποιο ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στην κινητή σας συσκευή. Δεν θα μπορέσετε να δείτε ξανά αυτούς τους " +#~ "κωδικούς." #~ msgid "Manually enter this secret key into your authentication app:" #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα αυτό το μυστικό κλειδί στην εφαρμογή πιστοποίησής σας:" @@ -2655,7 +2678,9 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Μοιραστείτε μεγάλα αρχεία χωρίς αδιάκριτα βλέμματα." #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους όρους υπηρεσίας και τη σημείωση απορρήτου." +#~ msgstr "" +#~ "Αν συνεχίσετε, συμφωνείτε με τους όρους υπηρεσίας και τη σημείωση απορρήτου." #~ msgid "Description of Issue" #~ msgstr "Περιγραφή ζητήματος" @@ -2792,10 +2817,12 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Απαιτούνται τα cookies και η τοπική αποθήκευση." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας και τη Σημείωση Απορρήτου " -#~ "των υπηρεσιών cloud του Firefox." +#~ "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας και τη Σημείωση Απορρήτου των υπηρεσιών cloud του Firefox." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Υπηρεσίες cloud του Firefox" @@ -2849,19 +2876,19 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Γιατί να συγχρονίσω δύο (ή περισσότερες!) συσκευές;" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox στο" -#~ " τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας." +#~ "Το Sync σάς επιτρέπει να μοιράζεστε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης που αποθηκεύετε στο Firefox σε μια συσκευή με το Firefox σε άλλες συσκευές. Συνδεθείτε στο Firefox " +#~ "στο τηλέφωνο ή το tablet σας και θα εμφανιστεί ό,τι έχετε αποθηκεύσει στο Firefox του υπολογιστή σας." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν είναι " -#~ "αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του Firefox και " -#~ "χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές." +#~ "Το Sync δεν έχει σχεδιαστεί ως υπηρεσία μόνιμων αντιγράφων ασφαλείας – απλά μοιράζει τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά. Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας και τα δεδομένα σας δεν " +#~ "είναι αποθηκευμένα σε μια τουλάχιστον συσκευή, ενδέχεται να χάσετε όλες τις πληροφορίες που έχουν συσχετιστεί με τον παλιό κωδικό πρόσβασης. Γι' αυτό, είναι καλό να κάνετε εγκατάσταση του " +#~ "Firefox και χρήση του Sync σε περισσότερες από μία συσκευές." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2963,15 +2990,15 @@ msgstr "Χρησιμοποιήσατε την κάμερα συστήματος; #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως ιστορικό και " #~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατέψουμε το απόρρητό σας." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας, μερικά από τα δεδομένα σας θα διαγραφούν (συμπεριλαμβανομένων και των συγχρονισμένων δεδομένων διακομιστή, όπως το ιστορικό και οι " #~ "σελιδοδείκτες). Αυτό συμβαίνει επειδή κρυπτογραφούμε τα δεδομένα σας με τον κωδικό πρόσβασής σας για να προστατεύσουμε το απόρρητό σας." diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/server.po b/locale/el/LC_MESSAGES/server.po index 4ae3ef0af1..8c20da2317 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:51+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, we’ve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your " "password as a precaution." msgstr "" -"Εντοπίσαμε ύποπτη συμπεριφορά στο λογαριασμό Firefox σας. Για να αποτρέψουμε τη μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση, αποσυνδέσαμε όλες τις συσκευές του λογαριασμού σας και σας ζητούμε να αλλάξετε τον κωδικό" -" πρόσβασής σας για προστασία." +"Εντοπίσαμε ύποπτη συμπεριφορά στο λογαριασμό Firefox σας. Για να αποτρέψουμε τη μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση, αποσυνδέσαμε όλες τις συσκευές του λογαριασμού σας και σας ζητούμε να αλλάξετε τον " +"κωδικό πρόσβασής σας για προστασία." #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:3 msgid "Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you." @@ -1156,7 +1156,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ msgstr "Πρώτον, αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του Λογαριασμού Firefox σας." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "Δεύτερον, αν το Firefox αποθηκεύει κωδικούς πρόσβασης για ιστοσελίδες, θα πρέπει να αλλάξετε και αυτούς τους κωδικούς πρόσβασης. Οι επιτιθέμενοι ενδέχεται να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτούς τους " #~ "κωδικούς πρόσβασης, επομένως, θα πρέπει να ελέγξετε αυτούς τους λογαριασμούς για ύποπτη δραστηριότητα." @@ -1201,8 +1202,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Ο κύκλος χρέωσης και η πληρωμή σας θα παραμείνουν ως έχουν. Η επόμενη χρέωση θα είναι %(invoiceTotal)s στην κάρτα %(cardType)s, που λήγει σε %(lastFour)s, στις %(nextInvoiceDateOnly)s. Η συνδρομή " -#~ "σας θα ανανεώνεται αυτόματα σε κάθε περίοδο χρέωσης, εκτός αν κάνετε ακύρωση." +#~ "Ο κύκλος χρέωσης και η πληρωμή σας θα παραμείνουν ως έχουν. Η επόμενη χρέωση θα είναι %(invoiceTotal)s στην κάρτα %(cardType)s, που λήγει σε %(lastFour)s, στις %(nextInvoiceDateOnly)s. Η " +#~ "συνδρομή σας θα ανανεώνεται αυτόματα σε κάθε περίοδο χρέωσης, εκτός αν κάνετε ακύρωση." #~ msgid "Connect another device:" #~ msgstr "Σύνδεση άλλης συσκευής:" @@ -1230,8 +1231,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Συνδέσατε επιτυχώς την πρώτη σας συσκευή στο Λογαριασμό Firefox σας. Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο Sync από τις άλλες σας συσκευές, όπως το Firefox για Android " -#~ "και iOS." +#~ "Συνδέσατε επιτυχώς την πρώτη σας συσκευή στο Λογαριασμό Firefox σας. Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο Sync από τις άλλες σας συσκευές, όπως το Firefox για Android και iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Συνδέσατε επιτυχώς την πρώτη σας συσκευή στο Λογαριασμό Firefox σας. Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε από τις άλλες σας συσκευές, όπως το Firefox για Android και iOS." @@ -1336,8 +1337,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Συνδέσατε επιτυχώς την πρώτη σας συσκευή στο Λογαριασμό Firefox σας. Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο Συγχρονισμό από άλλες συσκευές σας, όπως το Firefox για Android και" -#~ " iOS." +#~ "Συνδέσατε επιτυχώς την πρώτη σας συσκευή στο Λογαριασμό Firefox σας. Μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο Συγχρονισμό από άλλες συσκευές σας, όπως το Firefox για Android " +#~ "και iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " @@ -1438,7 +1439,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ msgid "Firefox Accounts makes use of features that are not supported in your version of Firefox. Please download and install the latest version of Firefox to continue." #~ msgstr "" -#~ "Οι λογαριασμοί Firefox χρησιμοποιούν λειτουργίες που δεν υποστηρίζονται στην έκδοση του Firefox σας. Παρακαλούμε κάντε λήψη και εγκατάσταση της πιο πρόσφατης έκδοσης του Firefox για να συνεχίσετε." +#~ "Οι λογαριασμοί Firefox χρησιμοποιούν λειτουργίες που δεν υποστηρίζονται στην έκδοση του Firefox σας. Παρακαλούμε κάντε λήψη και εγκατάσταση της πιο πρόσφατης έκδοσης του Firefox για να " +#~ "συνεχίσετε." #~ msgid "Hello again." #~ msgstr "Γεια σας και πάλι." @@ -1456,7 +1458,8 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό σας επιβεβαιώνοντας αυτή τη διεύθυνση email." #~ msgid "You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience." -#~ msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα πολύ παλιό πρόγραμμα περιήγησης. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησής σας για να βελτιώστε την εμπειρία σας." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιείτε ένα πολύ παλιό πρόγραμμα περιήγησης. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησής σας για να βελτιώστε την εμπειρία σας." #~ msgid "A while ago you created a Firefox Account, but never verified it. Click the link below to activate your account." #~ msgstr "Πριν λίγο καιρό, δημιουργήσατε ένα Λογαριασμό Firefox, αλλά δεν τον επαληθεύσατε ποτέ. Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για ενεργοποίηση λογαριασμού." @@ -1489,16 +1492,16 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Πριν λίγες ημέρες, δημιουργήσατε ένα Λογαριασμό Firefox, αλλά δεν τον επαληθεύσατε ποτέ. Ένας επαληθευμένος λογαριασμός σάς παρέχει πρόσβαση στις καρτέλες, στους σελιδοδείκτες, στους κωδικούς " #~ "πρόσβασης και στο ιστορικό σας από οποιαδήποτε συσκευή, που έχει συνδεθεί σε αυτόν. Απλά επιβεβαιώστε αυτή τη διεύθυνση email για την ενεργοποίηση του λογαριασμού σας." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Πριν από μια εβδομάδα, δημιουργήσατε ένα Λογαριασμό Firefox, αλλά δεν τον επαληθεύσατε ποτέ. Ανησυχούμε για εσάς. Επιβεβαιώστε αυτή τη διεύθυνση email για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας και να " -#~ "μάς ενημερώσετε ότι είστε καλά." +#~ "Πριν από μια εβδομάδα, δημιουργήσατε ένα Λογαριασμό Firefox, αλλά δεν τον επαληθεύσατε ποτέ. Ανησυχούμε για εσάς. Επιβεβαιώστε αυτή τη διεύθυνση email για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας και " +#~ "να μάς ενημερώσετε ότι είστε καλά." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Για επιπρόσθετη ασφάλεια, παρακαλώ επιβεβαιώστε αυτή την είσοδο για έναρξη συγχρονισμού με αυτή τη συσκευή:" @@ -1520,10 +1523,11 @@ msgstr "Λήψη τελευταίας έκδοσης" #~ "Έχετε αφαιρέσει επιτυχώς το %(secondaryEmail)s ως δευτερεύον e-mail του λογαριασμού Firefox σας. Οι ειδοποιήσεις ασφαλείας και οι επιβεβαιώσεις σύνδεσης δεν θα αποστέλλονται πλέον σε αυτή τη " #~ "διεύθυνση." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Έχετε επαληθεύσει επιτυχώς το %(secondaryEmail)s ως δευτερεύον e-mail για το Λογαριασμό Firefox σας. Οι ειδοποιήσεις ασφαλείας και επιβεβαιώσεις σύνδεσης θα αποστέλλονται και στις δύο διευθύνσεις " -#~ "e-mail." +#~ "Έχετε επαληθεύσει επιτυχώς το %(secondaryEmail)s ως δευτερεύον e-mail για το Λογαριασμό Firefox σας. Οι ειδοποιήσεις ασφαλείας και επιβεβαιώσεις σύνδεσης θα αποστέλλονται και στις δύο " +#~ "διευθύνσεις e-mail." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Όπως ζητήθηκε, ορίστε ένας σύνδεσμος για εγκατάσταση του Firefox στην κινητή σας συσκευή: %(link)s" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en/LC_MESSAGES/client.po index 49c0d3a48b..242e432c14 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/client.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 08:41+0000\n" "Last-Translator: Zachary \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en/LC_MESSAGES/server.po index 65fc66a645..b102f23789 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po index f71c102b31..98263cd10f 100644 --- a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25+0000\n" "Last-Translator: pdehaan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Click the link emailed to %(email)s within the next hour to create a new msgid "Enter verification code" msgstr "Enter verification code" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Forgot password?" msgid "Enter your email" msgstr "Enter your email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Success" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1452,14 @@ msgstr "Enter authorization code" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Create a Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Change email" @@ -1910,7 +1918,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po index 9070bb21fd..055813bd41 100644 --- a/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_CA/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25+0000\n" "Last-Translator: pdehaan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po index 35624a9248..f747cd06a1 100644 --- a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 00:21+0000\n" "Last-Translator: Ian Neal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,8 +838,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Invalid Token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -908,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to regain access to your Firefox Account." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synchronised server data like history and " "bookmarks)." @@ -1045,9 +1050,9 @@ msgstr "Click the link emailed to %(email)s within the next hour to create a new msgid "Enter verification code" msgstr "Enter verification code" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continue to
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1144,10 +1149,6 @@ msgstr "Forgot password?" msgid "Enter your email" msgstr "Enter your email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continue to
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1295,8 +1296,12 @@ msgid "Success" msgstr "Success" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1453,6 +1458,14 @@ msgstr "Enter authorisation code" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Create a Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Change email" @@ -1916,8 +1929,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Save and discover the best stories from across the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2043,19 +2056,28 @@ msgstr "Pair using an app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continue to" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "You are now ready to use" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Save and discover the best stories from across the web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Change..." @@ -2391,8 +2413,10 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Step 2 of 2: Save Recovery key" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." -#~ msgstr "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Done, Recovery key saved" @@ -2583,7 +2607,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Duplicate device" #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." -#~ msgstr "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." +#~ msgstr "" +#~ "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." @@ -2595,11 +2620,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Manage preferences" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verified" @@ -2680,7 +2705,8 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Could not get Subscription Platform Terms of Service" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." +#~ msgstr "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Subscription Platform Terms of Service" @@ -2835,8 +2861,12 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies and local storage are required." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox cloud services" @@ -2886,11 +2916,11 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgstr "Why Sync two (or more!) devices?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -3018,18 +3048,20 @@ msgstr "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync preferences" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Last active: %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po index 1768b989df..9957f8824e 100644 --- a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 00:21+0000\n" "Last-Translator: Ian Neal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1144,9 +1144,11 @@ msgstr "Download latest" #~ msgstr "First, change your Firefox Account password." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to web sites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to web sites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." @@ -1198,18 +1200,18 @@ msgstr "Download latest" #~ msgstr "You recently deleted your Firefox Account. As a result, we’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" @@ -1222,11 +1224,11 @@ msgstr "Download latest" #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." @@ -1625,11 +1627,11 @@ msgstr "Download latest" #~ msgstr "Reset password" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." @@ -1650,7 +1652,8 @@ msgstr "Download latest" #~ msgstr "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." -#~ msgstr "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognise these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." +#~ msgstr "" +#~ "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognise these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Date & Time:" @@ -1728,8 +1731,8 @@ msgstr "Download latest" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can synchronise your Firefox passwords, " -#~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." +#~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can synchronise your Firefox " +#~ "passwords, bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po b/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po index d41c2340a8..8d0c1e14fb 100644 --- a/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/en_US/LC_MESSAGES/client.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_US\n" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1139,10 +1139,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1290,7 +1286,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1441,6 +1441,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1898,7 +1906,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po b/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po index e124f67ba0..a152d68e4d 100644 --- a/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/en_US/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: en_US\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es/LC_MESSAGES/client.po index 73b4bb3f20..6a8efe14db 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:16+0000\n" "Last-Translator: Paulina Rodriguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token no válido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Al continuar, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso sobre privacidad de " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Por favor, introduce la clave de recuperación de un solo uso que almacenaste en un lugar seguro para volver a tener acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación almacenada, puede que se eliminen algunos datos (incluida la información sincronizada, como " "historial y marcadores)." @@ -1046,9 +1049,9 @@ msgstr "Para crear una nueva contraseña, haz clic en el enlace que se envió a msgid "Enter verification code" msgstr "Introducir código de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar a" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar a
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1145,10 +1148,6 @@ msgstr "¿Olvidaste la contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "Escribe tu correo" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar a
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -1296,8 +1295,12 @@ msgid "Success" msgstr "Todo correcto" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Ahora está todo listo para usarlo" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1447,6 +1450,14 @@ msgstr "Introducir código de autorización" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear una cuenta de Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar correo" @@ -1904,7 +1915,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -2031,16 +2042,22 @@ msgstr "Conectarse mediante una aplicación" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicación de Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "RECUERDA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " -#~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar a" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Ahora está todo listo para usarlo" #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "RECUERDA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre " +#~ "porque ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Cuando restableces la contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " #~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." @@ -2379,7 +2396,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: guarda la clave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "NOTA: si olvidas la contraseña, necesitarás esta clave para volver a acceder a tus datos. Guárdala en un lugar seguro, donde puedas acceder fácilmente." #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2557,11 +2575,11 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "Administrar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu " -#~ "cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." +#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines " +#~ "tu cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2642,7 +2660,9 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "No se pudieron obtener los términos de servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " +#~ "privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos de servicio de la plataforma de suscripción" @@ -2794,7 +2814,9 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Se requieren cookies y almacenamiento de información local." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Al continuar, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso sobre " #~ "privacidad de los servicios en la nube de Firefox." @@ -2841,8 +2863,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. " -#~ "Descubre más" +#~ "El servicio SMS solo está disponible para teléfonos de USA. Puede que se apliquen tarifas SMS &. El destinatario del correo o SMS debe haber dado su permiso. Descubre más" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "El enlace de la aplicación se ha enviado a %(escapedPhoneNumber)s. ¿Te has confundido de número?" @@ -2851,18 +2873,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá " -#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." +#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardas en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y " +#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en " -#~ "otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." +#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que has guardado localmente. Si reinicias tu contraseña y los datos no están almacenados al menos " +#~ "en otro dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2958,18 +2980,18 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "RECUERDA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " #~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de" -#~ " la contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " +#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Añade un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de estas aplicaciones de autenticación." @@ -3094,18 +3116,19 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencias de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Buscas Firefox Sync? Empieza por aquí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo diferente? Regístrate" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Últ. vez activo: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3273,7 +3296,8 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Restablecer la contraseña borrará tus datos de navegación de nuestros servidores. Los datos de tus dispositivos permanecerán intactos. Comienza el proceso escribiendo debajo tu correo electrónico." +#~ "Restablecer la contraseña borrará tus datos de navegación de nuestros servidores. Los datos de tus dispositivos permanecerán intactos. Comienza el proceso escribiendo debajo tu correo " +#~ "electrónico." #~ msgid "a day" #~ msgstr "un día" @@ -3468,13 +3492,19 @@ msgstr "¿Has usado la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una apli #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "¿Ya tienes una cuenta? Identifícate." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgstr "Al continuar, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." - -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" -#~ "Al continuar, aceptas los Términos del servicio y el Aviso sobre privacidad " -#~ "de los servicios en la nube de Firefox." +#~ "Al continuar, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." + +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Al continuar, aceptas los Términos del servicio y el Aviso sobre privacidad de los servicios en la nube de Firefox." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Suscríbete a noticias y consejos de Firefox" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es/LC_MESSAGES/server.po index d4abbe9208..9c806b4178 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:17+0000\n" "Last-Translator: Paulina Rodriguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Se agregó una cuenta secundaria" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión ahora se entregarán" -" a las dos direcciones de correo electrónico." +"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión ahora se " +"entregarán a las dos direcciones de correo electrónico." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -1132,10 +1132,11 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "En primer lugar, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si existen" -#~ " acciones sospechosas en estas cuentas." +#~ "En segundo lugar, si Firefox guarda las contraseñas de sitios web, deberías cambiarlas también. Es posible que los atacantes tengan acceso a las contraseñas, por lo que deberías comprobar si " +#~ "existen acciones sospechosas en estas cuentas." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Cómo saber qué contraseñas guarda Firefox." @@ -1240,8 +1241,8 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e " -#~ "iOS." +#~ "Has conectado con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! ahora puedes iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e iOS." @@ -1361,15 +1362,15 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! Ahora ya puedes identificarte en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y para " -#~ "iOS." +#~ "¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! Ahora ya puedes identificarte en Sync desde tus otros dispositivos, incluidos Firefox para Android y " +#~ "para iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta Firefox para Android o Firefox para " -#~ "iOS." +#~ "¡Has conectado tu primer dispositivo con tu cuenta de Firefox! Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta Firefox para Android o Firefox " +#~ "para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Identifícate en Sync" @@ -1519,15 +1520,16 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "Restablecer contraseña" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial desde cualquier dispositivo" -#~ " conectado a ella. Solo tienes que confirmar esta dirección de correo para activar tu cuenta." +#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial desde cualquier " +#~ "dispositivo conectado a ella. Solo tienes que confirmar esta dirección de correo para activar tu cuenta." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás bien." +#~ "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero no llegaste a verificarla. Estamos preocupados por ti. Confirma esta dirección de correo para activar tu cuenta y hacernos saber que estás " +#~ "bien." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Para más seguridad, confirma el inicio de sesión para empezar a sincronizar en este dispositivo:" @@ -1549,12 +1551,14 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa dirección." +#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa " +#~ "dirección." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán " -#~ "a las dos direcciones." +#~ "Se ha comprobado correctamente la cuenta %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu Cuenta de Firefox. Ahora, las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se " +#~ "enviarán a las dos direcciones." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Aquí está el enlace solicitado para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po index d2e53791cf..86c4327d70 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 02:36+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Poli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -841,7 +841,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Identificador inválido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Al proceder, acordás con los Términos de servicio ylas notas de privacidad de %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -913,10 +915,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Ingresá la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" -"NOTA: Si restablecés tu contraseña y no tenés una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos se van a eliminar (incluyendo los datos sincronizados con" -" el servidor tales como el historial y los marcadores)." +"NOTA: Si restablecés tu contraseña y no tenés una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos se van a eliminar (incluyendo los datos sincronizados " +"con el servidor tales como el historial y los marcadores)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -1050,9 +1053,9 @@ msgstr "Haga clic en el enlace que le enviamos a %(email)s dentro de la próxima msgid "Enter verification code" msgstr "Ingresar código de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar a" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar a
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1149,10 +1152,6 @@ msgstr "¿Te olvidaste la contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "Ingresá tu correo electrónico" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar a
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -1300,8 +1299,12 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Ahora estás listo para usar" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1397,7 +1400,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Al continuar, acepta:
\n" -" Términos de servicio y nota de privacidad de Pocket
\n" +" Términos de servicio y nota de privacidad de " +"Pocket
\n" " Términos de servicio y nota de privacidad de Firefox\n" " " @@ -1458,6 +1462,14 @@ msgstr "Ingresar código de autorización" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Cree una cuenta Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar correo electrónico" @@ -1488,7 +1500,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Al continuar, acepta:
\n" -" Términos de servicio y nota de privacidad de Pocket
\n" +" Términos de servicio y nota de privacidad de " +"Pocket
\n" " Términos de servicio y nota de privacidad de Firefox\n" " " @@ -1922,8 +1935,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Guardá y descubrí las mejores historias de toda la web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2049,19 +2062,28 @@ msgstr "Conectar usando una aplicación" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicación de Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "ACORDATE: Cuando restablecés la contraseña, también restablecés tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " -#~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar a" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Ahora estás listo para usar" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Guardá y descubrí las mejores historias de toda la web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTE: Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos los" -#~ " datos con contraseña para proteger su privacidad." +#~ "ACORDATE: Cuando restablecés la contraseña, también restablecés tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre " +#~ "porque ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: Cuando restablece la contraseña, se restablece su cuenta. Puede perder parte de su información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque ciframos " +#~ "los datos con contraseña para proteger su privacidad." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Cambiar…" @@ -2397,10 +2419,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: Guardar la clave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda encontrarla" -#~ " con facilidad más tarde." +#~ "NOTA: Si olvida su contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a sus datos. Guarde su clave de recuperación en un lugar seguro, donde pueda " +#~ "encontrarla con facilidad más tarde." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Hecho, clave de recuperación guardada" @@ -2559,8 +2582,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "No vuelvas a utilizar tu contraseña de correo electrónicoSi alguien sabe tu contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a tus " -#~ "datos." +#~ "No vuelvas a utilizar tu contraseña de correo electrónicoSi alguien sabe tu contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a " +#~ "tus datos." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Recuerde su contraseñaSi necesita restablecer su contraseña, perderá cualquier sincronización de datos que no esté en uno de sus dispositivos." @@ -2597,8 +2620,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Usted recibirá comunicaciones relativas a la seguridad de su cuenta, cambios en nuestra política, funcionalidad de su cuenta y correos electrónicos iniciales para ayudarle a aprovechar al máximo su " -#~ "cuenta de Firefox." +#~ "Usted recibirá comunicaciones relativas a la seguridad de su cuenta, cambios en nuestra política, funcionalidad de su cuenta y correos electrónicos iniciales para ayudarle a aprovechar al máximo " +#~ "su cuenta de Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Adicionalmente puede suscribirse para recibir correos electrónicos promocionales con las últimas noticias sobre Mozilla y Firefox." @@ -2610,11 +2633,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Administrar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usás esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshot deberías ingresar primero y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que borrés tu cuenta " -#~ "acá podés perder acceso a todo en cualquier parte." +#~ "Si usás esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshot deberías ingresar primero y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que borrés tu " +#~ "cuenta acá podés perder acceso a todo en cualquier parte." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2695,7 +2718,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "No se pudieron obtener los términos de servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Al proceder, está de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Al proceder, está de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " +#~ "privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos de servicio de la plataforma de suscripción" @@ -2856,7 +2881,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Se requieren cookies y almacenamiento local." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Al proceder, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " #~ "privacidad de los servicios en la nube de Firefox." @@ -2913,18 +2940,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y aparecerá " -#~ "todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." +#~ "Sync te permite compartir en otros dispositivos los marcadores, historial y contraseñas que guardás en un dispositivo con Firefox. Inicia sesión en Firefox desde tu teléfono o tableta y " +#~ "aparecerá todo lo que hayas guardado desde tu Firefox de escritorio." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos en " -#~ "otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." +#~ "Sync no está diseñado como una copia de seguridad permanente, es solo una forma de compartir lo que guardaste localmente. Si restablecés tu contraseña y los datos no están almacenados al menos " +#~ "en otro dispositivo, podés perder toda la información asociada a la antigua contraseña. Por eso deberías instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3029,15 +3056,15 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "Recuerde: Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos " -#~ "los datos con la contraseña para proteger su privacidad." +#~ "Recuerde: Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se eliminarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque " +#~ "ciframos los datos con la contraseña para proteger su privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "Nota: Si restablece la contraseña, algunos de sus datos se borrarán (incluyendo los datos sincronizados del servidor como el historial y los marcadores). Eso es porque ciframos los " #~ "datos con contraseña para proteger su privacidad." @@ -3082,8 +3109,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Don’t reuse your email password
If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico
Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder a " -#~ "sus datos." +#~ "No vuelva a utilizar su contraseña de correo electrónico
Si alguien sabe su contraseña de correo electrónico, puede aprobar su ingreso a Firefox en un nuevo dispositivo y acceder " +#~ "a sus datos." #~ msgid "Remember your password
If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Recuerde su contraseña
Si necesita restablecer su contraseña, perderá cualquier sincronización de datos que no esté en uno de sus dispositivos." @@ -3173,11 +3200,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "¿Tenés una cuenta con diferente correo electrónico? Iniciá sesión" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Última vez activo: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3273,8 +3300,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan distintas " -#~ "funciones, como la de recordarte entre sesiones." +#~ "Habilitá las cookies en tu navegador ya que es necesario para el funcionamiento de Firefox Accounts. Las cookies son pequeñas piezas de información guardadas en tu navegador que brindan " +#~ "distintas funciones, como la de recordarte entre sesiones." #~ msgid "1991" #~ msgstr "1991" @@ -3351,10 +3378,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tenés que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "¿Ya tenés cuenta? Ingresá." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Al continuar, aceptás los términos del servicio y la política de privacidad " -#~ "de los servicios en la nube de Firefox." +#~ "Al continuar, aceptás los términos del servicio y la política de privacidad de los servicios en la nube de Firefox." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Suscribite a novedades y sugerencias de Firefox" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po index 4ab9da79d9..a8f1dcb3e1 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 03:18+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Poli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "A partir de ahora se te van a pedir los códigos de seguridad de tu apli #: lib/senders/templates/postAddTwoStepAuthentication.txt:2 msgid "You have successfully enabled two-step authentication on your Firefox Account. Security codes from your authentication app will now be required at each sign-in." msgstr "" -"Activaste correctamente la autenticación en dos pasos en tu cuenta de Firefox. A partir de ahora se te van a pedir los códigos de seguridad de tu aplicación de autenticación cada vez que inicies una" -" sesión." +"Activaste correctamente la autenticación en dos pasos en tu cuenta de Firefox. A partir de ahora se te van a pedir los códigos de seguridad de tu aplicación de autenticación cada vez que inicies " +"una sesión." #: lib/senders/templates/postChangePrimary.html:1 lib/senders/templates/postChangePrimary.txt:1 msgid "New primary email" @@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "Los códigos de seguridad ya no van a ser necesarios en cada inicio de s #: lib/senders/templates/postRemoveTwoStepAuthentication.txt:2 msgid "You have successfully disabled two-step authentication on your Firefox Account. Security codes will no longer be required at each sign-in." msgstr "" -"Activaste correctamente la autenticación en dos pasos en tu cuenta de Firefox. A partir de ahora se te van a solicitar los códigos de seguridad de tu aplicación de autenticación cada vez que inicies" -" una sesión." +"Activaste correctamente la autenticación en dos pasos en tu cuenta de Firefox. A partir de ahora se te van a solicitar los códigos de seguridad de tu aplicación de autenticación cada vez que " +"inicies una sesión." #: lib/senders/templates/postVerify.html:1 lib/senders/templates/postVerify.txt:1 msgid "Firefox Account verified. You're almost there." @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Correo electrónico secundario añadido" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"Confirmaste satisfactoriamente %(secondaryEmail)s como corree electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán a ambas" -" direcciones de correo electrónico." +"Confirmaste satisfactoriamente %(secondaryEmail)s como corree electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión se enviarán a " +"ambas direcciones de correo electrónico." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "" "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." msgstr "" -"Cancelamos tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s se realizó el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio va a continuar hasta el término del periodo de facturación actual, que" -" es %(serviceLastActiveDateOnly)s." +"Cancelamos tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s se realizó el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio va a continuar hasta el término del periodo de facturación actual, " +"que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1 msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s." @@ -392,8 +392,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de " -"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $" +"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -539,7 +539,8 @@ msgstr "Asegurate que tu método de pago e información de cuenta están actuali msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." -msgstr "Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tenés alguna pregunta sobre la suscripción o necesitás más información sobre %(productName)s, contactanos." +msgstr "" +"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tenés alguna pregunta sobre la suscripción o necesitás más información sobre %(productName)s, contactanos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -555,7 +556,8 @@ msgstr "Podés asegurarte que tu método de pago e información de cuenta están #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:5 msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact us:" -msgstr "Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tenés alguna pregunta sobre la suscripción o necesitás más información sobre %(productName)s, contactanos:" +msgstr "" +"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tenés alguna pregunta sobre la suscripción o necesitás más información sobre %(productName)s, contactanos:" #: lib/senders/templates/subscriptionSubsequentInvoice.html:1 msgid "Thank you for being a subscriber!" @@ -578,8 +580,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de " -"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de $" +"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1152,10 +1154,11 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ msgstr "Primero cambiá la contraseña de tu cuenta Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Segundo, si Firefox guarda las contraseñas de los sitios web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener cceso a esas contraseñas por lo que debeonrías controlar esas " -#~ "cuentas por si hubiera actividaes sospechosas." +#~ "Segundo, si Firefox guarda las contraseñas de los sitios web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener cceso a esas contraseñas por lo que debeonrías controlar " +#~ "esas cuentas por si hubiera actividaes sospechosas." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Aprendé cómo ver qué contraseñas guarda Firefox." @@ -1207,18 +1210,18 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ msgstr "Recientemente eliminaste tu Firefox Account. Como resultado, cancelamos tu suscripción de %(productName). Tu pago final de $%(invoiceTotal)s se pagó el %(invoiceDateOnly) s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Cancelamos tu suscripción %(productName)s. Tu pago final de $%(invoiceTotal)s se pagó en % (invoiceDateOnly)s. Tu servicio va a continuar hasta el final de tu período de facturación actual, que es %" -#~ " (serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Cancelamos tu suscripción %(productName)s. Tu pago final de $%(invoiceTotal)s se pagó en % (invoiceDateOnly)s. Tu servicio va a continuar hasta el final de tu período de facturación actual, que " +#~ "es % (serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de $% (paymentAmountOld) s por% (productPaymentCycle) s a $% (paymentAmountNew) s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $%" -#~ " (paymentProrated) s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este% (productPaymentCycle) s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de $% (paymentAmountOld) s por% (productPaymentCycle) s a $% (paymentAmountNew) s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único " +#~ "de $% (paymentProrated) s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este% (productPaymentCycle) s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Se cobró $%(invoiceTotal)s en %(invoiceDateOnly)s" @@ -1227,15 +1230,15 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "El ciclo de facturación y pago seguirán siendo los mismos. El próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. La suscripción" -#~ " se renovará automáticamente cada período de facturación a menos que quieras cancelarla." +#~ "El ciclo de facturación y pago seguirán siendo los mismos. El próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. La " +#~ "suscripción se renovará automáticamente cada período de facturación a menos que quieras cancelarla." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar cambiar de $% (paymentAmountOld) s por% (productPaymentCycle) s a $% (paymentAmountNew) s. En ese momento también se te va a cobrar una tarifa " -#~ "única de $% (paymentProrated) s para reflejar el cargo más alto por el resto de este% (productPaymentCycle) s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar cambiar de $% (paymentAmountOld) s por% (productPaymentCycle) s a $% (paymentAmountNew) s. En ese momento también se te va a cobrar una " +#~ "tarifa única de $% (paymentProrated) s para reflejar el cargo más alto por el resto de este% (productPaymentCycle) s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Ya ingresaste y estás listo para empezar a explorar sin peligro y de forma segura." @@ -1340,8 +1343,8 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora podés iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e iOS." +#~ "Conectaste con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora podés iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e " +#~ "iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Conectaste con éxito tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora podés iniciar sesión en Sync desde otros dispositivos, incluidos Firefox para Android e iOS." @@ -1464,15 +1467,15 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora podés iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android y " -#~ "iOS." +#~ "Conectaste correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora podés iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android " +#~ "y iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conectá cualquier dispositivo Firefox para Android o Firefox para iOS." +#~ "Conectaste correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conectá cualquier dispositivo Firefox para Android o " +#~ "Firefox para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Iniciá sesión en Sync" @@ -1637,16 +1640,16 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ msgstr "Restablecer contraseña" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo " #~ "conectado a ella. Para activarla solo tenés que confirmar tu dirección de correo electrónico." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Hace una semana atrás creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados. Confirmá esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta y hacernos saber que estás " -#~ "bien." +#~ "Hace una semana atrás creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados. Confirmá esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta y hacernos saber que " +#~ "estás bien." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Para una mayor seguridad, confirmá este ingreso para comenzar a sincronizar con este dispositivo:" @@ -1668,12 +1671,14 @@ msgstr "Descargar la actualización más reciente" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Eliminaste exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso no llegarán más a esta dirección." +#~ "Eliminaste exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso no llegarán más a esta " +#~ "dirección." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Se ha verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para la cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso ahora se enviarán a ambas " -#~ "direcciones." +#~ "Se ha verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para la cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de ingreso ahora se enviarán a " +#~ "ambas direcciones." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Según lo solicitado, acá está el enlace para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s" diff --git a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po index 07d6f416f5..2cd919e1fb 100644 --- a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 21:33+0000\n" "Last-Translator: ravmn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Llave inválida" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Al proceder, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -913,10 +915,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Por favor, ingresa la clave de recuperación de un solo uso que guardaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" -"NOTA: Si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con" -" el servidor como el historial y los marcadores)." +"NOTA: Si restableces tu contraseña y no tienes una clave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados " +"con el servidor como el historial y los marcadores)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -1050,9 +1053,9 @@ msgstr "Haz clic en el enlace enviado a %(email)s dentro de la próxima hora par msgid "Enter verification code" msgstr "Ingresar código de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar a" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar a
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1149,10 +1152,6 @@ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "Ingresa tu correo" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar a
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo" @@ -1300,8 +1299,12 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Ahora está todo listo para usarlo" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1397,7 +1400,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Al continuar, aceptas:
\n" -" Las condiciones del servicio de Pocket y la política de privacidad
\n" +" Las condiciones del servicio de Pocket y la política de privacidad
\n" " Las condiciones del servicio y la política de privacidad de Firefox\n" " " @@ -1458,6 +1462,14 @@ msgstr "Ingresar código de autorización" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear una cuenta de Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar correo" @@ -1488,7 +1500,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Al continuar, aceptas:
\n" -" Las condiciones del servicio de Pocket y la política de privacidad
\n" +" Las condiciones del servicio de Pocket y la política de privacidad
