Commit from Mozilla Verbatim by user petercpg@mail.moztw.org.: 114 of 114 strings translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
petercpg@mail.moztw.org 2014-02-25 15:12:08 +00:00 коммит произвёл verbatim updates user
Родитель 0e239be76f
Коммит c6c527195f
2 изменённых файлов: 125 добавлений и 119 удалений

Просмотреть файл

@ -3,112 +3,114 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Peter <petercpg@mail.moztw.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0-rc1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393341123.0\n"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:11
msgid "1991"
msgstr ""
msgstr "1991"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:12
msgid "1992"
msgstr ""
msgstr "1992"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:13
msgid "1993"
msgstr ""
msgstr "1993"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:14
msgid "1994"
msgstr ""
msgstr "1994"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:15
msgid "1995"
msgstr ""
msgstr "1995"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:16
msgid "1996"
msgstr ""
msgstr "1996"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:17
msgid "1997"
msgstr ""
msgstr "1997"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:18
msgid "1998"
msgstr ""
msgstr "1998"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:19
msgid "1999"
msgstr ""
msgstr "1999"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:20
msgid "2000"
msgstr ""
msgstr "2000"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:21
msgid "2001"
msgstr ""
msgstr "2001"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:22
msgid "2002"
msgstr ""
msgstr "2002"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:23
msgid "2003"
msgstr ""
msgstr "2003"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:24
msgid "2004"
msgstr ""
msgstr "2004"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:25
msgid "2005"
msgstr ""
msgstr "2005"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:26
msgid "2006"
msgstr ""
msgstr "2006"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:27
msgid "2007"
msgstr ""
msgstr "2007"
#: app/scripts/views/change_password.js:45
msgid "old and new passwords must be different"
msgstr ""
msgstr "新密碼不得與舊密碼相同"
#: app/scripts/views/complete_reset_password.js:37
msgid "no token specified"
msgstr ""
msgstr "未指定 token"
#: app/scripts/views/complete_reset_password.js:42
#: app/scripts/views/complete_sign_up.js:47
msgid "no code specified"
msgstr ""
msgstr "未指定代碼"
#: app/scripts/views/complete_reset_password.js:47
msgid "no email specified"
msgstr ""
msgstr "未指定電子郵件信箱"
#: app/scripts/views/complete_reset_password.js:60
msgid "passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "密碼不符合"
#: app/scripts/views/complete_sign_up.js:42
msgid "no uid specified"
msgstr ""
msgstr "未指定 uid"
#: app/scripts/views/form.js:187
#: app/scripts/lib/strings.js:18
msgid "Valid email required"
msgstr ""
msgstr "必須輸入有效的電子郵件地址"
#: app/scripts/views/form.js:193
#: app/scripts/lib/strings.js:23
@ -116,134 +118,134 @@ msgstr ""
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:9
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:8
msgid "Must be at least 8 characters"
msgstr ""
msgstr "至少要 8 個字元長"
#: app/scripts/views/form.js:194
#: app/scripts/lib/strings.js:19
msgid "Valid password required"
msgstr ""
msgstr "必須輸入有效的密碼"
#: app/scripts/views/sign_in.js:90
msgid "Unknown account. <a href=\"/signup\">Sign up</a>"
msgstr ""
msgstr "未知的帳號。<a href=\"/signup\">註冊</a>"
#: app/scripts/views/sign_up.js:71
#: app/scripts/lib/strings.js:24
msgid "Year of birth required"
msgstr ""
msgstr "必須輸入出生年"
#: app/scripts/views/sign_up.js:131
msgid "Account already exists. <a href=\"/signin\">Sign in</a>"
msgstr ""
msgstr "帳號已存在。<a href=\"/signin\">登入</a>"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:40
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
msgstr "未預期的錯誤"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:41
msgid "Invalid authentication token in request signature"
msgstr ""
msgstr "請求簽章中的驗證 token 無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:42
msgid "Invalid timestamp in request signature"
msgstr ""
msgstr "請求簽章中的時間戳記無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:43
msgid "Invalid nonce in request signature"
msgstr ""
msgstr "請求簽章中的隨機數無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:44
#: app/scripts/lib/strings.js:25
msgid "Account already exists"
msgstr ""
msgstr "帳號已存在"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:45
msgid "Unknown account"
msgstr ""
msgstr "未知帳號"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:46
msgid "Incorrect email case"
msgstr ""
msgstr "電子信箱大小寫錯誤"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:47
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
msgstr "密碼錯誤"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:48
msgid "Unverified account"
msgstr ""
msgstr "帳號未驗證"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:49
msgid "Invalid verification code"
msgstr ""
msgstr "驗證代碼無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:50
msgid "Invalid JSON in request body"
msgstr ""