\n" " Las condiciones del servicio y la política de privacidad de Firefox\n" " " @@ -1922,8 +1935,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Guarda y descubre las mejores historias de toda la web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2049,19 +2062,28 @@ msgstr "Emparejar usando una app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "RECUERDA: Cuando reinicias tu contraseña, también tu cuenta. Puedes perder información personal (incluidos marcadores, y contraseñas). Esto ocurre porque nosotros encriptamos tus datos " -#~ "con tus contraseñas para proteger tu privacidad." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar a" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Ahora está todo listo para usarlo" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Guarda y descubre las mejores historias de toda la web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Cuando reinicias tu contraseña, también tu cuenta. Puedes perder información personal (incluidos marcadores, y contraseñas). Esto ocurre porque nosotros encriptamos tus datos con " -#~ "tus contraseñas para proteger tu privacidad." +#~ "RECUERDA: Cuando reinicias tu contraseña, también tu cuenta. Puedes perder información personal (incluidos marcadores, y contraseñas). Esto ocurre porque nosotros encriptamos tus " +#~ "datos con tus contraseñas para proteger tu privacidad." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Cuando reinicias tu contraseña, también tu cuenta. Puedes perder información personal (incluidos marcadores, y contraseñas). Esto ocurre porque nosotros encriptamos tus datos " +#~ "con tus contraseñas para proteger tu privacidad." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Cambiar..." @@ -2397,7 +2419,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: Guarda la clave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Si olvidas tu contraseña, esta clave será requerida para recuperar el acceso a tus datos. Guarda tu clave de recuperación en un lugar seguro, donde puedas " #~ "encontrarla con facilidad." @@ -2559,7 +2582,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgstr "No pierdas esta contraseña. De tener que resetearla, perderás tus datos sincronizados." #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." -#~ msgstr "No reutilices tu contraseña del correo Si alguien conoce tu contraseña del correo, entonces la puede usar para aprobar una conexión en un nuevo dispositivo y acceder a tus datos." +#~ msgstr "" +#~ "No reutilices tu contraseña del correo Si alguien conoce tu contraseña del correo, entonces la puede usar para aprobar una conexión en un nuevo dispositivo y acceder a tus datos." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Recuerda tu contraseña Si necesitas restablecer tu contraseña, perderás los datos de sincronización que no estén en ninguno de tus dispositivos." @@ -2596,8 +2620,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Recibirás comunicaciones relacionadas con la seguridad de tu cuenta, cambios en nuestra política, la funcionalidad de tu cuenta y correos iniciales para ayudarte a sacarle provecho a tu cuenta de " -#~ "Firefox." +#~ "Recibirás comunicaciones relacionadas con la seguridad de tu cuenta, cambios en nuestra política, la funcionalidad de tu cuenta y correos iniciales para ayudarte a sacarle provecho a tu cuenta " +#~ "de Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Adicionalmente, puedes suscribirte para recibir correos promocionales con las últimas noticias de Mozilla y Firefox." @@ -2609,11 +2633,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgstr "Gestionar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots, debieras primero conectarte y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu " -#~ "cuenta aquí perderás acceso a ella en todas partes." +#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots, debieras primero conectarte y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines " +#~ "tu cuenta aquí perderás acceso a ella en todas partes." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2694,7 +2718,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgstr "No se pudieron obtener los términos del servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Al proceder, aceptas los Términos del servicio y la Política de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Al proceder, aceptas los Términos del servicio y la Política de privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos del servicio de la plataforma de suscripción" @@ -2852,7 +2878,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Se requieren cookies y almacenamiento local." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Al proceder, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " #~ "privacidad de los servicios en la nube de Firefox." @@ -2909,18 +2937,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (¡o más!) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo lo " -#~ "que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." +#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo " +#~ "lo que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync no está diseñado como un respaldo permanente – es solo compartir los que está guardado localmente. Si restableces tu contraseña y tus datos no están almacenados en a lo menos un dispositivo, " -#~ "puedes perder toda la información asociada a la contraseña anterior. Por eso es que querrás instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." +#~ "Sync no está diseñado como un respaldo permanente – es solo compartir los que está guardado localmente. Si restableces tu contraseña y tus datos no están almacenados en a lo menos un " +#~ "dispositivo, puedes perder toda la información asociada a la contraseña anterior. Por eso es que querrás instalar Firefox y usar Sync en más de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3025,18 +3053,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgstr "Conectarse" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "RECUERDA: Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a " -#~ "que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "RECUERDA: Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido " +#~ "a que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a que " -#~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "NOTA: Si reinicias tu contraseña, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos de sincronización del servidor como el historial y los marcadores). Esto es debido a " +#~ "que ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Añade una capa de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad de alguna de estas aplicaciones de autenticación." @@ -3161,18 +3189,19 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencias de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Buscar Firefox Sync? Empieza por aquí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con un correo distinto? Conéctate" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Última actividad: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3340,8 +3369,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Restablecer tu contraseña borrará los datos de navegación de nuestros servidores. Cualquier dato en tus dispositivos permanecerá intacto. Inicia el proceso de restablecimiento ingresando tu correo a" -#~ " continuación." +#~ "Restablecer tu contraseña borrará los datos de navegación de nuestros servidores. Cualquier dato en tus dispositivos permanecerá intacto. Inicia el proceso de restablecimiento ingresando tu " +#~ "correo a continuación." #~ msgid "a day" #~ msgstr "un día" @@ -3539,10 +3568,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Debes emparejar desde una app de Firefo #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "¿Ya tienes una cuenta? Conéctate." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Al proceder, acepto los Términos del servicio y la Aviso de Privacidad de " -#~ "los servicios en la nube de Firefox." +#~ "Al proceder, acepto los Términos del servicio y la Aviso de Privacidad " +#~ "de los servicios en la nube de Firefox." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Suscríete a noticias y consejos de Firefox" diff --git a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po index b5e5d46d45..09703f59c8 100644 --- a/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_CL/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 01:22+0000\n" "Last-Translator: ravmn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." +"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1148,10 +1148,11 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ msgstr "Primero, cambiar la contraseña de tu cuenta de Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Segundo, si Firefox almacena las contraseñas para tus sitios web, también debieras cambiarlas. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas, por lo que debieras revisar aquellas cuentas en " -#~ "busca de actividad sospechosa." +#~ "Segundo, si Firefox almacena las contraseñas para tus sitios web, también debieras cambiarlas. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas, por lo que debieras revisar aquellas cuentas " +#~ "en busca de actividad sospechosa." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Aprende más sobre como ver que contraseñas tienes almacenadas en Firefox." @@ -1193,8 +1194,8 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de %(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción se " -#~ "renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elija cancelarla." +#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de %(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción " +#~ "se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elija cancelarla." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "¡Gracias por suscribirte a %(productName)s!" @@ -1203,18 +1204,18 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ msgstr "Eliminaste recientemente tu cuenta de Firefox. Como resultado, hemos cancelado tu suscripción de %(productName)s. Tu último pago por $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Hemos cancelado tu suscripción para %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación " #~ "actual, el cual es hasta %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s cada %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cobro reducido producto de lo que quedó del %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s cada %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cobro reducido producto de lo que quedó del %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Se cobró $%(invoiceTotal)s el %(invoiceDateOnly)s" @@ -1223,15 +1224,15 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu suscripción se" -#~ " renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elija cancelarla." +#~ "Tu ciclo de facturación y pago seguirá siendo el mismo. Tu próximo cargo será de $%(invoiceTotal)s a la tarjeta %(cardType)s que termina en %(lastFour)s el %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu " +#~ "suscripción se renovará automáticamente en cada período de facturación a menos que elija cancelarla." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s cada %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a cobrar un cargo único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cobro mayor producto de la diferencia dentro del %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s cada %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a cobrar un cargo único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cobro mayor producto de la diferencia dentro del %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Estás conectado y listo para empezar a navegar de forma segura." @@ -1336,8 +1337,8 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes conectarte a Sync desde tus otros dispositivos, incluyendo Firefox para Android e " -#~ "iOS." +#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes conectarte a Sync desde tus otros dispositivos, incluyendo Firefox para Android e iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes conectarte a Sync desde tus otros dispositivos, incluyendo Firefox para Android e iOS." @@ -1460,15 +1461,15 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes conectarte a Sync desde tus otros dispositivos, incluyendo Firefox para Android e iOS." +#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Ahora puedes conectarte a Sync desde tus otros dispositivos, incluyendo Firefox para Android e " +#~ "iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Para sacar el mayor provecho a Sync, conecta Firefox para Android o Firefox " -#~ "para iOS." +#~ "Conectaste exitosamente tu primer dispositivo a tu cuenta de Firefox. Para sacar el mayor provecho a Sync, conecta Firefox para Android o Firefox para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Conectarse a Sync" @@ -1633,11 +1634,11 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ msgstr "Reiniciar contraseña" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo en el " -#~ "que te conectes. Simplemente confirma este email para activar tu cuenta." +#~ "Hace unos días creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial en cualquier dispositivo en " +#~ "el que te conectes. Simplemente confirma este email para activar tu cuenta." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Hace una semana creaste una cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este email para activar tu cuenta y avisarnos que estás bien." @@ -1664,7 +1665,8 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ msgstr "" #~ "Haz eliminado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmaciones de conexión ya no serán enviadas a esa dirección." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Has verificado exitosamente %(secondaryEmail)s como correo secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de conexión ahora serán enviadas a ambas " #~ "direcciones de correo." @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "Bajar la última versión" #~ msgid "This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Este es un correo generado automáticamente; si no has añadido ningún dispositivo nuevo a tu cuenta de Firefox, deberías cambiar inmediatamente tu contraseña en %(resetLink)s." +#~ "Este es un correo generado automáticamente; si no has añadido ningún dispositivo nuevo a tu cuenta de Firefox, deberías cambiar inmediatamente tu contraseña en " +#~ "%(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "Este es un correo generado automáticamente; si no has cambiado la contraseña de tu cuenta de Firefox, deberías reiniciarla inmediatamente en %(resetLink)s." diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po index d6d5d28a58..e4b5db2c2b 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:20+0000\n" "Last-Translator: jlG \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Para crear una nueva contraseña, haz clic en el enlace que se envió a msgid "Enter verification code" msgstr "Introduce el código de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "¿Has olvidado la contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "Escribe tu correo electrónico" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Todo correcto" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1454,6 +1454,14 @@ msgstr "Introducir código de autorización" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear una cuenta de Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar correo" @@ -1913,7 +1921,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po index 90299fcf74..94ceaf2614 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:24+0000\n" "Last-Translator: jlG \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po index ac74c828b8..48fb589da4 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 01:39+0000\n" "Last-Translator: Roberto Alvarado \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Al continuar, concuerdas con los Términos de servicio ylas notas de privacidad de %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Por favor, ingresa la llave de recuperación de un solo uso que almacenaste en un lugar seguro para recuperar el acceso a tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Si restableces tu contraseña y no tienes la llave de recuperación de cuenta guardada, algunos de tus datos serán eliminados (incluyendo los datos sincronizados con " "el servidor como tu historial y los marcadores)." @@ -1047,9 +1050,9 @@ msgstr "Para crear una nueva contraseña, haz clic en el enlace que se envió a msgid "Enter verification code" msgstr "Ingresar código de verificación" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar a" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar a
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1146,10 +1149,6 @@ msgstr "¿Olvidaste la contraseña?" msgid "Enter your email" msgstr "Ingresa tu correo electrónico" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar a
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -1297,7 +1296,11 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1453,14 @@ msgstr "Introducir código de autorización" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crea una cuenta de Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar correo electrónico" @@ -1697,8 +1708,8 @@ msgstr "para continuar en %(serviceName)s" msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To protect your account, please create a new password. You’ll use this password to sign back in to all of your Firefox account services." msgstr "" -"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios de" -" tu cuenta de Firefox." +"Detectamos un comportamiento sospechoso en tu cuenta de Firefox. Para proteger tu cuenta, crea una nueva contraseña. Utilizarás esta contraseña para volver a iniciar sesión en todos los servicios " +"de tu cuenta de Firefox." #: .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:6 msgid "Synced history, bookmarks, logins, and other personal data will not be lost." @@ -1910,7 +1921,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -2037,16 +2048,19 @@ msgstr "Conectar usando una app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicación de Firefox." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar a" + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "REMEMBER: Cuando restableces tu contraseña, se restablece tu cuenta. Puedes perder parte de tu información personal (incluyendo historia, marcadores y contraseñas). Eso es porque " #~ "ciframos los datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Cuando restableces tu contraseña, restableces también tu cuenta. Puede que pierdas parte de tu información personal (historial, contraseñas y marcadores). Esto ocurre porque " #~ "ciframos tus datos con tu contraseña para proteger tu privacidad." @@ -2379,7 +2393,8 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Paso 2 de 2: Guardar llave de recuperación" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOTA:Si olvidas tu contraseña, esta llave se necesita para acceder a tus datos. Guarda tu llave de recuperación en una ubicación segura, dónde puedas encontrarla " #~ "fácilmente más adelante." @@ -2575,11 +2590,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Administrar preferencias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines tu " -#~ "cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." +#~ "Si usas esta cuenta para aplicaciones y servicios de Mozilla como AMO, Pocket y Screenshots primero debes iniciar sesión y eliminar cualquier información personal guardada. Una vez que elimines " +#~ "tu cuenta aquí perderás el acceso a ella en todas partes." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificado" @@ -2660,7 +2675,9 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "No se pudieron obtener los términos de servicio de la plataforma de suscripción" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de privacidad." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, estás de acuerdo con los Términos del servicio y el Aviso de " +#~ "privacidad." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Términos de servicio de la plataforma de suscripción" @@ -2812,10 +2829,12 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies y almacenamiento local es requerido." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "" -#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad de " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " #~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Si continúas, aceptas los Términos del servicio y el Aviso de privacidad " +#~ "de Firefox cloud services." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox cloud services" @@ -2869,11 +2888,11 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "¿Por qué sincronizar dos (o más) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo lo " -#~ "que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." +#~ "Sincronizar te permite compartir marcadores, historial y contraseñas que guardes en Firefox en un dispositivo con Firefox en otro dispositivo. Conéctate a Firefox en tu teléfono o tablet y todo " +#~ "lo que has guardado en Firefox para escritorio aparecerá." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -2985,18 +3004,18 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "RECUERDA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " #~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a través de" -#~ " la contraseña para proteger tu privacidad." +#~ "NOTA: Si restableces la contraseña se eliminarán algunos datos (incluida la información sincronizada, como historial y marcadores). Esto se debe al cifrado de la información a " +#~ "través de la contraseña para proteger tu privacidad." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Agrega un extra de seguridad a tu cuenta solicitando códigos de seguridad a una de estas aplicaciones de autenticación." @@ -3122,18 +3141,19 @@ msgstr "¿Usaste la cámara del sistema? Tienes que conectarla desde una aplicac #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferencias de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "¿Buscando Firefox Sync? Empezar aquí" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "¿Tienes una cuenta con diferente correo electrónico? Inicia sesión" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." +#~ "Firefox está disponible para Windows, OS X, Android, iOS y Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Última actividad: %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po index c048c9536c..4302300c9c 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 01:39+0000\n" "Last-Translator: Roberto Alvarado \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Correo electrónico secundario agregado" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán a" -" las dos direcciones de correo electrónico." +"Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y confirmación de inicio de sesión ahora se entregarán " +"a las dos direcciones de correo electrónico." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -377,8 +377,8 @@ msgid "" "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." msgstr "" -"Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación actual," -" que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." +"Hemos cancelado tu suscripción a %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación " +"actual, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1 msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s." @@ -389,8 +389,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de " -"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +"A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $" +"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -537,8 +537,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." +"Gracias por suscribirte a %(productName)s. Si tienes alguna pregunta sobre tu suscripción o necesitas más información sobre %(productName)s, por favor contáctanos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de " -"$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +"A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un cargo único de $" +"%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1151,10 +1151,11 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "Primero, cambia la contraseña de tu cuenta de Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Segundo, si Firefox almacena las contraseñas de los sitios Web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas por lo que deberías controlar esas" -#~ " cuentas por si hubiera actividad sospechosa." +#~ "Segundo, si Firefox almacena las contraseñas de los sitios Web, tendrías que cambiar esas contraseñas también. Los atacantes pueden tener acceso a esas contraseñas por lo que deberías controlar " +#~ "esas cuentas por si hubiera actividad sospechosa." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Aprende como ver que contraseñas Firefox está almacenando para ti." @@ -1190,28 +1191,28 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "Recientemente eliminaste tu cuenta de Firefox. Como resultado, cancelamos la suscripción de %(productName)s. El pago final de %(invoiceTotal)s se realizó el %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Hemos cancelado tu suscripción para %(productName)s. Tu último pago de $%(invoiceTotal)s fue realizado el %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuará hasta el término del periodo de facturación " #~ "actual, el cual es hasta %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo cambiará de %(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a %(paymentAmountNew)s. En ese momento, también se te va a otorgar un crédito único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más bajo por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Se cobró $%(invoiceTotal)s el %(invoiceDateOnly)s" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de " -#~ "$%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir de tu próxima factura, tu cargo va a cambiar de $%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. En ese momento también se te va a cobrar un pago único de $" +#~ "%(paymentProrated)s para reflejar el cargo más alto por el resto de este %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Ya has iniciado sesión y ahora puedes empezar a explorar de forma segura." @@ -1323,15 +1324,15 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android" -#~ " y iOS." +#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Ahora puedes iniciar sesión en Sync desde tus otros dispositivos, incluido Firefox para Android y iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo Firefox para Android o Firefox para iOS." +#~ "Has conectado correctamente tu primer dispositivo a la cuenta de Firefox. Para sacarle el máximo provecho a Sync, conecta cualquier dispositivo Firefox para Android " +#~ "o Firefox para iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Inicia sesión para sincronizar" @@ -1472,14 +1473,15 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgstr "Restablecer contraseña" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Hace algunos días creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial de cualquier dispositivos al " -#~ "que estés conectado. Simplemente confirma esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta." +#~ "Hace algunos días creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Una cuenta verificada te permite acceder a tus pestañas, marcadores, contraseñas e historial de cualquier dispositivos " +#~ "al que estés conectado. Simplemente confirma esta dirección de correo electrónico para activar tu cuenta." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "Hace una semana creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este correo electrónico para activar tu cuenta y dejarnos saber que estás bien." +#~ msgstr "" +#~ "Hace una semana creaste tu cuenta de Firefox, pero nunca la verificaste. Estamos preocupados por ti. Confirma este correo electrónico para activar tu cuenta y dejarnos saber que estás bien." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Para mayor seguridad, por favor, confirma este inicio de sesión para comenzar a sincronizar con este dispositivo:" @@ -1501,12 +1503,14 @@ msgstr "Descargar la última versión" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa dirección." +#~ "Has eliminado con éxito %(secondaryEmail)s como correo secundario de tu cuenta de Firefox. Las notificaciones de seguridad y las confirmaciones de inicio de sesión ya no se enviarán a esa " +#~ "dirección." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como el correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión no serán enviadas a " -#~ "ambos correos electrónicos." +#~ "Has verificado correctamente %(secondaryEmail)s como el correo electrónico secundario para tu cuenta de Firefox. Notificaciones de seguridad y confirmaciones de inicio de sesión no serán " +#~ "enviadas a ambos correos electrónicos." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Según lo solicitado, aquí está un enlace para instalar Firefox en tu dispositivo móvil: %(link)s" diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/client.po b/locale/et/LC_MESSAGES/client.po index 4db10c7528..f219f53572 100644 --- a/locale/et/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/et/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 05:40+0000\n" "Last-Translator: Sander Lepik \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Uue parooli loomiseks klõpsa e-postiga aadressile %(email)s saadetud li msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Unustasid parooli?" msgid "Enter your email" msgstr "Sisesta e-posti aadress" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Õnnestus" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Sisesta autoriseerimiskood" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefoxi konto loomine" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/server.po b/locale/et/LC_MESSAGES/server.po index 398794e0c5..7d4a5ad3d9 100644 --- a/locale/et/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/et/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-01 13:50+0000\n" "Last-Translator: Merike Sell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po index d197fef8e9..0857daf627 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:09+0000\n" "Last-Translator: julen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Egin klik %(email)s helbidera bidali dizugun estekan hurrengo orduan zeh msgid "Enter verification code" msgstr "Idatzi egiaztapen-kodea" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?" msgid "Enter your email" msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Helbide elektronikoa" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Dena ondo" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "Idatzi baimen-kodea" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Sortu Firefoxen kontua" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Aldatu helbide elektronikoa" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po index 2555d73b79..56e4aca56a 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:05+0000\n" "Last-Translator: julen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po index 2b1f93742f..2dc3ec2069 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 04:10+0000\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "تا یک ساعت دیگر وقت خواهید داشت تا بر رو msgid "Enter verification code" msgstr "کد تاییدیه را وارد کنید" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "گذرواژه را فراموش کرده اید؟" msgid "Enter your email" msgstr "ایمیل خود را وارد کنید" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "موفقیت" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "ورود کد تایید هویت" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ایجاد یک حساب فایرفاکس" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "تغییر ایمیل" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po index 58f5a1bfc9..1f1ec1c797 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:53+0000\n" "Last-Translator: abtin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po index 8eeca2b978..f4084b2afa 100644 --- a/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ff/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 19:01+0000\n" "Last-Translator: Amadou GUEYE \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "A yejjit finnde ndee?" msgid "Enter your email" msgstr "Naatnu iimeel maa" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Iimeel" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "Moƴƴii" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "Naatnu ko jamirgol" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Sos Konte Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po index 1372f908ec..2f0f867d72 100644 --- a/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ff/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:45+0000\n" "Last-Translator: Amadou GUEYE \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po index 6f8b966fb3..639269df85 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:40+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,8 +839,11 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Virheellinen poletti" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "Jatkamalla hyväksyt palvelun %(serviceName)s (%(serviceUri)s) käyttöehdot ja tietosuojaselosteen." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"Jatkamalla hyväksyt palvelun %(serviceName)s (%(serviceUri)s) käyttöehdot ja tietosuojaselosteen." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -909,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Kirjoita turvalliseen paikkaan tallettamasi kertakäyttöinen palautusavain, jotta pääset jälleen käyttämään Firefox-tiliäsi." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "HUOMAA: Jos nollaat salasanasi etkä ole tallentanut palautusavainta, osa tiedoistasi poistetaan (mukaan lukien palvelimelle synkronoidut tiedot, kuten historia ja " "kirjanmerkit)." @@ -1044,9 +1048,9 @@ msgstr "Luo uusi salasana napsauttamalla osoitteeseen %(email)s lähetetyssä vi msgid "Enter verification code" msgstr "Kirjoita vahvistuskoodi" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Jatka
Pocketiin
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1143,10 +1147,6 @@ msgstr "Unohditko salasanan?" msgid "Enter your email" msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Jatka
Pocketiin
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -1294,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1449,14 @@ msgstr "Kirjoita valtuuskoodi" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Luo Firefox-tili" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Vaihda sähköpostiosoitetta" @@ -1902,7 +1914,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -2030,15 +2042,15 @@ msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sovelluksesta." #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "MUISTA: Kun nollaat salasanasi, nollaat tilisi. Saatat menettää osan henkilökohtaisista tiedoistasi (mukaan lukien historian, kirjanmerkit ja salasanat). Syynä on se, että tietosi " #~ "salataan salasanallasi yksityisyytesi suojelemiseksi." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "HUOMAA: Kun nollaat salasanasi, nollaat tilisi. Saatat menettää osan henkilökohtaisista tiedoistasi (mukaan lukien historian, kirjanmerkit ja salasanat). Syynä on se, että tietosi " #~ "salataan salasanallasi yksityisyytesi suojelemiseksi." @@ -2377,7 +2389,8 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Vaihe 2/2: Tallenna palautusavain" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "HUOMAA: Jos unohdat salasanasi, tämä avain tarvitaan tietojesi käyttämiseen. Talleta palautusavain turvalliseen paikkaan, josta löydät sen helposti myöhemmin." #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2579,11 +2592,11 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov #~ msgstr "Hallitse asetuksia" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Jos käytät tätä tiliä Mozilla-sovelluksissa ja -palveluissa, kuten AMO, Pocket ja Screenshots, sinun tulisi ensin kirjautua niihin ja poistaa kaikki tallennetut henkilökohtaiset tiedot. Kun poistat " -#~ "tilisi täällä, saatat menettää pääsyn siihen kaikkialla." +#~ "Jos käytät tätä tiliä Mozilla-sovelluksissa ja -palveluissa, kuten AMO, Pocket ja Screenshots, sinun tulisi ensin kirjautua niihin ja poistaa kaikki tallennetut henkilökohtaiset tiedot. Kun " +#~ "poistat tilisi täällä, saatat menettää pääsyn siihen kaikkialla." #~ msgid "verified" #~ msgstr "vahvistettu" @@ -2810,8 +2823,12 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Evästeet ja paikallinen tallennustila vaaditaan." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "Jatkamalla hyväksyt Firefoxin verkkopalveluiden käyttöehdot ja tietosuojakäytännön." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Jatkamalla hyväksyt Firefoxin verkkopalveluiden käyttöehdot ja tietosuojakäytännön." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox pilvipalvelut" @@ -2987,15 +3004,16 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Synkronointiasetukset" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "Etsitkö Firefox Synciä? Aloita täältä" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Onko sinulla tili eri sähköpostilla? Kirjaudu sisään" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" #~ "Firefox on saatavilla Windowsille, OS X:lle, Androidille, iOS:lle ja Linuxille." @@ -3253,8 +3271,12 @@ msgstr "Käytitkö järjestelmän kameraa? Parittaminen tulee tehdä Firefox-sov #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Onko sinulla jo tili? Kirjaudu sisään." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "Jatkamalla hyväksyn Firefox pilvipalveluiden käyttöehdot jatietosuojakäytännön." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Jatkamalla hyväksyn Firefox pilvipalveluiden käyttöehdot jatietosuojakäytännön." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Tilaa Firefoxin uutiset ja vihjeet -uutiskirje" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po index 9ce2b617c9..166a4f1995 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:39+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1139,10 +1139,11 @@ msgstr "Lataa viimeisin" #~ msgstr "Ensimmäiseksi vaihda Firefox-tilisi salasana." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Toiseksi, jos Firefox tallentaa verkkosivustojen salasanoja, sinun tulisi vaihtaa myös niiden sivustojen salasanat. Hyökkääjät ovat voineet päästä käsiksi salasanoihin, joten sinun tulisi tarkistaa " -#~ "niiden tilit epäilyttävän toiminnan varalta." +#~ "Toiseksi, jos Firefox tallentaa verkkosivustojen salasanoja, sinun tulisi vaihtaa myös niiden sivustojen salasanat. Hyökkääjät ovat voineet päästä käsiksi salasanoihin, joten sinun tulisi " +#~ "tarkistaa niiden tilit epäilyttävän toiminnan varalta." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Lue, mistä näet, mitä salasanoja Firefox tallentaa." @@ -1553,11 +1554,11 @@ msgstr "Lataa viimeisin" #~ msgstr "Nollaa salasana" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Muutamia päiviä sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Vahvistettu tili mahdollistaa sinun käyttää välilehtiäsi, kirjanmerkkejäsi, salasanojasi ja historiaasi millä tahansa tiliin" -#~ " yhdistetyllä laitteella. Aktivoi tilisi vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." +#~ "Muutamia päiviä sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Vahvistettu tili mahdollistaa sinun käyttää välilehtiäsi, kirjanmerkkejäsi, salasanojasi ja historiaasi millä tahansa " +#~ "tiliin yhdistetyllä laitteella. Aktivoi tilisi vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." @@ -1650,8 +1651,8 @@ msgstr "Lataa viimeisin" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Firefox on saatavilla Windowsille, Macille, Linuxille, Androidille ja iOS:lle. Voit synkronoida Firefoxin" -#~ " salasanat, kirjanmerkit ja historian kaikkien niiden kanssa. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." +#~ "Viikko sitten loit Firefox-tilin, mutta et ole vahvistanut sitä. Olemme huolissamme sinusta. Firefox on saatavilla Windowsille, Macille, Linuxille, Androidille ja iOS:lle. Voit synkronoida " +#~ "Firefoxin salasanat, kirjanmerkit ja historian kaikkien niiden kanssa. Aktivoi tilisi ja kerro olevasi kunnossa vahvistamalla tämä sähköpostiosoite." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po index 736b5353d6..36bad5a43f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-11 11:46+0000\n" "Last-Translator: Théo Chevalier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton invalide" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "En continuant, vous acceptez les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité de " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s). " @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Veuillez saisir la clé de récupération à usage unique que vous avez stockée en lieu sûr pour retrouver l’accès à votre compte Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "Remarque : si vous réinitialisez votre mot de passe et n’avez pas de clé de récupération de compte enregistrée, certaines de vos données seront effacées (y compris les " "données synchronisées sur les serveurs, comme l’historique et les marque-pages)." @@ -1048,9 +1051,9 @@ msgstr "Cliquez sur le lien envoyé à l’adresse %(email)s d’ici moins d’u msgid "Enter verification code" msgstr "Saisissez le code de vérification" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuer vers" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuer vers
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1147,10 +1150,6 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?" msgid "Enter your email" msgstr "Saisissez votre adresse électronique" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuer vers
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -1298,8 +1297,12 @@ msgid "Success" msgstr "Succès" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Vous êtes maintenant prêt·e à utiliser" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1394,7 +1397,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "En poursuivant, vous acceptez :
\n" -"Les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité de Pocket
\n" +"Les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité " +"de Pocket
\n" "Les Conditions d’utilisation et l’Avis de confidentialité de Firefox\n" " " @@ -1455,6 +1459,14 @@ msgstr "Saisissez le code d’autorisation" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Créer un compte Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Changer d’adresse électronique" @@ -1486,7 +1498,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "En poursuivant, vous acceptez :
\n" -"Les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité de Pocket
\n" +"Les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité " +"de Pocket
\n" "Les Conditions d’utilisation et l’Avis de confidentialité de Firefox\n" " " @@ -1923,8 +1936,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Enregistrez et découvrez les meilleurs articles du Web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2050,19 +2063,28 @@ msgstr "Associer en utilisant une application" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être effectuée depuis une application Firefox." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuer vers" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Vous êtes maintenant prêt·e à utiliser" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Enregistrez et découvrez les meilleurs articles du Web." + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "RAPPEL : Lorsque vous réinitialisez votre mot de passe, vous réinitialisez votre compte. Il se peut que vous perdiez certaines informations personnelles (comme votre historique, vos " #~ "marque-pages et vos mots de passe), car nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Lorsque vous réinitialisez votre mot de passe, vous réinitialisez votre compte. Il se peut que vous perdiez certaines informations personnelles (comme votre historique, vos " -#~ "marque-pages et vos mots de passe), car nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." +#~ "ATTENTION : Lorsque vous réinitialisez votre mot de passe, vous réinitialisez votre compte. Il se peut que vous perdiez certaines informations personnelles (comme votre historique, " +#~ "vos marque-pages et vos mots de passe), car nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Modifier…" @@ -2078,12 +2100,13 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." #~ msgstr "" -#~ "Nous sommes navrés d’apprendre cela. Vous devriez changer le mot de passe de votre compte Firefox et consulter les instructions du fabricant de votre appareil afin d’effacer vos données à distance." +#~ "Nous sommes navrés d’apprendre cela. Vous devriez changer le mot de passe de votre compte Firefox et consulter les instructions du fabricant de votre appareil afin d’effacer vos données à " +#~ "distance." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" -#~ "Nous sommes navrés d’apprendre cela. S’il s’agissait d’un appareil vraiment suspect, vous devriez changer le mot de passe de votre compte Firefox, ainsi que l’ensemble des mots de passe enregistrés " -#~ "dans Firefox." +#~ "Nous sommes navrés d’apprendre cela. S’il s’agissait d’un appareil vraiment suspect, vous devriez changer le mot de passe de votre compte Firefox, ainsi que l’ensemble des mots de passe " +#~ "enregistrés dans Firefox." #~ msgid "Last seen %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Vu pour la dernière fois %(translatedTimeAgo)s" @@ -2389,8 +2412,8 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" #~ msgstr "" -#~ "Remarque : le mot de passe de votre compte Firefox sert à chiffrer vos données Firefox. Seuls votre mot de passe ou votre clé de récupération vous permettent d’accéder à " -#~ "vos données. En savoir plus" +#~ "Remarque : le mot de passe de votre compte Firefox sert à chiffrer vos données Firefox. Seuls votre mot de passe ou votre clé de récupération vous permettent " +#~ "d’accéder à vos données. En savoir plus" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment la révoquer ?" @@ -2401,7 +2424,8 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Étape 2 sur 2 : enregistrez la clé de récupération" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "Remarque : si vous oubliez votre mot de passe, cette clé est nécessaire pour retrouver l’accès à vos données. Conservez votre clé de récupération en lieu sûr pour la " #~ "retrouver facilement plus tard." @@ -2606,11 +2630,11 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgstr "Gérer les préférences" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si vous utilisez ce compte pour des applications et services Mozilla comme AMO, Pocket, Screenshots, vous devriez d’abord vous connecter et supprimer toutes informations personnelles enregistrées. " -#~ "Une fois que vous supprimez votre compte ici vous risquez de perdre l’accès partout où vous l’utilisez." +#~ "Si vous utilisez ce compte pour des applications et services Mozilla comme AMO, Pocket, Screenshots, vous devriez d’abord vous connecter et supprimer toutes informations personnelles " +#~ "enregistrées. Une fois que vous supprimez votre compte ici vous risquez de perdre l’accès partout où vous l’utilisez." #~ msgid "verified" #~ msgstr "vérifiée" @@ -2691,7 +2715,9 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgstr "Impossible d’obtenir les conditions d’utilisation de la plateforme d’abonnement" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "En continuant, vous acceptez les Conditions d’utilisation et la Politique de confidentialité." +#~ msgstr "" +#~ "En continuant, vous acceptez les Conditions d’utilisation et la Politique de " +#~ "confidentialité." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Conditions d’utilisation de la plateforme d’abonnement" @@ -2849,7 +2875,9 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Les cookies et l’espace de stockage local sont nécessaires." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "En continuant, vous acceptez les conditions d’utilisation et la politique de " #~ "confidentialité des services en ligne de Firefox." @@ -2896,8 +2924,8 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "Le service SMS est uniquement disponible pour les numéros de téléphone aux États-Unis. Des frais liés aux SMS et aux données peuvent s’appliquer. Le destinataire du courrier électronique ou du SMS " -#~ "doit avoir donné son accord. En savoir plus" +#~ "Le service SMS est uniquement disponible pour les numéros de téléphone aux États-Unis. Des frais liés aux SMS et aux données peuvent s’appliquer. Le destinataire du courrier électronique ou du " +#~ "SMS doit avoir donné son accord. En savoir plus" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "Lien envoyé à %(escapedPhoneNumber)s. Mauvais numéro ?" @@ -2906,8 +2934,8 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgstr "Pourquoi synchroniser deux appareils (ou plus) ?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Enregistrez dans Firefox vos marque-pages, votre historique et vos mots de passe, puis partagez-les grâce à Sync sur vos autres appareils. Connectez-vous via Firefox sur votre téléphone ou votre " #~ "tablette, puis vous verrez apparaître tout ce que vous avez enregistré sur Firefox pour ordinateur." @@ -2916,9 +2944,9 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync n’est pas conçu pour être une solution de sauvegarde permanente, il permet uniquement de partager ce qui est stocké localement. Si vous réinitialisez votre mot de passe et que vos données ne " -#~ "sont pas stockées sur au moins un autre appareil, vous pourriez perdre l’ensemble des informations associées à l’ancien mot de passe. Pour cette raison, vous voudrez sûrement installer Firefox et " -#~ "utiliser Sync sur plus d’un appareil." +#~ "Sync n’est pas conçu pour être une solution de sauvegarde permanente, il permet uniquement de partager ce qui est stocké localement. Si vous réinitialisez votre mot de passe et que vos données " +#~ "ne sont pas stockées sur au moins un autre appareil, vous pourriez perdre l’ensemble des informations associées à l’ancien mot de passe. Pour cette raison, vous voudrez sûrement installer " +#~ "Firefox et utiliser Sync sur plus d’un appareil." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3023,18 +3051,18 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgstr "Se connecter" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "N’OUBLIEZ PAS : si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme l’historique et les " #~ "marque-pages). Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTE : si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme l’historique et les marque-pages)." -#~ " Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." +#~ "NOTE : si vous réinitialisez votre mot de passe, certaines de vos données seront supprimées (y compris les données synchronisées sur le serveur, comme l’historique et les marque-" +#~ "pages). Ceci est dû au fait que nous chiffrons vos données à l’aide de votre mot de passe afin de protéger votre vie privée." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Ajoutez une couche de sécurité supplémentaire en exigeant un code de sécurité depuis l’une de ces applications d’authentification." @@ -3156,20 +3184,21 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Préférences de Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "" -#~ "Vous recherchez Firefox Sync ? Apprenez-en davantage " -#~ "ici" +#~ "Vous recherchez Firefox Sync ? Apprenez-en " +#~ "davantage ici" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Vous disposez d’un compte avec une autre adresse électronique ? Connectez-vous" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox est disponible pour Windows, OS X, Android, iOS et Linux." +#~ "Firefox est disponible pour Windows, OS X, Android, iOS et Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Dernière activité : %(translatedTimeAgo)s" @@ -3395,8 +3424,8 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez autoriser les cookies dans votre navigateur ; ceux-ci sont nécessaires pour les comptes Firefox. Les cookies sont des données enregistrées dans votre navigateur qui nous permettent de " -#~ "nous souvenir de vous entre vos sessions. " +#~ "Veuillez autoriser les cookies dans votre navigateur ; ceux-ci sont nécessaires pour les comptes Firefox. Les cookies sont des données enregistrées dans votre navigateur qui nous permettent " +#~ "de nous souvenir de vous entre vos sessions. " #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox sera bientôt disponible sur iOS !" @@ -3536,12 +3565,16 @@ msgstr "Avez-vous utilisé la caméra du système ? L’association doit être #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Vous possédez déjà un compte ? Connectez-vous." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "En continuant, j'accepte les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité de " #~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "En continuant, j’accepte les conditions d’utilisation et la politique de " #~ "confidentialité des services en ligne de Firefox." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po index 4eededcc3d..cd00aa14a8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 13:52+0000\n" "Last-Translator: Yaya.Cout \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Adresse électronique secondaire ajoutée" #: lib/senders/templates/postVerifySecondary.html:2 lib/senders/templates/postVerifySecondary.txt:2 msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email for your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." msgstr "" -"L’adresse électronique secondaire %(secondaryEmail)s de votre compte Firefox a été vérifiée avec succès. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion seront désormais envoyées aux" -" deux adresses électroniques." +"L’adresse électronique secondaire %(secondaryEmail)s de votre compte Firefox a été vérifiée avec succès. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion seront désormais envoyées " +"aux deux adresses électroniques." #: lib/senders/templates/recovery.html:1 lib/senders/templates/recovery.txt:1 msgid "Need to reset your password?" @@ -489,8 +489,8 @@ msgstr "Il se peut que votre carte bancaire ait expiré ou que votre mode de pai #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." msgstr "" -"Nous essaierons d’encaisser de nouveau votre paiement dans les prochains jours, mais vous devez peut-être nous aider en mettant à jour vos informations de " -"paiement." +"Nous essaierons d’encaisser de nouveau votre paiement dans les prochains jours, mais vous devez peut-être nous aider en mettant à jour vos informations de paiement." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -542,8 +542,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Merci d’avoir souscrit à %(productName)s. Si vous avez des questions sur votre abonnement ou avez besoin de plus d’informations sur %(productName)s, veuillez nous contacter." +"Merci d’avoir souscrit à %(productName)s. Si vous avez des questions sur votre abonnement ou avez besoin de plus d’informations sur %(productName)s, veuillez nous contacter." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -582,8 +582,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s. À ce moment, des frais uniques de %(paymentProrated)s vous seront" -" également facturés pour refléter les frais plus élevés pour le reste de la période." +"À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s. À ce moment, des frais uniques de %(paymentProrated)s vous " +"seront également facturés pour refléter les frais plus élevés pour le reste de la période." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1129,7 +1129,8 @@ msgid "" " continue." msgstr "" "\n" -" Les comptes Firefox utilisent des fonctionnalités qui ne sont pas prises en charge par votre version de Firefox. Veuillez télécharger et installer la dernière version de Firefox pour continuer." +" Les comptes Firefox utilisent des fonctionnalités qui ne sont pas prises en charge par votre version de Firefox. Veuillez télécharger et installer la dernière version de " +"Firefox pour continuer." #: server/templates/pages/src/update_firefox.html:4 msgid "Download latest" @@ -1148,7 +1149,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ msgstr "Tout d’abord, modifiez le mot de passe de votre compte Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "Ensuite, si Firefox enregistre vos mots de passe pour des sites Web, nous vous recommandons de modifier ces mots de passe également. Les pirates pourraient avoir accès à ces mots de passe, vous " #~ "devriez donc contrôler ces comptes-là pour s’assurer qu’il n’y a pas d’activité suspecte." @@ -1193,8 +1195,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Votre cycle de facturation et de paiement resteront les mêmes. Votre prochain paiement sera de %(invoiceTotal)s via la carte %(cardType)s se terminant par %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. " -#~ "Votre abonnement sera renouvelé automatiquement à chaque période de facturation, sauf si vous choisissez de l’annuler." +#~ "Votre cycle de facturation et de paiement resteront les mêmes. Votre prochain paiement sera de %(invoiceTotal)s via la carte %(cardType)s se terminant par %(lastFour)s le " +#~ "%(nextInvoiceDateOnly)s. Votre abonnement sera renouvelé automatiquement à chaque période de facturation, sauf si vous choisissez de l’annuler." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Merci pour votre abonnement à %(productName)s !" @@ -1205,18 +1207,18 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ "%(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Nous avons annulé votre abonnement à %(productName)s. Votre règlement final de %(invoiceTotal)s $ a été payé le %(invoiceDateOnly)s. Le service continuera jusqu’à la fin de votre période de " #~ "facturation actuelle, soit le %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s $ par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s $. À ce moment-là, vous recevrez également un crédit unique de " -#~ "%(paymentProrated)s $ pour refléter les frais inférieurs pour le reste de la période." +#~ "À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s $ par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s $. À ce moment-là, vous recevrez également un crédit unique " +#~ "de %(paymentProrated)s $ pour refléter les frais inférieurs pour le reste de la période." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "%(invoiceTotal)s $ facturés le %(invoiceDateOnly)s" @@ -1225,15 +1227,15 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Votre cycle de facturation et de paiement resteront les mêmes. Votre prochain paiement sera de %(invoiceTotal)s $ via la carte %(cardType)s se terminant par %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. " -#~ "Votre abonnement sera renouvelé automatiquement à chaque période de facturation, sauf si vous choisissez de l’annuler." +#~ "Votre cycle de facturation et de paiement resteront les mêmes. Votre prochain paiement sera de %(invoiceTotal)s $ via la carte %(cardType)s se terminant par %(lastFour)s le " +#~ "%(nextInvoiceDateOnly)s. Votre abonnement sera renouvelé automatiquement à chaque période de facturation, sauf si vous choisissez de l’annuler." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s $ par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s $. À ce moment, des frais uniques de %(paymentProrated)s vous " -#~ "seront également facturés pour refléter les frais plus élevés pour le reste de la période." +#~ "À partir de votre prochaine facture, vos frais passeront de %(paymentAmountOld)s $ par %(productPaymentCycle)s à %(paymentAmountNew)s $. À ce moment, des frais uniques de %(paymentProrated)s " +#~ "vous seront également facturés pour refléter les frais plus élevés pour le reste de la période." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Vous êtes connecté·e à votre compte et pouvez commencer à naviguer en toute sécurité." @@ -1634,8 +1636,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Il y a quelques jours, vous avez créé un compte Firefox, mais ne l’avez jamais confirmé. Un compte confirmé vous permet d’accéder à vos onglets, vos marque-pages, vos mots de passe et votre " #~ "historique depuis n’importe quel appareil connecté à ce compte. Confirmez simplement cette adresse électronique pour activer votre compte." @@ -1667,7 +1669,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "%(secondaryEmail)s n’est plus une adresse secondaire de votre compte Firefox. Les notifications de sécurité et les confirmations de connexion ne seront plus envoyées à cette adresse." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Vous avez correctement ajouté %(secondaryEmail)s en tant qu’adresse électronique secondaire pour votre compte Firefox. Désormais, les notifications de sécurité et les confirmations de connexion " #~ "seront envoyées aux deux adresses." @@ -1677,8 +1680,8 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Vous êtes-vous connecté à votre compte Firefox depuis ces lieux au cours des 60 derniers jours ? Si ces lieux ne correspondent pas à vos connexions, quelqu’un a peut-être pu accéder à votre compte " -#~ "Firefox." +#~ "Vous êtes-vous connecté à votre compte Firefox depuis ces lieux au cours des 60 derniers jours ? Si ces lieux ne correspondent pas à vos connexions, quelqu’un a peut-être pu accéder à votre " +#~ "compte Firefox." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Date et heure :" @@ -1839,14 +1842,16 @@ msgstr "Télécharger la dernière version" #~ msgid "This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas ajouté de nouvel appareil à votre compte Firefox, vous devriez changer votre mot de passe immédiatement sur %(resetLink)s." +#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas ajouté de nouvel appareil à votre compte Firefox, vous devriez changer votre mot de passe immédiatement sur " +#~ "%(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas changé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le réinitialiser immédiatement sur %(resetLink)s." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas changé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le réinitialiser immédiatement sur %(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas réinitialisé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le faire immédiatement sur %(resetLink)s." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est un message automatique ; si vous n'avez pas réinitialisé le mot de passe de votre compte Firefox, vous devriez le faire immédiatement sur %(resetLink)s." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "Un nouvel appareil est désormais synchronisé avec votre compte Firefox" diff --git a/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po index 6112f1a10c..59cd9ae69f 100644 --- a/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fy/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:37+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: Frisian \n" "Language: fy\n" @@ -1053,9 +1053,9 @@ msgstr "Klik binnen in oer op de keppeling dy't nei %(email)s ferstjoerd is om i msgid "Enter verification code" msgstr "Fier ferifikaasjekoade yn" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Trochgean nei
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1152,10 +1152,6 @@ msgstr "Wachtwurd ferjitten?" msgid "Enter your email" msgstr "Fier jo e-mailadres yn" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" @@ -1303,7 +1299,11 @@ msgid "Success" msgstr "Slagge" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1398,6 +1398,12 @@ msgid "" " Firefox’s Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" +"\n" +" As jo trochgean, stimme jo yn mei:
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan " +"Pocket
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Firefox\n" +" " #: .es5/templates/sign_in_recovery_code.mustache:1 msgid "Enter recovery code" @@ -1456,6 +1462,14 @@ msgstr "Autorisaasjekoade ynfiere" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "In Firefox-account oanmeitsje" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mailadres wizigje" @@ -1484,6 +1498,12 @@ msgid "" " Firefox’s Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" +"\n" +" As jo trochgean, Stimme jo yn mei:
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan " +"Pocket
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Firefox\n" +" " #: .es5/templates/sms_send.mustache:5 msgid "Would you like to sync your phone?" @@ -1914,10 +1934,10 @@ msgstr "Syngronisearje jo blêdwizers, wachtwurden en mear op al jo apparaten." #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:4 msgid "Pocket" -msgstr "" +msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -1946,7 +1966,7 @@ msgstr "In VPN fan de fertroude pionier op it mêd fan ynternetprivacy." #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:13 msgid "See all" -msgstr "" +msgstr "Alles besjen" #: .es5/templates/partial/password-strength-balloon.mustache:1 msgid "Stay safe — don't reuse passwords." @@ -2044,6 +2064,12 @@ msgstr "Keppelje mei in app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppelje." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Trochgean nei" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Bewarje en ûntdek de beste ferhalen fan oeral op ynternet." + #~ msgid "" #~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " #~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." diff --git a/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po index 31a881d10e..6b68119f97 100644 --- a/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fy/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-01 09:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:40+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" @@ -349,25 +349,25 @@ msgstr "Folgjende faktuer: %(nextInvoiceDateOnly)s" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:1 msgid "You can't access your subscription yet" -msgstr "" +msgstr "Jo hawwe noch gjin tagong ta jo abonnemint" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:2 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:2 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:2 msgid "A few days ago you created a Firefox Account but never verified it. We hope you’ll finish setting up your account, so you can use your new subscription." -msgstr "" +msgstr "In pear dagen lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar dizze nea ferifiearre. Wy hoopje dat jo it ynstellen fan jo account foltôgje, sadat jo jo nije abonnemint brûke kinne." #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:3 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:3 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:3 msgid "Select “Create Password” to set up a new password and finish verifying your account." -msgstr "" +msgstr "Selektearje ‘Wachtwurd oanmeitsje’ om in nij wachtwurd yn te stellen en de ferifikaasje fan jo account te foltôgjen." #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:4 msgid "Create a password:" -msgstr "" +msgstr "In wachtwurd oanmeitsje:" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:1 msgid "Welcome to Firefox!" -msgstr "" +msgstr "Wolkom by Firefox!" #: lib/senders/templates/subscriptionCancellation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionCancellation.txt:2 msgid "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Jo ûntfange dit berjocht omdat %(email)s in Firefox-account hat en jo o #: lib/senders/templates/layouts/subscription.html:3 msgid "You're receiving this email because %(email)s has a Firefox account" -msgstr "" +msgstr "Jo ûntfange dit e-mailberjocht omdat %(email)s in Firefox-account hat" #: lib/senders/templates/layouts/subscription.html:4 msgid "You're receiving this email because %(email)s has a Firefox account and you have subscribed to multiple products." @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Lêste oantinken: aktivearje jo account" #: lib/senders/email.js:775 msgid "Reminder: Finish setting up your account" -msgstr "" +msgstr "Oantinken: foltôgje it ynstellen fan jo account" #: lib/senders/email.js:777 msgid "Final reminder: Setup your account" -msgstr "" +msgstr "Lêste oantinken: stel jo account yn" #: lib/senders/email.js:817 lib/senders/email.js:2027 msgid "Create a password" diff --git a/locale/fy/main.ftl b/locale/fy/main.ftl index 84561eb91d..019cc75b45 100644 --- a/locale/fy/main.ftl +++ b/locale/fy/main.ftl @@ -10,6 +10,14 @@ project-brand = Firefox Accounts -brand-name-firefox = Firefox -brand-name-paypal = PayPal -brand-name-stripe = Stripe +-brand-name-google = Google +-brand-name-apple = Apple +-brand-name-pocket = Pocket +# the following are not terms because they are not used directly in messages, +# but rather looked up in code and passed into the message as variables. +brand-name-google-play = { -brand-name-google } Play Store +# App Store here refers to Apple's App Store not the generic app store. +brand-name-apple-app-store = App Store document = .title = Firefox Accounts @@ -30,6 +38,8 @@ payment-error-manage-subscription-button = Myn abonnemint beheare country-currency-mismatch = De faluta fan dit abonnemint is net jildich foar it lân dat oan jo betelling keppele is. currency-currency-mismatch = Sorry. Jo kinne net wikselje tusken faluta. no-subscription-change = Sorry. Jo kinne jo abonnemint net wizigje. +# $mobileAppStore (String) - "Google Play Store" or "App Store", localized when the translation is available. +iap-already-subscribed = Jo binne al abonnearre fia de { $mobileAppStore }. expired-card-error = It liket derop dat jo creditkaart ferrûn is. Probearje in oare kaart. insufficient-funds-error = It liket derop dat jo kaart net genôch saldo hat. Probearje in oare kaart. withdrawal-count-limit-exceeded-error = It liket derop dat jo mei dizze transaksje oer jo kredytlimyt gean. Probearje in oare kaart. @@ -63,6 +73,7 @@ subscription-success-title = Abonnemintsbefêstiging subscription-processing-title = Abonnemint befêstigje… subscription-error-title = Flater by befêstigjen abonnemint… subscription-noplanchange-title = Dizze abonnemintswiziging wurdt net stipe +subscription-iapsubscribed-title = Al abonnearre ## $productName (String) - The name of the subscribed product. ## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency. @@ -256,6 +267,7 @@ sub-plan-price-year = ## $date (Date) - The date for the next time a charge will occur. sub-next-bill = Folgjende ynkasso op { $date } +sub-expires-on = Ferrint op { $date } ## @@ -304,6 +316,12 @@ sub-item-cancel-msg = sub-item-cancel-confirm = Myn tagong ta en bewarre gegevens yn { $name } op { $period } opsizze + +## subscription iap item + +sub-iap-item-google-purchase = { -brand-name-google }: yn-app-oankeap +sub-iap-item-apple-purchase = { -brand-name-apple }: yn-app-oankeap +sub-iap-item-manage-button = Beheare account-activated = Jo account is aktivearre, ## subscription route index @@ -421,3 +439,5 @@ new-user-email-validate-confirm = E-mailadressen komme net oerien new-user-already-has-account-sign-in = Jo hawwe al in account. Oanmelde new-user-card-title = Fier jo kaartgegevens yn new-user-submit = No abonnearje +manage-pocket-title = Op syk nei jo abonnemint op { -brand-name-pocket } premium? +manage-pocket-body = Klik hjir om it te behearen. diff --git a/locale/fy/settings.ftl b/locale/fy/settings.ftl index efd051d533..44995705ec 100644 --- a/locale/fy/settings.ftl +++ b/locale/fy/settings.ftl @@ -152,6 +152,15 @@ datablock-copy = datablock-print = .message = Ofdrukt +## Data collection section + +dc-heading = Gegevenssamling en gebrûk +dc-subheader = Help { -product-firefox-accounts } te ferbetterjen +dc-subheader-content = { -product-firefox-accounts } tastean om technyske en ynteraksjegegevens nei { -brand-mozilla } te ferstjoeren. +dc-opt-out-success = Ofmelden suksesfol. { -product-firefox-accounts } stjoert gjin technyske of ynteraksjegegevens nei { -brand-mozilla }. +dc-opt-in-success = Tank! Troch dizze gegevens te dielen helpe jo ús { -product-firefox-accounts } te ferbetterjen. +dc-learn-more = Mear ynfo + # DropDownAvatarMenu component drop-down-menu-title = { -product-firefox-account }menu @@ -214,6 +223,7 @@ nav-settings = Ynstellingen nav-profile = Profyl nav-security = Befeiliging nav-connected-services = Ferbûne tsjinsten +nav-data-collection = Gegevenssamling en gebrûk nav-paid-subs = Betelle abonneminten nav-email-comm = E-mailkommunikaasje @@ -441,6 +451,17 @@ profile-primary-email = security-heading = Befeiliging +## Switch component + +# Used as "title" attribute when the switch is "on" and interaction turns the switch to "off" +switch-turn-off = Utskeakelje +# Used as "title" attribute when the switch is "off" and interaction turns the switch to "on" +switch-turn-on = Ynskeakelje +# Used as "title" attribute when switch has been interacted with and form is submitting +switch-submitting = Yntsjinje… +switch-is-on = oan +switch-is-off = út + ## Sub-section row Defaults row-defaults-action-add = Tafoegje diff --git a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po index 5527b3ae8b..a66e2bb0d5 100644 --- a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:37+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: Frisian \n" @@ -841,7 +841,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Unjildich token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Troch fierder te gean gean jo akkoard me de Servicebetingsten en Privacyferklearring fan de " "(%(serviceUri)s) fan %(serviceName)." @@ -913,7 +915,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Fier de werstelkaai foar ienmalich gebrûk dy't jo op in feilich plak bewarre hawwe yn om wer tagong ta jo Firefox-account te krijen." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOAT: as jo jo wachtwurd opnij ynstelle en gjin kaai foar accountwerstel bewarre hawwe, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens lykas " "skiednis en blêdwizers)." @@ -1050,9 +1053,9 @@ msgstr "Klik binnen in oer op de keppeling dy't nei %(email)s ferstjoerd is om i msgid "Enter verification code" msgstr "Fier ferifikaasjekoade yn" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Trochgean nei" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Trochgean nei
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1149,10 +1152,6 @@ msgstr "Wachtwurd ferjitten?" msgid "Enter your email" msgstr "Fier jo e-mailadres yn" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Trochgean nei
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" @@ -1300,7 +1299,11 @@ msgid "Success" msgstr "Slagge" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1397,7 +1400,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " As jo trochgean, stimme jo yn mei:
\n" -" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Pocket
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan " +"Pocket
\n" " De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Firefox\n" " " @@ -1458,6 +1462,14 @@ msgstr "Autorisaasjekoade ynfiere" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "In Firefox-account oanmeitsje" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mailadres wizigje" @@ -1488,7 +1500,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " As jo trochgean, Stimme jo yn mei:
\n" -" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Pocket
\n" +" De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan " +"Pocket
\n" " De Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring fan Firefox\n" " " @@ -1856,8 +1869,8 @@ msgstr "Jo syngronisearre gegevens kinne bewarre wachtwurden befetsje." #: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:6 msgid "Because this information is critical to your security, Firefox deletes it to protect you when your password is reset to prevent other people from accessing it." msgstr "" -"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der tagong" -" ta krije." +"Omdat dizze ynformaasje fan krusjaal belang is foar jo feilichheid, smyt Firefox dizze fuort om jo te beskermjen wannear't jo wachtwurd opnij ynsteld wurdt, om te foar te kommen dat oaren der " +"tagong ta krije." #: .es5/templates/post_verify/account_recovery/add_recovery_key.mustache:7 msgid "Get a Recovery Key" @@ -1924,8 +1937,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Bewarje en ûntdek de beste ferhalen fan oeral op ynternet." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2051,19 +2064,25 @@ msgstr "Keppelje mei in app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppelje." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "ÛNTHÂLD: wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit " -#~ "komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Trochgean nei" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Bewarje en ûntdek de beste ferhalen fan oeral op ynternet." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOAT: wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit komt " -#~ "trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." +#~ "ÛNTHÂLD: wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. " +#~ "Dit komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NOAT: wannear't jo jo wachtwurd opnij ynstelle, stelle jo jo account opnij yn. Bepaalde persoanlike gegevens (wêrûnder skiednis, blêdwizers en wachtwurden) kinne ferlern gean. Dit " +#~ "komt trochdat wy jo gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Wizigje…" @@ -2078,7 +2097,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgstr "Wachtwurd mei sukses wizige" #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." -#~ msgstr "Wy fine it spitich om dit te hearen. Jo moatte jo wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en by de ynformaasje fan de fabrikant fan jo apparaat sjen hoe't jo gegevens op ôfstân wiskje kinne." +#~ msgstr "" +#~ "Wy fine it spitich om dit te hearen. Jo moatte jo wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en by de ynformaasje fan de fabrikant fan jo apparaat sjen hoe't jo gegevens op ôfstân wiskje kinne." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "Wy fine it spitich om dit te hearen. As dit in apparaat wie dat jo echt net fertrouwe, dan moatte jo it wachtwurd foar Firefox Account wizigje, en elk wachtwurd bewarre yn Firefox wizigje." @@ -2399,7 +2419,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Stap 2 fan 2: werstelkaai bewarje" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOAT: as jo jo wachtwurd ferjitte, is dizze kaai fereaske om wer tagong ta jo gegevens te krijen. Bewarje jo werstelkaai op in feilige lokaasje, wêr't jo dizze letter " #~ "maklik fine kinne." @@ -2464,8 +2485,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "" #~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard gien " -#~ "wêze. Mear ynfo" +#~ "De sms-tsjinst is allinnich yn bepaalde lannen beskikber. Mooglik binne der kosten foar sms en gegevens fan tapassing. De beëage ûntfanger fan it e-mail- of sms-berjocht moat hjirmei akkoard " +#~ "gien wêze. Mear ynfo" #~ msgid "If you lose access to your account, youll be able to restore your sync data." #~ msgstr "As jo tagong ta jo account ferlieze, kinne jo jo syngronisearre gegevens werstelle." @@ -2586,8 +2607,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en ynliedende " -#~ "e-mails." +#~ "Om jo te helpen it measte út jo Firefox-account te heljen, ûntfange jo berjochten mei betrekking ta jo accountbefeiliging, wizigingen oan ús belied, de funksjonaliteit fan jo account, en " +#~ "ynliedende e-mails." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Dêrneist kinne jo jo ynskriuwe foar it ûntfangen fan promosjonele e-mails mei it lêste nijs fan Mozilla en Firefox." @@ -2599,11 +2620,11 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgstr "Foarkarren beheare" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo account " -#~ "fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje." +#~ "As jo dizze account foar Mozilla-apps en -services lykas AMO, Pocket en Screenshots brûke, moatte jo jo earst oanmelde en alle bewarre persoanlike gegevens fuortsmite. Sa gau as jo hjir jo " +#~ "account fuortsmite, kinne jo de tagong hjirta oeral kwytreitsje." #~ msgid "verified" #~ msgstr "ferifiearre" @@ -2684,7 +2705,9 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgstr "Koe de servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm net ophelje" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring." +#~ msgstr "" +#~ "Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de Tsjinstbetingsten en Privacyferklearring." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Servicebetingsten fan it abonneminteplatfoarm" @@ -2845,10 +2868,12 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies en lokale opslach binne fereaske." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de Servicebetingsten en Privacyferklearring fan Firefox-cloudtsjinten." +#~ "Troch fierder te gean gean jo akkoard mei de Servicebetingsten en Privacyferklearring fan Firefox-cloudtsjinten." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox-cloudservices" @@ -2902,18 +2927,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgstr "Wêrom twa (of mear!) apparaten syngronisearje?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle yn " -#~ "Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels." +#~ "Mei Sync kinne jo de blêdwizers, skiednis en wachtwurden dy't jo yn Firefox op ien apparaat bewarje, diele mei Firefox op oare apparaten. Meld jo oan by Firefox op jo telefoan of tablet, en alle " +#~ "yn Firefox foar desktop bewarre gegevens ferskine fansels." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre binne, " -#~ "kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke." +#~ "Sync is net ûntwurpen as permanint back-upsysteem – it dielt allinnich wat lokaal bewarre is. As jo jo wachtwurd opnij ynstelle en jo gegevens net op op syn minst ien oander apparaat bewarre " +#~ "binne, kinne jo alle gegevens ferlieze dy't mei it âlde wachtwurd keppele binne. Om dy reden kinne jo Firefox op mear apparaten ynstallearje en Sync brûke." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3018,18 +3043,18 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgstr "Oanmelde" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ÛNTHÂLD: as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens" -#~ " mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." +#~ "ÛNTHÂLD: as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blêdwizers). Dit komt troch dat wy jo " +#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOAT: as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo gegevens " -#~ "mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." +#~ "NOAT: as jo jo wachtwurd opnij ynstelle, wurdt in part fan jo gegevens wiske (wêrûnder syngronisearre servergegevens, lykas skiednis en blâdwizers). Dit komt troch dat wy jo " +#~ "gegevens mei jo wachtwurd fersiferje om jo privacy te beskermjen." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Foegje in ekstra befeiligingslaach ta oan jo account troch befeiligingskoaden fan ien fan dizze apps foar autentikaasje te fereaskjen" @@ -3160,18 +3185,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync-opsjes" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "Sykje jo Firefox Sync? Begjin hjir" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Hawwe jo in account mei in oar e-mailadres? Oanmelde" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox is beskikber foar Windows, OS X, Android, iOS en Linux." +#~ "Firefox is beskikber foar Windows, OS X, Android, iOS en Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Lêst aktyf: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3277,8 +3303,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s" #~ msgstr "" -#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei %(email)s " -#~ "ferstjoerd is" +#~ "Om feilichheidsredenen is jo account beskoattele. Foar it útfieren fan aktiviteiten op accountniveau ferifiearje jo jo account opnij troch op de ferifikaasjekeppeling te klikken dy't nei " +#~ "%(email)s ferstjoerd is" #~ msgid "Signup has been disabled" #~ msgstr "Registraasje is útskeakele" @@ -3339,8 +3365,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn te " -#~ "fieren." +#~ "Opnij ynstellen fan jo wachtwurd sil jo navigaasjegegevens fan ús servers wiskje. Gegevens op jo apparaten bliuwe ûnoantaast. Begjin it werinisjalisaasjeproses troch hjirûnder jo e-mailadres yn " +#~ "te fieren." #~ msgid "a day" #~ msgstr "ien dei" @@ -3397,8 +3423,8 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it ûnthâlden " -#~ "fan jo tusken sesjes." +#~ "Skeakel cookies yn jo browser yn; dizze binne fereaske troch Firefox Accounts. Cookies binne lytse stikjes gegevens dy't yn jo browser bewarre wurde en funksjonaliteiten biede, lykas it " +#~ "ûnthâlden fan jo tusken sesjes." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox komt nei iOS!" @@ -3538,15 +3564,19 @@ msgstr "Hawwe jo de systeemkamera brûkt? Jo moatte fan in Firefox-app út keppe #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Hawwe jo al in account? Meld jo oan." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" -#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de Tsjinstbetingsten enPrivacybelied fan de %(serviceName)" -#~ " fan (%(serviceUri)s)." +#~ "Troch fierder te gean, gean ik akkoard mei de Tsjinstbetingsten enPrivacybelied fan de " +#~ "%(serviceName) fan (%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de Servicebetingsten en Privacyferklearring fan Firefox-cloudservices." +#~ "Troch fierder te gean gean ik akkoard mei de Servicebetingsten en Privacyferklearring fan Firefox-cloudservices." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Meld jo oan foar Firefox-nijs en tips" diff --git a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po index b9895e4be4..825a05a20d 100644 --- a/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:40+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, we’ve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your " "password as a precaution." msgstr "" -"Wy hawwe fertocht gedrach yn jo Firefox-account detektearre. Om net tastiene tagong ta jo Firefox-account op te kearen, hawwe wy alle apparaten yn jo account ûntkeppele en jo moatte út foarsoarch jo" -" wachtwurd wizigje." +"Wy hawwe fertocht gedrach yn jo Firefox-account detektearre. Om net tastiene tagong ta jo Firefox-account op te kearen, hawwe wy alle apparaten yn jo account ûntkeppele en jo moatte út foarsoarch " +"jo wachtwurd wizigje." #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:3 msgid "Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you." @@ -1140,7 +1140,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ msgstr "As earste, stel jo Firefox-accountwachtwurd opnij yn." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "As Firefox wachtwurden foar websites bewarret, moatte jo dizze wachtwurden ek wizigje. Oanfallers kinne tagong ta de wachtwurden krigen hawwe, dus kontrolearje ek de bybehearrende accounts op " #~ "fertochte aktiviteit." @@ -1197,15 +1198,15 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ "%(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Wy hawwe jo abonnemint op %(productName)s opsein. Jo lêste betelling fan $%(invoiceTotal)s is betelle op %(invoiceDateOnly)s. Jo abonnemint rint troch oant it ein fan de aktuele " #~ "fakturearringsperioade, te witten oant %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Fan jo folgjende faktuer ôf wizigje jo kosten fan $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s nei $%(paymentAmountNew)s. Jo ûntfange dan ek ien kear in kredyt fan $%(paymentProrated)s ta " #~ "gefolch fan de legere kosten foar de rest fan dizze %(productPaymentCycle)s." @@ -1221,8 +1222,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ "abonnemint wurdt automatysk elke fakturearringsperioade ferlinge, útsein jo derfoar kieze om te annulearjen." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Fan jo folgjende faktuer ôf wizigje jo kosten fan $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s nei $%(paymentAmountNew)s. Der wurdt jo dan ek ien kear in bedrach fan $%(paymentProrated)s yn " #~ "rekkening brocht ta gefolch fan de hegere kosten foar de rest fan dizze %(productPaymentCycle)s." @@ -1461,8 +1462,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Jo hawwe jo earste apparaat mei sukses oan jo Firefox-account keppele. Keppel Firefox foar Android of Firefox foar iOS om it measte út Sync te " -#~ "heljen." +#~ "Jo hawwe jo earste apparaat mei sukses oan jo Firefox-account keppele. Keppel Firefox foar Android of Firefox foar iOS om it measte út Sync " +#~ "te heljen." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Oanmelde by Sync" @@ -1627,16 +1628,16 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ msgstr "Wachtwurd opnij ynstelle" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Inkelde dagen lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Mei in ferifiearre account hawwe jo op alle apparaten dy't dermei ferbûn binne tagong ta jo ljepblêden, blêdwizers, " #~ "wachtwurden en skiednis. Befêstigje ienfâldichwei dit e-mailadres om jo account te aktivearjen." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo " -#~ "is." +#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. Wy meitsje ús soargen om jo. Befêstigje dit e-mailadres om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei " +#~ "jo is." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Befêstigje foar ekstra befeiliging dizze oanmelding om mei it syngronisearjen mei dit apparaat te begjinnen:" @@ -1656,7 +1657,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ msgid "Verify email for Firefox Accounts" #~ msgstr "E-mailadres foar Firefox Accounts ferifiearje" -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" #~ "Jo hawwe %(secondaryEmail)s mei sukses as sekundêr e-mailadres foar jo Firefox-account ferifiearre. Befeiligingsmeldingen en oanmeldingsbefêstigingen wurde no op beide e-mailadressen ôflevere." @@ -1665,7 +1667,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen hawwe." +#~ "Hawwe jo jo de ôfrûne 60 dagen fan ien fan de folgjende lokaasjes ôf by jo Firefox-account oanmeld? As jo dizze lokaasjes net bekend foar komt, kin in oar tagong ta jo Firefox-account krigen " +#~ "hawwe." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Datum en tiid:" @@ -1743,8 +1746,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, blêdwizers" -#~ " en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is." +#~ "In wike lyn hawwe jo in Firefox-account oanmakke, mar nea ferifiearre. We meitsje ús soargen om jo. Firefox is beskikber foar Windows, Mac, Linux, Android en iOS. Jo kinne jo wachtwurden, " +#~ "blêdwizers en skiednis fan Firefox hjir tusken syngronisearje. Befêstigje dit e-mailberjocht om jo account te aktivearjen en witte te litten oft alles goed mei jo is." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" @@ -1831,7 +1834,8 @@ msgstr "Lêste downloade" #~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net wizige hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op %(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op %(resetLink)s." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is in automatisearre e-mailberjocht; as jo it wachtwurd foar jo Firefox-account net opnij ynsteld hawwe, moatte jo it daliks opnij ynstelle op %(resetLink)s." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "Der wurdt no in nij apparaat mei jo Firefox-account syngronisearre" diff --git a/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po index 668d632c2a..9746b7cbd9 100644 --- a/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gd/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:40+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Briog air a’ cheangal a chur sinn gu %(email)s taobh a-staigh uair a t msgid "Enter verification code" msgstr "Cuir a-steach an còd dearbhaidh" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1152,10 +1152,6 @@ msgstr "Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?" msgid "Enter your email" msgstr "Cuir a-steach am post-d agad" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Post-d" @@ -1303,7 +1299,11 @@ msgid "Success" msgstr "Soirbheas" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1454,6 +1454,14 @@ msgstr "Cuir a-steach an còd ùghdarrachaidh" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Cruthaich cunntas Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Atharraich am post-d" @@ -1918,7 +1926,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po index 4352e59ebe..f9044f3428 100644 --- a/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gd/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:45+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po index 77e019734e..b1104ab56e 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 22:22+0000\n" "Last-Translator: Keko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "Esqueceu o contrasinal?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Correo" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "Correctamente" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear unha conta Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po index 3940713450..98a00affb5 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po index 19db3c7b19..f83288c9a1 100644 --- a/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/gn/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:45+0000\n" "Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Emoheñói hag̃ua ñe’ẽñemi pyahu, eikutu juajuha oúva %(email)s- msgid "Enter verification code" msgstr "Emoinge ayvu jehechajeyrã" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "¿Nderesarái ne ñe’ẽñemi?" msgid "Enter your email" msgstr "Emoinge ne ñanduti veve" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Ñandutiveve" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Oĩporã" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1454,6 +1454,14 @@ msgstr "Emoinge ayvu ñemoneĩva" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Emoheñói Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Ñanduti veve moambue" @@ -1911,7 +1919,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po index 2c1bd72180..f06dbf2383 100644 --- a/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/gn/LC_MESSAGES/server.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 13:47+0000\n" "Last-Translator: Abelardo Ayala Rodríguez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/client.po b/locale/he/LC_MESSAGES/client.po index d5ee5a57d7..869a27943b 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 12:02+0000\n" "Last-Translator: Itiel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "אסימון לא חוקי" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "המשך התהליך מהווה הסכמה לתנאי השירות ולהצהרת הפרטיות של %(serviceName)s‏ (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 @@ -909,7 +911,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "יש להזין את מפתח השחזור החד פעמי ששמרת במקום בטוח כדי לקבל גישה לחשבון Firefox שלך." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "הערה: איפוס הססמה ללא שמירת מפתח שחזור החשבון יגרור מחיקה של חלק מהנתונים שלך (כולל נתונים מסונכרנים כמו היסטוריה וסימניות)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1044,8 +1047,8 @@ msgstr "נא ללחוץ על הקישור שנשלח בדוא״ל אל %(email)s msgid "Enter verification code" msgstr "נא להכניס את קוד האימות" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1146,6 @@ msgstr "ססמתך נשכחה?" msgid "Enter your email" msgstr "נא להכניס את כתובת הדוא״ל שלך" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" @@ -1294,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "הצלחה" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1455,14 @@ msgstr "נא להכניס את קוד ההרשאה" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "יצירת חשבון Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "שינוי כתובת דוא״ל" @@ -1914,8 +1925,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "לשמור ולגלות את הסיפורים הטובים ביותר מרחבי הרשת." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2041,20 +2052,23 @@ msgstr "" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד מתוך היישום Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "להזכירך: בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה שלך " -#~ "כדי להגן על פרטיותך." +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "לשמור ולגלות את הסיפורים הטובים ביותר מרחבי הרשת." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "לתשומת לבך: בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה " +#~ "להזכירך: בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם הססמה " #~ "שלך כדי להגן על פרטיותך." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "לתשומת לבך: בעת איפוס הססמה שלך, מתבצע גם איפוס החשבון שלך. חלק מהמידע הפרטי שלך (לרבות היסטוריה, סימניות וססמאות) עשוי ללכת לאיבוד. הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים שלך עם " +#~ "הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך." + #~ msgid "Change..." #~ msgstr "שינוי..." @@ -2383,7 +2397,8 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "שלב 2 מתוך 2: שמירת מפתח שחזור" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "לתשומת לבך: אם שכחת את הססמה שלך, מפתח זה נדרש כדי לקבל גישה לנתונים שלך. יש לשמור את מפתח השחזור במקום בטוח שבו יהיה קל למצוא אותו מאוחר יותר." #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2562,8 +2577,8 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgstr "ניהול העדפות" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "אם חשבון זה משמש אותך לטובת יישומים ושירותים מבית Mozilla כגון AMO,‏ Pocket ו־Screenshots, עליך תחילה להיכנס ולהסיר פרטים אישיים שנשמרו. לאחר מחיקת החשבון כאן יתכן שלא תהיה לך עוד גישה אליו משום " #~ "מקום." @@ -2739,8 +2754,12 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "נדרשת תמיכה בעוגיות ואחסון מקומי." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "המשך התהליך מהווה הסכמה לתנאי השירות ולהצהרת הפרטיות של שירותי הענן של Firefox." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "המשך התהליך מהווה הסכמה לתנאי השירות ולהצהרת הפרטיות של שירותי הענן של " +#~ "Firefox." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "שירותי הענן של Firefox" @@ -2856,14 +2875,14 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgstr "כניסה" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "מוטב לזכור: עם איפוס הססמה שלך, חלק מהנתונים שלך יימחקו (לרבות נתוני שרת מסונכרנים כגון היסטוריה וסימניות). הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים עם הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "לתשומת לבך: עם איפוס הססמה שלך, חלק מהנתונים שלך יימחקו (לרבות נתוני שרת מסונכרנים כגון היסטוריה וסימניות). הסיבה לכך היא שאנו מצפינים את הנתונים עם הססמה שלך כדי להגן על פרטיותך." @@ -2937,9 +2956,11 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgstr "ברשותך חשבון עם כתובת דוא״ל שונה? נא ללחוץ כאן כדי להתחבר" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox זמין עבור Windows, OS X, Android, iOS ו־Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox זמין עבור Windows, OS X, Android, iOS ו־Linux." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "מחיקה" @@ -3160,8 +3181,11 @@ msgstr "האם השתמשת במצלמת המערכת? יש לבצע צימוד #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון? נא להתחבר אליו." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." -#~ msgstr "עם ההמשך אני מאשר את תנאי השירותו הצהרת הפרטיות של Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "עם ההמשך אני מאשר את תנאי השירותו הצהרת הפרטיות של Firefox cloud services." #~ msgid "Password changed" #~ msgstr "הססמה שונתה" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/server.po b/locale/he/LC_MESSAGES/server.po index 935fbbf53f..30cce118ac 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 12:07+0000\n" "Last-Translator: Itiel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1130,7 +1130,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ msgstr "ראשית, עליך לשנות את הססמה לחשבון ה־Firefox שלך." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "שנית, אם Firefox שומר ססמאות לאתרים, עליך לשנות ססמאות אלו גם כן. תוקפים עשויים לגשת לססמאות אלו, כך שיש לבדוק חשבונות אלו אחר פעילות חשודה." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." @@ -1173,8 +1174,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "מחזור החיוב והתשלום שלך יישארו זהים. החיוב הבא שלך יהיה %(invoiceTotal)s מכרטיס ה־%(cardType)s המסתיים ב־%(lastFour)s בתאריך %(nextInvoiceDateOnly)s. המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי כל תקופת חיוב אלא" -#~ " אם בחרת לבטל." +#~ "מחזור החיוב והתשלום שלך יישארו זהים. החיוב הבא שלך יהיה %(invoiceTotal)s מכרטיס ה־%(cardType)s המסתיים ב־%(lastFour)s בתאריך %(nextInvoiceDateOnly)s. המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי כל תקופת חיוב " +#~ "אלא אם בחרת לבטל." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "תודה שנרשמת ל־%(productName)s!" @@ -1183,8 +1184,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ msgstr "לאחרונה מחקת את חשבון ה־Firefox שלך. כתוצאה מכך, ביטלנו את מינוי ה־%(productName)s שלך. התשלום הסופי שלך בסך $%(invoiceTotal)s שולם בתאריך %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "ביטלנו את המינוי שלך ל־%(productName)s. התשלום הסופי שלך בסך $%(invoiceTotal)s שולם בתאריך %(invoiceDateOnly)s. השירות שלך יימשך עד סוף תקופת החיוב הנוכחית שלך, שהיא בתאריך " #~ "%(serviceLastActiveDateOnly)s." @@ -1193,8 +1194,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "מחזור החיוב והתשלום שלך יישארו זהים. החיוב הבא שלך יהיה $%(invoiceTotal)s מכרטיס ה־%(cardType)s המסתיים ב־%(lastFour)s בתאריך %(nextInvoiceDateOnly)s. המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי בכל תקופת חיוב " -#~ "אלא אם בחרת לבטל." +#~ "מחזור החיוב והתשלום שלך יישארו זהים. החיוב הבא שלך יהיה $%(invoiceTotal)s מכרטיס ה־%(cardType)s המסתיים ב־%(lastFour)s בתאריך %(nextInvoiceDateOnly)s. המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי בכל תקופת " +#~ "חיוב אלא אם בחרת לבטל." #~ msgid "Connect another device:" #~ msgstr "חיבור מכשיר נוסף:" @@ -1362,7 +1363,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." -#~ msgstr "חיברת בהצלחה את המכשיר הראשון שלך לחשבון ה־Firefox שלך. כדי להפיק את המיטב מ־Sync, כדאי לחבר כל Firefox עבור Android או Firefox עבור iOS." +#~ msgstr "" +#~ "חיברת בהצלחה את המכשיר הראשון שלך לחשבון ה־Firefox שלך. כדי להפיק את המיטב מ־Sync, כדאי לחבר כל Firefox עבור Android או Firefox עבור iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "התחברות ל־Sync" @@ -1476,14 +1478,15 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ msgstr "איפוס ססמה" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "לפני מספר ימים יצרת חשבון Firefox, אך מעולם לא הושלם האימות שלו. חשבון מאומת מאפשר גישה ללשוניות, סימניות, ססמאות ולהיסטוריה שלך מכל התקן המחובר אליו. כל שעליך לעשות זה לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני" -#~ " שלך כדי להפעיל את החשבון." +#~ "לפני מספר ימים יצרת חשבון Firefox, אך מעולם לא הושלם האימות שלו. חשבון מאומת מאפשר גישה ללשוניות, סימניות, ססמאות ולהיסטוריה שלך מכל התקן המחובר אליו. כל שעליך לעשות זה לאמת את כתובת הדואר " +#~ "האלקטרוני שלך כדי להפעיל את החשבון." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "לפני כשבוע יצרת חשבון Firefox, אך מעולם לא הושלם האימות שלו. אנחנו מודאגים לגביך. כל שעליך לעשות זה לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני שלך כדי להפעיל את החשבון, כדי שנדע שהכול מתפקד כשורה אצלך." +#~ msgstr "" +#~ "לפני כשבוע יצרת חשבון Firefox, אך מעולם לא הושלם האימות שלו. אנחנו מודאגים לגביך. כל שעליך לעשות זה לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני שלך כדי להפעיל את החשבון, כדי שנדע שהכול מתפקד כשורה אצלך." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "לצורך אבטחה מוגברת, נא לאשר התחברות זו על מנת להתחיל בסנכרון עם התקן זה:" @@ -1500,7 +1503,8 @@ msgstr "הורדת העדכני ביותר" #~ msgid "This is an automated email;if you received it in error, if you did not authorize this action, then please change your password." #~ msgstr "זוהי הודעת דוא״ל אוטומטית, אם קיבלת אותה בטעות ולא אישרת את הפעולה הזאת עדיף להחליף את הססמה שלך." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "אימתת בהצלחה את %(secondaryEmail)s ככתובת דוא״ל משנית לחשבון ה־Firefox שלך. התרעות אבטחה ואימות כניסה יישלחו מעתה לשתי כתובות הדוא״ל." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po index 7d045ac706..64b4e906ac 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अग msgid "Enter verification code" msgstr "सत्यापन कोड दर्ज करें" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "कूटशब्द भूल गए?" msgid "Enter your email" msgstr "अपना ईमेल प्रविष्ट करें" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "सफल" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "प्राधिकार कूट दर्ज करें" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "एक फ़ायरफ़ॉक्स खाता बनायें" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ईमेल बदलें" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po index b0737f1804..0bb6e9f2ec 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po index 4b7d2ee817..9ab6c46a9a 100644 --- a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 13:29+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "नया पासवर्ड बनाने के लिए अग msgid "Enter verification code" msgstr "सत्यापन कोड दर्ज करें" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "कूटशब्द भूल गए?" msgid "Enter your email" msgstr "अपना ईमेल प्रविष्ट करें" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "सफल" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "प्राधिकार कूट दर्ज करें" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "एक फ़ायरफ़ॉक्स खाता बनायें" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ईमेल बदलें" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po index 226b7fee6c..6b2d40157c 100644 --- a/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:24+0000\n" "Last-Translator: Ritesh Raj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po index 705ed166db..fb5e32386b 100644 --- a/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:29+0000\n" "Last-Translator: Milo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Kliknite na poveznicu poslanu na %(email)s unutar sat vremena kako biste msgid "Enter verification code" msgstr "Upiši kȏd za potvrdu" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1147,10 +1147,6 @@ msgstr "Zaboravljena lozinka?" msgid "Enter your email" msgstr "Upiši adresu e-pošte" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -1298,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1449,14 @@ msgstr "Unesi autorizacijski kôd" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Stvori račun za Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Promijeni e-poštu" @@ -1906,7 +1914,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po index e28a3f8bdd..f617e6dcfa 100644 --- a/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:40+0000\n" "Last-Translator: Milo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/hsb/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hsb/LC_MESSAGES/client.po index 6fd423cb79..46705745ab 100644 --- a/locale/hsb/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hsb/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 21:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Njepłaćiwy token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Přez to, zo pokročujeće, zwoliće do wužiwanskich wuměnjenjow a prawidłow priwatnosće %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -912,10 +914,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Prošu zapodajće wobnowjenski kluč za jónkróćne wužiće, kotryž sće na wěstym městnje składował, zo byšće přistup na swoje konto Firefox měł." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" -"KEDŹBU: Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a nimaće składowany kontowy wobnowjenski kluč, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje synchronizowane serwerowe daty kaž" -" historiju a zapołožki)." +"KEDŹBU: Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a nimaće składowany kontowy wobnowjenski kluč, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje synchronizowane serwerowe daty " +"kaž historiju a zapołožki)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -1049,9 +1052,9 @@ msgstr "Klikńće wob hodźinu na wotkaz, kotryž smy přez e-mejl na %(email)s msgid "Enter verification code" msgstr "Wobkrućenski kod zapodać" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Dale do" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Dale do
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1148,10 +1151,6 @@ msgstr "Sće hesło zabył?" msgid "Enter your email" msgstr "E-mejlowu adresu zapodać" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Dale do
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mejlowa adresa" @@ -1299,8 +1298,12 @@ msgid "Success" msgstr "Wuspěch" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Nětko sće hotowy k zasadźenju" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1452,6 +1455,14 @@ msgstr "Awtorizowanski kod zapodać" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Konto Firefox załožić" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mejlowu adresu změnić" @@ -1910,8 +1921,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Składujće a namakajće najlěpše stawiznički z cyłeho weba." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2037,19 +2048,28 @@ msgstr "Z nałoženjom koplować" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "KEDŹBU: Hdyž swoje hesło wróćo stajeće, stajiće swoje konto wróćo. Móžeće někotre z wašich wosobinskich datow zhubić (na přikład historiju, zapołožki a hesła). Tohodla zaklučujemy waše " -#~ "daty z wašim hesłom, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Dale do" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Nětko sće hotowy k zasadźenju" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Składujće a namakajće najlěpše stawiznički z cyłeho weba." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "KEDŹBU: Hdyž swoje hesło wróćo stajeće, stajiće swoje konto wróćo. Móžeće někotre z wašich wosobinskich datow zhubić (na přikład historiju, zapołožki a hesła). Tohodla zaklučujemy waše " -#~ "daty z wašim hesłom, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." +#~ "KEDŹBU: Hdyž swoje hesło wróćo stajeće, stajiće swoje konto wróćo. Móžeće někotre z wašich wosobinskich datow zhubić (na přikład historiju, zapołožki a hesła). Tohodla zaklučujemy " +#~ "waše daty z wašim hesłom, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "KEDŹBU: Hdyž swoje hesło wróćo stajeće, stajiće swoje konto wróćo. Móžeće někotre z wašich wosobinskich datow zhubić (na přikład historiju, zapołožki a hesła). Tohodla zaklučujemy " +#~ "waše daty z wašim hesłom, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Změnić..." @@ -2385,10 +2405,11 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Krok 2 z 2: Wobnowjenski kluč składować" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "KEDŹBU: Jeli swoje hesło zabudźeće, je tutón kluč trěbny, zo byšće zaso přistup na swoje daty dóstał. Składujće swój wobnowjenski kluč na wěstym městnje, hdźež móžeće jón" -#~ " lochko zaso namakać." +#~ "KEDŹBU: Jeli swoje hesło zabudźeće, je tutón kluč trěbny, zo byšće zaso přistup na swoje daty dóstał. Składujće swój wobnowjenski kluč na wěstym městnje, hdźež móžeće " +#~ "jón lochko zaso namakać." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Dokónčene, wobnowjenski kluč je składowany" @@ -2430,7 +2451,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgstr "z QR-kodom, kotryž smy jenož za was wutworili" #~ msgid "Thank you for reaching out to Mozilla Support about %(escapedLowercaseTopic)s for %(escapedSelectedPlan)s. We'll contact you via email as soon as possible." -#~ msgstr "Wulki dźak, zo sće so přez %(escapedLowercaseTopic)s za %(escapedSelectedPlan)s na pomoc Mozilla wobroćił. Stajimy so přez wašu e-mejlowu adresu tak bórze kaž móžno do zwiska." +#~ msgstr "" +#~ "Wulki dźak, zo sće so přez %(escapedLowercaseTopic)s za %(escapedSelectedPlan)s na pomoc Mozilla wobroćił. Stajimy so přez wašu e-mejlowu adresu tak bórze kaž móžno do zwiska." #~ msgid "General inquiries" #~ msgstr "Powšitkowne prašenja" @@ -2462,8 +2484,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "" #~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "SMS-słužba je jenož we wěstych krajach k dispoziciji. Za SMS a datowe přenjesenje móža popłatki nastać. Přijimar e-mejlki abo SMS dyrbi do toho přihłosować. Dalše " -#~ "informacije" +#~ "SMS-słužba je jenož we wěstych krajach k dispoziciji. Za SMS a datowe přenjesenje móža popłatki nastać. Přijimar e-mejlki abo SMS dyrbi do toho přihłosować. Dalše informacije" #~ msgid "If you lose access to your account, youll be able to restore your sync data." #~ msgstr "Jeli hižo k swojemu kontu přistup nimaće, móžeće swoje synchronizowanske daty wobnowić." @@ -2597,11 +2619,11 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgstr "Nastajenja rjadować" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Jeli tute konto za nałoženja Mozilla a słužby kaž AMO, Pocket a Screenshots wužiwaće, wy měł so najprjedy přizjewić a składowane wosobinske daty wotstronić. Hdyž tu swoje konto zhašeće, móžeće so " -#~ "přistup na njo wšudźe zhubić." +#~ "Jeli tute konto za nałoženja Mozilla a słužby kaž AMO, Pocket a Screenshots wužiwaće, wy měł so najprjedy přizjewić a składowane wosobinske daty wotstronić. Hdyž tu swoje konto zhašeće, móžeće " +#~ "so přistup na njo wšudźe zhubić." #~ msgid "verified" #~ msgstr "wobkrućeny" @@ -2682,7 +2704,9 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgstr "Wužiwanske wuměnjenja abonementoweje platformy njedachu so wotwołać" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Pokročujće, zo byšće do wužiwanskich wuměnjenjow a pokazki priwatnosće zwolił." +#~ msgstr "" +#~ "Pokročujće, zo byšće do wužiwanskich wuměnjenjow a pokazki priwatnosće " +#~ "zwolił." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Wužiwanske wuměnjenja abonementoweje platformy" @@ -2843,7 +2867,9 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Placki a lokalny składowak stej trěbnej." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Přez to, zo pokročujeće, zwoliće do wužiwanskich wuměnjenjow a prawidłow " #~ "priwatnosće mróčelowych słužbow Firefox." @@ -2900,18 +2926,18 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgstr "Čehodla dwaj grataj (abo wjace) synchronizować?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync wam zmóžnja, zapołožki, historiju a hesła, kotrež na jednym graće Firefox składujeće, z druhimi gratami Firefox dźělić. Přizjewće so pola Firefox na swojim telefonje abo tableće a wšitko, štož " -#~ "sće we Firefox za desktop składował, so zjewi." +#~ "Sync wam zmóžnja, zapołožki, historiju a hesła, kotrež na jednym graće Firefox składujeće, z druhimi gratami Firefox dźělić. Přizjewće so pola Firefox na swojim telefonje abo tableće a wšitko, " +#~ "štož sće we Firefox za desktop składował, so zjewi." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync jako trajne zawěsćenje mysleny njeje – zmóžnja jenož dźělić, štož je so lokalnje składowało. Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a waše daty njejsu so na znajmjeńša jednym graće składowali, móhł " -#~ "wy wšě daty zhubić, kotrež su ze starym hesłom zwjazane. Tohodla wy měł Firefox instalować a Sync na wjace hač jednym graće wužiwać." +#~ "Sync jako trajne zawěsćenje mysleny njeje – zmóžnja jenož dźělić, štož je so lokalnje składowało. Jeli sće swoje hesło wróćo stajił a waše daty njejsu so na znajmjeńša jednym graće składowali, " +#~ "móhł wy wšě daty zhubić, kotrež su ze starym hesłom zwjazane. Tohodla wy měł Firefox instalować a Sync na wjace hač jednym graće wužiwać." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3016,15 +3042,15 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgstr "Přizjewić" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "KEDŹBU: Jeli swoje hesło wróćo stajeće, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje sychronizowane serwerowe daty kaž historija a zapołožki). Tohodla waše daty z wašim hesłom " #~ "zaklučujemy, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "KEDŹBU: Jeli swoje hesło wróćo stajeće, so někotre z wašich datow zhašeja (inkluziwnje sychronizowane serwerowe daty kaž historija a zapołožki). Tohodla waše daty z wašim hesłom " #~ "zaklučujemy, zo bychmy wašu priwatnosć škitali." @@ -3149,18 +3175,19 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Nastajenja Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "Pytaće Firefox Sync? Započńće tu" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Maće konto z druhej e-mejlowej adresu? Přizjewće so" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox je za Windows, OS X, Android, iOS a Linux k dispoziciji." +#~ "Firefox je za Windows, OS X, Android, iOS a Linux k dispoziciji." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Posledni raz aktiwny: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3266,7 +3293,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s" #~ msgstr "" -#~ "Waše konto je so z wěstotnych přičinow zawrěło. Zo byšće aktiwity ze swojim kontom přewjedł, wobkrućće prošu swoje konto hišće raz, kliknjo na wobkrućenski wotkaz, kotryž je so na %(email)s pósłał" +#~ "Waše konto je so z wěstotnych přičinow zawrěło. Zo byšće aktiwity ze swojim kontom přewjedł, wobkrućće prošu swoje konto hišće raz, kliknjo na wobkrućenski wotkaz, kotryž je so na %(email)s " +#~ "pósłał" #~ msgid "Signup has been disabled" #~ msgstr "Registrowanje je so znjemóžniło" @@ -3347,8 +3375,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Prošu zmóžńće placki w swojim wobhladowaku, kotrež su trěbne za Firefox Accounts. Placki su małe datowe elementy, kotrež so we wašim wobhladowaku składuja, zo bychu wěstu funkcionalnosć zmóžnili, " -#~ "kaž na přikład zasospóznawanje w nowym posedźenju." +#~ "Prošu zmóžńće placki w swojim wobhladowaku, kotrež su trěbne za Firefox Accounts. Placki su małe datowe elementy, kotrež so we wašim wobhladowaku składuja, zo bychu wěstu funkcionalnosć " +#~ "zmóžnili, kaž na přikład zasospóznawanje w nowym posedźenju." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox budźe bórze na iOS!" @@ -3481,8 +3509,8 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "For security reasons, resetting your password will erase your Sync data from our servers. A new Sync backup will be created from your local browsing data." #~ msgstr "" -#~ "Z wěstotnych přičinow budu so wšě waše synchronizaciske daty z našich serwerow hašeć, hdyž swoje hesło wróćo stajeće. Nowe synchronizaciske zawěsćenje wutwori so z wašich lokalnych přehladowanskich " -#~ "datow." +#~ "Z wěstotnych přičinow budu so wšě waše synchronizaciske daty z našich serwerow hašeć, hdyž swoje hesło wróćo stajeće. Nowe synchronizaciske zawěsćenje wutwori so z wašich lokalnych " +#~ "přehladowanskich datow." #~ msgid "You are signed in as" #~ msgstr "Sće přizjewjeny jako" @@ -3490,10 +3518,16 @@ msgstr "Sće systemowu kameru wužił? Dyrbiće w nałoženju Firefox koplować. #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Maće hižo konto? Přizjewće so." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgstr "Pokročujo přihłosuju wužiwanskim wuměnjenjam a prawidłam priwatnosće słužby %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." +#~ msgstr "" +#~ "Pokročujo přihłosuju wužiwanskim wuměnjenjam a prawidłam priwatnosće słužby %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Jeli z tym pokročujeće, zwoliće do wužiwanskich wuměnjenjow a zdźělenki " #~ "priwatnosće mróčelowych słužbow Firefox." diff --git a/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po index 4b9370700f..c0c3f65ac9 100644 --- a/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hsb/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 12:50+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1148,7 +1148,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ msgstr "Změńće jako prěnje swoje hesło za konto Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "Jako druhe wy dyrbjał tež tute hesła změnić, jeli Firefox hesła websydłow składuje. Nadpadowarjo móhli tež přistup na tute hesła měć, tohodla wy dyrbjał tute konta za podhladnej aktiwitu " #~ "přepruwować." @@ -1193,8 +1194,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Waš wotličenski cyklus a płaćenje samsnej wostanjetej. Waša přichodna wotknihownje %(invoiceTotal)s za kartu %(cardType)s wučini, kotraž so za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kónči. Waš " -#~ "abonement so po kóždej wotličenskej periodźe awtomatisce wobnowja, chibazo jón wupowědźiće." +#~ "Waš wotličenski cyklus a płaćenje samsnej wostanjetej. Waša přichodna wotknihownje %(invoiceTotal)s za kartu %(cardType)s wučini, kotraž so za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kónči. " +#~ "Waš abonement so po kóždej wotličenskej periodźe awtomatisce wobnowja, chibazo jón wupowědźiće." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Wulki dźak, zo sće %(productName)s abonował!" @@ -1203,15 +1204,15 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ msgstr "Sće njedawno swoje konto Firefox zhašał. Tohodla smy waš abonement %(productName)s wotskazali. Waše kónčne płaćenje %(invoiceTotal)s $ je so dnja %(invoiceDateOnly)s zapłaćiło." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Smy waš abonement %(productName)s wotskazali. Waše kónčne płaćenje %(invoiceTotal)s $ je so %(invoiceDateOnly)s zapłaćiło. Waša słužba hač do kónca wašeje aktualneje wotličenskeje doby dale dźe, tuž" -#~ " do %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Smy waš abonement %(productName)s wotskazali. Waše kónčne płaćenje %(invoiceTotal)s $ je so %(invoiceDateOnly)s zapłaćiło. Waša słužba hač do kónca wašeje aktualneje wotličenskeje doby dale dźe, " +#~ "tuž do %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Započinajo z wašej přichodnej zličbowanku so waš popłatk wot %(paymentAmountOld)s $ na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s $ změni. Potom tež jónkróćny dobropis %(paymentProrated)s $ " #~ "dóstanjeće, zo by so niši popłatk za zbytk %(productPaymentCycle)s wotbłyšćował." @@ -1223,12 +1224,12 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Waš wotličenski cyklus a płaćenje samsnej wostanjetej. Waša přichodna wotknihownje %(invoiceTotal)s $ za kartu %(cardType)s wučini, kotraž so za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kónči. Waš" -#~ " abonement so po kóždej wotličenskej periodźe awtomatisce wobnowja, chibazo jón wupowědźiće." +#~ "Waš wotličenski cyklus a płaćenje samsnej wostanjetej. Waša přichodna wotknihownje %(invoiceTotal)s $ za kartu %(cardType)s wučini, kotraž so za %(lastFour)s dnja %(nextInvoiceDateOnly)s kónči. " +#~ "Waš abonement so po kóždej wotličenskej periodźe awtomatisce wobnowja, chibazo jón wupowědźiće." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Započinajo z wašej přichodnej zličbowanku so waš popłatk wot %(paymentAmountOld)s $ na %(productPaymentCycle)s do %(paymentAmountNew)s $ změni. Potom dyrbiće tež jónkróćny popłatk " #~ "%(paymentProrated)s $ płaćić, zo by so wyši popłatk za zbytk %(productPaymentCycle)s wotbłyšćował." @@ -1467,8 +1468,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sće swój prěni grat wuspěšnje ze swojim kontom Firefox zwjazał. Zo byšće najwjace ze Sync wućahnył, zwjazajće z Firefox za Android abo Firefox za " -#~ "iOS." +#~ "Sće swój prěni grat wuspěšnje ze swojim kontom Firefox zwjazał. Zo byšće najwjace ze Sync wućahnył, zwjazajće z Firefox za Android abo Firefox " +#~ "za iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Pola Sync přizjewić" @@ -1633,8 +1634,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ msgstr "Hesło wróćo stajić" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Před por dnjemi sće konto Firefox załožił, ale njejsće jo ženje wobkrućił. Z wobkrućenym kontom maće přistup na swoje rajtarki, zapołožki, hesła a historiju na kóždym graće, kotryž je z nim " #~ "zwjazany. Wokrućće prosće tutu e-mejlowu adresu, zo byšće swoje konto aktiwizował." @@ -1665,7 +1666,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "Sće %(secondaryEmail)s wuspěšnje jako sekundarnu e-mejlowu adresu swojeho konta firefox wotstronił. Wěstotne zdźělenki a přizjewjenske wobkrućenja so hižo na tutu adresu njepósćelu." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "Sće swojemu kontu Firefox wuspěšnje %(secondaryEmail)s jako druhu e-mejlowu adresu wobkrućił. Wěstotne zdźělenki a přizjewjenske wobkrućenja so nětko na wobě e-mejlowej adresy pósćelu." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" @@ -1750,8 +1752,8 @@ msgstr "Najnowšu sćahnyć" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Tydźenja sće konto Firefox załožił, ale njejśce jo wobkrućił. Starosćimy so wo was. Firefox je za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžeće swoje hesła, zapołožki a historiju Firefox " -#~ "mjez nimi wšěmi synchronizować. Wobkrućće tutu e-mejlowu adresu, zo byšće swoje konto aktiwizował a zdźělće nam, hač wšitko je w porjadku z wami." +#~ "Tydźenja sće konto Firefox załožił, ale njejśce jo wobkrućił. Starosćimy so wo was. Firefox je za Windows, Mac, Linux, Android a iOS k dispoziciji. Móžeće swoje hesła, zapołožki a historiju " +#~ "Firefox mjez nimi wšěmi synchronizować. Wobkrućće tutu e-mejlowu adresu, zo byšće swoje konto aktiwizował a zdźělće nam, hač wšitko je w porjadku z wami." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po index f20668c392..205693ee6e 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:39+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Érvénytelen token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "A folytatással elfogadja a %(serviceName)s (%(serviceUri)s) Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi " "irányelveket." @@ -912,10 +914,11 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Adja meg az egyszer használatos helyreállítási kulcsát, amit biztonságos helyen tartott, hogy újra hozzáférjen a Firefox fiókjához." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" -"MEGJEGYZÉS: Ha a jelszót helyreállítja, és nincs mentett fiók helyreállítási kulcsa, akkor az adatai törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint" -" az előzmények és a könyvjelzők)." +"MEGJEGYZÉS: Ha a jelszót helyreállítja, és nincs mentett fiók helyreállítási kulcsa, akkor az adatai törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, " +"mint az előzmények és a könyvjelzők)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 msgid "Enter recovery key" @@ -1049,9 +1052,9 @@ msgstr "Kattintson a(z) %(email)s címre elküldött hivatkozásra a következő msgid "Enter verification code" msgstr "Adja meg az ellenőrzési kódot" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Tovább ide:" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Tovább a