msgstr "請求內容的 JSON 無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:51
msgid "Invalid parameter in request body: %(param)s"
msgstr ""
msgstr "請求內容中的參數無效: %(param)s"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:52
msgid "Missing parameter in request body: %(param)s"
msgstr ""
msgstr "請求內容中缺少參數: %(param)s"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:53
msgid "Invalid request signature"
msgstr ""
msgstr "請求簽章無效"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:54
msgid "Missing content-length header"
msgstr ""
msgstr "缺少 content-length 檔頭"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:55
msgid "Request body too large"
msgstr ""
msgstr "請求內容太大"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:56
msgid "Client has sent too many requests"
msgstr ""
msgstr "客戶端傳送了太多請求"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:57
msgid "Service unavailable"
msgstr ""
msgstr "服務無法使用"
#: app/scripts/lib/auth-errors.js:58
msgid "This endpoint is no longer supported"
msgstr ""
msgstr "不再支援此端點"
#: app/scripts/lib/strings.js:20
msgid "Invalid password"
msgstr ""
msgstr "密碼無效"
#: app/scripts/lib/strings.js:21
msgid "Invalid email and password"
msgstr ""
msgstr "電子信箱地址與密碼無效"
#: app/scripts/lib/strings.js:22
msgid "Invalid email or password"
msgstr ""
msgstr "電子郵件地址或密碼無效"
#: app/scripts/lib/strings.js:26
msgid "Old password invalid"
msgstr ""
msgstr "無效的舊密碼"
#: app/scripts/lib/strings.js:27
msgid "New password invalid"
msgstr ""
msgstr "無效的新密碼"
#: app/scripts/lib/strings.js:28
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
msgstr "密碼不相同"
#: app/scripts/lib/strings.js:29
msgid "Please enter an email"
msgstr ""
msgstr "請輸入電子郵件信箱"
#: app/scripts/lib/strings.js:30
msgid "Cannot connect to the internet"
msgstr ""
msgstr "無法連線至網際網路"
#: app/scripts/templates/cannot_create_account.mustache:1
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:1
@ -260,32 +262,32 @@ msgstr ""
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:1
#: app/scripts/templates/tos.mustache:1
msgid "Firefox Accounts"
msgstr ""
msgstr "Firefox 帳號"
#: app/scripts/templates/cannot_create_account.mustache:2
msgid "Cannot create account"
msgstr ""
msgstr "無法註冊帳號"
#: app/scripts/templates/cannot_create_account.mustache:3
msgid "You must meet certain age requirements to create a Firefox&nbsp;Account."
msgstr ""
msgstr "您需要符合年齡需求才能註冊 Firefox 帳號。"
#: app/scripts/templates/cannot_create_account.mustache:4
msgid "Learn more."
msgstr ""
msgstr "了解更多資訊。"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:2
#: app/scripts/templates/settings.mustache:5
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "修改密碼"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:3
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "已變更密碼"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:4
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "舊密碼"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:6
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:9
@ -295,15 +297,15 @@ msgstr ""
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:11
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:7
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "顯示"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:7
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "新密碼"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:11
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "變更密碼"
#: app/scripts/templates/change_password.mustache:12
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:9
@ -312,145 +314,145 @@ msgstr ""
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:8
#: app/scripts/templates/tos.mustache:4
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "上一步"
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:2
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:2
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgstr "重設密碼"
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:3
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:5
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:8
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:4
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密碼"
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:6
msgid "Repeat Password"
msgstr ""
msgstr "重複輸入密碼"
#: app/scripts/templates/complete_reset_password.mustache:10
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:5
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:29
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "下一步"
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:2
msgid "Account verified"
msgstr ""
msgstr "帳號已驗證"
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:3
#: app/scripts/templates/reset_password_complete.mustache:3
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "成功"
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:4
#: app/scripts/templates/reset_password_complete.mustache:4
msgid "You are now ready to use %(service)s."
msgstr ""
msgstr "您可以使用 %(service)s 了。"
#: app/scripts/templates/complete_sign_up.mustache:6
#: app/scripts/templates/reset_password_complete.mustache:6
msgid "Your account is ready!"
msgstr ""
msgstr "您的帳號準備好了!"