Pockethez
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1149,10 +1152,6 @@ msgstr "Elfelejtette a jelszót?" msgid "Enter your email" msgstr "Adja meg az e-mail címét" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Tovább a
Pockethez
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1300,8 +1299,12 @@ msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Most már készen áll a használatra" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1397,7 +1400,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " A folytatással beleegyezik a továbbiakba:
\n" -" A Pocket Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi nyilatkozatába
\n" +" A Pocket Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi " +"nyilatkozatába
\n" " A Firefox Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi nyilatkozatába\n" " " @@ -1458,6 +1462,14 @@ msgstr "Adja meg az engedélyezési kódot" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox fiók létrehozása" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mail cím módosítása" @@ -1488,7 +1500,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " A folytatással beleegyezik a továbbiakba:
\n" -" A Pocket Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi nyilatkozatába
\n" +" A Pocket Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi " +"nyilatkozatába
\n" " A Firefox Szolgáltatási feltételeibe és az Adatvédelmi nyilatkozatába\n" " " @@ -1922,8 +1935,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Mentse el és fedezze fel az internet legjobb történeteit." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2049,19 +2062,28 @@ msgstr "Párosítás egy alkalmazás segítségével" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazásból." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "EMLÉKEZTETŐ: Ha visszaállítja a jelszavát, akkor visszaállítja a fiókját is. Emiatt elveszítheti a személyes információit (köztük az előzményeit, könyvjelzőit és jelszavait). Ez azért " -#~ "van, mert az adatait a jelszavával titkosítjuk az adatvédelme érdekében." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Tovább ide:" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Most már készen áll a használatra" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Mentse el és fedezze fel az internet legjobb történeteit." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "MEGJEGYZÉS: Ha visszaállítja a jelszavát, akkor visszaállítja a fiókját is. Emiatt elveszítheti a személyes információit (köztük az előzményeit, könyvjelzőit és jelszavait). Ez azért " -#~ "van, mert az adatait a jelszavával titkosítjuk az adatvédelme érdekében." +#~ "EMLÉKEZTETŐ: Ha visszaállítja a jelszavát, akkor visszaállítja a fiókját is. Emiatt elveszítheti a személyes információit (köztük az előzményeit, könyvjelzőit és jelszavait). Ez " +#~ "azért van, mert az adatait a jelszavával titkosítjuk az adatvédelme érdekében." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "MEGJEGYZÉS: Ha visszaállítja a jelszavát, akkor visszaállítja a fiókját is. Emiatt elveszítheti a személyes információit (köztük az előzményeit, könyvjelzőit és jelszavait). Ez " +#~ "azért van, mert az adatait a jelszavával titkosítjuk az adatvédelme érdekében." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Módosítás…" @@ -2397,10 +2419,11 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "2. lépés / 2: Mentse a helyreállítókulcsot" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "MEGJEGYZÉS:Ha elfelejti a jelszavát, akkor ez a kulcs szükséges az adatai elérésének visszaszerzéséhez. Mentse a helyreállítási kulcsát biztonságos helyre, ahol később " -#~ "könnyedén megtalálja." +#~ "MEGJEGYZÉS:Ha elfelejti a jelszavát, akkor ez a kulcs szükséges az adatai elérésének visszaszerzéséhez. Mentse a helyreállítási kulcsát biztonságos helyre, ahol " +#~ "később könnyedén megtalálja." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Kész, a helyreállítókulcs mentve" @@ -2597,8 +2620,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Üzeneteket fog kapni a fiókja biztonságával, a házirendünk változásával, és a fiókja funkcionalitásával kapcsolatban, valamint bevezető e-maileket is fog kapni, hogy a legtöbbet hozza ki a Firefox " -#~ "fiókjából." +#~ "Üzeneteket fog kapni a fiókja biztonságával, a házirendünk változásával, és a fiókja funkcionalitásával kapcsolatban, valamint bevezető e-maileket is fog kapni, hogy a legtöbbet hozza ki a " +#~ "Firefox fiókjából." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Továbbá feliratkozhat promóciós e-mailek fogadására is, a Mozilla és a Firefox legfrissebb híreivel." @@ -2610,8 +2633,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgstr "Beállítások kezelése" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Ha ezt a fiókot használja az olyan Mozilla alkalmazásokhoz és szolgáltatásokhoz mint az AMO, Pocket, és a Screenshots, akkor először jelentkezzen be, és távolítsa el a mentett személyes " #~ "információkat. Ha egyszer itt törli a fiókját, akkor mindenhol elveszítheti a hozzáférést." @@ -2695,7 +2718,9 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgstr "Az előfizetési platform szolgáltatási feltételei nem kérhetőek le" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "A folytatással elfogadja a Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi nyilatkozatot." +#~ msgstr "" +#~ "A folytatással elfogadja a Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi " +#~ "nyilatkozatot." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Előfizetési platform szolgáltatási feltételei" @@ -2856,7 +2881,9 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Sütik és helyi tárhely szükséges." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "A folytatással elfogadja a Firefox felhőszolgáltatások Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi irányelveket." @@ -2913,8 +2940,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgstr "Miért szinkronizáljon kettő (vagy több!) eszközt?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "A Sync segítségével megoszthatja a könyvjelzőket, előzményeket és a Firefoxba mentett jelszavait egy másik eszközön lévő Firefoxszal. Jelentkezzen be a Firefoxba a telefonján vagy táblagépén, és " #~ "minden meg fog jelenni, amit lementett az asztali Firefoxban." @@ -2923,8 +2950,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "A Sync nem állandó biztonsági másolat készítésére lett tervezve – csak megosztja ami helyileg mentésre került. Ha jelszót cserél, és az adatai nincsenek legalább egy másik eszközön tárolva, akkor " -#~ "elveszítheti a régi jelszavához kapcsolódó információkat. Ezért érdemes több eszközön használni a Syncet." +#~ "A Sync nem állandó biztonsági másolat készítésére lett tervezve – csak megosztja ami helyileg mentésre került. Ha jelszót cserél, és az adatai nincsenek legalább egy másik eszközön tárolva, " +#~ "akkor elveszítheti a régi jelszavához kapcsolódó információkat. Ezért érdemes több eszközön használni a Syncet." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3029,18 +3056,18 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgstr "Bejelentkezés" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NE FELEDJE: Ha visszaállítja a jelszavát, akkor néhány adata is törölve lesz (köztük a szinkronizált kiszolgálóadatok, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, mert " #~ "adatvédelmi okok miatt a jelszavával titkosítjuk az adatait." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "MEGJEGYZÉS: Ha helyreállítja a jelszót, akkor bizonyos adatok törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, mert " -#~ "adatvédelmi okokból a jelszavával titkosítjuk az adatait." +#~ "MEGJEGYZÉS: Ha helyreállítja a jelszót, akkor bizonyos adatok törlésre kerülnek (beleértve a szinkronizált kiszolgálóadatokat, mint az előzmények és a könyvjelzők). Ez azért van, " +#~ "mert adatvédelmi okokból a jelszavával titkosítjuk az adatait." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Adjon egy biztonsági réteget a fiókjához az ezen hitelesítő alkalmazások egyikéből származó biztonsági kódok megkövetelésével." @@ -3165,18 +3192,19 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync beállításai" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "A Firefox Syncet keresi? Kezdje itt" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Van fiókja más e-mailcímmel? Jelentkezzen be" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "A Firefox elérhető Windows, OS X, Android, iOS és Linux rendszereken." +#~ "A Firefox elérhető Windows, OS X, Android, iOS és Linux rendszereken." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Legutóbb aktív: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3398,8 +3426,8 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Engedélyezze a sütiket a böngészőjében, mert ez szükséges a Firefox fiók használatához. A sütik a böngészőben tárolt kis adatdarabok, amelyek olyan funkcionalitást biztosítanak, mint a felhasználók " -#~ "munkamenetek közti megjegyzése." +#~ "Engedélyezze a sütiket a böngészőjében, mert ez szükséges a Firefox fiók használatához. A sütik a böngészőben tárolt kis adatdarabok, amelyek olyan funkcionalitást biztosítanak, mint a " +#~ "felhasználók munkamenetek közti megjegyzése." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "A Firefox hamarosan érkezik iOS-re!" @@ -3539,15 +3567,19 @@ msgstr "Használta a rendszerkamerát? Párosítania kell egy Firefox alkalmazá #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Van felhasználói fiókja? Jelentkezzen be." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" -#~ "A folytatással elfogadom a(z) %(serviceName)s (%(serviceUri)s) Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi irányelveit." +#~ "A folytatással elfogadom a(z) %(serviceName)s (%(serviceUri)s) Felhasználási feltételeit és az Adatvédelmi irányelveit." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "A folytatással elfogadom a Firefox felhő szolgáltatások felhasználási feltételeit és adatvédelmi nyilatkozatát." +#~ "A folytatással elfogadom a Firefox felhő szolgáltatások felhasználási feltételeit és adatvédelmi nyilatkozatát." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Iratkozzon fel a Firefox hírekre és tippekre" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po index 61b2fed063..40d7d85cc1 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:35+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "" "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." msgstr "" -"Megszakítottuk a(z) %(productName)s-előfizetését. Az utolsó befizetésének ideje %(invoiceDateOnly)s, összege %(invoiceTotal)s. Az előfizetése aktív marad a befizetett periódus végéig, melynek dátuma" -" %(serviceLastActiveDateOnly)s." +"Megszakítottuk a(z) %(productName)s-előfizetését. Az utolsó befizetésének ideje %(invoiceDateOnly)s, összege %(invoiceTotal)s. Az előfizetése aktív marad a befizetett periódus végéig, melynek " +"dátuma %(serviceLastActiveDateOnly)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1 msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s." @@ -1152,10 +1152,11 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ msgstr "Először is, állítsa helyre a Firefox fiókjának jelszavát." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Másodszor, ha a Firefox tárolja a jelszavakat a weboldalakhoz, módosítania kell ezeket a jelszavakat is. A támadók hozzáférhetnek ezekhez a jelszavakhoz, így érdemes ellenőrizni ezeket a fiókokat " -#~ "is, gyanús tevékenységet keresve." +#~ "Másodszor, ha a Firefox tárolja a jelszavakat a weboldalakhoz, módosítania kell ezeket a jelszavakat is. A támadók hozzáférhetnek ezekhez a jelszavakhoz, így érdemes ellenőrizni ezeket a " +#~ "fiókokat is, gyanús tevékenységet keresve." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Tudja meg hogyan nézheti meg, milyen jelszavakat tárol a Firefox." @@ -1207,15 +1208,15 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ msgstr "Nemrég törölte a Firefox-fiókját. Ezért megszakítottuk a(z) %(productName)s előfizetését. Az utolsó %(invoiceTotal)s $ értékű befizetése ekkor történt: %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Lemondtuk a(z) %(productName)s előfizetését. Az utolsó befizetésének ideje %(invoiceDateOnly)s, összege $%(invoiceTotal)s. Az előfizetése aktív marad a befizetett periódus végéig, melynek dátuma " #~ "%(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "A következő számlától fogva a levonása megváltozik %(paymentAmountOld)s $/%(productPaymentCycle)s összegről %(paymentAmountNew)s $-ra. Akkor kapni fog egy egyszeri %(paymentProrated)s $-os " #~ "jóváírást, amely a %(productPaymentCycle)s hátralévő időszakára eső különbözet." @@ -1227,12 +1228,12 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "A számlázási ciklusa és fizetése változatlan marad. A következő terhelés %(invoiceTotal)s $ lesz a %(lastFour)s végű %(cardType)s kártyán, ekkor: %(nextInvoiceDateOnly)s. Előfizetése automatikusan " -#~ "megújítja az összes számlázási időszakot, hacsak nem dönt úgy, hogy lemondja." +#~ "A számlázási ciklusa és fizetése változatlan marad. A következő terhelés %(invoiceTotal)s $ lesz a %(lastFour)s végű %(cardType)s kártyán, ekkor: %(nextInvoiceDateOnly)s. Előfizetése " +#~ "automatikusan megújítja az összes számlázási időszakot, hacsak nem dönt úgy, hogy lemondja." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "A következő számlától fogva a levonása megváltozik %(paymentAmountOld)s $/%(productPaymentCycle)s összegről %(paymentAmountNew)s $-ra. Akkor levonásra kerül %(paymentProrated)s $, amely a " #~ "%(productPaymentCycle)s hátralévő időszakára eső különbözet." @@ -1471,8 +1472,8 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Sikeresen csatlakoztatta az első készüléket a Firefox fiókhoz. A Sync legteljesebb kihasználásához csatlakoztassa Firefox for Android vagy Firefox " -#~ "for iOS böngészőjét is." +#~ "Sikeresen csatlakoztatta az első készüléket a Firefox fiókhoz. A Sync legteljesebb kihasználásához csatlakoztassa Firefox for Android vagy Firefox for iOS böngészőjét is." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Jelentkezzen be a Syncbe" @@ -1637,8 +1638,8 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ msgstr "Jelszó visszaállítása" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Néhány napja létrehozott egy Firefox fiókot, de nem erősítette meg. A megerősített fiókkal elérheti lapjait, könyvjelzőit, jelszavait és előzményeit bármely eszközéről. A fiók aktiválásához " #~ "egyszerűen erősítse meg ezt az e-mail címet." @@ -1669,10 +1670,11 @@ msgstr "Legfrissebb letöltése" #~ "Sikeresen eltávolítottuk a következő másodlagos e-mail címe a Firefox fiókjából: %(secondaryEmail)s. A biztonsági értesítések és a bejelentkezési megerősítések nem lesznek többé kiküldve erre a " #~ "címre." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Sikeresen megerősítette a(z) %(secondaryEmail)s címet másodlagos e-mailként a Firefox fiókjához. A biztonsági értesítések és a bejelentkezési megerősítések most már mindkét e-mail címre kézbesítve " -#~ "lesznek." +#~ "Sikeresen megerősítette a(z) %(secondaryEmail)s címet másodlagos e-mailként a Firefox fiókjához. A biztonsági értesítések és a bejelentkezési megerősítések most már mindkét e-mail címre " +#~ "kézbesítve lesznek." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Ahogy kérte, itt egy hivatkozás a Firefox telepítéséről a mobileszközére: %(link)s" diff --git a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po index 057d3f88fb..8380b4a9c5 100644 --- a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-08 06:30+0000\n" "Last-Translator: Hrant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Հաջորդ ժամվա ընթացքում կտտացրեք %(email)s հ msgid "Enter verification code" msgstr "Մուտքագրեք ստուգման կոդը" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Մոռացե՞լ եք գաղտնաբառը։" msgid "Enter your email" msgstr "Մուտքագրեք ձեր Էլ․ փոստը" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Էլ. փոստ" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Հաջողվեց" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "Մուտքագրեք թույլտվության կոդը" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Ստեղծել Firefox հաշիվ" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Փոխել Էլ․Փոստը" @@ -1910,7 +1918,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po index ea9b16839b..d750441374 100644 --- a/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/hy_AM/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 19:03+0000\n" "Last-Translator: Hrant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po index c0dd2a518a..d00676172d 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:36+0000\n" "Last-Translator: Melo46 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token non valide" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Per continuar, tu accepta conditiones de servicio e le aviso de confidentialitate de %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Per favor insere le clave de recuperation a uso unic que tu ha conservate in un loco secur pro reganiar le accesso a tu conto Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Si tu reinitialisa tu contrasigno e non dispone de un clave de recuperation del conto, alcunes de tu datos essera radite (incluse le datos synchronisate como " "chronologia e marcapaginas)." @@ -1047,9 +1050,9 @@ msgstr "Clicca sur le ligamine inviate a %(email)s intra le proxime hora pro cre msgid "Enter verification code" msgstr "Insere le codice de verification" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar a" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar a
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1146,10 +1149,6 @@ msgstr "Contrasigno oblidate?" msgid "Enter your email" msgstr "Insere tu adresse de e-mail" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar a
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1297,8 +1296,12 @@ msgid "Success" msgstr "Successo" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Tu es ora preste a usar" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1394,7 +1397,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Si tu procede, tu concorda con le:
\n" -" Conditiones de servicio e Advertentia de confidentialitate de Pocket
\n" +" Conditiones de servicio e Advertentia de " +"confidentialitate de Pocket
\n" " Firefox’s Terminos de servicio e Aviso de confidentialitate\n" " " @@ -1455,6 +1459,14 @@ msgstr "Insere le codice de autorisation" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear un conto Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Cambiar adresse de e-mail" @@ -1485,7 +1497,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Si tu procede, tu concorda con le:
\n" -" Conditiones de servicio e Aviso de confidentialitate de Pocket
\n" +" Conditiones de servicio e Aviso de " +"confidentialitate de Pocket
\n" " Terminos de servicio e Aviso de confidentialitate de Firafox\n" " " @@ -1919,8 +1932,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Salva e discoperi le melior historias ab inter le web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2046,16 +2059,25 @@ msgstr "Accopulamento per un application" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un application de Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "NON OBLIDA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). Isto " -#~ "es perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar a" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Tu es ora preste a usar" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Salva e discoperi le melior historias ab inter le web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NON OBLIDA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). " +#~ "Isto es perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Quando tu reinitialisa tu contrasigno, tu reinitialisa tu conto. Tu pote perder alcunes de tu informationes personal (i.a. chronologia, marcapaginas, e contrasignos). Isto es " #~ "perque nos crypta tu datos con tu contrasigno pro proteger tu vita private." @@ -2073,7 +2095,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Le contrasigno ha essite cambiate con successo" #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." -#~ msgstr "Nos regretta que isto ha occurrite. Tu debe cambiar le contrasigno de tu conto Firefox e cercar informationes del fabricante de tu apparato sur como facer pro eliminar tu datos a distantia." +#~ msgstr "" +#~ "Nos regretta que isto ha occurrite. Tu debe cambiar le contrasigno de tu conto Firefox e cercar informationes del fabricante de tu apparato sur como facer pro eliminar tu datos a distantia." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" @@ -2396,7 +2419,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Grado 2 de 2: Salva le clave de recuperation" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "NOTA: Si tu oblida tu contrasigno, iste clave es necessari pro reganiar le accesso a tu datos. Guarda tu clave de recuperation in un loco secur ubi tu pote trovar lo " #~ "facilemente plus tarde." @@ -2594,8 +2618,8 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime avantage " -#~ "de tu conto Firefox." +#~ "Tu recipera communicationes concernente le securitate de tu conto, cambiamentos a nostre politica, le functionalitate de tu conto, e messages introductive pro adjutar te a tirar le maxime " +#~ "avantage de tu conto Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "In addition, tu pote subscriber te a messages promotional con le ultime novas de Mozilla e Firefox." @@ -2607,11 +2631,11 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Gerer preferentias" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic tu " -#~ "conto, tu pote perder le accesso a illo ubique." +#~ "Si tu usa iste conto pro applicationes e servicios de Mozilla como AMO, Pocket e Screenshots, tu debe primo aperir session e eliminar omne information personal presente. Un vice que tu dele hic " +#~ "tu conto, tu pote perder le accesso a illo ubique." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verificate" @@ -2692,7 +2716,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Impossibile obtener le Terminos de servicio del platteforma de subscription" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Si tu procede, tu concorda al Terminos de Servicio e Nota de confidentialitate." +#~ msgstr "" +#~ "Si tu procede, tu concorda al Terminos de Servicio e Nota de " +#~ "confidentialitate." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Terminos de servicio del platteforma de subscription" @@ -2853,7 +2879,9 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Le cookies e le immagazinage local es requirite." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Per continuar, tu consenti al conditiones de servicio e al declaration de " #~ "confidentialitate del servicios nube de Firefox." @@ -2910,18 +2938,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Perque synchronisar duo (o plus) apparatos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu telephono" -#~ " o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera." +#~ "Sync te permitte usar le marcapaginas, historia e contrasignos que tu salveguarda in Firefox in un dispositivo in commun con Firefox sur altere dispositivos. Authentica te a Firefox sur tu " +#~ "telephono o tabletta, e tote lo que tu ha immagazinate in Firefox pro scriptorio apparera." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate sur" -#~ " al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo." +#~ "Sync non es concipite como copia de reserva permanente. Illo tracta solmente lo que tu ha salveguardate in tu dispositivo. Si tu reinitialisa tu contrasigno e tu datos non ha essite immagazinate " +#~ "sur al minus un altere dispositivo, tu poterea perder tote le informationes associate al contrasigno ancian. Pro isto, es melior installar Firefox e usar Sync sur plus de un dispositivo." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3026,18 +3054,18 @@ msgstr "Ha tu usate le camera del systema? Tu debe accopular ab intra un applica #~ msgstr "Authentica te" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "REMEMORAR: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu " -#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." +#~ "REMEMORAR: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos de servitor synchronisate, como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra " +#~ "tu datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu datos " -#~ "con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." +#~ "NOTA: Si tu restabili tu contrasigno, alcun de tu datos sera cancellate (includite datos synchronisate de servitor como chronologia e marcapaginas). Illo es perque nos cifra tu " +#~ "datos con tu contrasigno pro proteger tu confidentialitate." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Augmenta le securitate de tu conto con codices de securitate ab un de iste applicationes de authentication." diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po index 3690a57963..d4cd4af5c0 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:11+0000\n" "Last-Translator: Melo46 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "We detected suspicious behavior on your Firefox account. To prevent unauthorized access to your Firefox Account, we’ve disconnected all devices on your account and are requiring you to change your " "password as a precaution." msgstr "" -"Nos ha disvelate un comportamento suspecte sur tu Conto Firefox. Pro impedir accesso non autorisate a tu conto Firefox, nos ha disconnectite tote le apparatos sur tu conto e nos require le cambio de" -" tu contrasigno como precaution." +"Nos ha disvelate un comportamento suspecte sur tu Conto Firefox. Pro impedir accesso non autorisate a tu conto Firefox, nos ha disconnectite tote le apparatos sur tu conto e nos require le cambio " +"de tu contrasigno como precaution." #: lib/senders/templates/passwordChangeRequired.html:3 lib/senders/templates/passwordChangeRequired.txt:3 msgid "Sign back into any device or service where you use your Firefox account and follow the steps that will be presented to you." @@ -487,7 +487,8 @@ msgstr "Il pote esser que tu carta de credito ha expirate o tu actual methodo de #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." -msgstr "Nos provara tu pagamento de novo in le sequente poc dies, ma tu pote deber adjutar nos a corriger lo per le actualisation de tu informationes de pagamento." +msgstr "" +"Nos provara tu pagamento de novo in le sequente poc dies, ma tu pote deber adjutar nos a corriger lo per le actualisation de tu informationes de pagamento." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -538,7 +539,8 @@ msgstr "Tu pote assecurar te que tu methodo de pagamento e informationes de cont msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." -msgstr "Gratias pro tu subscription a %(productName)s. Si tu ha questiones sur tu subscription o require altere informationes sur %(productName)s, contacta nos." +msgstr "" +"Gratias pro tu subscription a %(productName)s. Si tu ha questiones sur tu subscription o require altere informationes sur %(productName)s, contacta nos." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1145,10 +1147,11 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ msgstr "Primo, cambia le contrasigno de tu conto Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Secundo, si Firefox immagazina contrasignos pro sitos web, tu debe etiam cambiar ille contrasignos. Le attaccantes poterea haber accesso a ille contrasignos, dunque tu debe verificar que il non ha " -#~ "activitate suspecte in ille contos." +#~ "Secundo, si Firefox immagazina contrasignos pro sitos web, tu debe etiam cambiar ille contrasignos. Le attaccantes poterea haber accesso a ille contrasignos, dunque tu debe verificar que il non " +#~ "ha activitate suspecte in ille contos." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Apprende como determinar qual contrasignos Firefox immagazina pro te." @@ -1190,8 +1193,8 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Tu termino de facturation e pagamento remanera identic. Tu amonta successive sera %(invoiceTotal)s sur le carta %(cardType)s finiente in %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu subscription sera" -#~ " renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." +#~ "Tu termino de facturation e pagamento remanera identic. Tu amonta successive sera %(invoiceTotal)s sur le carta %(cardType)s finiente in %(lastFour)s le %(nextInvoiceDateOnly)s. Tu subscription " +#~ "sera renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Gratias pro tu abonamento a %(productName)s !" @@ -1201,18 +1204,18 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "Tu ha delite recentemente tu conto Firefox. In consequentia, nos ha cancellate tu subscription a %(productName)s. Tu pagamento final de $%(invoiceTotal)s ha essite pagate le %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Nos ha cancellate tu subscription a %(productName)s. Tu pagamento final de $%(invoiceTotal)s ha essite pagate le %(invoiceDateOnly)s. Tu servicio continuara usque le fin de tu actual termino de " #~ "facturation, que es %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera date un credito una tantum de " -#~ "$%(paymentProrated)s pro reflecter le inferior amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." +#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera date un credito una tantum de $" +#~ "%(paymentProrated)s pro reflecter le inferior amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "%(invoiceTotal)s $ facturate le %(invoiceDateOnly)s" @@ -1225,11 +1228,11 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ "sera renovate automaticamente cata termino de facturation usque tu non seligera de cancellar lo." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera alsi debitate una tantum " -#~ "$%(paymentProrated)s pro reflecter le major amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." +#~ "A comenciar con tu factura successive, tu amonta cambiara de $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s a $%(paymentAmountNew)s. In ille tempore te sera alsi debitate una tantum $" +#~ "%(paymentProrated)s pro reflecter le major amonta pro le resto de iste %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Tu ha aperite session e es preste a comenciar le exploration in tote securitate." @@ -1631,14 +1634,15 @@ msgstr "Discargar ultime version" #~ msgstr "Remontar le contrasigno" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Qualque dies retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Un conto verificate te permitte acceder a tu schedas, marcapaginas, contrasignos e chronologia sur omne dispositivo connectite a " -#~ "illo. Simplemente confirma iste adresse de e-mail pro activar tu conto." +#~ "Qualque dies retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Un conto verificate te permitte acceder a tu schedas, marcapaginas, contrasignos e chronologia sur omne dispositivo " +#~ "connectite a illo. Simplemente confirma iste adresse de e-mail pro activar tu conto." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "Un septimana retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Nos es preoccupate pro te. Iste message es pro rememorar te a confirmar iste adresse de e-posta a fin de activar tu conto." +#~ msgstr "" +#~ "Un septimana retro tu creava un conto Firefox, ma non lo verificava. Nos es preoccupate pro te. Iste message es pro rememorar te a confirmar iste adresse de e-posta a fin de activar tu conto." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Pro securitate additional, confirma iste authentication pro comenciar le synchronisation con iste apparato:" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/client.po b/locale/id/LC_MESSAGES/client.po index 043270f655..c190fc3f1c 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 20:54+0000\n" "Last-Translator: romi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Klik tautan yang dikirimkan ke %(email)s dalam satu jam ke depan untuk m msgid "Enter verification code" msgstr "Masukkan kode verifikasi" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Lupa sandi?" msgid "Enter your email" msgstr "Masukkan surel Anda" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Sukses" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "Masukkan kode autentikasi" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Buat Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Ubah email" @@ -1907,7 +1915,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/server.po b/locale/id/LC_MESSAGES/server.po index 8814135ea0..a6fb6ee0c3 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-16 01:36+0000\n" "Last-Translator: Fauzan Alfi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/client.po b/locale/is/LC_MESSAGES/client.po index f1f1115d31..06dc8c6dec 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 01:19+0000\n" "Last-Translator: Kristján Geir Mathiesen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/server.po b/locale/is/LC_MESSAGES/server.po index fe8db37ca8..0f6b043ea8 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-10 12:34+0000\n" "Last-Translator: Kristján Bjarni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/client.po b/locale/it/LC_MESSAGES/client.po index 0669c88125..920e3a3ad7 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:35+0000\n" "Last-Translator: Nicole \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token non valido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Proseguendo confermi di accettare i Termini di servizio e l’Informativa sulla privacy di " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Inserisci la chiave di recupero monouso per riottenere accesso all’account Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "ATTENZIONE: se viene ripristina la password ma non è stata salvata la chiave di recupero, alcuni dati potrebbero essere eliminati (inclusi dati salvati sul server come " "cronologia e segnalibri)." @@ -1048,9 +1051,9 @@ msgstr "Per impostare una nuova password fai clic sul link inviato a %(email)s e msgid "Enter verification code" msgstr "Inserisci il codice di verifica" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Prosegui su" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Prosegui su
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1148,10 +1151,6 @@ msgstr "Password dimenticata?" msgid "Enter your email" msgstr "Inserisci l’indirizzo email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Prosegui su
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1299,8 +1298,12 @@ msgid "Success" msgstr "L’operazione è stata completata con successo" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Ora sei pronto per l’utilizzo" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1396,7 +1399,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Proseguendo confermi di accettare:
\n" -" i Termini di servizio e l’Informativa sulla privacy di Pocket
\n" +" i Termini di servizio e l’Informativa sulla privacy di Pocket
\n" " i Termini di Servizio e l’Informativa sulla privacy di Firefox\n" " " @@ -1457,6 +1461,14 @@ msgstr "Digita il codice di autorizzazione" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crea un nuovo account Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Modifica email" @@ -1487,7 +1499,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Proseguendo confermi di accettare:
\n" -" i Termini di servizio e l’Informativa sulla privacy di Pocket
\n" +" i Termini di servizio e l’Informativa sulla privacy di Pocket
\n" " i Termini di Servizio e l’Informativa sulla privacy di Firefox\n" " " @@ -1921,8 +1934,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Scopri e salva le storie migliori del Web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2048,16 +2061,25 @@ msgstr "Associa utilizzando un’app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associazione da un’app di Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "DA RICORDARE: Ogni volta che reimposti la tua password, stai reimpostando anche il tuo account. Potresti perdere alcune delle tue informazioni personali (come cronologia, segnalibri e " -#~ "password), in quanto i dati sono crittati attraverso la password per preservare la tua privacy." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Prosegui su" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Ora sei pronto per l’utilizzo" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Scopri e salva le storie migliori del Web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "DA RICORDARE: Ogni volta che reimposti la tua password, stai reimpostando anche il tuo account. Potresti perdere alcune delle tue informazioni personali (come cronologia, segnalibri " +#~ "e password), in quanto i dati sono crittati attraverso la password per preservare la tua privacy." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOTA BENE: Quando reimposti la tua password, stai reimpostando anche il tuo account. Potresti perdere alcune delle tue informazioni personali (inclusi cronologia, segnalibri e " #~ "password), in quanto i dati sono crittati attraverso la password per proteggere la tua privacy." @@ -2076,13 +2098,13 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." #~ msgstr "" -#~ "Ci dispiace per il disagio che stai sperimentando. Cambia la password dell'account Firefox e informati presso il produttore del tuo dispositivo sulla procedura da seguire per cancellare i dati in " -#~ "remoto." +#~ "Ci dispiace per il disagio che stai sperimentando. Cambia la password dell'account Firefox e informati presso il produttore del tuo dispositivo sulla procedura da seguire per cancellare i dati " +#~ "in remoto." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" -#~ "Ci dispiace per il disagio che stai sperimentando. Se hai motivo di credere che il dispositivo in questione non sia affidabile, cambia la password dell'account Firefox e tutte le password che hai " -#~ "salvato sul browser." +#~ "Ci dispiace per il disagio che stai sperimentando. Se hai motivo di credere che il dispositivo in questione non sia affidabile, cambia la password dell'account Firefox e tutte le password che " +#~ "hai salvato sul browser." #~ msgid "Last seen %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Ultimo accesso: %(translatedTimeAgo)s" @@ -2400,7 +2422,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Passo 2 di 2: salva la chiave di recupero" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" #~ "ATTENZIONE: nel caso in cui dimentichi la password, questa chiave permette di riottenere accesso ai tuoi dati. Conserva la chiave di recupero in un luogo sicuro, dove " #~ "potrai trovarla facilmente se ne avrai bisogno." @@ -2596,8 +2619,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Riceverai comunicazioni relative alla sicurezza e alle funzionalità del tuo account, alle modifiche delle condizioni di servizio e email introduttive per aiutarti a ottenere il massimo dall’account " -#~ "Firefox." +#~ "Riceverai comunicazioni relative alla sicurezza e alle funzionalità del tuo account, alle modifiche delle condizioni di servizio e email introduttive per aiutarti a ottenere il massimo " +#~ "dall’account Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Inoltre, puoi iscriverti per ricevere le email promozionali con le ultime novità riguardanti Mozilla e Firefox." @@ -2609,8 +2632,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgstr "Gestisci preferenze" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Se usi questo account per le app Mozilla e gli altri servizi come AMO, Pocket e Screenshots, dovresti prima effettuare l'accesso e poi cancellare le informazioni personali salvate. Una volta " #~ "eliminato questo account potresti perdere l’accesso agli altri servizi." @@ -2696,7 +2719,9 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgstr "Impossibile trovare i Termini di servizio della piattaforma di sottoscrizione" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Proseguendo, confermi di accettare i Termini di servizio e l'Informativa sulla privacy." +#~ msgstr "" +#~ "Proseguendo, confermi di accettare i Termini di servizio e l'Informativa " +#~ "sulla privacy." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Termini di servizio della piattaforma di sottoscrizione" @@ -2857,7 +2882,9 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "È necessario attivare i cookie e l’archiviazione locale." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Proseguendo confermi di accettare i Termini di servizio e l’Informativa sulla " #~ "privacy dei servizi cloud di Firefox." @@ -2904,8 +2931,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "Il servizio SMS è disponibile solo per numeri di telefono degli Stati Uniti. Potrebbero essere applicati costi aggiuntivi per SMS e connessione dati. Il destinatario di questa messaggio email o SMS " -#~ "deve aver fornito il proprio consenso. Ulteriori informazioni" +#~ "Il servizio SMS è disponibile solo per numeri di telefono degli Stati Uniti. Potrebbero essere applicati costi aggiuntivi per SMS e connessione dati. Il destinatario di questa messaggio email o " +#~ "SMS deve aver fornito il proprio consenso. Ulteriori informazioni" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "Il link di download è stato inviato al numero %(escapedPhoneNumber)s. Il numero è corretto?" @@ -2914,8 +2941,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgstr "Perché usare Sync su almeno due (o più) dispositivi?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Grazie a Sync puoi sincronizzare i segnalibri, la cronologia e le password di Firefox su più dispositivi. Accedi a Firefox da tablet o smartphone e ritrova tutti i dati che hai salvato dalla " #~ "versione per computer." @@ -3030,18 +3057,18 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgstr "Accedi" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "Attenzione: Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua " #~ "privacy, i dati personali vengono crittografati attraverso la password." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "Nota: Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua privacy, i " -#~ "dati personali vengono crittografati attraverso la password." +#~ "Nota: Reimpostando la password, alcuni dati saranno cancellati (compresi i dati dei server sincronizzati come cronologia e segnalibri). Questo perché, per proteggere la tua privacy, " +#~ "i dati personali vengono crittografati attraverso la password." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Aumenta il livello di sicurezza del tuo account richiedendo i codici di sicurezza con una di queste app di autenticazione." @@ -3165,7 +3192,8 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferenze di Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "" #~ "Sei interessato a Firefox Sync? Ecco come " #~ "iniziare" @@ -3174,11 +3202,11 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgstr "Hai registrato un account con un altro indirizzo email? Accedi" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox è disponibile per Windows, OS X, Android, iOS e Linux." +#~ "Firefox è disponibile per Windows, OS X, Android, iOS e Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Ultima attività: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3547,13 +3575,17 @@ msgstr "Hai utilizzato la fotocamera di sistema? Bisogna effettuare l’associaz #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Hai già un account? Accedi." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "Continua" -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Proseguendo, confermi di accettare i Termini di servizio e l’Informativa sulla " -#~ "privacy dei servizi cloud di Firefox." +#~ "Proseguendo, confermi di accettare i Termini di servizio e l’Informativa " +#~ "sulla privacy dei servizi cloud di Firefox." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Iscriviti per ricevere le ultime notizie e suggerimenti su Firefox" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/server.po b/locale/it/LC_MESSAGES/server.po index 75f3e2a963..1c174165ac 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 16:26+0000\n" "Last-Translator: Michele Rodaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "L’indirizzo email secondario è stato rimosso" #: lib/senders/templates/postRemoveSecondary.html:2 lib/senders/templates/postRemoveSecondary.txt:2 msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email from your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." msgstr "" -"L’indirizzo email %(secondaryEmail)s non è più configurato come indirizzo secondario per questo account. Da questo momento le notifiche di sicurezza e le verifiche d’accesso non verranno più inviate" -" a questo indirizzo email." +"L’indirizzo email %(secondaryEmail)s non è più configurato come indirizzo secondario per questo account. Da questo momento le notifiche di sicurezza e le verifiche d’accesso non verranno più " +"inviate a questo indirizzo email." #: lib/senders/templates/postRemoveTwoStepAuthentication.html:1 lib/senders/templates/postRemoveTwoStepAuthentication.txt:1 msgid "Two-step authentication disabled" @@ -1153,10 +1153,11 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgstr "Innanzitutto, modifica la password del tuo account Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "In secondo luogo, se hai scelto di memorizzare le password dei siti web in Firefox, modifica anche quelle. Chi ha violato il tuo account potrebbe avere accesso a queste password, controlla dunque se" -#~ " ci sono attività sospette su tutti i tuoi account." +#~ "In secondo luogo, se hai scelto di memorizzare le password dei siti web in Firefox, modifica anche quelle. Chi ha violato il tuo account potrebbe avere accesso a queste password, controlla " +#~ "dunque se ci sono attività sospette su tutti i tuoi account." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Scopri come visualizzare le password memorizzate in Firefox." @@ -1198,8 +1199,8 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "La scadenza di fatturazione e il pagamento resteranno invariati. Il tuo prossimo addebito sarà di $%(invoiceTotal)s sulla carta %(cardType)s che termina con %(lastFour)s, il %(nextInvoiceDateOnly)s." -#~ " Il tuo abbonamento si rinnoverà automaticamente a ogni scadenza di fatturazione, a meno che tu non decida di annullarlo." +#~ "La scadenza di fatturazione e il pagamento resteranno invariati. Il tuo prossimo addebito sarà di $%(invoiceTotal)s sulla carta %(cardType)s che termina con %(lastFour)s, il " +#~ "%(nextInvoiceDateOnly)s. Il tuo abbonamento si rinnoverà automaticamente a ogni scadenza di fatturazione, a meno che tu non decida di annullarlo." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Ti ringraziamo per esserti abbonato a %(productName)s." @@ -1210,18 +1211,18 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ "%(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Abbiamo annullato il tuo abbonamento a %(productName)s. Il tuo pagamento finale di $%(invoiceTotal)s è stato effettuato il %(invoiceDateOnly)s. Potrai continuare a usufruire del servizio fino alla " -#~ "fine del periodo di fatturazione corrente, che termina il %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Abbiamo annullato il tuo abbonamento a %(productName)s. Il tuo pagamento finale di $%(invoiceTotal)s è stato effettuato il %(invoiceDateOnly)s. Potrai continuare a usufruire del servizio fino " +#~ "alla fine del periodo di fatturazione corrente, che termina il %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partire dalla prossima fattura, il tuo pagamento per %(productPaymentCycle)s sarà modificato da $%(paymentAmountOld)s a $%(paymentAmountNew)s. Contestualmente ti verrà accreditato un importo una " -#~ "tantum di $%(paymentProrated)s per riflettere la tariffa più bassa per il resto di questo %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partire dalla prossima fattura, il tuo pagamento per %(productPaymentCycle)s sarà modificato da $%(paymentAmountOld)s a $%(paymentAmountNew)s. Contestualmente ti verrà accreditato un importo " +#~ "una tantum di $%(paymentProrated)s per riflettere la tariffa più bassa per il resto di questo %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Addebitati $%(invoiceTotal)s il %(invoiceDateOnly)s" @@ -1230,15 +1231,15 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "La scadenza di fatturazione e il pagamento resteranno uguali. Il tuo prossimo addebito sarà di $%(invoiceTotal)s sulla carta %(cardType)s che termina con %(lastFour)s, il %(nextInvoiceDateOnly)s. Il" -#~ " tuo abbonamento si rinnoverà automaticamente a ogni scadenza di fatturazione, a meno che tu non decida di annullarlo." +#~ "La scadenza di fatturazione e il pagamento resteranno uguali. Il tuo prossimo addebito sarà di $%(invoiceTotal)s sulla carta %(cardType)s che termina con %(lastFour)s, il " +#~ "%(nextInvoiceDateOnly)s. Il tuo abbonamento si rinnoverà automaticamente a ogni scadenza di fatturazione, a meno che tu non decida di annullarlo." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partire dalla prossima fattura, il tuo pagamento per %(productPaymentCycle)s sarà modificato da $%(paymentAmountOld)s a $%(paymentAmountNew)s. Contestualmente ti verrà accreditata una commissione " -#~ "una tantum di $%(paymentProrated)s per riflettere la tariffa più alta per il resto di questo %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partire dalla prossima fattura, il tuo pagamento per %(productPaymentCycle)s sarà modificato da $%(paymentAmountOld)s a $%(paymentAmountNew)s. Contestualmente ti verrà accreditata una " +#~ "commissione una tantum di $%(paymentProrated)s per riflettere la tariffa più alta per il resto di questo %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Hai eseguito l’accesso e sei pronto per iniziare a esplorare in completa sicurezza." @@ -1337,13 +1338,13 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Hai correttamente connesso il primo dispositivo al tuo account Firefox. Ora puoi accedere all’account Firefox con altri dispositivi, inclusi Firefox per Android e iOS." +#~ "Hai correttamente connesso il primo dispositivo al tuo account Firefox. Ora puoi accedere all’account Firefox con altri dispositivi, inclusi Firefox per Android " +#~ "e iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Hai collegato correttamente il primo dispositivo al tuo account Firefox. Ora puoi accedere a Sync dagli altri dispositivi che possiedi, compresi quelli su cui hai installato Firefox per Android e " -#~ "iOS." +#~ "Hai collegato correttamente il primo dispositivo al tuo account Firefox. Ora puoi accedere a Sync dagli altri dispositivi che possiedi, compresi quelli su cui hai installato Firefox per Android " +#~ "e iOS." #~ msgid "Sign in to Sync:" #~ msgstr "Accedi a Sync:" @@ -1481,7 +1482,8 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgid "This is an automated email; if you did not authorize this action, then please change your password." #~ msgstr "" -#~ "Questo messaggio è stato inviato da un servizio automatico; se non hai autorizzato questa operazione procedi subito alla modifica della password dell’account." +#~ "Questo messaggio è stato inviato da un servizio automatico; se non hai autorizzato questa operazione procedi subito alla modifica della password dell’account." #~ msgid "If you did not change it, please reset your password now." #~ msgstr "Se non sei stato tu a effettuare questa modifica, reimposta la password adesso." @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgstr "Reimposta la password" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Ricevi questo messaggio perché è già passata una settimana da quando hai creato un account Firefox senza però completare la procedura di verifica. Con un account Firefox sarai in grado di " #~ "sincronizzare password, segnalibri e cronologia su tutti i tuoi dispositivi. Per confermare la registrazione e attivare subito l’account conferma questo indirizzo email." @@ -1662,8 +1664,8 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgid "This is an automated email;if you received it in error, if you did not authorize this action, then please change your password." #~ msgstr "" -#~ "Questo messaggio è stato inviato da un servizio automatico. Se hai ricevuto questa mail per errore e non hai autorizzato questa azione, modifica immediatamente la" -#~ " password associata all’account." +#~ "Questo messaggio è stato inviato da un servizio automatico. Se hai ricevuto questa mail per errore e non hai autorizzato questa azione, modifica " +#~ "immediatamente la password associata all’account." #~ msgid "Verify email for Firefox Accounts" #~ msgstr "Verifica email per l’account Firefox" @@ -1671,18 +1673,19 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "%(secondaryEmail)s non è più l’indirizzo email secondario per questo account. D’ora in poi gli avvisi di sicurezza e le conferme di accesso non verranno più inviate a questo indirizzo." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "L’indirizzo email %(secondaryEmail)s è stato correttamente verificato e impostato come indirizzo secondario per l’account Firefox. A partire da questo momento le notifiche di sicurezza e i messaggi " -#~ "di conferma di accesso verranno inviati a entrambi gli indirizzi registrati." +#~ "L’indirizzo email %(secondaryEmail)s è stato correttamente verificato e impostato come indirizzo secondario per l’account Firefox. A partire da questo momento le notifiche di sicurezza e i " +#~ "messaggi di conferma di accesso verranno inviati a entrambi gli indirizzi registrati." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Ecco il link che hai richiesto per installare Firefox sul tuo dispositivo mobile: %(link)s" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Negli ultimi 60 giorni hai effettuato l’accesso al tuo account Firefox da una delle seguenti località? Se non sei stato recentemente in queste località, è possibile che qualche estraneo abbia avuto " -#~ "accesso all’account." +#~ "Negli ultimi 60 giorni hai effettuato l’accesso al tuo account Firefox da una delle seguenti località? Se non sei stato recentemente in queste località, è possibile che qualche estraneo abbia " +#~ "avuto accesso all’account." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Data e ora:" @@ -1726,7 +1729,8 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ "%(passwordChangeLink)s" #~ msgid "This is an automated email; if you didn't add a new device to your Firefox Account, you should change your password immediately at %(resetLink)s." -#~ msgstr "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai aggiunto tu un nuovo dispositivo all’account Firefox, modifica immediatamente la password visitando questa pagina: %(resetLink)s." +#~ msgstr "" +#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai aggiunto tu un nuovo dispositivo all’account Firefox, modifica immediatamente la password visitando questa pagina: %(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn’t change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai modificato tu la password dell’account Firefox, reimpostala immediatamente visitando questa pagina: %(resetLink)s." @@ -1853,13 +1857,13 @@ msgstr "Scarica l’ultima versione" #~ msgid "This is an automated email; if you didn't change the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai modificato tu la password dell’account Firefox, reimpostala immediatamente visitando questa pagina: %(resetLink)s." +#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai modificato tu la password dell’account Firefox, reimpostala immediatamente visitando questa pagina: " +#~ "%(resetLink)s." #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai reimpostato tu la password dell’account Firefox, reimpostala immediatamente visitando questa pagina: %(resetLink)s." +#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente. Se non hai reimpostato tu la password dell’account Firefox, reimpostala immediatamente visitando questa pagina: " +#~ "%(resetLink)s." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "È in corso la sincronizzazione di un nuovo dispositivo con l’account Firefox" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po index 7202cbbe8d..2eee0085dd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 02:11+0000\n" "Last-Translator: marsf \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -1054,8 +1054,8 @@ msgstr "1 時間以内に %(email)s 宛にメールでお送りするリンク msgid "Enter verification code" msgstr "確認コードを入力してください" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1154,10 +1154,6 @@ msgstr "パスワードをお忘れですか?" msgid "Enter your email" msgstr "メールアドレスを入力" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" @@ -1305,7 +1301,11 @@ msgid "Success" msgstr "成功" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1459,6 +1459,14 @@ msgstr "認証コードを入力" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox アカウントの作成" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "メールアドレスを変更" @@ -1918,7 +1926,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po index bc86496b6f..f407e843d0 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 02:36+0000\n" "Last-Translator: marsf \n" "Language-Team: Japanese\n" diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po index 97081bc40f..a86a2c09a5 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 09:34+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "დაწკაპეთ %(email)s-ზე ჩვენ მიერ გ msgid "Enter verification code" msgstr "შეიყვანეთ დამადასტურებელი კოდი" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1149,10 +1149,6 @@ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?" msgid "Enter your email" msgstr "შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტა" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ელფოსტა" @@ -1300,7 +1296,11 @@ msgid "Success" msgstr "შესრულდა" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1453,6 +1453,14 @@ msgstr "შეიყვანეთ დაშვების კოდი" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox-ანგარიშის შექმნა" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ელფოსტის შეცვლა" @@ -1911,7 +1919,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po index 04fc627ba1..e8c7c6f99b 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 07:05+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po index fcc59303a7..0ad579bdf9 100644 --- a/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kab/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:18+0000\n" "Last-Translator: ZiriSut \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Sit ɣef useɣwen i k-d-nuzen ɣer %(email)s akka di kra n usrag akken a msgid "Enter verification code" msgstr "Sekcem tangalt n usenqed" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Tettuḍ awal uffir?" msgid "Enter your email" msgstr "Sekcem imayl inek" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Imayl" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Yedda" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Sekcem tangalt n tsiregt" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Rnu amiḍan Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Snifel imayl" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po index 02bcdb8ca0..da2ed97a4a 100644 --- a/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kab/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 22:20+0000\n" "Last-Translator: ZiriSut \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po index 97dd2acc2a..f11fa090d8 100644 --- a/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fxa-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-25 08:13+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "Растау кодын енгізіңіз" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Пароліңізді ұмыттыңыз ба?" msgid "Enter your email" msgstr "Эл. поштаны енгізіңіз" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Эл. пошта" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Сәтті" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Авторизация кодын енгізіңіз" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox тіркелгісін жасау" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po index 2c435746a2..82c00e4136 100644 --- a/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fxa-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-21 17:05+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/km/LC_MESSAGES/client.po b/locale/km/LC_MESSAGES/client.po index 712b745726..d8e6cd969e 100644 --- a/locale/km/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/km/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 05:37+0000\n" "Last-Translator: Sophat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/km/LC_MESSAGES/server.po b/locale/km/LC_MESSAGES/server.po index 2e6b0b01c6..52c2d4eb16 100644 --- a/locale/km/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/km/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 05:38+0000\n" "Last-Translator: Sophat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po index c58b4d3730..2bd64a6b9c 100644 --- a/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/kn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-22 18:02+0000\n" "Last-Translator: Omshivaprakash H L \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರೆ?" msgid "Enter your email" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ನಮೂದಿಸಿ" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ಇಮೈಲ್" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "ಯಶಸ್ವಿ" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po index c80dc9bd04..86175c9f7c 100644 --- a/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/kn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:36+0000\n" "Last-Translator: Omshivaprakash H L \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po index 7be057a7ca..d6d35c5c0c 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 03:44+0000\n" "Last-Translator: Hyeonseok Shin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "새로운 비밀번호를 생성을 위해 %(email)s 이메일로 보낸 msgid "Enter verification code" msgstr "검증 코드를 입력하세요" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?" msgid "Enter your email" msgstr "이메일 입력" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "이메일" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "성공" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "인증코드 입력하기" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox 계정 생성" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "이메일 변경" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po index f8d2759b3b..91121e853b 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 03:45+0000\n" "Last-Translator: Hyeonseok Shin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po index 527a816b8f..85ecf61dc2 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Paulius \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Kad pasikeistumėte slaptažodį, valandos bėgyje spustelėkite saitą, msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Pamiršote slaptažodį?" msgid "Enter your email" msgstr "Įveskite savo el. pašto adresą" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Atlikta sėkmingai" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1452,14 @@ msgstr "Įveskite patvirtinimo kodą" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Susikurkite „Firefox“ paskyrą" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Keisti el. pašto adresą" @@ -1910,7 +1918,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po index add999719d..f3d20ddd44 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-27 10:22+0000\n" "Last-Translator: Paulius \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po b/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po index e344b5d49b..3ac6177503 100644 --- a/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/lv/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:41+0000\n" "Last-Translator: Jānis Marks Gailis (Jean-Marc) \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "Aizmirsāt paroli?" msgid "Enter your email" msgstr "Ievadiet savu epastu" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Epasts" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "Izdevās" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Izveidot Firefox kontu" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po b/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po index 157c054c9a..b30966008d 100644 --- a/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/lv/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:36+0000\n" "Last-Translator: Mārtiņš \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po index 70473fe7f3..9e95074443 100644 --- a/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mix/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 23:02+0000\n" "Last-Translator: Bald3mar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po index 8ec42452a5..144f26dd8f 100644 --- a/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mix/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po index 64b69571d2..eaf8bbea4a 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:36+0000\n" "Last-Translator: Goce Mitevski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po index 08644f35e5..e1dcbdb4a7 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:23+0000\n" "Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po index 473334fae8..30eb4d97ca 100644 --- a/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-05 13:42+0000\n" "Last-Translator: ജോയ്സ് \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മറന msgid "Enter your email" msgstr "ഇ മെയിൽ നൽകുക" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ഇമെയില്‍" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "വിജയം" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ഒരു ഫയർഫോക്സ് അക്കൌണ്ട് സൃഷ്ടിക്കുക" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po index e49a0e409d..2fb1c912e3 100644 --- a/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 16:24+0000\n" "Last-Translator: Kiran Johns \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po index 5e22982547..1973a19a51 100644 --- a/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/mr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 15:57+0000\n" "Last-Translator: Pranav Deshpande \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "पासवर्ड विसरलात?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "यशस्वी" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox खाते तयार करा" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po index 4ba6696685..d0ad1267d2 100644 --- a/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/mr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-14 12:19+0000\n" "Last-Translator: Nilima Chavan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po index 6b97a55b68..c83b197db5 100644 --- a/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ms/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-25 03:20+0000\n" "Last-Translator: Norman Haikal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Klik pautan dalam e-mel ke %(email)s dalam tempoh sejam berikutnya untuk msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1147,10 +1147,6 @@ msgstr "Lupa kata laluan?" msgid "Enter your email" msgstr "Masukkan e-mel anda" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Emel" @@ -1298,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Berjaya" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1449,14 @@ msgstr "Masukkan kod pengesahan" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Cipta Akaun Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1906,7 +1914,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po index 635ec8fd50..8f5caad1ca 100644 --- a/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ms/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 17:08+0000\n" "Last-Translator: manxmensch \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/my/LC_MESSAGES/client.po b/locale/my/LC_MESSAGES/client.po index 3b9a00d059..56114a97c8 100644 --- a/locale/my/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/my/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-22 19:22+0000\n" "Last-Translator: Sithu Aung \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "စကားဝှက် မေ့သွားပါသလား။" msgid "Enter your email" msgstr "အီးမေးလ်ရိုက်ပါ" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "အီးမေးလ်" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "အောင်မြင်ပါသည်" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "အခွင့်ပြုကုဒ်ဝင်ပါ" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "မီးမြေခွေးအကောင့်ဖန်တီးပါ" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/my/LC_MESSAGES/server.po b/locale/my/LC_MESSAGES/server.po index 89fdf919eb..9e28c6c962 100644 --- a/locale/my/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/my/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 16:10+0000\n" "Last-Translator: KyarPhyu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po index 58b7e1d39f..bd64b98f46 100644 --- a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-16 07:45+0000\n" "Last-Translator: Håvar Henriksen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Trykk på lenken som er sendt til %(email)s innen en time, for å lage e msgid "Enter verification code" msgstr "Skriv inn bekreftelseskode" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Glemt passord?" msgid "Enter your email" msgstr "Skriv inn e-postadressen din" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Suksess" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1452,14 @@ msgstr "Skriv inn godkjenningskode" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Opprett en Firefox-konto" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Endre e-post" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po index 4899cc1430..f3d7ac1608 100644 --- a/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-14 18:14+0000\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po index 82b6cf371f..c3a51159d3 100644 --- a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 03:40+0000\n" "Last-Translator: क्षणिक पौडेल \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" #: .es5/lib/strings.js:31 @@ -908,7 +910,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1041,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1140,10 +1143,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1291,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1442,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1899,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -2033,9 +2044,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्रार्थी छौं। तपाईंले आफ्नो फायरफक्स खाता पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्दछ, र तपाईंको डाटा निर्माताबाट जानकारीलाई टाढाको डाटा मेटाउनको लागि खोज्नुहोस् ।" #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." -#~ msgstr "" -#~ "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्राथी र्छौं। वास्तवमा यदि यो तपाइले विश्वास नगर्नुहुने यन्त्र थियो भने, तपाइँले तपाइँको Firefox खाताको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्छ, र Firefox मा सुरक्षित गरिएका पासवर्डहरू" -#~ " परिवर्तन गर्नुपर्छ।" +#~ msgstr "यस बारेमा सुन्न हामी क्षमा प्राथी र्छौं। वास्तवमा यदि यो तपाइले विश्वास नगर्नुहुने यन्त्र थियो भने, तपाइँले तपाइँको Firefox खाताको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुपर्छ, र Firefox मा सुरक्षित गरिएका पासवर्डहरू परिवर्तन गर्नुपर्छ।" #~ msgid "Last active %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "पछिल्लो सक्रियता %(translatedTimeAgo)s" diff --git a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po index e83a9a3f28..755d49dec6 100644 --- a/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ne_NP/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 03:25+0000\n" "Last-Translator: क्षणिक पौडेल \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po index b626dddcd1..2b0cd67b1d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 07:04+0000\n" "Last-Translator: Mark Heijl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Ongeldige token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Door verder te gaan, gaat u akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Voer de herstelsleutel voor eenmalig gebruik die u op een veilige plek hebt opgeslagen in om weer toegang tot uw Firefox-account te krijgen." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOOT: als u uw wachtwoord opnieuw instelt en geen sleutel voor accountherstel hebt opgeslagen, wordt een deel van uw gegevens gewist (waaronder gesynchroniseerde " "servergegevens zoals geschiedenis en bladwijzers)." @@ -1048,9 +1051,9 @@ msgstr "Klik binnen een uur op de koppeling die naar %(email)s is verzonden om e msgid "Enter verification code" msgstr "Voer verificatiecode in" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Doorgaan naar" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Doorgaan naar
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1147,10 +1150,6 @@ msgstr "Wachtwoord vergeten?" msgid "Enter your email" msgstr "Voer uw e-mailadres in" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Doorgaan naar
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" @@ -1299,7 +1298,11 @@ msgid "Success" msgstr "Geslaagd" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1396,7 +1399,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Als u doorgaat, stemt u in met:
\n" -" De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Pocket
\n" +" De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van " +"Pocket
\n" " De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox\n" " " @@ -1457,6 +1461,14 @@ msgstr "Voer autorisatiecode in" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Een Firefox-account aanmaken" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-mailadres wijzigen" @@ -1488,7 +1500,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Als u doorgaat, Stemt u in met:
\n" -" De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Pocket
\n" +" De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van " +"Pocket
\n" " De Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox\n" " " @@ -1924,8 +1937,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Bewaar en ontdek de beste verhalen van overal op internet." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2051,19 +2064,25 @@ msgstr "Koppelen via een app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Doorgaan naar" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Bewaar en ontdek de beste verhalen van overal op internet." + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "ONTHOUD: wanneer u uw wachtwoord opnieuw instelt, stelt u uw account opnieuw in. Bepaalde persoonlijke gegevens (waaronder geschiedenis, bladwijzers en wachtwoorden) kunnen verloren " #~ "gaan. Dit komt doordat we uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOOT: wanneer u uw wachtwoord opnieuw instelt, stelt u uw account opnieuw in. Bepaalde persoonlijke gegevens (waaronder geschiedenis, bladwijzers en wachtwoorden) kunnen verloren gaan. " -#~ "Dit komt doordat we uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." +#~ "NOOT: wanneer u uw wachtwoord opnieuw instelt, stelt u uw account opnieuw in. Bepaalde persoonlijke gegevens (waaronder geschiedenis, bladwijzers en wachtwoorden) kunnen verloren " +#~ "gaan. Dit komt doordat we uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Wijzigen…" @@ -2399,10 +2418,11 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Stap 2 van 2: herstelsleutel opslaan" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOOT: als u uw wachtwoord vergeet, is deze sleutel vereist om weer toegang tot uw gegevens te krijgen. Sla uw herstelsleutel op een veilige locatie op, waar u deze later " -#~ "makkelijk kunt vinden." +#~ "NOOT: als u uw wachtwoord vergeet, is deze sleutel vereist om weer toegang tot uw gegevens te krijgen. Sla uw herstelsleutel op een veilige locatie op, waar u deze " +#~ "later makkelijk kunt vinden." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Gereed, herstelsleutel opgeslagen" @@ -2464,8 +2484,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "" #~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "De sms-service is alleen in bepaalde landen beschikbaar. Mogelijk zijn er kosten voor sms en gegevens van toepassing. De beoogde ontvanger van het e-mail- of sms-bericht moet hiermee akkoord zijn " -#~ "gegaan. Meer info" +#~ "De sms-service is alleen in bepaalde landen beschikbaar. Mogelijk zijn er kosten voor sms en gegevens van toepassing. De beoogde ontvanger van het e-mail- of sms-bericht moet hiermee akkoord " +#~ "zijn gegaan. Meer info" #~ msgid "If you lose access to your account, youll be able to restore your sync data." #~ msgstr "Als u de toegang tot uw account verliest, kunt u uw gesynchroniseerde gegevens herstellen." @@ -2586,8 +2606,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Om u te helpen het meeste uit uw Firefox-account te halen, ontvangt u berichten met betrekking tot uw accountbeveiliging, wijzigingen aan ons beleid, de functionaliteit van uw account, en inleidende" -#~ " e-mails." +#~ "Om u te helpen het meeste uit uw Firefox-account te halen, ontvangt u berichten met betrekking tot uw accountbeveiliging, wijzigingen aan ons beleid, de functionaliteit van uw account, en " +#~ "inleidende e-mails." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Daarnaast kunt u zich inschrijven voor het ontvangen van promotionele e-mails met het laatste nieuws van Mozilla en Firefox." @@ -2599,11 +2619,11 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgstr "Voorkeuren beheren" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Als u deze account voor Mozilla-apps en -services zoals AMO, Pocket en Screenshots gebruikt, dient u zich eerst aan te melden en alle opgeslagen persoonlijke gegevens te verwijderen. Zodra u hier uw" -#~ " account verwijdert, kunt u de toegang hiertoe overal kwijtraken." +#~ "Als u deze account voor Mozilla-apps en -services zoals AMO, Pocket en Screenshots gebruikt, dient u zich eerst aan te melden en alle opgeslagen persoonlijke gegevens te verwijderen. Zodra u " +#~ "hier uw account verwijdert, kunt u de toegang hiertoe overal kwijtraken." #~ msgid "verified" #~ msgstr "geverifieerd" @@ -2684,7 +2704,9 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgstr "Kon de servicevoorwaarden van het abonnementenplatform niet ophalen" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Door verder te gaan, gaat u akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring." +#~ msgstr "" +#~ "Door verder te gaan, gaat u akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Servicevoorwaarden van het abonnementenplatform" @@ -2845,10 +2867,12 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies en lokale opslag zijn vereist." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Door verder te gaan, gaat u akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox-cloudservices." +#~ "Door verder te gaan, gaat u akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox-cloudservices." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox-cloudservices" @@ -2902,11 +2926,11 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgstr "Waarom twee (of meer!) apparaten synchroniseren?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Met Sync kunt u de bladwijzers, geschiedenis en wachtwoorden die u in Firefox op één apparaat opslaat, delen met Firefox op andere apparaten. Meld u aan bij Firefox op uw telefoon of tablet, en alle" -#~ " in Firefox voor desktop opgeslagen gegevens verschijnen vanzelf." +#~ "Met Sync kunt u de bladwijzers, geschiedenis en wachtwoorden die u in Firefox op één apparaat opslaat, delen met Firefox op andere apparaten. Meld u aan bij Firefox op uw telefoon of tablet, en " +#~ "alle in Firefox voor desktop opgeslagen gegevens verschijnen vanzelf." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -3018,18 +3042,18 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgstr "Aanmelden" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ONTHOUD: als u uw wachtwoord opnieuw instelt, wordt een deel van uw gegevens gewist (waaronder gesynchroniseerde servergegevens, zoals geschiedenis en bladwijzers). Dit komt doordat we " -#~ "uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." +#~ "ONTHOUD: als u uw wachtwoord opnieuw instelt, wordt een deel van uw gegevens gewist (waaronder gesynchroniseerde servergegevens, zoals geschiedenis en bladwijzers). Dit komt doordat " +#~ "we uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOOT: als u uw wachtwoord opnieuw instelt, wordt een deel van uw gegevens gewist (waaronder gesynchroniseerde servergegevens, zoals geschiedenis en bladwijzers). Dit komt doordat we uw " -#~ "gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." +#~ "NOOT: als u uw wachtwoord opnieuw instelt, wordt een deel van uw gegevens gewist (waaronder gesynchroniseerde servergegevens, zoals geschiedenis en bladwijzers). Dit komt doordat we " +#~ "uw gegevens met uw wachtwoord versleutelen om uw privacy te beschermen." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Voeg een extra beveiligingslaag toe aan uw account door beveiligingscodes van een van deze apps voor authenticatie te vereisen." @@ -3040,7 +3064,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Deze codes zullen alleen worden weergegeven en kunnen maar eenmalig worden gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek voor het geval dat u geen toegang meer hebt tot uw mobiele apparaat.\n" +#~ " Deze codes zullen alleen worden weergegeven en kunnen maar eenmalig worden gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek voor het geval dat u geen toegang meer hebt tot uw mobiele " +#~ "apparaat.\n" #~ " " #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." @@ -3154,18 +3179,19 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync-voorkeuren" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "Zoekt u Firefox Sync? Begin hier" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Hebt u een account met een ander e-mailadres? Aanmelden" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox is beschikbaar voor Windows, OS X, Android, iOS en Linux." +#~ "Firefox is beschikbaar voor Windows, OS X, Android, iOS en Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Laatst actief: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3271,8 +3297,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-level activities, please re-verify your account by clicking the verification link sent to %(email)s" #~ msgstr "" -#~ "Om veiligheidsredenen is uw account vergrendeld. Voor het uitvoeren van activiteiten op accountniveau verifieert u uw account opnieuw door op de verificatiekoppeling te klikken die naar %(email)s is" -#~ " verzonden" +#~ "Om veiligheidsredenen is uw account vergrendeld. Voor het uitvoeren van activiteiten op accountniveau verifieert u uw account opnieuw door op de verificatiekoppeling te klikken die naar " +#~ "%(email)s is verzonden" #~ msgid "Signup has been disabled" #~ msgstr "Registratie is uitgeschakeld" @@ -3333,8 +3359,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." #~ msgstr "" -#~ "Opnieuw instellen van uw wachtwoord zal uw navigatiegegevens van onze servers wissen. Gegevens op uw apparaten blijven onaangetast. Begin het herinitialisatieproces door hieronder uw e-mailadres in " -#~ "te voeren." +#~ "Opnieuw instellen van uw wachtwoord zal uw navigatiegegevens van onze servers wissen. Gegevens op uw apparaten blijven onaangetast. Begin het herinitialisatieproces door hieronder uw e-mailadres " +#~ "in te voeren." #~ msgid "a day" #~ msgstr "een dag" @@ -3391,8 +3417,8 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Schakel cookies in uw browser in; deze zijn vereist door Firefox Accounts. Cookies zijn kleine stukjes gegevens die in uw browser worden opgeslagen en functionaliteiten bieden, zoals het onthouden " -#~ "van u tussen sessies." +#~ "Schakel cookies in uw browser in; deze zijn vereist door Firefox Accounts. Cookies zijn kleine stukjes gegevens die in uw browser worden opgeslagen en functionaliteiten bieden, zoals het " +#~ "onthouden van u tussen sessies." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Binnenkort komt Firefox naar iOS!" @@ -3532,15 +3558,19 @@ msgstr "Hebt u de systeemcamera gebruikt? U moet koppelen vanuit een Firefox-app #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Hebt u al een account? Meld u aan." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgstr "" -#~ "Door verder te gaan ga ik akkoord met de Servicevoorwaarden en het Privacybeleid van %(serviceName)s " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " #~ "(%(serviceUri)s)." - -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Door verder te gaan ga ik akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox-cloudservices." +#~ "Door verder te gaan ga ik akkoord met de Servicevoorwaarden en het Privacybeleid van " +#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." + +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." +#~ msgstr "" +#~ "Door verder te gaan ga ik akkoord met de Servicevoorwaarden en Privacyverklaring van Firefox-cloudservices." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Abonneren op Firefox-nieuws en -tips" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po index f9896e8fa0..cf9fa8cb34 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 07:13+0000\n" "Last-Translator: Mark Heijl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,8 +505,8 @@ msgid "" "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you " "choose to cancel." msgstr "" -"Uw betalingscyclus en betaling blijven hetzelfde. Uw volgende afschrijving is %(invoiceTotal)s op %(nextInvoiceDateOnly)s. Uw abonnement wordt automatisch elke factureringsperiode verlengd, tenzij u" -" ervoor kiest om op te zeggen." +"Uw betalingscyclus en betaling blijven hetzelfde. Uw volgende afschrijving is %(invoiceTotal)s op %(nextInvoiceDateOnly)s. Uw abonnement wordt automatisch elke factureringsperiode verlengd, tenzij " +"u ervoor kiest om op te zeggen." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:1 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:1 msgid "Your subscription will be renewed soon" @@ -532,7 +532,8 @@ msgstr "U kunt hier ervoor zorgen dat uw be msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." -msgstr "Bedankt voor uw abonnement op %(productName)s. Als u vragen over uw abonnement hebt, of meer informatie over %(productName)s wilt, neem dan contact op." +msgstr "" +"Bedankt voor uw abonnement op %(productName)s. Als u vragen over uw abonnement hebt, of meer informatie over %(productName)s wilt, neem dan contact op." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1139,7 +1140,8 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ msgstr "Wijzig eerst uw Firefox-accountwachtwoord." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "Als Firefox wachtwoorden voor websites bewaart, dient u deze wachtwoorden vervolgens ook te wijzigen. Aanvallers kunnen toegang tot de wachtwoorden hebben verkregen, dus controleer ook de " #~ "bijbehorende accounts op verdachte activiteit." @@ -1195,18 +1197,18 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ "U heeft onlangs uw Firefox-account verwijderd. Als gevolg hiervan hebben we uw %(productName)-abonnement opgezegd. Uw laatste betaling van $%(invoiceTotal)ss is betaald op %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "We hebben uw abonnement op %(productName)s opgezegd. Uw laatste betaling van $%(invoiceTotal)s is betaald op %(invoiceDateOnly)s. Uw abonnement loopt door tot het einde van de huidige " #~ "factureringsperiode, te weten tot %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Vanaf uw volgende factuur wijzigen uw kosten van $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s naar $%(paymentAmountNew)s. U ontvangt dan tevens een eenmalig krediet van $%(paymentProrated)s ten" -#~ " gevolge van de lagere kosten voor de rest van deze %(productPaymentCycle)s." +#~ "Vanaf uw volgende factuur wijzigen uw kosten van $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s naar $%(paymentAmountNew)s. U ontvangt dan tevens een eenmalig krediet van $%(paymentProrated)s " +#~ "ten gevolge van de lagere kosten voor de rest van deze %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "$%(invoiceTotal)s in rekening gebracht op %(invoiceDateOnly)s" @@ -1219,11 +1221,11 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ "abonnement wordt automatisch elke factureringsperiode verlengd, tenzij u ervoor kiest om te annuleren." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Vanaf uw volgende factuur wijzigen uw kosten van $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s naar $%(paymentAmountNew)s. Er wordt u dan tevens eenmalig een bedrag van $%(paymentProrated)s in " -#~ "rekening gebracht ten gevolge van de hogere kosten voor de rest van deze %(productPaymentCycle)s." +#~ "Vanaf uw volgende factuur wijzigen uw kosten van $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s naar $%(paymentAmountNew)s. Er wordt u dan tevens eenmalig een bedrag van $%(paymentProrated)s " +#~ "in rekening gebracht ten gevolge van de hogere kosten voor de rest van deze %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "U bent aangemeld en kunt beginnen met veilig verkennen." @@ -1328,8 +1330,8 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. U kunt zich nu aanmelden bij Sync vanaf uw andere apparaten, waaronder Firefox voor Android en" -#~ " iOS." +#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. U kunt zich nu aanmelden bij Sync vanaf uw andere apparaten, waaronder Firefox voor Android en iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. U kunt zich nu aanmelden bij Sync vanaf uw andere apparaten, waaronder Firefox voor Android en iOS." @@ -1452,15 +1454,15 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. U kunt zich nu aanmelden bij Sync vanaf uw andere apparaten, waaronder Firefox voor Android en iOS." +#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. U kunt zich nu aanmelden bij Sync vanaf uw andere apparaten, waaronder Firefox voor Android en " +#~ "iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. Koppel Firefox voor Android of Firefox voor iOS om het meeste uit Sync te" -#~ " halen." +#~ "U hebt uw eerste apparaat met succes aan uw Firefox-account gekoppeld. Koppel Firefox voor Android of Firefox voor iOS om het meeste uit " +#~ "Sync te halen." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Aanmelden bij Sync" @@ -1625,16 +1627,16 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ msgstr "Wachtwoord herinitialiseren" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Enkele dagen geleden hebt u een Firefox-account aangemaakt, maar nooit geverifieerd. Met een geverifieerde account hebt u op alle apparaten die ermee zijn verbonden toegang tot uw tabbladen, " #~ "bladwijzers, wachtwoorden en geschiedenis. Bevestig eenvoudig dit e-mailadres om uw account te activeren." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Een week geleden hebt u een Firefox-account aangemaakt, maar nooit geverifieerd. We maken ons zorgen om u. Bevestig dit e-mailadres om uw account te activeren en te laten weten of alles goed met u " -#~ "is." +#~ "Een week geleden hebt u een Firefox-account aangemaakt, maar nooit geverifieerd. We maken ons zorgen om u. Bevestig dit e-mailadres om uw account te activeren en te laten weten of alles goed met " +#~ "u is." #~ msgid "For added security, please confirm this sign-in to begin syncing with this device:" #~ msgstr "Bevestig voor extra beveiliging deze aanmelding om met het synchroniseren met dit apparaat te beginnen:" @@ -1655,11 +1657,14 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ msgstr "E-mailadres voor Firefox Accounts verifiëren" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." -#~ msgstr "U hebt %(secondaryEmail)s met succes als secundair e-mailadres voor uw Firefox-account verwijderd. Beveiligingsmeldingen en aanmeldingsbevestigingen worden niet meer op dit adres afgeleverd." - -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "U hebt %(secondaryEmail)s met succes als secundair e-mailadres voor uw Firefox-account geverifieerd. Beveiligingsmeldingen en aanmeldingsbevestigingen worden nu op beide e-mailadressen afgeleverd." +#~ "U hebt %(secondaryEmail)s met succes als secundair e-mailadres voor uw Firefox-account verwijderd. Beveiligingsmeldingen en aanmeldingsbevestigingen worden niet meer op dit adres afgeleverd." + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgstr "" +#~ "U hebt %(secondaryEmail)s met succes als secundair e-mailadres voor uw Firefox-account geverifieerd. Beveiligingsmeldingen en aanmeldingsbevestigingen worden nu op beide e-mailadressen " +#~ "afgeleverd." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Zoals gevraagd, is hier een koppeling voor het installeren van Firefox op uw mobiele apparaat: %(link)s" @@ -1745,8 +1750,8 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Een week geleden hebt u een Firefox-account aangemaakt, maar nooit geverifieerd. We maken ons zorgen om u. Firefox is beschikbaar voor Windows, Mac, Linux, Android en iOS. U kunt uw wachtwoorden, " -#~ "bladwijzers en geschiedenis van Firefox hiertussen synchroniseren. Bevestig dit e-mailadres om uw account te activeren en te laten weten of alles goed met u is." +#~ "Een week geleden hebt u een Firefox-account aangemaakt, maar nooit geverifieerd. We maken ons zorgen om u. Firefox is beschikbaar voor Windows, Mac, Linux, Android en iOS. U kunt uw " +#~ "wachtwoorden, bladwijzers en geschiedenis van Firefox hiertussen synchroniseren. Bevestig dit e-mailadres om uw account te activeren en te laten weten of alles goed met u is." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" @@ -1836,8 +1841,8 @@ msgstr "Nieuwste versie downloaden" #~ msgid "This is an automated email; if you didn't reset the password to your Firefox Account, you should reset it immediately at %(resetLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Dit is een geautomatiseerd e-mailbericht; als u het wachtwoord voor uw Firefox-account niet opnieuw hebt ingesteld, dient u het direct opnieuw in te stellen op %(resetLink)s." +#~ "Dit is een geautomatiseerd e-mailbericht; als u het wachtwoord voor uw Firefox-account niet opnieuw hebt ingesteld, dient u het direct opnieuw in te stellen op " +#~ "%(resetLink)s." #~ msgid "A new device is now syncing to your Firefox Account" #~ msgstr "Er wordt nu een nieuw apparaat met uw Firefox-account gesynchroniseerd" diff --git a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po index 541e4548ca..9e434f03b5 100644 --- a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 22:27+0000\n" "Last-Translator: Björn I. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Klikk på lenka som er sendt til %(email)s i løpet av den neste timen, msgid "Enter verification code" msgstr "Skriv inn stadfestingskode" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Gløymt passordet?" msgid "Enter your email" msgstr "Skriv inn e-postadressa di" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Vellykka" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Skriv inn godkjenningskode" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Opprett ein Firefox-konto" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Endre e-post" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po index 9104e48128..c46437120a 100644 --- a/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-03 08:31+0000\n" "Last-Translator: Björn I. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po b/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po index ecbeb98248..6bd6ac4b0c 100644 --- a/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/oc/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 16:57+0000\n" "Last-Translator: Quentí \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "Senhal doblidat ?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po b/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po index 8d2223d289..d4beb840f8 100644 --- a/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/oc/LC_MESSAGES/server.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po index d43142ddde..a21c8bbc79 100644 --- a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: Satnam S Virdi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਗਲੇ ਘ msgid "Enter verification code" msgstr "ਤਸਦੀਕੀ ਕੋਡ ਦਿਓ" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ?" msgid "Enter your email" msgstr "ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਦਾਖਲ ਕਰੋ" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ਈਮੇਲ" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "ਕਾਮਯਾਬ" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੋਡ ਦਿਓ" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ਈਮੇਲ ਬਦਲੋ" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po index e77743e0b8..63b8ea07e5 100644 --- a/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pa_IN/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:21+0000\n" "Last-Translator: Aman Alam \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po index e1325f0b1b..0d86532541 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 13:42+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -838,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Nieprawidłowy token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Kontynuując, wyrażasz zgodę na regulamin usługi oraz zasady ochrony prywatności usługi " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Proszę wpisać jednorazowy klucz odzyskiwania przechowany w bezpiecznym miejscu, aby odzyskać dostęp do konta Firefoksa." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "UWAGA: zmiana hasła bez dostępu do zachowanego klucza odzyskiwania konta spowoduje usunięcie części danych (w tym danych synchronizowanych na serwerze, takich jak " "historia i zakładki)." @@ -1047,9 +1050,9 @@ msgstr "Kliknij odnośnik wysłany do %(email)s w ciągu godziny, aby utworzyć msgid "Enter verification code" msgstr "Wpisz kod weryfikacyjny" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Przejdź do" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Przejdź do serwisu
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1148,10 +1151,6 @@ msgstr "Nie pamiętasz hasła?" msgid "Enter your email" msgstr "Wpisz adres e-mail" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Przejdź do serwisu
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1299,8 +1298,12 @@ msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Można teraz używać" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1396,7 +1399,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Kontynuując, wyrażasz zgodę na:
\n" -" regulamin usługizasady ochrony prywatności serwisu Pocket
\n" +" regulamin usługizasady ochrony prywatności " +"serwisu Pocket
\n" " regulamin usługizasady ochrony prywatności Firefoksa\n" " " @@ -1457,6 +1461,14 @@ msgstr "Wpisz kod upoważnienia" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Utwórz konto Firefoksa" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Zmień adres e-mail" @@ -1487,7 +1499,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Kontynuując, wyrażasz zgodę na:
\n" -" regulamin usługizasady ochrony prywatności serwisu Pocket
\n" +" regulamin usługizasady ochrony prywatności serwisu " +"Pocket
\n" " regulamin usługizasady ochrony prywatności Firefoksa\n" " " @@ -1922,8 +1935,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Zachowuj i odkrywaj najlepsze artykuły z całego Internetu." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2049,19 +2062,28 @@ msgstr "Powiąż za pomocą aplikacji" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "PAMIĘTAJ: zmiana hasła przywraca Twoje konto. Możesz utracić część swoich danych (w tym historię, zakładki i hasła). Dzieje się tak, ponieważ szyfrujemy te dane za pomocą tego hasła, " -#~ "aby chronić prywatność użytkowników." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Przejdź do" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Można teraz używać" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Zachowuj i odkrywaj najlepsze artykuły z całego Internetu." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "UWAGA: zmiana hasła przywraca Twoje konto. Możesz utracić część swoich danych (w tym historię, zakładki i hasła). Dzieje się tak, ponieważ szyfrujemy te dane za pomocą tego hasła, aby " -#~ "chronić prywatność użytkowników." +#~ "PAMIĘTAJ: zmiana hasła przywraca Twoje konto. Możesz utracić część swoich danych (w tym historię, zakładki i hasła). Dzieje się tak, ponieważ szyfrujemy te dane za pomocą tego " +#~ "hasła, aby chronić prywatność użytkowników." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "UWAGA: zmiana hasła przywraca Twoje konto. Możesz utracić część swoich danych (w tym historię, zakładki i hasła). Dzieje się tak, ponieważ szyfrujemy te dane za pomocą tego hasła, " +#~ "aby chronić prywatność użytkowników." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Zmień…" @@ -2385,8 +2407,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" #~ msgstr "" -#~ "UWAGA: hasło konta Firefoksa szyfruje Twoje dane Firefoksa. Tylko hasło lub klucz odzyskiwania umożliwiają dostęp do danych. Więcej " -#~ "informacji" +#~ "UWAGA: hasło konta Firefoksa szyfruje Twoje dane Firefoksa. Tylko hasło lub klucz odzyskiwania umożliwiają dostęp do danych. Więcej informacji" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "Czy na pewno unieważnić?" @@ -2397,7 +2419,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "2. krok z 2: zachowaj klucz odzyskiwania" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "UWAGA: w razie zapomnienia hasła ten klucz jest wymagany, aby odzyskać dostęp do danych. Zachowaj go w bezpiecznym miejscu, gdzie będzie można łatwo go znaleźć." #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2472,8 +2495,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgid "" #~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "Usługa wiadomości SMS jest dostępna tylko w wybranych krajach. Mogą zostać pobrane opłaty za wiadomości SMS i transmisję danych. Odbiorca docelowy wiadomości e-mail lub SMS musi wyrażać zgodę. Więcej informacji" +#~ "Usługa wiadomości SMS jest dostępna tylko w wybranych krajach. Mogą zostać pobrane opłaty za wiadomości SMS i transmisję danych. Odbiorca docelowy wiadomości e-mail lub SMS musi wyrażać zgodę. " +#~ "Więcej informacji" #~ msgid "Account already exists. Sign in" #~ msgstr "Konto już istnieje. Zaloguj się" @@ -2603,8 +2626,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgstr "Zarządzaj preferencjami" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Jeśli to konto jest używane do aplikacji i usług Mozilli, takich jak AMO, Pocket i Screenshots, to należy najpierw zalogować się i usunąć wszystkie zachowane dane osobowe. Usunięcie konta w tym " #~ "miejscu może spowodować utratę dostępu do danych w każdej usłudze." @@ -2688,7 +2711,9 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgstr "Nie można pobrać regulaminu usługi platformy subskrypcji" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Kontynuując, wyrażasz zgodę na regulamin usługi oraz zasady ochrony prywatności." +#~ msgstr "" +#~ "Kontynuując, wyrażasz zgodę na regulamin usługi oraz zasady ochrony " +#~ "prywatności." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Regulamin usługi platformy subskrypcji" @@ -2849,7 +2874,9 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Wymagana jest obsługa ciasteczek i lokalnego przechowywania danych." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Kontynuując, wyrażasz zgodę na Regulamin usługi oraz Zasady ochrony " #~ "prywatności usług Firefox cloud." @@ -2896,8 +2923,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgid "" #~ "SMS service available to U.S. phone numbers only. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" #~ msgstr "" -#~ "Usługa wiadomości SMS jest dostępna tylko dla numerów telefonów w Stanach Zjednoczonych. Mogą zostać pobrane opłaty za wiadomości SMS i transmisję danych. Odbiorca docelowy wiadomości e-mail lub SMS" -#~ " musi wyrażać zgodę. Więcej informacji" +#~ "Usługa wiadomości SMS jest dostępna tylko dla numerów telefonów w Stanach Zjednoczonych. Mogą zostać pobrane opłaty za wiadomości SMS i transmisję danych. Odbiorca docelowy wiadomości e-mail lub " +#~ "SMS musi wyrażać zgodę. Więcej informacji" #~ msgid "App link sent to %(escapedPhoneNumber)s. Mistyped number?" #~ msgstr "Wysłano odnośnik do aplikacji na numer %(escapedPhoneNumber)s. Błędny numer?" @@ -2906,8 +2933,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgstr "Dlaczego synchronizować dwa urządzenia (lub więcej!)?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Synchronizacja umożliwia współdzielenie zakładek, historii i haseł zachowywanych w Firefoksie na jednym urządzeniu z Firefoksem na innych urządzeniach. Zaloguj się do Firefoksa na telefonie lub " #~ "tablecie, a pojawi się na nim wszystko, co zachowano w Firefoksie na komputerze." @@ -3022,18 +3049,18 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgstr "Zaloguj się" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "PAMIĘTAJ: zmiana hasła spowoduje usunięcie części danych (w tym zsynchronizowanych danych na serwerze, takich jak historia i zakładki), ponieważ używamy hasła do zaszyfrowania danych, " -#~ "aby chronić prywatność użytkownika." +#~ "PAMIĘTAJ: zmiana hasła spowoduje usunięcie części danych (w tym zsynchronizowanych danych na serwerze, takich jak historia i zakładki), ponieważ używamy hasła do zaszyfrowania " +#~ "danych, aby chronić prywatność użytkownika." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "UWAGA: zmiana hasła spowoduje usunięcie części danych (w tym zsynchronizowanych danych na serwerze, takich jak historia i zakładki), ponieważ używamy hasła do zaszyfrowania danych, aby " -#~ "chronić prywatność użytkownika." +#~ "UWAGA: zmiana hasła spowoduje usunięcie części danych (w tym zsynchronizowanych danych na serwerze, takich jak historia i zakładki), ponieważ używamy hasła do zaszyfrowania danych, " +#~ "aby chronić prywatność użytkownika." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Dodaj warstwę zabezpieczeń do swojego konta — kody zabezpieczeń z jednej z tych aplikacji uwierzytelniania." @@ -3076,7 +3103,8 @@ msgstr "Czy użyto aparatu systemowego? Należy powiązać z poziomu aplikacji #~ msgid "Don’t reuse your email password
If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Nie używaj tutaj swojego hasła poczty e-mail
Jeśli ktoś zna Twoje hasło do poczty, to może zatwierdzić logowanie do Firefoksa na nowym urządzeniu i uzyskać dostęp do Twoich danych." +#~ "Nie używaj tutaj swojego hasła poczty e-mail
Jeśli ktoś zna Twoje hasło do poczty, to może zatwierdzić logowanie do Firefoksa na nowym urządzeniu i uzyskać dostęp do Twoich " +#~ "danych." #~ msgid "Remember your password
If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Zapamiętaj swoje hasło