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:2
msgid "Confirm your account"
msgstr ""
msgstr "確認您的帳號"
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:3
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:3
msgid "Email Sent"
msgstr ""
msgstr "郵件已寄出"
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:4
msgid "A verification link has been sent&nbsp;to: %(email)s"
msgstr ""
msgstr "已將確認鏈結寄送至: %(email)s"
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:5
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:5
msgid "Resend email"
msgstr ""
msgstr "重寄郵件"
#: app/scripts/templates/confirm.mustache:6
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:6
msgid "Email resent"
msgstr ""
msgstr "郵件已重寄"
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:2
msgid "Reset email sent"
msgstr ""
msgstr "已寄出重設郵件"
#: app/scripts/templates/confirm_reset_password.mustache:4
msgid "A reset link has been sent to %(email)s"
msgstr ""
msgstr "已將重設鏈結傳送至 %(email)s"
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:2
msgid "Delete account"
msgstr ""
msgstr "刪除帳號"
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:3
msgid "Are you sure you want to delete your account? This action cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "您確定要刪除帳號嗎?將無法復原此操作。"
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:4
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:4
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:6
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:3
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "電子郵件地址"
#: app/scripts/templates/delete_account.mustache:8
msgid "Delete Account"
msgstr ""
msgstr "刪除帳號"
#: app/scripts/templates/pp.mustache:2
#: app/scripts/templates/tos.mustache:2
msgid "Firefox cloud services"
msgstr ""
msgstr "Firefox 雲端服務"
#: app/scripts/templates/pp.mustache:3
msgid "Privacy Notice"
msgstr ""
msgstr "隱私權保護政策"
#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:3
msgid "Enter your email to reset&nbsp;the account password."
msgstr ""
msgstr "請輸入您的電子郵件信箱以重設密碼。"
#: app/scripts/templates/reset_password_complete.mustache:2
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "已重設密碼"
#: app/scripts/templates/settings.mustache:2
msgid "Manage account"
msgstr ""
msgstr "管理帳號"
#: app/scripts/templates/settings.mustache:3
msgid "You are signed in as: %(email)s"
msgstr ""
msgstr "您已登入為: %(email)s"
#: app/scripts/templates/settings.mustache:4
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "登出"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:2
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:12
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "登入"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:3
msgid "Sign in to continue"
msgstr ""
msgstr "登入以繼續"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:13
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:15
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "忘記密碼?"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:14
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "註冊帳號"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:17
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:28
@ -459,27 +461,29 @@ msgid ""
"of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy "
"Notice</a> of Firefox cloud services."
msgstr ""
"繼續註冊,代表我同意 Firefox 雲端服務的 <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">服務條款</a> 及 <a "
"id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">隱私權保護政策</a>。"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:2
msgid "Create a Firefox account"
msgstr ""
msgstr "註冊 Firefox 帳號"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:9
msgid "Year of birth"
msgstr ""
msgstr "出生年"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:10
msgid "1990 or earlier"
msgstr ""
msgstr "1990 或更早"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:30
msgid "Choose what to sync"
msgstr ""
msgstr "選擇要同步的內容"
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:32
msgid "Already have an account? Sign in."
msgstr ""
msgstr "已經有帳號了?請登入。"
#: app/scripts/templates/tos.mustache:3
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "服務條款"

Просмотреть файл

@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Peter <petercpg@mail.moztw.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0-rc1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393341064.0\n"
#: server/templates/email/reset.html:1
#: server/templates/email/reset.html:2
@ -19,47 +21,47 @@ msgstr ""
#: server/templates/email/verify.html:2
#: server/templates/email/verify.txt:1
msgid "Firefox Accounts"
msgstr ""
msgstr "Firefox 帳號"
#: server/templates/email/reset.html:3
#: server/templates/email/reset.txt:2
msgid "A request to reset the password for %(email)s has been made."
msgstr ""
msgstr "已送出重設帳號 %(email)s 密碼的請求。"
#: server/templates/email/reset.html:4
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgstr "重設密碼"
#: server/templates/email/reset.html:5
#: server/templates/email/reset.txt:4
#: server/templates/email/verify.html:5
#: server/templates/email/verify.txt:4
msgid "If you received this email in error, no action is required."
msgstr ""
msgstr "若您並未要求重設密碼而突然收到這封信,不需要做任何事。"
#: server/templates/email/reset.txt:3
msgid "Reset password:"
msgstr ""
msgstr "重設密碼:"
#: server/templates/email/verify.html:3
#: server/templates/email/verify.txt:2
msgid ""
"Congratulations! %(email)s, you are seconds away from verifying your "
"Firefox Account."
msgstr ""
msgstr "恭喜您!%(email)s 您只需要再花幾秒鐘就能將您的 Firefox 帳號驗證完成。"
#: server/templates/email/verify.html:4
msgid "Verify"
msgstr ""
msgstr "驗證"
#: server/templates/email/verify.txt:3
msgid "Verify:"
msgstr ""
msgstr "驗證:"
#: server/lib/templates.js:30
msgid "Confirm Your Account"
msgstr ""
msgstr "驗證您的帳號"
#: server/lib/templates.js:35
msgid "Reset Password Request"
msgstr ""
msgstr "重設密碼請求"