Wszystkie synchronizowane dane, które nie znajdują się na żadnym urządzeniu, zostaną utracone po zmianie hasła." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po index 8eac60c524..9a5b11bb87 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 13:46+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -501,8 +501,8 @@ msgid "" "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you " "choose to cancel." msgstr "" -"Twój okres rozliczeniowy i płatność pozostaną takie same. Następna opłata będzie wynosiła %(invoiceTotal)s w dniu %(nextInvoiceDateOnly)s. Subskrypcja będzie automatycznie odnawiana z każdym okresem" -" rozliczeniowym, chyba że zdecydujesz się ją anulować." +"Twój okres rozliczeniowy i płatność pozostaną takie same. Następna opłata będzie wynosiła %(invoiceTotal)s w dniu %(nextInvoiceDateOnly)s. Subskrypcja będzie automatycznie odnawiana z każdym " +"okresem rozliczeniowym, chyba że zdecydujesz się ją anulować." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:1 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:1 msgid "Your subscription will be renewed soon" @@ -1143,7 +1143,8 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ msgstr "Najpierw zmień hasło konta Firefoksa." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "Następnie, jeśli Firefox przechowuje hasła do stron, należy także je zmienić. Atakujący mogą mieć dostęp do tych haseł, więc należy sprawdzić te konta pod kątem podejrzanych działań." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." @@ -1196,15 +1197,15 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ msgstr "Niedawno usunięto konto Firefoksa. Z tego powodu anulowaliśmy subskrypcję %(productName)s. Ostatnia płatność w wysokości %(invoiceTotal)s USD została opłacona w dniu %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Anulowaliśmy subskrypcję %(productName)s. Ostatnia płatność w wysokości %(invoiceTotal)s USD została opłacona w dniu %(invoiceDateOnly)s. Możesz korzystać z usługi do końca bieżącego okresu " #~ "rozliczeniowego, czyli %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Zaczynając od następnego rachunku, opłata zostanie zmieniona z %(paymentAmountOld)s USD na %(productPaymentCycle)s na %(paymentAmountNew)s USD. Wtedy też otrzymasz jednorazową sumę " #~ "%(paymentProrated)s USD na koncie, aby odzwierciedlić niższą opłatę przez pozostały czas tego okresu (%(productPaymentCycle)s)." @@ -1220,8 +1221,8 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ "Subskrypcja będzie automatycznie odnawiana z każdym okresem rozliczeniowym, chyba że zdecydujesz się ją anulować." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Zaczynając od następnego rachunku, opłata zostanie zmieniona z %(paymentAmountOld)s USD na %(productPaymentCycle)s na %(paymentAmountNew)s USD. Wtedy też zostanie naliczona jednorazowa opłata " #~ "w wysokości %(paymentProrated)s USD, aby odzwierciedlić wyższą opłatę przez pozostały czas tego okresu (%(productPaymentCycle)s)." @@ -1460,8 +1461,8 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Pomyślnie połączono pierwsze urządzenie z kontem Firefoksa. Aby jak najlepiej skorzystać z usługi Sync, połącz Firefoksa na Androida lub Firefoksa " -#~ "na iOS." +#~ "Pomyślnie połączono pierwsze urządzenie z kontem Firefoksa. Aby jak najlepiej skorzystać z usługi Sync, połącz Firefoksa na Androida lub Firefoksa na iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Zaloguj się do usługi Sync" @@ -1626,8 +1627,8 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ msgstr "Zmień hasło" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Kilka dni temu utworzono konto Firefoksa, ale nigdy go nie zweryfikowano. Zweryfikowane konto umożliwia dostęp do kart, zakładek, haseł i historii na każdym połączonym urządzeniu. Wystarczy " #~ "potwierdzić ten adres e-mail, aby aktywować konto." @@ -1656,7 +1657,8 @@ msgstr "Pobierz najnowszą wersję" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "Pomyślnie usunięto drugi adres e-mail %(secondaryEmail)s z konta Firefoksa. Powiadomienia bezpieczeństwa i potwierdzenia logowania nie będą już wysyłane na ten adres." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "Pomyślnie zweryfikowano %(secondaryEmail)s jako drugi adres e-mail dla konta Firefoksa. Powiadomienia bezpieczeństwa i potwierdzenia logowania będą teraz wysyłane na oba adresy." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" diff --git a/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po index f1bd8eff13..7b6a11bd80 100644 --- a/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ppl/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-27 02:59+0000\n" "Last-Translator: Alexander Parada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "Tikelkaw ne taketzalis ichtaka?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po index 8ec42452a5..144f26dd8f 100644 --- a/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ppl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po index 31fe328d23..e2e6bd692a 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:38+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Clique na ligação enviada para %(email)s dentro da próxima hora para msgid "Enter verification code" msgstr "Inserir código de confirmação" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1149,10 +1149,6 @@ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" msgid "Enter your email" msgstr "Digite o seu email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1300,7 +1296,11 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1453,6 +1453,14 @@ msgstr "Introduzir o código de autorização" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Criar uma Conta Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Alterar email" @@ -1913,7 +1921,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po index c030e8517f..548ca8f44d 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:59+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Horvat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po index 51b0483e3a..fe3513622a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:52+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token inválido" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Ao continuar, você concorda com os Termos do serviço e com a Política de privacidade de " "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Insira a chave de recuperação de uso único que você armazenou em um local seguro para recuperar o acesso à sua Conta Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "NOTA: Se você redefinir sua senha e não tiver salva uma chave de recuperação de conta, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados sincronizados no servidor, " "como histórico e favoritos)." @@ -1048,9 +1051,9 @@ msgstr "Clique no link enviado por email para %(email)s em até uma hora para cr msgid "Enter verification code" msgstr "Digite o código de verificação" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Continuar para" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Continuar para o
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1147,10 +1150,6 @@ msgstr "Esqueceu sua senha?" msgid "Enter your email" msgstr "Digite seu email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Continuar para o
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1298,8 +1297,12 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Agora está pronto para você usar" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1334,8 +1337,8 @@ msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" -"NOTA: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus dados com" -" sua senha para proteger sua privacidade. Ainda serão mantidas as assinaturas que você tiver." +"NOTA: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus dados " +"com sua senha para proteger sua privacidade. Ainda serão mantidas as assinaturas que você tiver." #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1395,7 +1398,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Se prosseguir, você concorda com:
\n" -" Termos do serviço e Aviso de privacidade do Pocket
\n" +" Termos do serviço e Aviso de privacidade do " +"Pocket
\n" " Termos do serviço e Aviso de privacidade do Firefox\n" " " @@ -1456,6 +1460,14 @@ msgstr "Digite o código de autorização" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Criar uma Conta Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Alterar email" @@ -1486,7 +1498,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Se prosseguir, você concorda com:
\n" -" Termos do serviço e Aviso de privacidade do Pocket
\n" +" Termos do serviço e Aviso de privacidade do Pocket
\n" " Termos do serviço e Aviso de privacidade do Firefox\n" " " @@ -1918,8 +1931,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Salve e descubra as melhores histórias da web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2045,19 +2058,28 @@ msgstr "Parear usando um app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "LEMBRE: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus dados " -#~ "com a sua senha para proteger sua privacidade." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Continuar para" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Agora está pronto para você usar" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Salve e descubra as melhores histórias da web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus dados com" -#~ " a sua senha para proteger sua privacidade." +#~ "LEMBRE: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus " +#~ "dados com a sua senha para proteger sua privacidade." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Ao redefinir sua senha, você redefine sua conta. Você pode perder algumas informações pessoais (incluindo histórico, favoritos e senhas). Isso porque criptografamos seus dados " +#~ "com a sua senha para proteger sua privacidade." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Alterar..." @@ -2393,10 +2415,11 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Etapa 2 de 2: Salve a chave de recuperação" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Se você esquecer sua senha, esta chave é necessária para recuperar o acesso aos seus dados. Salve sua chave de recuperação num local seguro e onde possa encontrar " -#~ "facilmente depois." +#~ "NOTA: Se você esquecer sua senha, esta chave é necessária para recuperar o acesso aos seus dados. Salve sua chave de recuperação num local seguro e onde possa " +#~ "encontrar facilmente depois." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Pronto, salvei minha chave de recuperação" @@ -2469,7 +2492,8 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "" #~ "SMS service only available in certain countries. SMS & data rates may apply. The intended recipient of the email or SMS must have consented. Learn more" -#~ msgstr "Serviço SMS disponível apenas em certos países. Taxas de SMS e dados podem ser aplicadas. O destinatário do email ou SMS deve ter consentido. Saiba mais" +#~ msgstr "" +#~ "Serviço SMS disponível apenas em certos países. Taxas de SMS e dados podem ser aplicadas. O destinatário do email ou SMS deve ter consentido. Saiba mais" #~ msgid "If you lose access to your account, youll be able to restore your sync data." #~ msgstr "Se você perder o acesso à sua conta, poderá restaurar seus dados sincronizados." @@ -2601,8 +2625,8 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgstr "Gerenciar preferências" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" #~ "Se você utiliza essa conta para aplicativos e serviços da Mozilla, como AMO, Pocket e Screenshots, primeiro inicie a sessão e remova qualquer informações pessoais salvas. Uma vez que exclua sua " #~ "conta aqui, você poderá perder o acesso a ela em todos os lugares." @@ -2688,8 +2712,8 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." #~ msgstr "" -#~ "Ao continuar, você declara que concorda com os Termos do serviço e com a Política" -#~ " de privacidade." +#~ "Ao continuar, você declara que concorda com os Termos do serviço e com a Política de privacidade." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Termos do serviço da plataforma de inscrições" @@ -2850,7 +2874,9 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookies e armazenamento local são necessários." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Ao continuar, concorda com os Termos do serviço e com a Política de " #~ "privacidade dos serviços na nuvem do Firefox." @@ -2907,11 +2933,11 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgstr "Por que sincronizar dois (ou mais!) dispositivos?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "O Sync permite que você compartilhe os favoritos, histórico e senhas que você salva no Firefox em um dispositivo com o Firefox em outros dispositivos. Identifique-se no Firefox em seu telefone ou " -#~ "tablet e tudo o que você salvou no Firefox para computador aparecerá." +#~ "O Sync permite que você compartilhe os favoritos, histórico e senhas que você salva no Firefox em um dispositivo com o Firefox em outros dispositivos. Identifique-se no Firefox em seu telefone " +#~ "ou tablet e tudo o que você salvou no Firefox para computador aparecerá." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " @@ -3023,15 +3049,15 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgstr "Entrar" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "LEMBRE-SE: Se você redefinir sua senha, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados sincronizados como histórico e favoritos). Isso por que nós criptografamos seus dados com " -#~ "sua senha para proteger sua privacidade." +#~ "LEMBRE-SE: Se você redefinir sua senha, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados sincronizados como histórico e favoritos). Isso por que nós criptografamos seus dados " +#~ "com sua senha para proteger sua privacidade." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "OBS: Se você redefinir sua senha, alguns dos seus dados serão apagados (incluindo dados sincronizados como histórico e favoritos). Isso por que nós criptografamos seus dados com sua " #~ "senha para proteger sua privacidade." @@ -3159,18 +3185,20 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Preferências do Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Procurando pelo Firefox Sync? Comece aqui" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Procurando pelo Firefox Sync? Comece aqui" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Tem uma conta com um e-mail diferente? Entre" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "O Firefox está disponível para Windows, OS X, Android, iOS e Linux." +#~ "O Firefox está disponível para Windows, OS X, Android, iOS e Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Última atividade: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3394,8 +3422,8 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, habilite os cookies em seu navegador, pois são necessários para o funcionamento do Firefox Accounts. Os cookies são pedaços de dados armazenados em seu navegador que permitem lembrar seu " -#~ "usuário entre uma sessão e outra." +#~ "Por favor, habilite os cookies em seu navegador, pois são necessários para o funcionamento do Firefox Accounts. Os cookies são pedaços de dados armazenados em seu navegador que permitem lembrar " +#~ "seu usuário entre uma sessão e outra." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "O Firefox estará disponível em breve para iOS!" @@ -3535,12 +3563,16 @@ msgstr "Você usou a câmera do sistema? Você deve parear de dentro de um app F #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Já tem uma conta? Entre." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "Ao prosseguir, eu concordo com o Termos do serviço e política de privacidade de %(serviceName)s " #~ "(%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Ao prosseguir, concordo com os Termos do serviço e com a Política de " #~ "privacidade dos serviços na nuvem do Firefox." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po index 4f68261521..ff8f503674 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:30+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1147,9 +1147,11 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ msgstr "Primeiro, altere a senha da sua Conta Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Segundo, se o Firefox armazena senhas de sites, você deve alterar essas senhas também. Invasores podem ter acesso a essas senhas, então você deve verificar se há atividades suspeitas nessas contas." +#~ "Segundo, se o Firefox armazena senhas de sites, você deve alterar essas senhas também. Invasores podem ter acesso a essas senhas, então você deve verificar se há atividades suspeitas nessas " +#~ "contas." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Aprenda a ver quais senhas o Firefox está armazenando para você." @@ -1191,8 +1193,8 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Seu ciclo de faturamento e pagamento permanece o mesmo. Sua próxima cobrança será de %(invoiceTotal)s no cartão %(cardType)s com final %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. Sua assinatura será " -#~ "renovada automaticamente a cada período de cobrança, a menos que você opte por cancelar." +#~ "Seu ciclo de faturamento e pagamento permanece o mesmo. Sua próxima cobrança será de %(invoiceTotal)s no cartão %(cardType)s com final %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. Sua assinatura " +#~ "será renovada automaticamente a cada período de cobrança, a menos que você opte por cancelar." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Obrigado por assinar o %(productName)s!" @@ -1201,18 +1203,18 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ msgstr "Você excluiu recentemente sua Conta Firefox. Como resultado, cancelamos sua inscrição em %(productName)s. Seu pagamento final de %(invoiceTotal)s foi feito em %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Cancelamos sua inscrição de %(productName)s. Seu pagamento final de %(invoiceTotal)s foi feito em %(invoiceDateOnly)s. Seu serviço continuará até o final do período de cobrança atual, que é " #~ "%(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir da próxima fatura, sua cobrança será alterada de US$%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s para US$%(paymentAmountNew)s. Nesse momento, você também receberá um crédito único de " -#~ "US$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança menor pelo restante desse %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir da próxima fatura, sua cobrança será alterada de US$%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s para US$%(paymentAmountNew)s. Nesse momento, você também receberá um crédito único " +#~ "de US$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança menor pelo restante desse %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Cobrado %(invoiceTotal)s em %(invoiceDateOnly)s" @@ -1221,15 +1223,15 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be $%(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Seu ciclo de faturamento e pagamento permanecerá o mesmo. Sua próxima cobrança será de $%(invoiceTotal)s no cartão %(cardType)s com final %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. Sua assinatura será" -#~ " renovada automaticamente a cada período de cobrança, a menos que você opte por cancelar." +#~ "Seu ciclo de faturamento e pagamento permanecerá o mesmo. Sua próxima cobrança será de $%(invoiceTotal)s no cartão %(cardType)s com final %(lastFour)s em %(nextInvoiceDateOnly)s. Sua assinatura " +#~ "será renovada automaticamente a cada período de cobrança, a menos que você opte por cancelar." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "A partir da próxima fatura, sua cobrança será alterada de US$%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s para US$%(paymentAmountNew)s. Nesse momento, também será cobrado um valor único de " -#~ "US$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança maior pelo restante desse %(productPaymentCycle)s." +#~ "A partir da próxima fatura, sua cobrança será alterada de US$%(paymentAmountOld)s por %(productPaymentCycle)s para US$%(paymentAmountNew)s. Nesse momento, também será cobrado um valor único de US" +#~ "$%(paymentProrated)s para refletir a cobrança maior pelo restante desse %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Você está conectado e pronto para começar a explorar com proteção e segurança." @@ -1458,8 +1460,8 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Você conectou com sucesso seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Agora você pode entrar no Sync em seus outros dispositivos, incluindo Firefox para Android e iOS." +#~ "Você conectou com sucesso seu primeiro dispositivo à sua Conta Firefox. Agora você pode entrar no Sync em seus outros dispositivos, incluindo Firefox para Android e " +#~ "iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " @@ -1631,11 +1633,11 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ msgstr "Redefinir senha" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Alguns dias atrás você criou uma Conta Firefox, mas nunca a confirmou. Uma conta verificada permite acessar suas abas, favoritos, senhas e histórico em qualquer dispositivo conectado à sua conta. " -#~ "Simplesmente confirme este endereço de e-mail para ativar sua conta." +#~ "Alguns dias atrás você criou uma Conta Firefox, mas nunca a confirmou. Uma conta verificada permite acessar suas abas, favoritos, senhas e histórico em qualquer dispositivo conectado à sua " +#~ "conta. Simplesmente confirme este endereço de e-mail para ativar sua conta." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "Uma semana atrás você criou uma Conta Firefox, mas não a confirmou. Estamos preocupados com você. Confirme esse endereço de e-mail para ativar sua conta." @@ -1661,10 +1663,11 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "Você removeu com sucesso o e-mail secundário %(secondaryEmail)s da sua Conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de acesso não serão entregues a este endereço." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "" -#~ "Você verificou com êxito, %(secondaryEmail)s como um e-mail secundário para a sua conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de identificação serão enviadas para os dois endereços de " -#~ "e-mail." +#~ "Você verificou com êxito, %(secondaryEmail)s como um e-mail secundário para a sua conta Firefox. Notificações de segurança e confirmações de identificação serão enviadas para os dois endereços " +#~ "de e-mail." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "Aqui está o link solicitado para instalar o Firefox em seu dispositivo móvel: %(link)s" @@ -1748,8 +1751,8 @@ msgstr "Baixar a versão mais recente" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Uma semana atrás você criou uma conta Firefox, mas nunca a confirmou. Nós estamos preocupados com você. O Firefox está disponível para Windows, Mac, Linux, Android e iOS. Você pode sincronizar suas " -#~ "senhas, favoritos e históricos do Firefox entre todas estas plataformas. Confirme este endereço de e-mail para ativar sua conta e nos informar se está tudo bem com você." +#~ "Uma semana atrás você criou uma conta Firefox, mas nunca a confirmou. Nós estamos preocupados com você. O Firefox está disponível para Windows, Mac, Linux, Android e iOS. Você pode sincronizar " +#~ "suas senhas, favoritos e históricos do Firefox entre todas estas plataformas. Confirme este endereço de e-mail para ativar sua conta e nos informar se está tudo bem com você." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po index a0fd573f7c..1354533ef8 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:38+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Clique na ligação enviada para %(email)s dentro da próxima hora para msgid "Enter verification code" msgstr "Inserir código de confirmação" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1149,10 +1149,6 @@ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" msgid "Enter your email" msgstr "Digite o seu email" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1300,7 +1296,11 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1453,6 +1453,14 @@ msgstr "Introduzir o código de autorização" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Criar uma Conta Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Alterar email" @@ -1913,7 +1921,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po index 0bbf1e1ba2..fe7d11c7b1 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:59+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Horvat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po b/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po index 3a0a85c0cb..b812ed1fa0 100644 --- a/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/quc/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-04 18:13+0000\n" "Last-Translator: Peiying Mo [:CocoMo] \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "¿Xasach le aretokib'al?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po b/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po index 8ec42452a5..144f26dd8f 100644 --- a/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/quc/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po b/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po index 60fa8db1fe..dfea3a6963 100644 --- a/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/rm/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Clicca entaifer la proxima ura sin la colliaziun tramessa via e-mail a % msgid "Enter verification code" msgstr "Endatar il code da verificaziun" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Emblidà il pled-clav?" msgid "Enter your email" msgstr "Endatescha tia adressa dad e-mail" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Success" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1454,6 +1454,14 @@ msgstr "Endatescha il code d'autorisaziun" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Crear in conto da Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Midar l'adressa dad e-mail" @@ -1917,7 +1925,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po b/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po index 8848ba8a21..15cac66350 100644 --- a/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/rm/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po index 0ae8e3dcb3..cc913306c9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-24 20:19+0000\n" "Last-Translator: snow \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgstr "Clic pe linkul trimis la %(email)s în următoarea oră pentru a crea o msgid "Enter verification code" msgstr "Introdu codul de verificare" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1160,10 +1160,6 @@ msgstr "Ai uitat parola?" msgid "Enter your email" msgstr "Introdu adresa de e-mail" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1311,7 +1307,11 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1462,6 +1462,14 @@ msgstr "Introdu codul de autorizare" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Creează un cont Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Modifică e-mailul" @@ -1920,7 +1928,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po index 2028f860fd..829cc245b4 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:39+0000\n" "Last-Translator: snow \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po index f8ee3c4a46..10fee59f92 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:24+0000\n" "Last-Translator: Alexander Slovesnik \n" "Language-Team: Mozilla Russia \n" @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "Щёлкните по ссылке, которая была отправ msgid "Enter verification code" msgstr "Введите код подтверждения" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1151,10 +1151,6 @@ msgstr "Забыли пароль?" msgid "Enter your email" msgstr "Введите ваш адрес электронной почты" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" @@ -1302,7 +1298,11 @@ msgid "Success" msgstr "Сделано" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1455,6 +1455,14 @@ msgstr "Введите код авторизации" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Создать Аккаунт Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Сменить адрес электронной почты" @@ -1913,7 +1921,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po index 7ee149a32f..4d23729b1a 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-26 20:07+0000\n" "Last-Translator: Alexander Slovesnik \n" "Language-Team: Mozilla Russia \n" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po index f9c5df2c37..a897bb616a 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:45+0000\n" "Last-Translator: Vlado Valaštiak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "Pre vytvorenie nového hesla, najneskôr do jednej hodiny kliknite na od msgid "Enter verification code" msgstr "Zadajte overovací kód" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "Zabudli ste heslo?" msgid "Enter your email" msgstr "Zadajte e-mailovú adresu" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-mailová adresa" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "Úspešné" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "Zadajte autorizačný kód" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Vytvorenie účtu Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Zmeniť e-mailovú adresu" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po index e5daf82bfd..d87200a599 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 20:21+0000\n" "Last-Translator: Juraj Cigáň \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po index 7a7fe996e4..cf669b3a07 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:51+0000\n" "Last-Translator: Lan Glad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "V naslednji uri kliknite na povezavo, poslano na %(email)s, da ustvarite msgid "Enter verification code" msgstr "Vnesite potrditveno kodo" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Ste pozabili geslo?" msgid "Enter your email" msgstr "Vnesite e-poštni naslov" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1452,6 +1452,14 @@ msgstr "Vnesite overitveno kodo" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Ustvarite Firefox Račun" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Sprememba e-pošte" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po index 3ca09d9d98..2779b908ca 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:44+0000\n" "Last-Translator: Lan Glad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po index a4c4ea91d8..605790d05d 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 08:12+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Veçori e paaktivizuar" # riprovoni # ndaj përpiquni sërish -# +# # Siç mund të shihet, edhe sikur nga ana e domethënies të ishte i # përshtatshëm, përkthimi "përpiquni sërish" thuajse dyfishon "riprovoni". Nga # pikëpamja e ekonomisë në përkthim, kjo nuk përligjet. @@ -851,10 +851,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token i Pavlefshëm" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the
Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" -"Duke vazhduar më tej, pajtoheni me Kushtet e Shërbimit dheShënimet Mbi Privatësinë të %(serviceName)s" -" (%(serviceUri)s)." +"Duke vazhduar më tej, pajtoheni me Kushtet e Shërbimit dheShënimet Mbi Privatësinë të " +"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -925,7 +927,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Ju lutemi, që të rimerrni hyrjen te Llogaria juaj Firefox, jepni kyçin njëpërdorimsh të rimarrjes që keni depozituar në një vend të parrezik." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "SHËNIM: Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj dhe s’keni të ruajtur kyç rimarrjeje llogarie, disa nga të dhënat tuaja do të fshihen (përfshi të dhëna të njëkohësuara nga " "shërbyesi, të tilla si historik dhe shfletues)." @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "Lidhja e ricaktimit të fjalëkalimit është e dëmtuar" # pse fjala në Anglisht ka një grafemë edhe në Shqip. Puna është që kuptimet # që "karakteri" ka në Shqip janë tmerrësisht larg atij që po i vishet # "character"-it të Anglishtes: -# +# # KARAKTER m. # 1. Tërësia e veçorive psikike më kryesore, që shfaqen në veprimtarinë e # në sjelljen e njeriut në shoqëri dhe që e shquajnë personalitetin e tij; @@ -998,10 +1001,10 @@ msgstr "Lidhja e ricaktimit të fjalëkalimit është e dëmtuar" # Karakter letrar. Karakter i plotë (i gjallë). Karakter dramatik (tragjik). # Karakter në letërsi (në art). Karakteret në prozën e Migjenit. Krijoi (dha) # një karakter të ri. -# +# # Mjerisht, shumë shpesh, gomarllëqe të tilla nga të paditur të patëkeq lihen # të kalojnë me një syleshllëk të çuditshëm... -# +# # P.S. Se kush e përdori i pari si "karaktere", nuk dihet. #: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:6 .es5/templates/complete_sign_up.mustache:12 .es5/templates/report_sign_in.mustache:2 msgid "The link you clicked was missing characters, and may have been broken by your email client. Copy the address carefully, and try again." @@ -1094,9 +1097,9 @@ msgstr "Për të krijuar një fjalëkalim të ri, klikoni mbi lidhjen që u dër msgid "Enter verification code" msgstr "Jepni kodin e verifikimit" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Vazhdo te" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Vazhdo te
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1194,10 +1197,6 @@ msgstr "Harruat fjalëkalimin?" msgid "Enter your email" msgstr "Jepni email-in tuaj" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Vazhdo te
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1345,8 +1344,12 @@ msgid "Success" msgstr "Sukses" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Tani jeni gati për ta përdorur" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1442,7 +1445,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Duke vazhduar, pajtoheni me:
\n" -" Kushte Shërbimi dhe Shënim Privatësie të Pocket-it
\n" +" Kushte Shërbimi dhe Shënim Privatësie të Pocket-" +"it
\n" " Kushte Shërbimi dhe Shënim Privatësie të Firefox-it" #: .es5/templates/sign_in_recovery_code.mustache:1 @@ -1502,6 +1506,14 @@ msgstr "Jepni kodin e autorizimit" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Krijoni një Llogari Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Ndryshoni email" @@ -1532,7 +1544,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Duke vazhduar, pajtoheni me:
\n" -" Kushte Shërbimi dhe Njoftim Privatësie të Pocket-it
\n" +" Kushte Shërbimi dhe Njoftim Privatësie të Pocket-" +"it
\n" " Kushte Shërbimi dhe Njoftim Privatësie të Firefox-it\n" " " @@ -1969,8 +1982,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Ruani dhe zbuloni shkrimet më të mira nëpër internet." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2096,19 +2109,28 @@ msgstr "Çiftoji duke përdorur një aplikacion" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda aplikacionit Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "MOS HARRONI: Kur ricaktoni fjalëkalimin tuaj, ktheni në fillimet llogarinë tuaj. Mund të humbni ca të dhëna personale (përfshi historik, faqerojtës, dhe fjalëkalime). Kjo ndodh ngaqë i " -#~ "fshehtëzojmë të dhënat tuaja me fjalëkalimin tuaj, që të mbrojmë privatësinë tuaj." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Vazhdo te" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Tani jeni gati për ta përdorur" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Ruani dhe zbuloni shkrimet më të mira nëpër internet." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "SHËNIM: Kur ricaktoni fjalëkalimin tuaj, riktheni në fillimet llogarinë tuaj. Mund të humbni disa nga të dhënat tuaja personale (përfshi historikun, faqerojtësit, dhe fjalëkalimet). Kjo" -#~ " vjen ngaqë i fshehtëzojmë të dhënat tuaja me fjalëkalimin tuaj, për të mbrojtur privatësinë tuaj." +#~ "MOS HARRONI: Kur ricaktoni fjalëkalimin tuaj, ktheni në fillimet llogarinë tuaj. Mund të humbni ca të dhëna personale (përfshi historik, faqerojtës, dhe fjalëkalime). Kjo ndodh " +#~ "ngaqë i fshehtëzojmë të dhënat tuaja me fjalëkalimin tuaj, që të mbrojmë privatësinë tuaj." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "SHËNIM: Kur ricaktoni fjalëkalimin tuaj, riktheni në fillimet llogarinë tuaj. Mund të humbni disa nga të dhënat tuaja personale (përfshi historikun, faqerojtësit, dhe fjalëkalimet). " +#~ "Kjo vjen ngaqë i fshehtëzojmë të dhënat tuaja me fjalëkalimin tuaj, për të mbrojtur privatësinë tuaj." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ndryshoni…" @@ -2124,8 +2146,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "We're sorry to hear about this. You should change your Firefox Account password, and look for information from your device manufacturer about erasing your data remotely." #~ msgstr "" -#~ "Na vjen keq që e dëgjojmë këtë. Do të duhej të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për te Llogari Firefox, dhe të shihni për informacion nga prodhuesi i pajisjes suaj lidhur me fshirjen prej së largëti të " -#~ "të dhënave tuaja." +#~ "Na vjen keq që e dëgjojmë këtë. Do të duhej të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për te Llogari Firefox, dhe të shihni për informacion nga prodhuesi i pajisjes suaj lidhur me fshirjen prej së largëti " +#~ "të të dhënave tuaja." #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" @@ -2436,8 +2458,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ "NOTE: Your Firefox Account password encrypts your Firefox data. Only your password or recovery key can access your data. Learn " #~ "more" #~ msgstr "" -#~ "SHËNIM: Fjalëkalimi i Llogarisë tuaj Firefox fshehtëzon të dhënat tuaja Firefox. Te të dhënat tuaja mund të hyhet vetëm me fjalëkalimin ose kyçin tuaj të rimarrjes. Mësoni më tepër" +#~ "SHËNIM: Fjalëkalimi i Llogarisë tuaj Firefox fshehtëzon të dhënat tuaja Firefox. Te të dhënat tuaja mund të hyhet vetëm me fjalëkalimin ose kyçin tuaj të rimarrjes. " +#~ "Mësoni më tepër" #~ msgid "Are you sure you want to revoke?" #~ msgstr "Jeni të sigurt se doni të shfuqizohet?" @@ -2448,10 +2470,11 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Hapi 2 nga 2: Ruani kyçin e Rimarrjes" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "SHËNIM: Nëse e harroni fjalëkalimin tuaj, ky kyç është i domosdoshëm për të rifituar hyrje në të dhënat tuaja. Ruajeni kyçin tuaj të rimarrjes në një vend të parrezik, ku" -#~ " mund ta gjeni lehtë më vonë." +#~ "SHËNIM: Nëse e harroni fjalëkalimin tuaj, ky kyç është i domosdoshëm për të rifituar hyrje në të dhënat tuaja. Ruajeni kyçin tuaj të rimarrjes në një vend të " +#~ "parrezik, ku mund ta gjeni lehtë më vonë." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "U bë, kyçi i Rimarrjes u ruajt" @@ -2596,7 +2619,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "Don’t reuse your email passwordIf someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Mos e ripërdorni fjalëkalimin tuaj emailNëse dikush e di fjalëkalimin e email-it tuaj, ata mund të miratojnë hyrje tuajën Firefox në një pajisje të re dhe të hyjnë në të dhënat tuaja." +#~ "Mos e ripërdorni fjalëkalimin tuaj emailNëse dikush e di fjalëkalimin e email-it tuaj, ata mund të miratojnë hyrje tuajën Firefox në një pajisje të re dhe të hyjnë në të dhënat " +#~ "tuaja." #~ msgid "Remember your passwordIf you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Mbajeni mend fjalëkalimin tuajNëse ju duhet të ricaktoni fjalëkalimin tuaj, do të humbni çfarëdo të dhënash që s’gjenden në një nga pajisjet tuaja." @@ -2633,8 +2657,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Do të merrni mesazhe lidhur me sigurinë e llogarisë tuaj, ndryshime te rregullat tona, funksionimin e llogarisë tuaj dhe email-e sa për fillim për t’ju ndihmuar të përfitoni maksimumin nga Llogaria " -#~ "juaj Firefox." +#~ "Do të merrni mesazhe lidhur me sigurinë e llogarisë tuaj, ndryshime te rregullat tona, funksionimin e llogarisë tuaj dhe email-e sa për fillim për t’ju ndihmuar të përfitoni maksimumin nga " +#~ "Llogaria juaj Firefox." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Veç kësaj, mund të pajtoheni për të marrë email-e promocionalë me lajmet më të reja nga Mozilla dhe Firefox-i." @@ -2646,11 +2670,11 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgstr "Administroni parapëlqime" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Nëse e përdorni këtë llogari për aplikacione dhe shërbime Mozilla, të tillë si AMO, Pocket, dhe Screenshots, së pari duhet të bëni hyrjen dhe hiqni çfarëdo të dhënash personale të ruajtura. Pasi të " -#~ "fshini llogarinë tuaj këtu, mund të humbni hyrje në të prej nga kudo qoftë." +#~ "Nëse e përdorni këtë llogari për aplikacione dhe shërbime Mozilla, të tillë si AMO, Pocket, dhe Screenshots, së pari duhet të bëni hyrjen dhe hiqni çfarëdo të dhënash personale të ruajtura. Pasi " +#~ "të fshini llogarinë tuaj këtu, mund të humbni hyrje në të prej nga kudo qoftë." #~ msgid "verified" #~ msgstr "i verifikuar" @@ -2663,8 +2687,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "These are your one time use recovery codes. Store them in a safe place in the event you lose access to your mobile device. You will not be able to see these codes again." #~ msgstr "" -#~ "Këto janë kodet tuaj njëpërdorimsh për rimarrje. Depozitojini në një vend të parrezik, për rastet kur do t’ju bllokohet hyrja te pajisja juaj celulare. S’do të jeni në gjendje t’i shihni sërish këta" -#~ " kode." +#~ "Këto janë kodet tuaj njëpërdorimsh për rimarrje. Depozitojini në një vend të parrezik, për rastet kur do t’ju bllokohet hyrja te pajisja juaj celulare. S’do të jeni në gjendje t’i shihni sërish " +#~ "këta kode." #~ msgid "Manually enter this secret key into your authentication app:" #~ msgstr "Jepeni dorazi këtë kyç të fshehtë te aplikacioni juaj i mirëfilltësimeve:" @@ -2733,7 +2757,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgstr "S’u morën dot Kushte Shërbimi të Platformës së Pajtimeve" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Duke vazhduar, pajtoheni me Kushte Shërbimi dhe Njoftimin mbi Privatësinë." +#~ msgstr "" +#~ "Duke vazhduar, pajtoheni me Kushte Shërbimi dhe Njoftimin mbi Privatësinë." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Kushte Shërbimi të Platformës së Pajtimeve" @@ -2799,7 +2824,8 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgstr "Ruaji rregullimet" #~ msgid "Unknown Firefox Account. Sign up using your previous Add-ons account email address to access your Add-ons data." -#~ msgstr "Llogari Firefox e Panjohur. Që të mund të përdorni të dhënat tuaja prej Shtesash, regjistrohuni duke përdorur adresën email të llogarisë suaj të mëparshme te Shtesa." +#~ msgstr "" +#~ "Llogari Firefox e Panjohur. Që të mund të përdorni të dhënat tuaja prej Shtesash, regjistrohuni duke përdorur adresën email të llogarisë suaj të mëparshme te Shtesa." #~ msgid "App link resent to %(phoneNumber)s" #~ msgstr "Lidhje aplikacioni e ridërguar te %(phoneNumber)s" @@ -2891,7 +2917,9 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookie-t dhe depozitimi vendor janë të domosdoshëm." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Duke vazhduar më tej, pajtoheni me Kushtet e Shërbimit dhe Shënimet Mbi " #~ "Privatësinë të shërbimeve re të Firefox-it." @@ -2948,19 +2976,19 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgstr "Pse të njëkohësohen dy (ose më tepër!) pajisje?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" -#~ "Sync-u ju lejon të përdorni faqerojtësit, historikun dhe fjalëkalimet që ruani te Firefox-i në një pajisje me Firefox-in në pajisje të tjera. Hyni te Firefox-i në telefonin ose tabletin tuaj dhe do " -#~ "të shfaqet gjithçka që keni ruajtur te Firefox-i për desktop." +#~ "Sync-u ju lejon të përdorni faqerojtësit, historikun dhe fjalëkalimet që ruani te Firefox-i në një pajisje me Firefox-in në pajisje të tjera. Hyni te Firefox-i në telefonin ose tabletin tuaj dhe " +#~ "do të shfaqet gjithçka që keni ruajtur te Firefox-i për desktop." #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync-u s’është konceptuar si kopjeruajtje e përhershme – është thjesht një mjet për të përdorur në pajisje të tjera çfarë keni ruajtur lokalisht. Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhënat tuaja" -#~ " s’janë ruajtur të paktën në një nga pajisjet e tjera, mund të humbni krejt informacionin përshoqëruar me fjalëkalimin e vjetër. Kjo është arsyeja pse do të doni të instaloni Firefox-in dhe të " -#~ "përdorni Sync-un në më shumë se një pajisje." +#~ "Sync-u s’është konceptuar si kopjeruajtje e përhershme – është thjesht një mjet për të përdorur në pajisje të tjera çfarë keni ruajtur lokalisht. Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhënat " +#~ "tuaja s’janë ruajtur të paktën në një nga pajisjet e tjera, mund të humbni krejt informacionin përshoqëruar me fjalëkalimin e vjetër. Kjo është arsyeja pse do të doni të instaloni Firefox-in dhe " +#~ "të përdorni Sync-un në më shumë se një pajisje." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3055,15 +3083,15 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgstr "Hyni" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "MOS HARRONI: Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj, disa nga të dhënat tuaja do të fshihen (përfshi të dhëna shërbyesi të njëkohësuara, të tilla si historik dhe faqerojtës). Kjo ndodh ngaqë " -#~ "i fshehtëzojmë të dhënat tuaja, për të mbrojtur privatësinë tuaj." +#~ "MOS HARRONI: Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj, disa nga të dhënat tuaja do të fshihen (përfshi të dhëna shërbyesi të njëkohësuara, të tilla si historik dhe faqerojtës). Kjo ndodh " +#~ "ngaqë i fshehtëzojmë të dhënat tuaja, për të mbrojtur privatësinë tuaj." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "SHËNIM: Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj, disa nga të dhënat tuaja do të fshihen (përfshi të dhëna shërbyesi të njëkohësuara, të tilla si historik dhe faqerojtës). Kjo ndodh ngaqë i " #~ "fshehtëzojmë të dhënat tuaja, për të mbrojtur privatësinë tuaj." @@ -3187,18 +3215,20 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Parapëlqime për Sync" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Po kërkoni për Firefox Sync? Fillojani këtu" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Po kërkoni për Firefox Sync? Fillojani këtu" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Keni një llogari me një tjetër email? Hyni" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox-i është i gatshëm për Windows, OS X, Android, iOS dhe Linux." +#~ "Firefox-i është i gatshëm për Windows, OS X, Android, iOS dhe Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Së fundi aktiv: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3419,5 +3449,5 @@ msgstr "Përdorët kamerën e sistemit? Duhet të bëni çiftim që nga brenda a #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Ju lutemi, aktivizoni cookie-t te shfletuesi juaj, të cilat janë të domosdoshme për Llogari Firefox. Cookie-t janë copëza të vogla të dhënash, të depozituara në shfletuesin tuaj, që bëjnë të mundur " -#~ "funksione të tillë si mbajtja mend e sesioneve tuaj nga njëri në tjetrin." +#~ "Ju lutemi, aktivizoni cookie-t te shfletuesi juaj, të cilat janë të domosdoshme për Llogari Firefox. Cookie-t janë copëza të vogla të dhënash, të depozituara në shfletuesin tuaj, që bëjnë të " +#~ "mundur funksione të tillë si mbajtja mend e sesioneve tuaj nga njëri në tjetrin." diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po index 53b19c7045..e55e23579b 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 08:15+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "" "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." msgstr "" -"Kemi anuluar pajtimin tuaj %(productName)s. Pagesa juaj e fundit prej $%(invoiceTotal)s qe paguar më %(invoiceDateOnly)s. Shërbimi juaj do të vazhdojë deri në fund të periudhës së faturuar, që është" -" %(serviceLastActiveDateOnly)s." +"Kemi anuluar pajtimin tuaj %(productName)s. Pagesa juaj e fundit prej $%(invoiceTotal)s qe paguar më %(invoiceDateOnly)s. Shërbimi juaj do të vazhdojë deri në fund të periudhës së faturuar, që " +"është %(serviceLastActiveDateOnly)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1 msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s." @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"Duke filluar nga fatura juaj e ardhshme, vlera e faturuar do të ndryshojë nga %(paymentAmountOld)s në %(productPaymentCycle)s në %(paymentAmountNew)s. Në atë kohë do t’ju jepet edhe një kredit vetëm" -" për një herë, prej %(paymentProrated)s për të pasqyruar tarifën më të ulët për pjesën e mbetur të këtij %(productPaymentCycle)s." +"Duke filluar nga fatura juaj e ardhshme, vlera e faturuar do të ndryshojë nga %(paymentAmountOld)s në %(productPaymentCycle)s në %(paymentAmountNew)s. Në atë kohë do t’ju jepet edhe një kredit " +"vetëm për një herë, prej %(paymentProrated)s për të pasqyruar tarifën më të ulët për pjesën e mbetur të këtij %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "Mundet që karta juaj e kreditit të ketë skaduar, ose metoda juaj e ta #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." msgstr "" -"Do të riprovojmë kryerjen e pagesës tuaj gjatë pak ditëve të ardhshme, por mund të duhet të na ndihmoni për ta ndrequr, duke përditësuar hollësitë e pagesës " -"tuaj." +"Do të riprovojmë kryerjen e pagesës tuaj gjatë pak ditëve të ardhshme, por mund të duhet të na ndihmoni për ta ndrequr, duke përditësuar hollësitë e pagesës tuaj." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -519,8 +519,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Pajtimi juaj aktual është ujdisur të rinovohet automatikisht pas %(reminderLength)s ditësh. Në atë kohë, Mozilla do të rinovojë pajtimin tuaj për %(planIntervalCount)s %(planInterval)s dhe llogarisë" -" tuaj do t’i faturohet vlera %(invoiceTotal)s përmes metodës së pagesës." +"Pajtimi juaj aktual është ujdisur të rinovohet automatikisht pas %(reminderLength)s ditësh. Në atë kohë, Mozilla do të rinovojë pajtimin tuaj për %(planIntervalCount)s %(planInterval)s dhe " +"llogarisë tuaj do t’i faturohet vlera %(invoiceTotal)s përmes metodës së pagesës." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Faleminderit për pajtimin te %(productName)s. Nëse keni ndonjë pyetje mbi pajtimin tuaj, ose ju duhet më tepër informacion rreth %(productName)s, ju lutemi, lidhuni me ne." +"Faleminderit për pajtimin te %(productName)s. Nëse keni ndonjë pyetje mbi pajtimin tuaj, ose ju duhet më tepër informacion rreth %(productName)s, ju lutemi, lidhuni me ne." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1145,10 +1145,11 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ msgstr "Së pari, ndryshoni fjalëkalimin për Llogarinë tuaj Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Së dyti, nëse Firefox-i juaj depoziton fjalëkalime në sajte, duhet të ndryshoni edhe këto fjalëkalime. Agresorët mund të kenë përfituar edhe këto fjalëkalime, ndaj duhet t’i kontrolloni këto llogari" -#~ " për veprimtari të dyshimtë." +#~ "Së dyti, nëse Firefox-i juaj depoziton fjalëkalime në sajte, duhet të ndryshoni edhe këto fjalëkalime. Agresorët mund të kenë përfituar edhe këto fjalëkalime, ndaj duhet t’i kontrolloni këto " +#~ "llogari për veprimtari të dyshimtë." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Mësoni se si të shihni ç’fjalëkalime depoziton Firefox-i për ju." @@ -1190,8 +1191,8 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Cikli juaj i faturimeve dhe pagesa do të mbesin njësoj. Faturimi pasues do të jetë %(invoiceTotal)s në kartën %(cardType)s që përfundon me %(lastFour)s, më %(nextInvoiceDateOnly)s. Pajtimi juaj do " -#~ "të rinovohet automatikisht në çdo periudhë faturimi, veç në zgjedhshi ta anuloni." +#~ "Cikli juaj i faturimeve dhe pagesa do të mbesin njësoj. Faturimi pasues do të jetë %(invoiceTotal)s në kartën %(cardType)s që përfundon me %(lastFour)s, më %(nextInvoiceDateOnly)s. Pajtimi juaj " +#~ "do të rinovohet automatikisht në çdo periudhë faturimi, veç në zgjedhshi ta anuloni." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Faleminderit për pajtimin te %(productName)s!" @@ -1200,15 +1201,15 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ msgstr "Tani afër fshitë Llogarinë tuaj Firefox. Si pasojë, anuluam pajtimin tuaj për %(productName)s. Pagesa juaj e fundit prej $%(invoiceTotal)s qe paguar më %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Anuluam pajtimin tuaj %(productName)s. Pagesa juaj e fundit prej $%(invoiceTotal)s qe paguar më %(invoiceDateOnly)s. Shërbimi juaj do të vazhdojë deri në fund të periudhës së faturuar, që është " #~ "%(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Duke filluar nga fatura juaj e ardhshme, vlera e faturuar do të ndryshojë nga $%(paymentAmountOld)s në %(productPaymentCycle)s në $%(paymentAmountNew)s. Në atë kohë do t’ju jepet edhe një kredit " #~ "vetëm për një herë prej $%(paymentProrated)s për të pasqyruar tarifën më të ulët për pjesën e mbetur të këtij %(productPaymentCycle)s." @@ -1217,11 +1218,11 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ msgstr "U faturuan $%(invoiceTotal)s më %(invoiceDateOnly)s" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Duke filluar me faturën tuaj të ardhshme, vlera që ju faturohet do të ndryshohet nga $%(paymentAmountOld)s për %(productPaymentCycle)s në $%(paymentAmountNew)s. Në atë kohë do t’ju faturohet edhe " -#~ "një tarifë vetëm për një herë prej %(paymentProrated)s për të pasqyruar tarifën më të lartë për pjesën e mbetur të %(productPaymentCycle)s." +#~ "Duke filluar me faturën tuaj të ardhshme, vlera që ju faturohet do të ndryshohet nga $%(paymentAmountOld)s për %(productPaymentCycle)s në $%(paymentAmountNew)s. Në atë kohë do t’ju faturohet " +#~ "edhe një tarifë vetëm për një herë prej %(paymentProrated)s për të pasqyruar tarifën më të lartë për pjesën e mbetur të %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Keni hyrë dhe jeni gati të filloni të eksploroni të parrezikuar dhe me siguri." @@ -1326,8 +1327,8 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Lidhët me sukses pajisjen tuaj të parë me Llogarinë tuaj Firefox. Tani mund të hyni në Sync që prej pajisjeve tuaja të tjera, përfshi Firefox-in për Android dhe iOS." +#~ "Lidhët me sukses pajisjen tuaj të parë me Llogarinë tuaj Firefox. Tani mund të hyni në Sync që prej pajisjeve tuaja të tjera, përfshi Firefox-in për Android dhe " +#~ "iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Lidhët me sukses pajisjen tuaj të parë me Llogarinë tuaj Firefox. Tani mund të bëni hyrjen te Sync-u që nga pajisje tuajat të tjera, përfshi ato me Firefox për Android dhe iOS." @@ -1450,8 +1451,8 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Lidhët me sukses pajisjen tuaj të parë me Llogarinë tuaj Firefox. Tani mund të bëni hyrjen te Sync-u që nga pajisje tuajat të tjera, përfshi ato me Firefox për Android " -#~ "dhe iOS." +#~ "Lidhët me sukses pajisjen tuaj të parë me Llogarinë tuaj Firefox. Tani mund të bëni hyrjen te Sync-u që nga pajisje tuajat të tjera, përfshi ato me Firefox për Android dhe iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " @@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ msgstr "Ricaktoni fjalëkalimin" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Pak ditë më parë krijuat një Llogari Firefox, por s’e verifikuat kurrë atë. Një llogari e verifikuar ju lejon të përdorni skedat tuaja, faqerojtësit, fjalëkalimet dhe historikun në çdo pajisje të " -#~ "lidhur me të. Thjesht ripohoni këtë adresë email dhe aktivizoni llogarinë tuaj." +#~ "Pak ditë më parë krijuat një Llogari Firefox, por s’e verifikuat kurrë atë. Një llogari e verifikuar ju lejon të përdorni skedat tuaja, faqerojtësit, fjalëkalimet dhe historikun në çdo pajisje " +#~ "të lidhur me të. Thjesht ripohoni këtë adresë email dhe aktivizoni llogarinë tuaj." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" @@ -1715,8 +1716,8 @@ msgstr "Shkarkoni më të riun" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Një javë më parë krijuat një Llogari Firefox, por s’e verifikuat kurrë atë. U bëmë merak. Firefox-i është i gatshëm për Windows, Mac, Linux, Android dhe iOS. Mund të njëkohësoni fjalëkalimet tuaja " -#~ "të Firefox-it, faqerojtësit dhe historikun nëpër krejt ata. Ripohoni këtë adresë email që të aktivizoni llogarinë tuaj dhe të na thoni se jeni mirë." +#~ "Një javë më parë krijuat një Llogari Firefox, por s’e verifikuat kurrë atë. U bëmë merak. Firefox-i është i gatshëm për Windows, Mac, Linux, Android dhe iOS. Mund të njëkohësoni fjalëkalimet " +#~ "tuaja të Firefox-it, faqerojtësit dhe historikun nëpër krejt ata. Ripohoni këtë adresë email që të aktivizoni llogarinë tuaj dhe të na thoni se jeni mirë." #~ msgid "contentServer.url" #~ msgstr "contentServer.url" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po index 65c072a10d..f951644e57 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:19+0000\n" "Last-Translator: Ђорђе Васиљевић \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Кликните на везу послату на адресу %(email) msgid "Enter verification code" msgstr "Унесите верификациони код" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1147,10 +1147,6 @@ msgstr "Заборавили сте лозинку?" msgid "Enter your email" msgstr "Унесите вашу адресу" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" @@ -1298,7 +1294,11 @@ msgid "Success" msgstr "Успешно" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1449,14 @@ msgstr "Унесите ауторизациони код" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Направи Firefox налог" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Промените адресу е-поште" @@ -1907,7 +1915,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po index b5a2ea9cf7..de37660952 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Isidora Jukić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po index 1f6596f5c3..00d43e9995 100644 --- a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:19+0000\n" "Last-Translator: Đorđe Vasiljević \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1180,8 +1180,8 @@ msgid "Enter verification code" msgstr "Unesite verifikacioni kod" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 -#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 @@ -1322,10 +1322,6 @@ msgstr "Zaboravili ste lozinku?" msgid "Enter your email" msgstr "Unesite vašu adresu" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 #: .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" @@ -1519,7 +1515,13 @@ msgid "Success" msgstr "Uspešno" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Promenite adresu e-pošte" @@ -2242,7 +2254,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po index 7c2139e671..b3804319b6 100644 --- a/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:36+0000\n" "Last-Translator: Isidora Jukić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/su/LC_MESSAGES/client.po b/locale/su/LC_MESSAGES/client.po index b5480afd30..e77a8293bc 100644 --- a/locale/su/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/su/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 04:57+0000\n" "Last-Translator: nandar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Klik tutumbu nu disurélékkeun ka %(email)s dina sawatara jam pikeun ny msgid "Enter verification code" msgstr "Asupkeun sandi péripikasi" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1148,10 +1148,6 @@ msgstr "Poho sandi?" msgid "Enter your email" msgstr "Asupkeun surélék anjeun" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Surélék" @@ -1299,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Suksés" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1450,6 +1450,14 @@ msgstr "Asupkeun kodeu oténtikasi" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Jieun Firefox Account" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Robah surélék" @@ -1909,7 +1917,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/su/LC_MESSAGES/server.po b/locale/su/LC_MESSAGES/server.po index 43ea6144ab..0bd2ea7fff 100644 --- a/locale/su/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/su/LC_MESSAGES/server.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 05:01+0000\n" "Last-Translator: nandar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po index c022aa7253..a4c173d550 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox account\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:40+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: The Swedish L10n team \n" "Language: sv\n" @@ -1051,9 +1051,9 @@ msgstr "Klicka på länken som skickats till %(email)s inom den kommande timmen msgid "Enter verification code" msgstr "Ange verifieringskod" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Fortsätt till
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1150,10 +1150,6 @@ msgstr "Glömt lösenordet?" msgid "Enter your email" msgstr "Ange din e-postadress" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1301,7 +1297,11 @@ msgid "Success" msgstr "Klart" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1396,6 +1396,11 @@ msgid "" " Firefox’s
Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" +"\n" +" Genom att fortsätta godkänner du:
\n" +" Pockets användarvillkor och sekretesspolicy
\n" +" Firefoxs användarvillkor och sekretesspolicy\n" +" " #: .es5/templates/sign_in_recovery_code.mustache:1 msgid "Enter recovery code" @@ -1454,6 +1459,14 @@ msgstr "Ange behörighetskod" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Skapa ett Firefox-konto" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Ändra e-postadress" @@ -1482,6 +1495,11 @@ msgid "" " Firefox’s Terms of Service and Privacy Notice\n" " " msgstr "" +"\n" +" Genom att fortsätta godkänner du:
\n" +" Pockets användarvillkor och sekretesspolicy
\n" +" Firefoxs användarvillkor och sekretesspolicy\n" +" " #: .es5/templates/sms_send.mustache:5 msgid "Would you like to sync your phone?" @@ -1908,10 +1926,10 @@ msgstr "Synkronisera dina bokmärken, lösenord och mer på alla enheter." #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:4 msgid "Pocket" -msgstr "" +msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 @@ -1940,7 +1958,7 @@ msgstr "Ett VPN från den pålitliga föregångaren inom integritet på internet #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:13 msgid "See all" -msgstr "" +msgstr "Visa alla" #: .es5/templates/partial/password-strength-balloon.mustache:1 msgid "Stay safe — don't reuse passwords." @@ -2038,6 +2056,15 @@ msgstr "Parning via en app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firefox-app." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Fortsätt till" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Du är nu klar att använda" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Spara och upptäck de bästa berättelserna från hela webben." + #~ msgid "" #~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " #~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po index 1ff070322c..c64665b026 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Pettersson \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Peter Kihlstedt \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -346,25 +346,25 @@ msgstr "Nästa faktura: %(nextInvoiceDateOnly)s" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:1 msgid "You can't access your subscription yet" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte komma åt din prenumeration ännu" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:2 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:2 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:2 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:2 msgid "A few days ago you created a Firefox Account but never verified it. We hope you’ll finish setting up your account, so you can use your new subscription." -msgstr "" +msgstr "För några dagar sedan skapade du ett Firefox-konto men verifierade det aldrig. Vi hoppas att du slutför konfigureringen av ditt konto så att du kan använda din nya prenumeration." #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.html:3 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:3 #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:3 msgid "Select “Create Password” to set up a new password and finish verifying your account." -msgstr "" +msgstr "Välj \"Skapa lösenord\" för att skapa ett nytt lösenord och slutföra verifieringen av ditt konto." #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderFirst.txt:4 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:4 msgid "Create a password:" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett lösenord:" #: lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.html:1 lib/senders/templates/subscriptionAccountReminderSecond.txt:1 msgid "Welcome to Firefox!" -msgstr "" +msgstr "Välkommen till Firefox!" #: lib/senders/templates/subscriptionCancellation.html:3 lib/senders/templates/subscriptionCancellation.txt:2 msgid "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Du får det här e-postmeddelandet eftersom %(email)s har ett Firefox-ko #: lib/senders/templates/layouts/subscription.html:3 msgid "You're receiving this email because %(email)s has a Firefox account" -msgstr "" +msgstr "Du får det här e-postmeddelandet eftersom %(email)s har ett Firefox-konto" #: lib/senders/templates/layouts/subscription.html:4 msgid "You're receiving this email because %(email)s has a Firefox account and you have subscribed to multiple products." @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Sista påminnelse: Aktivera ditt konto" #: lib/senders/email.js:775 msgid "Reminder: Finish setting up your account" -msgstr "" +msgstr "Påminnelse: Slutför konfigureringen av ditt konto" #: lib/senders/email.js:777 msgid "Final reminder: Setup your account" -msgstr "" +msgstr "Sista påminnelse: Konfigurera ditt konto" #: lib/senders/email.js:817 lib/senders/email.js:2027 msgid "Create a password" diff --git a/locale/sv/main.ftl b/locale/sv/main.ftl index d02351c534..ad368018ae 100644 --- a/locale/sv/main.ftl +++ b/locale/sv/main.ftl @@ -10,6 +10,14 @@ project-brand = Firefox-konton -brand-name-firefox = Firefox -brand-name-paypal = PayPal -brand-name-stripe = Stripe +-brand-name-google = Google +-brand-name-apple = Apple +-brand-name-pocket = Pocket +# the following are not terms because they are not used directly in messages, +# but rather looked up in code and passed into the message as variables. +brand-name-google-play = { -brand-name-google } Play Butik +# App Store here refers to Apple's App Store not the generic app store. +brand-name-apple-app-store = App Store document = .title = Firefox-konton @@ -30,6 +38,8 @@ payment-error-manage-subscription-button = Hantera min prenumeration country-currency-mismatch = Prenumerationens valuta är inte giltig för det land som är kopplat till din betalning. currency-currency-mismatch = Tyvärr. Du kan inte växla mellan valutor. no-subscription-change = Tyvärr. Du kan inte ändra din prenumerationsplan. +# $mobileAppStore (String) - "Google Play Store" or "App Store", localized when the translation is available. +iap-already-subscribed = Du prenumererar redan via { $mobileAppStore }. expired-card-error = Det ser ut som att ditt kreditkort har upphört att gälla. Prova ett annat kort. insufficient-funds-error = Det ser ut som att ditt kort inte har tillräckligt med pengar. Prova ett annat kort. withdrawal-count-limit-exceeded-error = Det ser ut som att denna transaktion överskred din kreditgräns. Prova ett annat kort. @@ -63,6 +73,7 @@ subscription-success-title = Prenumerationsbekräftelse subscription-processing-title = Bekräftar prenumerationen... subscription-error-title = Fel vid bekräftelse av prenumeration... subscription-noplanchange-title = Ändringen av prenumerationsplanen stöds inte +subscription-iapsubscribed-title = Har redan prenumererat ## $productName (String) - The name of the subscribed product. ## $amount (Number) - The amount billed. It will be formatted as currency. @@ -256,6 +267,7 @@ sub-plan-price-year = ## $date (Date) - The date for the next time a charge will occur. sub-next-bill = Nästa fakturering den { $date } +sub-expires-on = Upphör { $date } ## @@ -304,6 +316,12 @@ sub-item-cancel-msg = sub-item-cancel-confirm = Avbryt min åtkomst och min sparade information för { $name } den { $period } + +## subscription iap item + +sub-iap-item-google-purchase = { -brand-name-google }: Köp i appen +sub-iap-item-apple-purchase = { -brand-name-apple }: Köp i appen +sub-iap-item-manage-button = Hantera account-activated = Ditt konto är aktiverat, ## subscription route index @@ -421,3 +439,5 @@ new-user-email-validate-confirm = E-postadresserna matchar inte new-user-already-has-account-sign-in = Har du redan ett konto, Logga in new-user-card-title = Ange din kortinformation new-user-submit = Prenumerera nu +manage-pocket-title = Letar du efter din premiumprenumeration på { -brand-name-pocket }? +manage-pocket-body = För att hantera den, klicka här. diff --git a/locale/sv/settings.ftl b/locale/sv/settings.ftl index dc968b6fd8..cabfa3cc13 100644 --- a/locale/sv/settings.ftl +++ b/locale/sv/settings.ftl @@ -152,6 +152,15 @@ datablock-copy = datablock-print = .message = Utskriven +## Data collection section + +dc-heading = Datainsamling och användning +dc-subheader = Hjälp till att förbättra { -product-firefox-accounts } +dc-subheader-content = Tillåt { -product-firefox-accounts } att skicka teknisk data och användningsdata till { -brand-mozilla }. +dc-opt-out-success = Lyckad avanmälan. { -product-firefox-accounts } kommer inte att skicka några tekniska data eller interaktionsdata till { -brand-mozilla }. +dc-opt-in-success = Tack! Att dela denna data hjälper oss att förbättra { -product-firefox-accounts }. +dc-learn-more = Läs mer + # DropDownAvatarMenu component drop-down-menu-title = { -product-firefox-account }-meny @@ -214,6 +223,7 @@ nav-settings = Inställningar nav-profile = Profil nav-security = Säkerhet nav-connected-services = Anslutna tjänster +nav-data-collection = Datainsamling och användning nav-paid-subs = Betalda prenumerationer nav-email-comm = E-postkommunikation @@ -441,6 +451,17 @@ profile-primary-email = security-heading = Säkerhet +## Switch component + +# Used as "title" attribute when the switch is "on" and interaction turns the switch to "off" +switch-turn-off = Stäng av +# Used as "title" attribute when the switch is "off" and interaction turns the switch to "on" +switch-turn-on = Slå på +# Used as "title" attribute when switch has been interacted with and form is submitting +switch-submitting = Skickar in… +switch-is-on = på +switch-is-off = av + ## Sub-section row Defaults row-defaults-action-add = Lägg till diff --git a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po index 8c3a314d97..d0db671f92 100644 --- a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Firefox account\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:40+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: The Swedish L10n team \n" @@ -839,8 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Ogiltig token" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -msgstr "Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicy för %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." +msgstr "" +"Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicy för %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -909,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Ange återställningsnyckel du lagrat på ett säkert ställe att få åtkomst till ditt Firefox-konto." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "OBS: Om du återställer ditt lösenord och inte har sparat återställningsnyckeln för kontot, kan en del data raderas (inklusive synkroniserade serverdata som historik och " "bokmärken)." @@ -968,8 +973,8 @@ msgid "" "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " "your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" -"KOM IHÅG: När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att" -" vi krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer." +"KOM IHÅG: När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora en del av din personliga information (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på " +"att vi krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet. Du behåller fortfarande eventuella prenumerationer." #: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11 msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location." @@ -1046,9 +1051,9 @@ msgstr "Klicka på länken som skickats till %(email)s inom den kommande timmen msgid "Enter verification code" msgstr "Ange verifieringskod" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Fortsätt till" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Fortsätt till
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1145,10 +1150,6 @@ msgstr "Glömt lösenordet?" msgid "Enter your email" msgstr "Ange din e-postadress" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Fortsätt till
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1296,8 +1297,12 @@ msgid "Success" msgstr "Klart" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Du är nu klar att använda" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1454,6 +1459,14 @@ msgstr "Ange behörighetskod" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Skapa ett Firefox-konto" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Ändra e-postadress" @@ -1916,8 +1929,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Spara och upptäck de bästa berättelserna från hela webben." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2043,16 +2056,25 @@ msgstr "Parning via en app" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firefox-app." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Fortsätt till" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Du är nu klar att använda" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Spara och upptäck de bästa berättelserna från hela webben." + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "KOM IHÅG: När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora några av dina personuppgifter (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att vi " #~ "krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "OBS: När du återställer ditt lösenord, återställer du ditt konto. Du kan förlora några av dina personuppgifter (inklusive historik, bokmärken och lösenord). Det beror på att vi " #~ "krypterar dina data med ditt lösenord för att skydda din integritet." @@ -2391,10 +2413,11 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Steg 2 av 2: Spara återställningsnyckel" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "OBS: Om du glömmer ditt lösenord krävs den här nyckeln för att få tillgång till dina data. Spara din återställningsnyckel på ett säkert ställe, där du lätt kan hitta den " -#~ "senare." +#~ "OBS: Om du glömmer ditt lösenord krävs den här nyckeln för att få tillgång till dina data. Spara din återställningsnyckel på ett säkert ställe, där du lätt kan hitta " +#~ "den senare." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Klar, återställningsnyckel sparad" @@ -2589,8 +2612,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Du kommer motta meddelanden relaterat till ditt kontos säkerhet, ändringar i vår policy, ditt kontos användningsområde och inledande e-post för att hjälpa dig utnyttja ditt Firefox-konto på ett bra " -#~ "sätt." +#~ "Du kommer motta meddelanden relaterat till ditt kontos säkerhet, ändringar i vår policy, ditt kontos användningsområde och inledande e-post för att hjälpa dig utnyttja ditt Firefox-konto på ett " +#~ "bra sätt." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Dessutom kan du prenumerera på kampanj-e-post med de senaste nyheterna från Mozilla och Firefox." @@ -2602,11 +2625,11 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgstr "Hantera inställningar" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Om du använder det här kontot för Mozillas appar och tjänster som AMO, Pocket och Screenshots, bör du först logga in och ta bort eventuell sparad personlig information. När du har raderat ditt konto" -#~ " här kan du förlora åtkomst till det överallt." +#~ "Om du använder det här kontot för Mozillas appar och tjänster som AMO, Pocket och Screenshots, bör du först logga in och ta bort eventuell sparad personlig information. När du har raderat ditt " +#~ "konto här kan du förlora åtkomst till det överallt." #~ msgid "verified" #~ msgstr "verifierad" @@ -2687,7 +2710,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgstr "Det gick inte att få användarvillkor för prenumerationsplattformen" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicyn." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicyn." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Användarvillkor för prenumerationsplattform" @@ -2848,10 +2872,12 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Kakor och lokal lagring krävs." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicy för " -#~ "Firefox molntjänster." +#~ "Genom att fortsätta godkänner du användarvillkoren och sekretesspolicy " +#~ "för Firefox molntjänster." #~ msgid "Firefox cloud services" #~ msgstr "Firefox molntjänster" @@ -2905,8 +2931,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgstr "Varför synkronisera två (eller fler) enheter?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Sync låter dig dela bokmärken, historik och lösenord som du sparar i Firefox på en enhet med Firefox på andra enheter. Logga in i Firefox på din telefon eller surfplatta och allt du har sparat i " #~ "Firefox på din dator visas." @@ -3021,18 +3047,18 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgstr "Logga in" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "KOM IHÅG:Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord " -#~ "för att skydda din integritet." +#~ "KOM IHÅG:Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt " +#~ "lösenord för att skydda din integritet." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "OBS:Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord för att" -#~ " skydda din integritet." +#~ "OBS:Om du återställer ditt lösenord kommer delar av ditt data raderas (inkl synkad data på servern som historik och bokmärken). Detta då vi krypterar ditt data med ditt lösenord för " +#~ "att skydda din integritet." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Lägg till ett säkerhetslager till ditt konto genom att kräva säkerhetskoder från en av dessa autentiseringsappar." @@ -3163,18 +3189,20 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync-inställningar" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Letar du efter Firefox Sync? Kom igång här" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Letar du efter Firefox Sync? Kom igång här" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Har du ett konto med en annan e-post? Logga in" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox finns tillgänglig för Windows, OS X, Android, iOS och Linux." +#~ "Firefox finns tillgänglig för Windows, OS X, Android, iOS och Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Senast aktiv: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3398,7 +3426,8 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ "Please enable cookies in your browser which are required by Firefox Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that provide functionality such as remembering you between " #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Du måste aktivera kakor i webbläsaren som behövs för Firefox-konton. Kakor är små bitar av data som lagras i webbläsaren och som bland annat gör det möjligt att komma ihåg dig från gång till gång." +#~ "Du måste aktivera kakor i webbläsaren som behövs för Firefox-konton. Kakor är små bitar av data som lagras i webbläsaren och som bland annat gör det möjligt att komma ihåg dig från gång till " +#~ "gång." #~ msgid "Firefox is coming soon to iOS!" #~ msgstr "Firefox kommer snart till iOS!" @@ -3538,15 +3567,19 @@ msgstr "Vill du använda enhetens kamera? Du måste para ihop den från en Firef #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Har du redan ett konto? Logga in." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "Genom att fortsätta, godkänner jag användarvillkoren och sekretesspolicyn för %(serviceName)s " #~ "(%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" -#~ "Genom att fortsätta, godkänner jag användarvillkoren och sekretesspolicyn för" -#~ " Firefox molntjänster." +#~ "Genom att fortsätta, godkänner jag användarvillkoren och sekretesspolicyn " +#~ "för Firefox molntjänster." #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" #~ msgstr "Prenumerera på Firefox nyheter och tips" diff --git a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po index 69acb8320a..423e8992cf 100644 --- a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:12+0000\n" "Last-Translator: Peter Kihlstedt \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,8 +505,8 @@ msgid "" "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will automatically renew each billing period unless you " "choose to cancel." msgstr "" -"Din faktureringsperiod och betalning förblir desamma. Din nästa faktura är på %(invoiceTotal)s och dras den %(nextInvoiceDateOnly)s. Din prenumeration förnyas automatiskt varje faktureringsperiod om" -" du inte väljer att avbryta." +"Din faktureringsperiod och betalning förblir desamma. Din nästa faktura är på %(invoiceTotal)s och dras den %(nextInvoiceDateOnly)s. Din prenumeration förnyas automatiskt varje faktureringsperiod " +"om du inte väljer att avbryta." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:1 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:1 msgid "Your subscription will be renewed soon" @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "Your current subscription is set to automatically renew in %(reminderLength)s days. At that time, Mozilla will renew your %(planIntervalCount)s %(planInterval)s subscription and a charge of " "%(invoiceTotal)s will be applied to the payment method on your account." msgstr "" -"Din nuvarande prenumeration förnyas automatiskt om %(reminderLength)s dagar. Då kommer Mozilla att förnya din %(planIntervalCount)s %(planInterval)s prenumeration och ditt konto kommer att debiteras" -" med beloppet %(invoiceTotal)s. " +"Din nuvarande prenumeration förnyas automatiskt om %(reminderLength)s dagar. Då kommer Mozilla att förnya din %(planIntervalCount)s %(planInterval)s prenumeration och ditt konto kommer att " +"debiteras med beloppet %(invoiceTotal)s. " #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:4 msgid "You can ensure that your payment method and account information are up to date here." @@ -533,8 +533,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Tack för att du prenumererar på %(productName)s. Om du har några frågor om din prenumeration eller behöver mer information om%(productName)s, vänligen kontakta" -" oss." +"Tack för att du prenumererar på %(productName)s. Om du har några frågor om din prenumeration eller behöver mer information om%(productName)s, vänligen kontakta oss." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -573,8 +573,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"Från och med din nästa räkning kommer din avgift att ändras från %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s till %(paymentAmountNew)s. Vid den tidpunkten debiteras du också en engångsavgift på" -" %(paymentProrated)s för att återspegla den högre avgiften för återstoden av denna %(productPaymentCycle)s." +"Från och med din nästa räkning kommer din avgift att ändras från %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s till %(paymentAmountNew)s. Vid den tidpunkten debiteras du också en engångsavgift " +"på %(paymentProrated)s för att återspegla den högre avgiften för återstoden av denna %(productPaymentCycle)s." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1148,7 +1148,8 @@ msgstr "Ladda ner senaste" #~ msgstr "För det första, ändra lösenordet för ditt Firefox-konto." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "För det andra, om Firefox sparar lösenord till webbplatser, bör du ändra dessa lösenord också. Angripare kan få tillgång till dessa lösenord, så du bör kontrollera dessa konton för misstänkt " #~ "aktivitet." @@ -1200,18 +1201,19 @@ msgstr "Ladda ner senaste" #~ msgstr "Tack för att du prenumererar på %(productName)s!" #~ msgid "You recently deleted your Firefox Account. As a result, we’ve cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s." -#~ msgstr "Du har nyligen raderat ditt Firefox-konto. Som ett resultat, har vi avbrutit ditt prenumeration på %(productName)s. Din slutbetalning på $%(invoiceTotal)s betalades den %(invoiceDateOnly)s." +#~ msgstr "" +#~ "Du har nyligen raderat ditt Firefox-konto. Som ett resultat, har vi avbrutit ditt prenumeration på %(productName)s. Din slutbetalning på $%(invoiceTotal)s betalades den %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Vi har avbrutit ditt prenumeration på %(productName)s. Din slutbetalning på $%(invoiceTotal)s betalades den %(invoiceDateOnly)s. Din tjänst fortsätter fram till slutet av din nuvarande " #~ "faktureringsperiod, vilket är %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Från och med din nästa räkning kommer din avgift att ändras från $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s till $%(paymentAmountNew)s. Vid den tidpunkten kommer du också att få en " #~ "engångskredit på $%(paymentProrated)s för att återspegla den lägre avgiften för resten av denna %(productPaymentCycle)s." @@ -1227,11 +1229,11 @@ msgstr "Ladda ner senaste" #~ "förnyas automatiskt varje faktureringsperiod om du inte väljer att avbryta." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Från och med din nästa räkning kommer din avgift att ändras från %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s till $%(paymentAmountNew)s. Vid den tidpunkten debiteras du också en engångsavgift " -#~ "på $%(paymentProrated)s för att återspegla den högre avgiften för återstoden av denna %(productPaymentCycle)s." +#~ "Från och med din nästa räkning kommer din avgift att ändras från %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s till $%(paymentAmountNew)s. Vid den tidpunkten debiteras du också en " +#~ "engångsavgift på $%(paymentProrated)s för att återspegla den högre avgiften för återstoden av denna %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Du är inloggad och redo att börja surfa säkert." @@ -1632,11 +1634,11 @@ msgstr "Ladda ner senaste" #~ msgstr "Återställ lösenordet" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "För några dagar sedan skapade du ett Firefox-konto, men du verifierade aldrig det. Ett verifierat konto låter dig öppna dina flikar, bokmärken, lösenord och historik på alla enheter ansluten till " -#~ "den. Bekräfta denna e-postadress för att aktivera ditt konto." +#~ "För några dagar sedan skapade du ett Firefox-konto, men du verifierade aldrig det. Ett verifierat konto låter dig öppna dina flikar, bokmärken, lösenord och historik på alla enheter ansluten " +#~ "till den. Bekräfta denna e-postadress för att aktivera ditt konto." #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "För en vecka sedan skapade du ett Firefox-konto, men du verifierade aldrig det. Vi är oroliga för dig. Bekräfta denna e-postadress för att aktivera ditt konto och låt oss veta du är okej." @@ -1661,17 +1663,19 @@ msgstr "Ladda ner senaste" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "" -#~ "Du har framgångsrikt tagit bort %(secondaryEmail)s som en sekundär e-postadress till ditt Firefox-konto. Säkerhetsmeddelanden och inloggningsbekräftelser kommer inte längre att levereras till den " -#~ "här adressen." +#~ "Du har framgångsrikt tagit bort %(secondaryEmail)s som en sekundär e-postadress till ditt Firefox-konto. Säkerhetsmeddelanden och inloggningsbekräftelser kommer inte längre att levereras till " +#~ "den här adressen." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "Du har verifierat %(secondaryEmail)s som en sekundär e-post till ditt Firefox-konto. Säkerhetsmeddelanden och inloggningsbekräftelser kommer nu att levereras till båda e-postadresser." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" #~ msgstr "På begäran, här är en länk för att installera Firefox på din mobila enhet: %(link)s" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." -#~ msgstr "Har du loggat in på ditt Firefox-konto från någon av följande platser under de senaste 60 dagarna? Om du inte känner igen dessa platser, kan någon annan ha tillgång till ditt Firefox-konto." +#~ msgstr "" +#~ "Har du loggat in på ditt Firefox-konto från någon av följande platser under de senaste 60 dagarna? Om du inte känner igen dessa platser, kan någon annan ha tillgång till ditt Firefox-konto." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Datum och tid:" diff --git a/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po index e8de7269a7..48801d0ee6 100644 --- a/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ta/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:47+0000\n" "Last-Translator: Selva Makilan <66makilan66@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1146,10 +1146,6 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட் msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்" @@ -1297,7 +1293,11 @@ msgid "Success" msgstr "வெற்றி" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1448,6 +1448,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ஒரு பயர்பாக்ஸ் கணக்கை உருவாக்கு" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po index 62d21b3558..8ece5a44aa 100644 --- a/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ta/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 11:02+0000\n" "Last-Translator: Mohammed Ammar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/te/LC_MESSAGES/client.po b/locale/te/LC_MESSAGES/client.po index 7ad795d0fb..fa69a9eaf9 100644 --- a/locale/te/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/te/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 16:13+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "సంకేతపదం మరిచిపోయారా?" msgid "Enter your email" msgstr "మీ ఈమెయిలును ఇవ్వండి" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "విజయవంతం అయింది" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "ధృవీకరణ కోడ్ ఎంటర్ చేయండి" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox ఖాతాను సృష్టించండి" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/te/LC_MESSAGES/server.po b/locale/te/LC_MESSAGES/server.po index 53c001ab22..14c8458099 100644 --- a/locale/te/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/te/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 16:14+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot b/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot index 013e35e1be..c023c8f1b2 100644 --- a/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot +++ b/locale/templates/LC_MESSAGES/client.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" #: .es5/views/confirm_reset_password.js:199 msgid "Password reset" @@ -1170,8 +1170,9 @@ msgid "Enter verification code" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 -#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/index.mustache:2 +#: .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 @@ -1303,11 +1304,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 -#: .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 #: .es5/templates/reset_password.mustache:5 #: .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 @@ -1496,7 +1492,13 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 @@ -1668,6 +1670,16 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -2178,7 +2190,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot b/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot index c4ad172a15..764c73c8cb 100644 --- a/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot +++ b/locale/templates/LC_MESSAGES/server.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" #: lib/senders/templates/cadReminderFirst.txt:1 #: lib/senders/email.js:2941 diff --git a/locale/templates/main.ftl b/locale/templates/main.ftl index a0d2294344..d80d359f26 100644 --- a/locale/templates/main.ftl +++ b/locale/templates/main.ftl @@ -199,21 +199,37 @@ plan-price-day = { $intervalCount -> [one] { $amount } daily *[other] { $amount } every { $intervalCount } days } + .title = { $intervalCount -> + [one] { $amount } daily + *[other] { $amount } every { $intervalCount } days + } # $intervalCount (Number) - The interval between payments, in weeks. plan-price-week = { $intervalCount -> [one] { $amount } weekly *[other] { $amount } every { $intervalCount } weeks } + .title = { $intervalCount -> + [one] { $amount } weekly + *[other] { $amount } every { $intervalCount } weeks + } # $intervalCount (Number) - The interval between payments, in months. plan-price-month = { $intervalCount -> [one] { $amount } monthly *[other] { $amount } every { $intervalCount } months } + .title = { $intervalCount -> + [one] { $amount } monthly + *[other] { $amount } every { $intervalCount } months + } # $intervalCount (Number) - The interval between payments, in years. plan-price-year = { $intervalCount -> [one] { $amount } yearly *[other] { $amount } every { $intervalCount } years } + .title = { $intervalCount -> + [one] { $amount } yearly + *[other] { $amount } every { $intervalCount } years + } ## subscription billing details diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/client.po b/locale/th/LC_MESSAGES/client.po index 64f7a404a8..1cff8f39e6 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 09:25+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622@gmail.com \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "คลิกที่ลิงก์เพื่อส่งอีเม msgid "Enter verification code" msgstr "ใส่รหัสตรวจสอบ" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" msgid "Enter your email" msgstr "ใส่อีเมลของคุณ" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "อีเมล" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "สำเร็จ" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "ใส่รหัสอนุญา" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "สร้างบัญชี Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "เปลี่ยนอีเมล" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/server.po b/locale/th/LC_MESSAGES/server.po index 068ef607f9..bc0dc2dc26 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-17 07:07+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622@gmail.com \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po index 9ecb6b79db..bac6dab0fc 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 07:29+0000\n" "Last-Translator: Grk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Geçersiz jeton" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Devam ederek %(serviceName)s (%(serviceUri)s) Hizmet Koşullarını ve Gizlilik Bildirimini kabul etmiş " "oluyorsunuz." @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Firefox Hesabınıza yeniden ulaşmak için lütfen daha önce size verdiğimiz ve saklamanızı istediğimiz tek kullanımlık kurtarma anahtarını yazın." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "NOT: Parolanızı sıfırlarsanız ve elinizde kurtarma anahtarınız yoksa bazı verileriniz (geçmiş ve yer imleri gibi eşitlenmiş sunucu verileri dahil) silinecektir." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1046,9 +1049,9 @@ msgstr "Yeni bir parola oluşturmak için %(email)s adresine gönderdiğimiz ba msgid "Enter verification code" msgstr "Doğrulama kodunu girin" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "
Pocket
’a devam et" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1145,10 +1148,6 @@ msgstr "Parolanızı unuttunuz mu?" msgid "Enter your email" msgstr "E-postanızı yazın" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "
Pocket
’a devam et" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "E-posta" @@ -1296,7 +1295,11 @@ msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1449,6 +1452,14 @@ msgstr "Yetkilendirme kodunu girin" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox Hesabı Oluştur" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "E-postayı değiştir" @@ -1908,8 +1919,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Web’deki en iyi makaleleri kaydedin ve keşfedin." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2035,16 +2046,19 @@ msgstr "Uygulama kullanarak eşleştir" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden eşleştirme yapmalısınız." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "UNUTMAYIN: Parolanızı sıfırlarsanız hesabınız da sıfırlanır. Bu durumda bazı kişisel bilgileriniz (örn. geçmişiniz, yer imleriniz ve parolalarınız) silinir. Gizliliğinizi korumak adına " -#~ "verilerinizi parolanızı kullanarak şifrelediğimiz için bu verileri geri getiremeyiz." +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Web’deki en iyi makaleleri kaydedin ve keşfedin." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "UNUTMAYIN: Parolanızı sıfırlarsanız hesabınız da sıfırlanır. Bu durumda bazı kişisel bilgileriniz (örn. geçmişiniz, yer imleriniz ve parolalarınız) silinir. Gizliliğinizi korumak " +#~ "adına verilerinizi parolanızı kullanarak şifrelediğimiz için bu verileri geri getiremeyiz." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOT: Parolanızı sıfırlarsanız hesabınız da sıfırlanır. Bu durumda bazı kişisel bilgileriniz (örn. geçmişiniz, yer imleriniz ve parolalarınız) silinir. Gizliliğinizi korumak adına " #~ "verilerinizi parolanızı kullanarak şifrelediğimiz için bu verileri geri getiremeyiz." @@ -2383,10 +2397,11 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Adım 2/2: Kutarma anahtarını kaydedin" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "NOT: Parolanızı unutursanız, verilerinize tekrar kavuşmak için bu anahtara ihtiyacınız olacak. Kurtarma anahtarınızı daha sonra kolayca bulabileceğiniz güvenli bir yerde " -#~ "saklayın." +#~ "NOT: Parolanızı unutursanız, verilerinize tekrar kavuşmak için bu anahtara ihtiyacınız olacak. Kurtarma anahtarınızı daha sonra kolayca bulabileceğiniz güvenli bir " +#~ "yerde saklayın." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Tamam, kurtarma anahtarımı kaydettim" @@ -2587,11 +2602,11 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgstr "Tercihleri yönet" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Bu hesabı AMO, Pocket ve Screenshots Mozilla uygulamalarında ve servislerinde kullanıyorsanız, önce onlara giriş yaparak kişisel bilgileri kaldırmanızı öneririz. Buradaki hesabınızı sildikten sonra " -#~ "diğer uygulamalara da ulaşamazsınız." +#~ "Bu hesabı AMO, Pocket ve Screenshots Mozilla uygulamalarında ve servislerinde kullanıyorsanız, önce onlara giriş yaparak kişisel bilgileri kaldırmanızı öneririz. Buradaki hesabınızı sildikten " +#~ "sonra diğer uygulamalara da ulaşamazsınız." #~ msgid "verified" #~ msgstr "doğrulandı" @@ -2674,7 +2689,9 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgstr "Abonelik Platformu Hizmet Koşulları alınamadı" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Devam ederek Hizmet Koşullarını ve Gizlilik Bildirimini kabul etmiş oluyorsunuz." +#~ msgstr "" +#~ "Devam ederek Hizmet Koşullarını ve Gizlilik Bildirimini kabul etmiş " +#~ "oluyorsunuz." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Abonelik Platformu Hizmet Koşulları" @@ -2835,7 +2852,9 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Çerezler ve yerel depolama gereklidir." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Devam ederek Firefox bulut hizmetlerinin Hizmet Koşullarını ve Gizlilik " #~ "Bildirimini kabul etmiş oluyorsunuz." @@ -2892,8 +2911,8 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgstr "Neden iki (veya daha fazla) cihazımı eşitleyeyim ki?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Sync özelliği; Firefox'a kaydettiğiniz yer imleri, geçmiş ve parolaları diğer cihazlarınızdaki Firefox'larınızla paylaşmanızı sağlar. Telefon veya tabletinizden Firefox'a giriş yapınca " #~ "bilgisayarınızdaki Firefox'ta kaydettiğiniz her şey karşınıza gelir." @@ -2902,8 +2921,8 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Sync özelliği kalıcı bir yedekleme çözümü değildir: Yalnızca yerel olarak kaydettiklerinizi paylaşır. Parolanızı sıfırlarsanız ve verileriniz en az bir farklı cihazda depolanmamışsa eski parolanızla" -#~ " ilişkilendirilmiş tüm bilgileri kaybedebilirsiniz. Bu nedenle Firefox'u birden fazla cihazda kurduysanız Sync'i kullanmanızı öneriyoruz." +#~ "Sync özelliği kalıcı bir yedekleme çözümü değildir: Yalnızca yerel olarak kaydettiklerinizi paylaşır. Parolanızı sıfırlarsanız ve verileriniz en az bir farklı cihazda depolanmamışsa eski " +#~ "parolanızla ilişkilendirilmiş tüm bilgileri kaybedebilirsiniz. Bu nedenle Firefox'u birden fazla cihazda kurduysanız Sync'i kullanmanızı öneriyoruz." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3008,15 +3027,15 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgstr "Giriş yap" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "UNUTMAYIN: Parolanızı sıfırlarsanız bazı verileriniz (örn. geçmişiniz ve yer imleriniz gibi sunucuda tutulan veriler) silinecektir. Gizliliğinizi korumak için verilerinizi parolanızı " -#~ "kullanarak şifreliyoruz ve parolanız sıfırlandığında onları geri getirmek olanaksız hale geliyor." +#~ "UNUTMAYIN: Parolanızı sıfırlarsanız bazı verileriniz (örn. geçmişiniz ve yer imleriniz gibi sunucuda tutulan veriler) silinecektir. Gizliliğinizi korumak için verilerinizi " +#~ "parolanızı kullanarak şifreliyoruz ve parolanız sıfırlandığında onları geri getirmek olanaksız hale geliyor." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" #~ "NOT: Parolanızı sıfırlarsanız bazı verileriniz (örn. geçmişiniz ve yer imleriniz gibi sunucuda tutulan veriler) silinecektir. Gizliliğinizi korumak için verilerinizi parolanızı " #~ "kullanarak şifreliyoruz ve parolanız sıfırlandığında onları geri getirmek olanaksız hale geliyor." @@ -3144,19 +3163,21 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Sync tercihleri" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "" -#~ "Firefox Sync’i mi arıyorsunuz? Buradan başlayın" +#~ "Firefox Sync’i mi arıyorsunuz? Buradan başlayın" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Başka bir e-posta adresiyle hesabınız mı var? Giriş yapın" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." #~ msgstr "" -#~ "Firefox’un Windows, OS X, Android, iOS ve Linux " -#~ "sürümleri mevcuttur." +#~ "Firefox’un Windows, OS X, Android, iOS ve Linux sürümleri mevcuttur." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Son etkinlik: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3519,12 +3540,16 @@ msgstr "Sistem kamerasını mı kullandınız? Bir Firefox uygulaması içinden #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Zaten hesabınız var mı? Oturum açın." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "" #~ "Devam ederek %(serviceName)s (%(serviceUri)s) Hizmet Kouşllarını veGizlilik Bildirimini kabul " #~ "ettiğimi onaylıyorum." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Devam ederek, Firefox bulut servislerinin Hizmet Koşullarını ve Gizlilik " #~ "Bildirimini kabul ettiğimi onaylıyorum." diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po index 620e956135..f7a50dbfeb 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 07:30+0000\n" "Last-Translator: Grk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1134,10 +1134,11 @@ msgstr "Son sürümü indir" #~ msgstr "Öncelikle Firefox Hesabı parolanızı değiştirin." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Ardından, Firefox’ta web sitelerine ait parolaları kaydettiyseniz o parolaları da değiştirmelisiniz. Saldırganlar o parolaları erişmiş olabilir. O hesaplarda da şüpheli bir etkinlik olup olmadığını " -#~ "kontrol etmelisiniz." +#~ "Ardından, Firefox’ta web sitelerine ait parolaları kaydettiyseniz o parolaları da değiştirmelisiniz. Saldırganlar o parolaları erişmiş olabilir. O hesaplarda da şüpheli bir etkinlik olup " +#~ "olmadığını kontrol etmelisiniz." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Firefox’ta hangi parolaları depoladığınızı öğrenin." @@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr "Son sürümü indir" #~ msgstr "Yakın zamanda Firefox Hesabınızı sildiniz. Bu nedenle %(productName)s aboneliğinizi iptal ettik. %(invoiceTotal)s$ tutarındaki son ödemeniz %(invoiceDateOnly)s tarihinde ödendi." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "%(productName)s aboneliğinizi iptal ettik. %(invoiceTotal)s $ tutarındaki son ödemenizi %(invoiceDateOnly)s tarihinde almıştık. Ödediğiniz dönemin son günü olan %(serviceLastActiveDateOnly)s " #~ "tarihine kadar hizmetiniz devam edecektir." @@ -1291,8 +1292,8 @@ msgstr "Son sürümü indir" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "İlk cihazınızı Firefox Hesabı’nıza başlarıyla bağladınız. Artık hem diğer bilgisayarınızdan hem de Android ve iOS için Firefox’tan Snc’e" -#~ " giriş yapabilirsiniz." +#~ "İlk cihazınızı Firefox Hesabı’nıza başlarıyla bağladınız. Artık hem diğer bilgisayarınızdan hem de Android ve iOS için Firefox’tan " +#~ "Snc’e giriş yapabilirsiniz." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Firefox Hesabı’nıza ilk cihazınızı başarıyla bağladınız. Artık Android ve iOS için Firefox da dahil olmak üzere diğer cihazlarınızdan Sync’e giriş yapabilirsiniz." @@ -1588,8 +1589,8 @@ msgstr "Son sürümü indir" #~ msgstr "Parolanızı sıfırlayın" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" #~ "Birkaç gün önce bir Firefox Hesabı oluşturdunuz ama hesabınızı doğrulamadınız. Hesabınızı doğruladıktan sonra sekmelerinize, yer imlerinize, parolalarınızı ve geçmişinize tüm cihazlarınızdan " #~ "erişebilirsiniz. Hesabınızı etkinleştirmek için bu e-posta adresini doğrulamanız yeterlidir." @@ -1618,7 +1619,8 @@ msgstr "Son sürümü indir" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "%(secondaryEmail)s adresini Firefox Hesabınızdan ikinci e-posta olarak kaldırdınız. Güvenlik bildirimleri ve giriş onayları artık bu adrese gönderilmeyecektir." -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "%(secondaryEmail)s adresinizi Firefox Hesabınızın ikinci e-posta adresi olarak doğruladınız. Güvenlik bildirimleri ve giriş onayları artık her iki e-posta adresine birden gönderilecektir." #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" diff --git a/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po b/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po index 4cf06abb34..1d63312964 100644 --- a/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/trs/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 13:40+0000\n" "Last-Translator: José Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "Gini’ñût da’nga’ huìi aj?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po b/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po index 8ec42452a5..144f26dd8f 100644 --- a/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/trs/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po b/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po index 232897428a..333b61554c 100644 --- a/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/tt/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 21:18+0000\n" "Last-Translator: Ilnar Selimcan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "Яңа серсүз булдыру өчен, бер сәгать эче msgid "Enter verification code" msgstr "Раслау кодын кертү" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1145,10 +1145,6 @@ msgstr "Паролыгызны оныттыгызмы?" msgid "Enter your email" msgstr "Эл. почтагызны кертегез" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -1296,7 +1292,11 @@ msgid "Success" msgstr "Уңышлы" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1447,6 +1447,14 @@ msgstr "Раслау кодын кертү" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Firefox Хисабын булдыру" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Эл. почтаны үзгәртү" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po b/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po index 52ac86d7c9..0fabd3bb5c 100644 --- a/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/tt/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:09+0000\n" "Last-Translator: Ilnar Selimcan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po index 3d5984980a..7883b54937 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 07:05+0000\n" "Last-Translator: Artem Polivanchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,10 +839,12 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Недійсний токен" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" -"Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність %(serviceName)s" -" (%(serviceUri)s)." +"Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність " +"%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." #: .es5/lib/strings.js:31 msgid "Help" @@ -911,7 +913,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Введіть свій одноразовий ключ відновлення, щоб поновити доступ до облікового запису Firefox." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "ПРИМІТКА: Якщо ви відновите пароль без ключа відновлення, деякі дані можуть бути стерті (включаючи історію перегляду й закладки)." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1046,9 +1049,9 @@ msgstr "Перейдіть за посиланням, надісланим на msgid "Enter verification code" msgstr "Введіть код підтвердження" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Продовжити в" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Продовжити в
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1145,10 +1148,6 @@ msgstr "Забули пароль?" msgid "Enter your email" msgstr "Адреса електронної пошти" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Продовжити в
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" @@ -1296,8 +1295,12 @@ msgid "Success" msgstr "Успішно" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Тепер ви готові користуватися" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1332,8 +1335,8 @@ msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" -"ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включно з історією, закладками та паролями. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо" -" дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності. Ваші передплати будуть збережені в будь-якому випадку." +"ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включно з історією, закладками та паролями. Це пов'язано з тим, що ми " +"шифруємо дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності. Ваші передплати будуть збережені в будь-якому випадку." #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1393,7 +1396,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Продовжуючи, ви приймаєте:
\n" -" Умови надання послуги та Положення про приватність Pocket
\n" +" Умови надання послуги та Положення про приватність " +"Pocket
\n" " Умови надання послуги та Положення про приватність Firefox\n" " " @@ -1454,6 +1458,14 @@ msgstr "Введіть код авторизації" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Створення облікового запису Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Змінити адресу електронної пошти" @@ -1484,7 +1496,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Продовжуючи, ви приймаєте:
\n" -" Умови надання послуги та Положення про приватність Pocket
\n" +" Умови надання послуги та Положення про приватність " +"Pocket
\n" " Умови надання послуги та Положення про приватність Firefox\n" " " @@ -1918,8 +1931,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Зберігайте та відкривайте найкращі матеріали з Інтернету." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2045,19 +2058,28 @@ msgstr "Створення пари з використанням програм msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Ви використали системну камеру? Ви повинні створити пару в програмі Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо " -#~ "дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Продовжити в" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Тепер ви готові користуватися" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Зберігайте та відкривайте найкращі матеріали з Інтернету." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо дані" -#~ " за допомогою пароля для захисту вашої приватності." +#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми " +#~ "шифруємо дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "ПРИМІТКА: При відновленні пароля ви скидаєте свій обліковий запис. Ви можете втратити деякі особисті дані, включаючи історію, закладки та паролі. Це пов'язано з тим, що ми шифруємо " +#~ "дані за допомогою пароля для захисту вашої приватності." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Змінити..." @@ -2393,10 +2415,11 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Крок 2 з 2: Збережіть ключ відновлення" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви забудете пароль, цей ключ знадобиться для поновлення доступу до ваших даних. Збережіть його в надійному місці, щоб ви змогли його швидко знайти згодом, " -#~ "при необхідності." +#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви забудете пароль, цей ключ знадобиться для поновлення доступу до ваших даних. Збережіть його в надійному місці, щоб ви змогли його швидко знайти " +#~ "згодом, при необхідності." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Готово! Ключ відновлення збережено" @@ -2604,11 +2627,11 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Керувати налаштуваннями" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Якщо ви використовуєте цей обліковий запис для додатків Mozilla та сервісів на зразок AMO, Pocket і Screenshots, вам слід спершу увійти і вилучити будь-яку особисту інформацію. Якщо ви видалите свій" -#~ " обліковий запис тут, ви можете втратити до нього доступ всюди." +#~ "Якщо ви використовуєте цей обліковий запис для додатків Mozilla та сервісів на зразок AMO, Pocket і Screenshots, вам слід спершу увійти і вилучити будь-яку особисту інформацію. Якщо ви видалите " +#~ "свій обліковий запис тут, ви можете втратити до нього доступ всюди." #~ msgid "verified" #~ msgstr "підтверджено" @@ -2689,7 +2712,9 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Не вдалося отримати Умови користування платформи підписки" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про приватність." +#~ msgstr "" +#~ "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про " +#~ "приватність." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Умови користування платформи підписки" @@ -2756,8 +2781,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Unknown Firefox Account. Sign up using your previous Add-ons account email address to access your Add-ons data." #~ msgstr "" -#~ "Невідомий обліковий запис Firefox. Щоб отримати доступ до своїх даних на сайті додатків, зареєструйтеся з використанням вашої попередньої адреси електронної пошти облікового " -#~ "запису сайту додатків." +#~ "Невідомий обліковий запис Firefox. Щоб отримати доступ до своїх даних на сайті додатків, зареєструйтеся з використанням вашої попередньої адреси електронної пошти " +#~ "облікового запису сайту додатків." #~ msgid "App link resent to %(phoneNumber)s" #~ msgstr "Посилання на програму переслано на %(phoneNumber)s" @@ -2849,7 +2874,9 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Підтримка куків та локального сховища є обов'язковою." -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Продовжуючи, ви погоджуєтесь із Умовами використання та Повідомленням про " #~ "приватність хмарних сервісів Firefox." @@ -2904,8 +2931,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Нащо синхронізувати два або більше пристроїв?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "" #~ "Синхронізація дозволяє вам обмінюватись закладками, історією та паролями, які ви зберігаєте у Firefox на одному пристрої з Firefox на інших пристроях. Увійдіть у Firefox на своєму телефоні чи " #~ "планшеті й ви отримаєте все, що зберігали у Firefox для комп'ютера." @@ -2914,8 +2941,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." #~ msgstr "" -#~ "Синхронізація не призначена для постійного резервного копіювання – це лише обмін даними, які зберігаються локально. Якщо ви скинете свій пароль і ваші дані не зберігаються принаймні на одному іншому" -#~ " пристрої, ви можете втратити всю інформацію. Ось чому вам варто встановити Firefox і використовувати синхронізацію на більше, ніж одному пристрої." +#~ "Синхронізація не призначена для постійного резервного копіювання – це лише обмін даними, які зберігаються локально. Якщо ви скинете свій пароль і ваші дані не зберігаються принаймні на одному " +#~ "іншому пристрої, ви можете втратити всю інформацію. Ось чому вам варто встановити Firefox і використовувати синхронізацію на більше, ніж одному пристрої." #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -3020,18 +3047,18 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Увійти" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані за " -#~ "допомогою пароля." +#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані " +#~ "за допомогою пароля." #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані за " -#~ "допомогою пароля." +#~ "ПРИМІТКА: Якщо ви скинете пароль, деякі ваші дані будуть стерті (включно з синхронізованими закладками й історією). Це тому, що для захисту вашої приватності ми шифруємо ваші дані " +#~ "за допомогою пароля." #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "Додайте вищий рівень захисту вашого облікового запису, вимагаючи коди безпеки з використанням однієї з цих програм для перевірки." @@ -3074,8 +3101,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Don’t reuse your email password
If someone knows your email password, they can approve your Firefox sign-in on a new device and access your data." #~ msgstr "" -#~ "Не використовуйте пароль від своєї електронної пошти
Якщо хтось знає ваш пароль електронної пошти, він може скористатися ним для входу на новому пристрої й отримати доступ до ваших " -#~ "даних." +#~ "Не використовуйте пароль від своєї електронної пошти
Якщо хтось знає ваш пароль електронної пошти, він може скористатися ним для входу на новому пристрої й отримати доступ до " +#~ "ваших даних." #~ msgid "Remember your password
If you need to reset your password, you will lose any Sync data that is not on one of your devices." #~ msgstr "Запам'ятайте свій пароль
Якщо вам знадобиться скинути пароль, ви втратите будь-які синхронізовані дані, яких немає на вашому пристрої." @@ -3164,16 +3191,20 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "Налаштування синхронізації" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" -#~ msgstr "Шукаєте Синхронізацію Firefox? Почніть тут" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgstr "" +#~ "Шукаєте Синхронізацію Firefox? Почніть тут" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "Маєте обліковий запис з іншою адресою електронної пошти? Увійти" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox доступний для Windows, OS X, Android, iOS та Linux." +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox доступний для Windows, OS X, Android, iOS та Linux." #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Остання активність: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3340,7 +3371,8 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgstr "Ви дійсно хочете скинути пароль свого облікового запису?" #~ msgid "Resetting your password will erase your browsing data from our servers. Any data on your devices will remain untouched. Begin the reset process by entering your email below." -#~ msgstr "Скидання пароля знищить ваші дані перегляду з наших серверів. Будь-які дані на ваших пристроях залишаться неушкодженими. Почніть процес скидання, ввівши свою адресу електронної пошти внизу." +#~ msgstr "" +#~ "Скидання пароля знищить ваші дані перегляду з наших серверів. Будь-які дані на ваших пристроях залишаться неушкодженими. Почніть процес скидання, ввівши свою адресу електронної пошти внизу." #~ msgid "a day" #~ msgstr "день" @@ -3539,12 +3571,16 @@ msgstr "Ви використали системну камеру? Ви пови #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "Вже є обліковий запис? Увійти." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgstr "" -#~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуги таПовідомленням про приватність %(serviceName)s " +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " #~ "(%(serviceUri)s)." +#~ msgstr "" +#~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуги таПовідомленням про приватність " +#~ "%(serviceName)s (%(serviceUri)s)." -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "" #~ "Продовжуючи, я погоджуюсь із Умовами надання послуг та повідомленням про " #~ "приватність хмарних сервісів Firefox." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po index d7ac21d817..059fe1bfc3 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 07:09+0000\n" "Last-Translator: Artem Polivanchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -479,7 +479,8 @@ msgstr "Можливо, термін дії вашої кредитної кар #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.html:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information." -msgstr "Ми спробуємо здійснити ваш платіж знову впродовж наступних кількох днів, але, можливо, вам доведеться допомогти нам це виправити, оновивши ваші платіжні дані." +msgstr "" +"Ми спробуємо здійснити ваш платіж знову впродовж наступних кількох днів, але, можливо, вам доведеться допомогти нам це виправити, оновивши ваші платіжні дані." #: lib/senders/templates/subscriptionPaymentFailed.txt:4 msgid "We’ll try your payment again over the next few days, but you may need to help us fix it by updating your payment information:" @@ -531,8 +532,8 @@ msgid "" "Thank you for subscribing to %(productName)s. If you have any questions about your subscription or need more information about %(productName)s, please contact " "us." msgstr "" -"Дякуємо за передплату %(productName)s. При виникненні будь-яких питань стосовно вашої передплати чи додаткової інформації про %(productName)s, будь ласка, зв'яжіться з нами." +"Дякуємо за передплату %(productName)s. При виникненні будь-яких питань стосовно вашої передплати чи додаткової інформації про %(productName)s, будь ласка, зв'яжіться з нами." #: lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.html:6 lib/senders/templates/subscriptionRenewalReminder.txt:6 msgid "Sincerely," @@ -1145,7 +1146,8 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ msgstr "По-перше, змініть пароль свого облікового запису Firefox." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" #~ "По-друге, якщо Firefox зберігає паролі до вебсайтів, вам також слід змінити їх. Зловмисники могли отримати доступ до паролів, тож ви повинні перевірити відповідні облікові записи на наявність " #~ "підозрілої активності." @@ -1200,18 +1202,18 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ msgstr "Ви нещодавно видалили свій обліковий запис Firefox. Тому, ми скасували передплату на %(productName)s. Ваш останній платіж у розмірі $%(invoiceTotal)s було сплачено %(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" #~ "Ми скасували вашу передплату %(productName)s. Ваш останній платіж розміром $%(invoiceTotal)s було проведено %(invoiceDateOnly)s. Ви матимете доступ до послуги до завершення поточного періоду " #~ "передплати %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Починаючи з наступного періоду, ваша сума оплати зміниться з $%(paymentAmountOld)s за %(productPaymentCycle)s на $%(paymentAmountNew)s. У той самий час вам буде надано одноразовий кредит розміром " -#~ "$%(paymentProrated)s, щоб застосувати знижену суму оплати на залишок цього %(productPaymentCycle)s." +#~ "Починаючи з наступного періоду, ваша сума оплати зміниться з $%(paymentAmountOld)s за %(productPaymentCycle)s на $%(paymentAmountNew)s. У той самий час вам буде надано одноразовий кредит " +#~ "розміром $%(paymentProrated)s, щоб застосувати знижену суму оплати на залишок цього %(productPaymentCycle)s." #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "Оплачено $%(invoiceTotal)s датою %(invoiceDateOnly)s" @@ -1224,8 +1226,8 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ "%(nextInvoiceDateOnly)s. Ваша передплата автоматично продовжуватиметься на встановлений розрахунковий період, доки ви не вирішите її скасувати." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Починаючи з наступного періоду, ваша сума оплати зміниться з $%(paymentAmountOld)s за %(productPaymentCycle)s на $%(paymentAmountNew)s. У той самий час з вас буде стягнуто одноразовий платіж " #~ "розміром $%(paymentProrated)s, щоб застосувати підвищену суму оплати на залишок цього %(productPaymentCycle)s." @@ -1333,8 +1335,8 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ви успішно під'єднали свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Тепер ви можете увійти в синхронізацію з інших пристроїв, в тому числі з Firefox для Android" -#~ " та iOS." +#~ "Ви успішно під'єднали свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Тепер ви можете увійти в синхронізацію з інших пристроїв, в тому числі з Firefox для Android та iOS." #~ msgid "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "Ви успішно підключили свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Тепер ви можете увійти в Синхронізацію зі своїх інших пристроїв, включаючи Firefox для Android та iOS." @@ -1460,15 +1462,15 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. Now you can sign in to Sync from your other devices, including Firefox for Android and iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ви успішно підключили свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Тепер ви можете увійти в Синхронізацію зі своїх інших пристроїв, включаючи Firefox для Android " -#~ "та iOS." +#~ "Ви успішно підключили свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Тепер ви можете увійти в Синхронізацію зі своїх інших пристроїв, включаючи Firefox для Android та iOS." #~ msgid "" #~ "You successfully connected your first device to your Firefox Account. To make the most of Sync, connect any Firefox for Android or Firefox for " #~ "iOS." #~ msgstr "" -#~ "Ви успішно підключили свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Щоб зробити синхронізацію повноцінною, під'єднайте будь-який пристрій з Firefox для Android чи " -#~ "iOS." +#~ "Ви успішно підключили свій перший пристрій до облікового запису Firefox. Щоб зробити синхронізацію повноцінною, під'єднайте будь-який пристрій з Firefox для Android " +#~ "чи iOS." #~ msgid "Sign in to Sync" #~ msgstr "Увійти до Синхронізації" @@ -1504,11 +1506,11 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ msgstr "Вітаємо знову." #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "" -#~ "Кілька днів тому ви створили обліковий запис Firefox, але досі не затвердили його. Затверджений обліковий запис дозволяє вам отримувати доступ до своїх вкладок, закладок, паролів та історії на будь-" -#~ "якому пристрої, під'єднаному до нього. Для активації свого облікового запису, просто підтвердіть цю адресу електронної пошти." +#~ "Кілька днів тому ви створили обліковий запис Firefox, але досі не затвердили його. Затверджений обліковий запис дозволяє вам отримувати доступ до своїх вкладок, закладок, паролів та історії на " +#~ "будь-якому пристрої, під'єднаному до нього. Для активації свого облікового запису, просто підтвердіть цю адресу електронної пошти." #~ msgid "Verify Email" #~ msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти" @@ -1573,8 +1575,8 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ msgid "Did you sign in to your Firefox Account from any of the following locations in the last 60 days? If you don’t recognize these locations, someone else may have accessed your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Чи входили ви в обліковий запис Firefox з будь-якого із зазначених розташувань упродовж останніх 60 днів? Якщо ви не впізнаєте ці розташування, хтось інший міг отримати доступ до вашого облікового " -#~ "запису Firefox." +#~ "Чи входили ви в обліковий запис Firefox з будь-якого із зазначених розташувань упродовж останніх 60 днів? Якщо ви не впізнаєте ці розташування, хтось інший міг отримати доступ до вашого " +#~ "облікового запису Firefox." #~ msgid "Date & Time:" #~ msgstr "Дата і час:" @@ -1652,8 +1654,8 @@ msgstr "Завантажити найновішу версію" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." #~ msgstr "" -#~ "Тиждень тому ви створили обліковий запис Firefox, але досі не затвердили його. Ми хвилюємося за вас. Firefox доступний для Windows, Mac, Linux, Android та iOS. Ви можете синхронізувати свої паролі, " -#~ "закладки та історію на всіх пристроях. Для активації облікового запису підтвердіть цю адресу електронної пошти, даючи нам знати, що все в порядку." +#~ "Тиждень тому ви створили обліковий запис Firefox, але досі не затвердили його. Ми хвилюємося за вас. Firefox доступний для Windows, Mac, Linux, Android та iOS. Ви можете синхронізувати свої " +#~ "паролі, закладки та історію на всіх пристроях. Для активації облікового запису підтвердіть цю адресу електронної пошти, даючи нам знати, що все в порядку." #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po b/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po index 0267e0cc0f..11ba60f3ac 100644 --- a/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/ur/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 06:19+0000\n" "Last-Translator: عمر \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "توثیقی کوڈ داخل کریں" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "پاس ورڈ بھول چکے ہيں؟" msgid "Enter your email" msgstr "اپنی ای میل داخل کریں" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "ای میل" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "کامیابی" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "اختیار دہی کوڈ داخل کریں" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "ایک Firefox اکاؤنٹ بنائیں" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "ای میل تبدیل کریں" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po b/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po index 2ea0344d01..a6da798100 100644 --- a/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/ur/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 05:29+0000\n" "Last-Translator: عمر \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po b/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po index 4af0c4cb86..7a259fcdfe 100644 --- a/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/uz/LC_MESSAGES/client.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-27 18:49+0000\n" "Last-Translator: Akmal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1143,10 +1143,6 @@ msgstr "Parolni unutdingizmi?" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1294,7 +1290,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1445,6 +1445,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1902,7 +1910,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po b/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po index 876027a497..05a975bdaf 100644 --- a/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/uz/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 00:15+0000\n" "Last-Translator: akmalxster \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po index 349703a389..23099baeeb 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:10+0000\n" "Last-Translator: Quế Tùng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -498,9 +498,7 @@ msgstr "Không xác định được người dùng để đăng ký." #: .es5/lib/auth-errors.js:268 msgid "Unknown subscription." -msgstr "" -"" -"Không xác định được đăng ký." +msgstr "Không xác định được đăng ký." #: .es5/lib/auth-errors.js:272 msgid "Unknown plan for subscription." @@ -840,7 +838,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Mã không hợp lệ" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "" "Bằng cách tiếp tục, bạn đồng ý vớiĐiều khoản dịch vụThông báo bảo mật của %(serviceName)s " "(%(serviceUri)s)." @@ -912,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "Vui lòng nhập khóa khôi phục sử dụng một lần mà bạn đã lưu trữ ở nơi an toàn để lấy lại quyền truy cập vào Tài khoản Firefox của bạn." #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "" "LƯU Ý: Nếu bạn đặt lại mật khẩu và không có khóa khôi phục tài khoản đã lưu, một số dữ liệu của bạn sẽ bị xóa (bao gồm cả dữ liệu máy chủ được đồng bộ hóa như lịch sử và " "dấu trang)." @@ -1049,9 +1050,9 @@ msgstr "Nhấp vào liên kết được gửi qua email tới %(email)s trong v msgid "Enter verification code" msgstr "Nhập mã xác minh" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "Tiếp tục với" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "Tiếp tục với
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1148,10 +1149,6 @@ msgstr "Quên mật khẩu?" msgid "Enter your email" msgstr "Nhập email của bạn" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "Tiếp tục với
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1299,8 +1296,12 @@ msgid "Success" msgstr "Thành công" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "Bây giờ bạn đã sẵn sàng để sử dụng" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1335,8 +1336,8 @@ msgid "" "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " "data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." msgstr "" -"LƯU Ý: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi mã hóa" -" dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn. Bạn sẽ vẫn giữ bất kỳ thuê bao nào mà bạn có thể có." +"LƯU Ý: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi mã " +"hóa dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn. Bạn sẽ vẫn giữ bất kỳ thuê bao nào mà bạn có thể có." #: .es5/templates/reset_password.mustache:6 msgid "Begin reset" @@ -1396,7 +1397,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Bằng cách tiếp tục, bạn đã đồng ý với:
\n" -" Điều khoảng dịch vụthông báo bảo mật của Pocket
\n" +" Điều khoảng dịch vụthông báo bảo mật của " +"Pocket
\n" " Điều khoản dịch vụthông báo bảo mật của Firefox\n" " " @@ -1457,6 +1459,14 @@ msgstr "Nhập mã ủy quyền" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "Tạo tài khoản Firefox" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "Thay đổi email" @@ -1487,7 +1497,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Bằng cách tiếp tục, bạn đã đồng ý với:
\n" -" Điều khoản dịch vụthông báo bảo mật của Pocket
\n" +" Điều khoản dịch vụthông báo bảo mật của Pocket
\n" " Điều khoản dịch vụthông báo bảo mật của Firefox\n" " " @@ -1921,8 +1932,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "Lưu và khám phá những câu chuyện hay nhất từ khắp nơi trên web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2048,19 +2059,28 @@ msgstr "Ghép nối bằng ứng dụng" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối từ trong ứng dụng Firefox." -#~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." -#~ msgstr "" -#~ "HÃY NHỚ: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi mã " -#~ "hóa dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn." +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "Tiếp tục với" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "Bây giờ bạn đã sẵn sàng để sử dụng" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "Lưu và khám phá những câu chuyện hay nhất từ khắp nơi trên web." #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "" -#~ "LƯU Ý: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi mã hóa" -#~ " dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn." +#~ "HÃY NHỚ: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi " +#~ "mã hóa dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "LƯU Ý: Khi bạn đặt lại mật khẩu, bạn đặt lại tài khoản của mình. Bạn có thể mất một số thông tin cá nhân của mình (bao gồm lịch sử, dấu trang và mật khẩu). Đó là bởi vì chúng tôi mã " +#~ "hóa dữ liệu của bạn bằng mật khẩu để bảo vệ quyền riêng tư của bạn." #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Thay đổi…" @@ -2079,7 +2099,8 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối #~ msgid "We're sorry to hear about this. If this was a device you really don't trust, you should change your Firefox Account password, and change any passwords saved in Firefox." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi rất tiếc khi biết về điều này. Nếu đây là thiết bị bạn thực sự không tin tưởng, bạn nên thay đổi mật khẩu Tài khoản Firefox của mình và thay đổi bất kỳ mật khẩu nào được lưu trong Firefox." +#~ "Chúng tôi rất tiếc khi biết về điều này. Nếu đây là thiết bị bạn thực sự không tin tưởng, bạn nên thay đổi mật khẩu Tài khoản Firefox của mình và thay đổi bất kỳ mật khẩu nào được lưu trong " +#~ "Firefox." #~ msgid "Last seen %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "Đã xem lần cuối %(translatedTimeAgo)s" @@ -2397,10 +2418,11 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "Bước 2 của 2: Lưu khóa khôi phục" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "" -#~ "LƯU Ý: Nếu bạn quên mật khẩu, khóa này là bắt buộc để lấy lại quyền truy cập vào dữ liệu của bạn. Lưu khóa khôi phục của bạn ở một vị trí an toàn, nơi bạn có thể dễ dàng " -#~ "tìm thấy nó sau này." +#~ "LƯU Ý: Nếu bạn quên mật khẩu, khóa này là bắt buộc để lấy lại quyền truy cập vào dữ liệu của bạn. Lưu khóa khôi phục của bạn ở một vị trí an toàn, nơi bạn có thể dễ " +#~ "dàng tìm thấy nó sau này." #~ msgid "Done, Recovery key saved" #~ msgstr "Đã hoàn tất, Khóa khôi phục đã lưu" @@ -2595,8 +2617,8 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối #~ msgid "You will receive communications relating to your account security, changes to our policy, your account’s functionality and initial emails to help you get the most from your Firefox Account." #~ msgstr "" -#~ "Bạn sẽ nhận được thông tin liên lạc liên quan đến bảo mật tài khoản của bạn, các thay đổi đối với chính sách của chúng tôi, chức năng của tài khoản và email ban đầu để giúp bạn tận dụng tối đa Tài " -#~ "khoản Firefox của mình." +#~ "Bạn sẽ nhận được thông tin liên lạc liên quan đến bảo mật tài khoản của bạn, các thay đổi đối với chính sách của chúng tôi, chức năng của tài khoản và email ban đầu để giúp bạn tận dụng tối đa " +#~ "Tài khoản Firefox của mình." #~ msgid "Additionally, you can subscribe to receive promotional emails with the latest news from Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Ngoài ra, bạn có thể đăng ký nhận email quảng cáo với những tin tức mới nhất từ ​​Mozilla và Firefox." @@ -2608,11 +2630,11 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối #~ msgstr "Quản lý tùy chỉnh" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn sử dụng tài khoản này cho các ứng dụng và dịch vụ của Mozilla như AMO, Pocket và Screenshots, trước tiên bạn nên đăng nhập và xóa mọi thông tin cá nhân đã lưu. Khi bạn xóa tài khoản của mình" -#~ " ở đây, bạn có thể mất quyền truy cập vào tài khoản ở mọi nơi." +#~ "Nếu bạn sử dụng tài khoản này cho các ứng dụng và dịch vụ của Mozilla như AMO, Pocket và Screenshots, trước tiên bạn nên đăng nhập và xóa mọi thông tin cá nhân đã lưu. Khi bạn xóa tài khoản của " +#~ "mình ở đây, bạn có thể mất quyền truy cập vào tài khoản ở mọi nơi." #~ msgid "verified" #~ msgstr "đã xác nhận" @@ -2693,7 +2715,9 @@ msgstr "Bạn đã sử dụng máy ảnh hệ thống? Bạn phải ghép nối #~ msgstr "Không thể nhận điều khoản dịch vụ nền tảng đăng ký" #~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice." -#~ msgstr "Bằng cách tiếp tục, bạn đồng ý với Điều khoản dịch vụThông báo bảo mật." +#~ msgstr "" +#~ "Bằng cách tiếp tục, bạn đồng ý với Điều khoản dịch vụThông báo bảo mật." #~ msgid "Subscription Platform Terms of Service" #~ msgstr "Điều khoản dịch vụ nền tảng đăng ký" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po index dd779361c1..f526f0c4fc 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:11+0000\n" "Last-Translator: Quế Tùng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -372,8 +372,8 @@ msgid "" "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of %(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." msgstr "" -"Chúng tôi đã hủy thuê bao %(productName)s của bạn. Khoản thanh toán cuối cùng của bạn là %(invoiceTotal)s đã được thanh toán vào %(invoiceDateOnly)s. Dịch vụ của bạn sẽ tiếp tục cho đến khi kết thúc" -" thời hạn thanh toán hiện tại của bạn, đó là %(serviceLastActiveDateOnly)s." +"Chúng tôi đã hủy thuê bao %(productName)s của bạn. Khoản thanh toán cuối cùng của bạn là %(invoiceTotal)s đã được thanh toán vào %(invoiceDateOnly)s. Dịch vụ của bạn sẽ tiếp tục cho đến khi kết " +"thúc thời hạn thanh toán hiện tại của bạn, đó là %(serviceLastActiveDateOnly)s." #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:2 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:1 msgid "You have successfully switched from %(productNameOld)s to %(productNameNew)s." @@ -573,8 +573,8 @@ msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." msgstr "" -"Bắt đầu với hóa đơn tiếp theo của bạn, khoản phí của bạn sẽ thay đổi từ %(productPaymentCycle)s trên %(productPaymentCycle)s thành %(paymentAmountNew)s. Vào thời điểm đó, bạn cũng sẽ bị tính phí một" -" lần là %(paymentProrated)s để phản ánh mức phí cao hơn cho phần còn lại của %(productPaymentCycle)s này." +"Bắt đầu với hóa đơn tiếp theo của bạn, khoản phí của bạn sẽ thay đổi từ %(productPaymentCycle)s trên %(productPaymentCycle)s thành %(paymentAmountNew)s. Vào thời điểm đó, bạn cũng sẽ bị tính phí " +"một lần là %(paymentProrated)s để phản ánh mức phí cao hơn cho phần còn lại của %(productPaymentCycle)s này." #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1147,10 +1147,11 @@ msgstr "Tải xuống" #~ msgstr "Đầu tiên, thay đổi mật khẩu tài khoản Firefox của bạn." #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "" -#~ "Thứ hai, nếu Firefox lưu mật khẩu vào trang web, bạn cũng nên thay đổi mật khẩu đó. Những kẻ tấn công có thể có quyền truy cập vào các mật khẩu đó, vì vậy bạn nên kiểm tra các tài khoản đó để biết " -#~ "hoạt động đáng ngờ." +#~ "Thứ hai, nếu Firefox lưu mật khẩu vào trang web, bạn cũng nên thay đổi mật khẩu đó. Những kẻ tấn công có thể có quyền truy cập vào các mật khẩu đó, vì vậy bạn nên kiểm tra các tài khoản đó để " +#~ "biết hoạt động đáng ngờ." #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." #~ msgstr "Tìm hiểu cách xem Firefox đang lưu trữ mật khẩu nào cho bạn." @@ -1192,8 +1193,8 @@ msgstr "Tải xuống" #~ "Your billing cycle and payment will remain the same. Your next charge will be %(invoiceTotal)s to the %(cardType)s card ending in %(lastFour)s on %(nextInvoiceDateOnly)s. Your subscription will " #~ "automatically renew each billing period unless you choose to cancel." #~ msgstr "" -#~ "Chu kỳ thanh toán và thanh toán của bạn sẽ được giữ nguyên. Khoản phí tiếp theo của bạn sẽ là %(invoiceTotal)s cho thẻ %(cardType)s kết thúc bằng %(lastFour)s vào %(nextInvoiceDateOnly)s. Thuê bao " -#~ "của bạn sẽ tự động gia hạn mỗi kỳ thanh toán trừ khi bạn chọn hủy." +#~ "Chu kỳ thanh toán và thanh toán của bạn sẽ được giữ nguyên. Khoản phí tiếp theo của bạn sẽ là %(invoiceTotal)s cho thẻ %(cardType)s kết thúc bằng %(lastFour)s vào %(nextInvoiceDateOnly)s. Thuê " +#~ "bao của bạn sẽ tự động gia hạn mỗi kỳ thanh toán trừ khi bạn chọn hủy." #~ msgid "Thank you for subscribing to %(productName)s!" #~ msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký %(productName)s!" @@ -1204,15 +1205,15 @@ msgstr "Tải xuống" #~ "%(invoiceDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi đã hủy đăng ký %(productName)s của bạn. Khoản thanh toán cuối cùng của bạn là $%(invoiceTotal)s đã được thanh toán vào %(invoiceDateOnly)s. Dịch vụ của bạn sẽ tiếp tục cho đến khi kết thúc" -#~ " thời hạn thanh toán hiện tại của bạn, đó là %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "Chúng tôi đã hủy đăng ký %(productName)s của bạn. Khoản thanh toán cuối cùng của bạn là $%(invoiceTotal)s đã được thanh toán vào %(invoiceDateOnly)s. Dịch vụ của bạn sẽ tiếp tục cho đến khi kết " +#~ "thúc thời hạn thanh toán hiện tại của bạn, đó là %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" #~ "Bắt đầu với hóa đơn tiếp theo của bạn, khoản phí của bạn sẽ thay đổi từ $%(paymentAmountOld)s trên %(productPaymentCycle)s thành $%(paymentAmountNew)s. Vào thời điểm đó, bạn cũng sẽ được cấp tín " #~ "dụng một lần là $%(paymentProrated)s để phản ánh mức phí thấp hơn cho phần còn lại của %(productPaymentCycle)s này." @@ -1221,11 +1222,11 @@ msgstr "Tải xuống" #~ msgstr "Đã tính phí $%(invoiceTotal)s vào%(invoiceDateOnly)s" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." #~ msgstr "" -#~ "Bắt đầu với hóa đơn tiếp theo của bạn, khoản phí của bạn sẽ thay đổi từ $%(productPaymentCycle)s trên %(productPaymentCycle)s thành $%(paymentAmountNew)s. Vào thời điểm đó, bạn cũng sẽ bị tính phí " -#~ "một lần là $%(paymentProrated)s để phản ánh mức phí cao hơn cho phần còn lại của %(productPaymentCycle)s này." +#~ "Bắt đầu với hóa đơn tiếp theo của bạn, khoản phí của bạn sẽ thay đổi từ $%(productPaymentCycle)s trên %(productPaymentCycle)s thành $%(paymentAmountNew)s. Vào thời điểm đó, bạn cũng sẽ bị tính " +#~ "phí một lần là $%(paymentProrated)s để phản ánh mức phí cao hơn cho phần còn lại của %(productPaymentCycle)s này." #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "Bạn đã đăng nhập và sẵn sàng bắt đầu khám phá một cách an toàn và bảo mật." diff --git a/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po b/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po index 2b88b7251e..24114e2678 100644 --- a/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/yua/LC_MESSAGES/client.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-29 21:47+0000\n" "Last-Translator: VicenteCM \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" msgid "Enter verification code" msgstr "" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" msgstr "" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 @@ -1144,10 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Enter your email" msgstr "" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "" @@ -1295,7 +1291,11 @@ msgid "Success" msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 @@ -1446,6 +1446,14 @@ msgstr "" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgid "Pocket" msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +msgid "Save and discover the best stories from across the web." msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 diff --git a/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po b/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po index 8ec42452a5..144f26dd8f 100644 --- a/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/yua/LC_MESSAGES/server.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po index dd1669a737..8c81f151ac 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:20+0000\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -840,7 +840,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "无效令牌" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the
Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "继续提交即代表您同意 %(serviceName)s (%(serviceUri)s) 的 服务条款隐私声明。" #: .es5/lib/strings.js:31 @@ -910,7 +912,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "请输入您存放在安全位置的一次性救援密钥,以重新获得对 Firefox 账户的访问权限。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "注意:若您重置了密码并且没有保存救援密钥,您的某些数据将会被清除(包含历史记录、书签等已同步的服务器数据)。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -1043,9 +1046,9 @@ msgstr "请在一小时内点击发送到 %(email)s 的链接以创建新密码 msgid "Enter verification code" msgstr "请输入验证码" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "继续前往" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "继续前往
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1142,10 +1145,6 @@ msgstr "忘记密码?" msgid "Enter your email" msgstr "请输入邮箱地址" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "继续前往
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "邮箱地址" @@ -1293,8 +1292,12 @@ msgid "Success" msgstr "成功" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "您现在可以使用了" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1447,6 +1450,14 @@ msgstr "请输入授权码" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "创建 Firefox 账户" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "更改电子邮箱" @@ -1907,8 +1918,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "保存并发现网络上的优质文章。" +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2034,14 +2045,23 @@ msgstr "请使用应用(App)配对" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用(App)完成。" +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "继续前往" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "您现在可以使用了" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "保存并发现网络上的优质文章。" + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "牢记:当您重置密码后,账户亦随之重置。 您可能会丢失一些个人信息(包括历史记录、书签和密码)。 这是因为我们使用您的密码加密您的数据以保护您的隐私。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "注意:当您重置密码后,账户亦随之重置。 您可能会丢失一些个人信息(包括历史记录、书签和密码)。 这是因为我们使用您的密码加密您的数据以保护您的隐私。" #~ msgid "Change..." @@ -2376,7 +2396,8 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "第 2 步,共 2 步:保存救援密钥" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "注意:若您忘记密码,必须使用该密钥才能重新获得对数据的访问权限。请将救援密钥存放在安全的地方,以便日后可以轻松找到。" #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2582,8 +2603,8 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgstr "管理首选项" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "如果您已将此账号用于 AMO、Pocket、Screenshots(屏幕截图)等 Mozilla 应用程序和服务,您应先登录并移除所保存的个人信息。一旦您在此处删除该账号,其他地方可能同时失去访问权限。" #~ msgid "verified" @@ -2826,7 +2847,9 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "Cookie 和本地存储是必需的。" -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "继续提交即代表您同意 Firefox 云服务的服务条款隐私声明。" #~ msgid "Firefox cloud services" @@ -2879,14 +2902,16 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgstr "为什么要同步两台或以上的设备?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "同步使您可以共享书签、历史和密码,将一台设备上的 Firefox 数据同步到另一台设备的 Firefox 上。在您的手机或平板电脑上登录 Firefox,您保存到 Firefox 桌面版的所有内容也将显示。" #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." -#~ msgstr "同步不是为永久备份设计——它只共享您在本地保存的东西。如果您重置密码并且您的数据未存储在至少一台其他设备上,您可能会丢失与旧密码相关的所有信息。这就是为什么你应该在多台设备上安装 Firefox 并使用同步。" +#~ msgstr "" +#~ "同步不是为永久备份设计——它只共享您在本地保存的东西。如果您重置密码并且您的数据未存储在至少一台其他设备上,您可能会丢失与旧密码相关的所有信息。这就是为什么你应该在多台设备上安装 Firefox 并使用同" +#~ "步。" #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2991,14 +3016,15 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgstr "登录" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "记住:如果您重置您的密码,您的一些数据将被删除(包括存储服务器上的历史记录、书签等同步数据)。这是因为我们使用您的密码来加密您的数据以保障隐私。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." -#~ msgstr "注意:重设密码将导致您的某些数据被抹除(包括同步服务器上的历史记录和书签等数据)。这是因为我们使用您的密码来加密数据,以确保我们无法解密,保护您的隐私安全。这部分数据无法恢复。" +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." +#~ msgstr "" +#~ "注意:重设密码将导致您的某些数据被抹除(包括同步服务器上的历史记录和书签等数据)。这是因为我们使用您的密码来加密数据,以确保我们无法解密,保护您的隐私安全。这部分数据无法恢复。" #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." #~ msgstr "使用下列任一身份验证应用获取必需的安全码,让您的账户安全级别更上一层楼。" @@ -3129,16 +3155,19 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "同步选项" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "要使用 Firefox 同步? 点此开始" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "已有另一个邮件地址的账号?登录" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox 可以在 WindowsOS XAndroidiOS 以及 Linux 上使用。" +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox 可以在 WindowsOS XAndroidiOS 以及 Linux 上使用。" #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "最后活动:%(translatedTimeAgo)s" @@ -3499,10 +3528,14 @@ msgstr "您用了系统的“相机”应用?配对必须通过 Firefox 应用 #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "已有账号?登录。" -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "继续则代表我同意 %(serviceName)s (%(serviceUri)s) 的 服务条款隐私声明。" -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "继续操作则代表我接受 Firefox 云服务的 服务条款隐私权政策。" #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po index be2ba0c5e4..5950778279 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:19+0000\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -375,7 +375,9 @@ msgstr "您已成功从 %(productNameOld)s 切换至 %(productNameNew)s。" msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -msgstr "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 调整为 %(paymentAmountNew)s。届时我们会将剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 %(paymentProrated)s 以余额的形式一次性返还到您的账户,以反映较低的收费金额。" +msgstr "" +"从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 调整为 %(paymentAmountNew)s。届时我们会将剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 %(paymentProrated)s 以余额的形式一次" +"性返还到您的账户,以反映较低的收费金额。" #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -555,7 +557,9 @@ msgstr "您已成功从 %(productNameOld)s 升级至 %(productNameNew)s。" msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -msgstr "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 调整为 %(paymentAmountNew)s。届时我们将向您一次性收取剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 %(paymentProrated)s,以反映较高的收费金额。" +msgstr "" +"从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 调整为 %(paymentAmountNew)s。届时我们将向您一次性收取剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 %(paymentProrated)s,以" +"反映较高的收费金额。" #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1121,7 +1125,8 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgstr "首先,请更换您 Firefox 账户的密码。" #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "其次,如果用 Firefox 存储了网站的密码,您也应该修改这些密码。攻击者可能会获取这些密码,因此您应该检查这些账户是否有可疑活动。" #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." @@ -1172,14 +1177,16 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgstr "您最近删除了 Firefox 账户,因此我们也同步取消了您的 %(productName)s 订阅。最后一次付款发生于 %(invoiceDateOnly)s,金额为 %(invoiceTotal)s。" #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "您的 %(productName)s 订阅已经取消,最后一次付款日期在 %(invoiceDateOnly)s,金额为 $%(invoiceTotal)s。您的服务将持续到目前的计费周期结束为止,即 %(serviceLastActiveDateOnly)s。" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -#~ msgstr "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 美元调整为 %(paymentAmountNew)s 美元。届时我们会将剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 $%(paymentProrated)s 以余额的形式一次性返还到您的账户,以反映较低的收费金额。" +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ msgstr "" +#~ "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 美元调整为 %(paymentAmountNew)s 美元。届时我们会将剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 $%(paymentProrated)s 以" +#~ "余额的形式一次性返还到您的账户,以反映较低的收费金额。" #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "已于 %(invoiceDateOnly)s 收取 %(invoiceTotal)s" @@ -1190,9 +1197,11 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgstr "您的账单周期与付款信息将保持不变,下次将于 %(nextInvoiceDateOnly)s,对卡号末四位为 %(lastFour)s 的 %(cardType)s 卡收取 %(invoiceTotal)s。在您主动取消之前,将保持自动续订。" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -#~ msgstr "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 美元调整为 %(paymentAmountNew)s 美元。届时我们将向您一次性收取剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 $%(paymentProrated)s,以反映较高的收费金额。" +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ msgstr "" +#~ "从下一期账单开始,我们就会从每 %(productPaymentCycle)s 收费 %(paymentAmountOld)s 美元调整为 %(paymentAmountNew)s 美元。届时我们将向您一次性收取剩余期间 %(productPaymentCycle)s 的差额 $" +#~ "%(paymentProrated)s,以反映较高的收费金额。" #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "您已登录,可安全地开始探索。" @@ -1588,8 +1597,8 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgstr "重置密码" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "几天前您创建了一个 Firefox 账户,但还没有验证它。已验证的账号使您可以在任何已连接账户的设备上访问您的标签页、书签、密码和历史记录。激活您的账户,只需确认这个电子邮件地址。" #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." @@ -1616,7 +1625,8 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "您已移除 Firefox 账户的次要邮箱 %(secondaryEmail)s。安全通知和登录确认将不再发往该地址。" -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "您已成功验证 %(secondaryEmail)s 作为您的 Firefox 账号的次要邮件地址。安全通知和登录确认现在将同时发送给两个电子邮件地址。" #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" @@ -1700,7 +1710,9 @@ msgstr "下载最新版本" #~ msgid "" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "几周前您创建了一个 Firefox 账号,但还没有验证它。我们很想念你。Firefox 可以在 Windows、Mac、Linux、Android 和 iOS 系统上使用。您可以用账号同步您的 Firefox 密码、书签和历史记录。我们渴望您确认这个电子邮件地址,以激活您的账号。" +#~ msgstr "" +#~ "几周前您创建了一个 Firefox 账号,但还没有验证它。我们很想念你。Firefox 可以在 Windows、Mac、Linux、Android 和 iOS 系统上使用。您可以用账号同步您的 Firefox 密码、书签和历史记录。我们渴望您确认这个" +#~ "电子邮件地址,以激活您的账号。" #~ msgid "env" #~ msgstr "env" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po index 864f313742..0534b431b1 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/client.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 09:14+0000\n" "Last-Translator: Pin-guang Chen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -839,7 +839,9 @@ msgid "Invalid Token" msgstr "Token 無效" #: .es5/lib/strings.js:25 -msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +msgid "" +"By proceeding, you agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +"(%(serviceUri)s)." msgstr "若繼續,代表您同意 %(serviceName)s(%(serviceUri)s)的服務條款隱私權公告" #: .es5/lib/strings.js:31 @@ -909,7 +911,8 @@ msgid "Please enter the one time use recovery key you stored in a safe place to msgstr "請輸入您先前產生的單次使用救援金鑰,以取回 Firefox 帳號的使用權限。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 -msgid "NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." +msgid "" +"NOTE: If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." msgstr "註: 若您重設了密碼,而沒有儲存救援金鑰,您的某些資料將會被清除(包含瀏覽紀錄、書籤等已同步的伺服器資料)。" #: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 @@ -965,7 +968,8 @@ msgstr "建立新密碼" msgid "" "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " "your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have." -msgstr "請銘記:重設密碼的同時也會重設帳號內容。您可能會失去某些個人資訊(包含上網記錄、書籤、登入密碼等)。這是因為我們使用您的密碼來加密您的帳號,以保護您的隱私。您的訂閱項目仍然會被保留。" +msgstr "" +"請銘記:重設密碼的同時也會重設帳號內容。您可能會失去某些個人資訊(包含上網記錄、書籤、登入密碼等)。這是因為我們使用您的密碼來加密您的帳號,以保護您的隱私。您的訂閱項目仍然會被保留。" #: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11 msgid "You have successfully restored your account using your recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location." @@ -1042,9 +1046,9 @@ msgstr "請在一小時內點擊我們發送到 %(email)s 的鏈結,以設定 msgid "Enter verification code" msgstr "請輸入驗證碼" -#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 -msgid "Continue to" -msgstr "繼續前往" +#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 +msgid "Continue to
Pocket
" +msgstr "繼續前往
Pocket
" #: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:5 msgid "Please enter the verification code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." @@ -1141,10 +1145,6 @@ msgstr "忘記密碼?" msgid "Enter your email" msgstr "請輸入您的電子郵件地址" -#: .es5/templates/index.mustache:2 .es5/templates/sign_in_password.mustache:2 -msgid "Continue to
Pocket
" -msgstr "繼續前往
Pocket
" - #: .es5/templates/index.mustache:5 .es5/templates/reset_password.mustache:5 .es5/templates/partial/email-autocomplete-domains.mustache:1 msgid "Email" msgstr "電子郵件地址" @@ -1292,8 +1292,12 @@ msgid "Success" msgstr "成功" #: .es5/templates/ready.mustache:4 -msgid "You are now ready to use" -msgstr "已經準備好可以使用了" +msgid "" +"\n" +" \n" +" You are now ready to use
Pocket
\n" +" " +msgstr "" #: .es5/templates/ready.mustache:10 .es5/templates/ready.mustache:16 msgid "Continue to my account" @@ -1446,6 +1450,14 @@ msgstr "輸入授權碼" msgid "Create a Firefox Account" msgstr "註冊 Firefox 帳號" +#: .es5/templates/sign_up_password.mustache:2 +msgid "" +"\n" +" \n" +" Continue to
Pocket
\n" +" " +msgstr "" + #: .es5/templates/sign_up_password.mustache:5 msgid "Change email" msgstr "更改電子郵件地址" @@ -1906,8 +1918,8 @@ msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:5 -msgid "Save and discover the best stories from accross the web." -msgstr "儲存並探索網路上最佳的文章內容。" +msgid "Save and discover the best stories from across the web." +msgstr "" #: .es5/templates/partial/firefox-family-services.mustache:7 msgid "Firefox Lockwise" @@ -2033,14 +2045,23 @@ msgstr "使用應用程式配對" msgid "Did you use the system camera? You must pair from within a Firefox app." msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對。" +#~ msgid "Continue to" +#~ msgstr "繼續前往" + +#~ msgid "You are now ready to use" +#~ msgstr "已經準備好可以使用了" + +#~ msgid "Save and discover the best stories from accross the web." +#~ msgstr "儲存並探索網路上最佳的文章內容。" + #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " -#~ "your data with your password to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we " +#~ "encrypt your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "請銘記:重設密碼的同時也會重設帳號內容。您可能會失去某些個人資訊(包含上網記錄、書籤、登入密碼等)。這是因為我們使用您的密碼來加密您的帳號,以保護您的隱私。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt your " -#~ "data with your password to protect your privacy." +#~ "NOTE: When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " +#~ "your data with your password to protect your privacy." #~ msgstr "註:重設密碼的同時也會重設帳號內容。您可能會失去某些個人資訊(包含上網記錄、書籤、登入密碼等)。這是因為我們使用您的密碼來加密您的帳號,以保護您的隱私。" #~ msgid "Change..." @@ -2375,7 +2396,8 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgid "Step 2 of 2: Save Recovery key" #~ msgstr "第 2 步,共 2 步: 儲存救援金鑰" -#~ msgid "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." +#~ msgid "" +#~ "NOTE: If you forget your password, this key is required to regain access to your data. Save your recovery key in a safe location, where you can find it easily later." #~ msgstr "註: 若您忘記密碼,必須使用這把金鑰才能取回資料。請將這把金鑰放在未來可以簡單取回,而安全的位置。" #~ msgid "Done, Recovery key saved" @@ -2581,8 +2603,8 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgstr "管理偏好設定" #~ msgid "" -#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you may " -#~ "lose access to it everywhere." +#~ "If you use this account for Mozilla apps and services like AMO, Pocket, and Screenshots you should first log in and remove any saved personal information. Once you delete your account here you " +#~ "may lose access to it everywhere." #~ msgstr "若您使用此帳號來登入 Mozilla 的應用程式或服務,例如 AMO、Pocket 或 Screenshots,請先登入各個服務,移除各服務中儲存的個人資訊。帳號一旦刪除,您可能將無法再存取該帳號。" #~ msgid "verified" @@ -2825,7 +2847,9 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgid "Cookies and local storage are required." #~ msgstr "需要使用 Cookies 與本機儲存空間。" -#~ msgid "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, you agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "若繼續,代表您同意 Firefox 雲端服務的服務條款隱私權公告。" #~ msgid "Firefox cloud services" @@ -2878,14 +2902,16 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgstr "為什麼要同步兩台(或者更多台)裝置?" #~ msgid "" -#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved to " -#~ "Firefox for desktop will appear." +#~ "Sync lets you share the bookmarks, history and passwords you save to Firefox on one device with Firefox on other devices. Sign in to Firefox on your phone or tablet and everything you've saved " +#~ "to Firefox for desktop will appear." #~ msgstr "Sync 功能可讓您將一台裝置上的 Firefox 所儲存的書籤、瀏覽紀錄、網頁密碼等資料同步到其他裝置。在手機或平板電腦登入至 Firefox 後,桌面板上的東西也會出現。" #~ msgid "" #~ "Sync isn't designed as a permanent backup – it's just sharing what is saved locally. If you reset your password and your data isn't stored on at least one other device, you could lose all the " #~ "information associated with the old password. That's why you'll want to install Firefox and use Sync on more than one device." -#~ msgstr "Sync 不是設計用作永久備份之用,而是單純用來將本機上的資料分享到其他裝置。若您重設了密碼,而資料在其他裝置上沒有另存一份的話,就可能會遺失所有使用舊密碼儲存的資訊。這就是為什麼您會需要安裝 Firefox,並同步至少兩台裝置。" +#~ msgstr "" +#~ "Sync 不是設計用作永久備份之用,而是單純用來將本機上的資料分享到其他裝置。若您重設了密碼,而資料在其他裝置上沒有另存一份的話,就可能會遺失所有使用舊密碼儲存的資訊。這就是為什麼您會需要安裝 " +#~ "Firefox,並同步至少兩台裝置。" #~ msgid "Gravatar" #~ msgstr "Gravatar" @@ -2990,13 +3016,13 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgstr "登入" #~ msgid "" -#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " -#~ "to protect your privacy." +#~ "REMEMBER: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your " +#~ "password to protect your privacy." #~ msgstr "請注意: 若您重設密碼,將清除某些資料(包含同步伺服器上的瀏覽紀錄、書籤等等)。這是因為我們使用您的密碼來加密伺服器上的資料,以確保您的隱私安全。密碼重設後即無法取回原資料。" #~ msgid "" -#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password to " -#~ "protect your privacy." +#~ "NOTE: If you reset your password, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks). That’s because we encrypt your data with your password " +#~ "to protect your privacy." #~ msgstr "請注意: 若您重設密碼,將清除某些資料(包含同步伺服器上的瀏覽紀錄、書籤等等)。這是因為我們使用您的密碼來加密伺服器上的資料,以確保您的隱私安全。密碼重設後即無法取回原資料。" #~ msgid "Add a layer of security to your account by requiring security codes from one of these authentication apps." @@ -3125,16 +3151,19 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgid "Sync preferences" #~ msgstr "同步設定" -#~ msgid "Looking for Firefox Sync? Get started here" +#~ msgid "" +#~ "Looking for Firefox Sync? Get started here" #~ msgstr "在尋找 Firefox Sync 嗎?從此處開始" #~ msgid "Have an account with a different email? Sign in" #~ msgstr "有使用不同電子郵件地址的帳號嗎?請登入" #~ msgid "" -#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." -#~ msgstr "Firefox 有 WindowsOS XAndroidiOSLinux 版本可供使用。" +#~ "Firefox is available for Windows, OS X, Android, iOS and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Firefox 有 WindowsOS XAndroidiOSLinux 版本可供使用。" #~ msgid "Last active: %(translatedTimeAgo)s" #~ msgstr "最後使用: %(translatedTimeAgo)s" @@ -3495,10 +3524,14 @@ msgstr "您使用系統相機了嗎?必須透過 Firefox 當中的相機配對 #~ msgid "Already have an account? Sign in." #~ msgstr "已經有帳號了?請登入。" -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service andPrivacy Notice of %(serviceName)s " +#~ "(%(serviceUri)s)." #~ msgstr "若繼續,代表我同意 %(serviceName)s(%(serviceUri)s)的 服務條款隱私權公告。" -#~ msgid "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of Firefox cloud services." +#~ msgid "" +#~ "By proceeding, I agree to the Terms of Service and Privacy Notice of " +#~ "Firefox cloud services." #~ msgstr "若繼續,代表您同意 Firefox 雲端服務的 服務條款隱私權保護政策。" #~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po index 8101a235de..77aef53210 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/server.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 13:39+0000\n" "Last-Translator: Pin-guang Chen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -375,7 +375,9 @@ msgstr "您已成功從 %(productNameOld)s 切換到 %(productNameNew)s。" msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -msgstr "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 %(paymentAmountOld)s 調整為 %(paymentAmountNew)s。屆時我們將把剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 %(paymentProrated)s 以餘額的方式一次儲值到您的帳號,以反應較低的收費金額。" +msgstr "" +"從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 %(paymentAmountOld)s 調整為 %(paymentAmountNew)s。屆時我們將把剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 %(paymentProrated)s 以餘額的方式一次儲值" +"到您的帳號,以反應較低的收費金額。" #: lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionDowngrade.txt:3 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.html:4 lib/senders/templates/subscriptionUpgrade.txt:4 msgid "If there is new software for you to install in order to use %(productNameNew)s, you will receive a separate email with download instructions." @@ -555,7 +557,9 @@ msgstr "您已成功從 %(productNameOld)s 升級到 %(productNameNew)s。" msgid "" "Starting with your next bill, your charge will change from %(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to %(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -msgstr "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 %(paymentAmountOld)s 調整為 %(paymentAmountNew)s。屆時我們將向您一次補收剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 %(paymentProrated)s,以反應較高的收費金額。" +msgstr "" +"從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 %(paymentAmountOld)s 調整為 %(paymentAmountNew)s。屆時我們將向您一次補收剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 %(paymentProrated)s,以反應較" +"高的收費金額。" #: lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.html:2 lib/senders/templates/subscriptionsPaymentExpired.txt:2 msgid "The credit card you're using to make payments for the following subscriptions is about to expire." @@ -1118,7 +1122,8 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgstr "首先,更換 Firefox 帳號的密碼。" #~ msgid "" -#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious activity." +#~ "Second, if Firefox stores passwords to websites, you should change those passwords as well. Attackers may have access to those passwords, so you should check those accounts for suspicious " +#~ "activity." #~ msgstr "接下來,若您的 Firefox 帳號當中有儲存網站的登入密碼,攻擊者可能已經取得這些密碼,您應該改掉這些網站的密碼,並檢查這些網站中有沒有可疑的登入紀錄。" #~ msgid "Learn how to see what passwords Firefox is storing for you." @@ -1169,14 +1174,16 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgstr "您最近刪除了 Firefox 帳號,因此我們也同步取消了您的 %(productName)s 訂閱。最後一次付款發生於 %(invoiceDateOnly)s,金額為 %(invoiceTotal)s。" #~ msgid "" -#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing period, " -#~ "which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." +#~ "We've cancelled your %(productName)s subscription. Your final payment of $%(invoiceTotal)s was paid on %(invoiceDateOnly)s. Your service will continue until the end of your current billing " +#~ "period, which is %(serviceLastActiveDateOnly)s." #~ msgstr "您的 %(productName)s 訂閱已經取消,最後一次付款日期在 %(invoiceDateOnly)s,金額為 $%(invoiceTotal)s。您的服務將持續到目前的記帳週期結束為止,也就是 %(serviceLastActiveDateOnly)s。" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -#~ msgstr "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 $%(paymentAmountOld)s 調整為 $%(paymentAmountNew)s。屆時我們將把剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 $%(paymentProrated)s 以餘額的方式一次儲值到您的帳號,以反應較低的收費金額。" +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be given a one-time credit of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the lower charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ msgstr "" +#~ "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 $%(paymentAmountOld)s 調整為 $%(paymentAmountNew)s。屆時我們將把剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 $%(paymentProrated)s 以餘額的方式一" +#~ "次儲值到您的帳號,以反應較低的收費金額。" #~ msgid "Charged $%(invoiceTotal)s on %(invoiceDateOnly)s" #~ msgstr "已於 %(invoiceDateOnly)s 收取 %(invoiceTotal)s" @@ -1187,9 +1194,11 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgstr "您的帳務週期與付款內容將保持不變,下次將於 %(nextInvoiceDateOnly)s,對卡號末四碼為 %(lastFour)s 的 %(cardType)s 卡收取 %(invoiceTotal)s。在您主動取消之前,將自動持續訂閱。" #~ msgid "" -#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of " -#~ "$%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." -#~ msgstr "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 $%(paymentAmountOld)s 調整為 $%(paymentAmountNew)s。屆時我們將向您一次收取剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 $%(paymentProrated)s,以反應較高的收費金額。" +#~ "Starting with your next bill, your charge will change from $%(paymentAmountOld)s per %(productPaymentCycle)s to $%(paymentAmountNew)s. At that time you will also be charged a one-time fee of $" +#~ "%(paymentProrated)s to reflect the higher charge for the remainder of this %(productPaymentCycle)s." +#~ msgstr "" +#~ "從下一期開始,我們就會從每 %(productPaymentCycle)s 收費 $%(paymentAmountOld)s 調整為 $%(paymentAmountNew)s。屆時我們將向您一次收取剩餘期間 %(productPaymentCycle)s 的差額 $%(paymentProrated)s,以" +#~ "反應較高的收費金額。" #~ msgid "You're signed in and ready to start exploring safely and securely." #~ msgstr "您已登入,可安全地開始探索。" @@ -1579,8 +1588,8 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgstr "重設密碼" #~ msgid "" -#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm this" -#~ " email address to activate your account." +#~ "A few days ago you created a Firefox Account, but never verified it. A verified account lets you access your tabs, bookmarks, passwords and history on any device connected to it. Simply confirm " +#~ "this email address to activate your account." #~ msgstr "您在幾天前註冊了 Firefox 帳號,但沒有完成驗證。驗證帳號後您將可以在所有連結起來的裝置間開啟分頁、書籤、密碼、瀏覽紀錄等等資料。只要確認此電子郵件地址即可啟用帳號。" #~ msgid "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." @@ -1607,7 +1616,8 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgid "You have successfully removed %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will no longer be delivered to this address." #~ msgstr "您已成功移除 Firefox 帳號的次要電子郵件地址 %(secondaryEmail)s。我們不會再寄出安全性通知與登入確認信到該信箱。" -#~ msgid "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." +#~ msgid "" +#~ "You have successfully verified %(secondaryEmail)s as a secondary email to your Firefox Account. Security notifications and sign-in confirmations will now be delivered to both email addresses." #~ msgstr "您已成功將 %(secondaryEmail)s 驗證為您的 Firefox 帳號的次要電子郵件地址。安全性通知與登入確認郵件將寄送到您的所有信箱。" #~ msgid "As requested, here is a link to install Firefox on your mobile device: %(link)s" @@ -1691,7 +1701,9 @@ msgstr "下載最新版本" #~ msgid "" #~ "A week ago you created a Firefox Account, but never verified it. We’re worried about you. Firefox is available for Windows, Mac, Linux, Android and iOS. You can sync your Firefox passwords, " #~ "bookmarks and history across all of them. Confirm this email address to activate your account and let us know you're okay." -#~ msgstr "您上個禮拜註冊了 Firefox 帳號,但沒有完成驗證。您有遇到什麼問題嗎?Windows、Mac、Linux、Android 與 iOS 等系統中都有 Firefox 可供使用。您可以在這些系統同步 Firefox 的密碼、書籤、瀏覽紀錄等資料。只要確認此電子郵件地址即可啟用帳號。" +#~ msgstr "" +#~ "您上個禮拜註冊了 Firefox 帳號,但沒有完成驗證。您有遇到什麼問題嗎?Windows、Mac、Linux、Android 與 iOS 等系統中都有 Firefox 可供使用。您可以在這些系統同步 Firefox 的密碼、書籤、瀏覽紀錄等資料。只" +#~ "要確認此電子郵件地址即可啟用帳號。" #~ msgid "env" #~ msgstr "env"