зеркало из https://github.com/mozilla/gecko-dev.git
Bug 1555482 - Remove strings-import, bundle:locales and imported strings (locales-src/ subdirectories) r=k88hudson
Depends on D36769 Differential Revision: https://phabricator.services.mozilla.com/D36775 --HG-- extra : moz-landing-system : lando
This commit is contained in:
Родитель
c863d3c77b
Коммит
286a872b6d
|
@ -44,7 +44,6 @@ security/manager/.nss.checkout
|
|||
/gecko.log
|
||||
|
||||
# Ignore newtab component build assets
|
||||
browser/components/newtab/data/locales.json
|
||||
browser/components/newtab/logs/
|
||||
|
||||
# Build directories for js shell
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,6 @@ npm-debug.log
|
|||
.eslintcache
|
||||
|
||||
/.git/
|
||||
/data/locales.json
|
||||
/dist/
|
||||
/logs/
|
||||
/node_modules/
|
||||
|
|
|
@ -1,112 +0,0 @@
|
|||
if (!process.env.npm_lifecycle_event) {
|
||||
throw Error("You should only run this from npm script contexts");
|
||||
}
|
||||
|
||||
exports.DEFAULT_LOCALE = process.env.npm_package_config_default_locale;
|
||||
|
||||
exports.LOCALES_SOURCE_DIRECTORY = process.env.npm_package_config_locales_dir;
|
||||
|
||||
// This locales list is to find any similar locales that we can reuse strings
|
||||
// instead of falling back to the default, e.g., use bn-BD strings for bn-IN.
|
||||
// https://hg.mozilla.org/mozilla-central/file/tip/browser/locales/l10n.toml
|
||||
exports.CENTRAL_LOCALES = [
|
||||
"ach",
|
||||
"af",
|
||||
"an",
|
||||
"ar",
|
||||
"ast",
|
||||
"az",
|
||||
"be",
|
||||
"bg",
|
||||
"bn",
|
||||
"br",
|
||||
"bs",
|
||||
"ca",
|
||||
"cak",
|
||||
"crh",
|
||||
"cs",
|
||||
"cy",
|
||||
"da",
|
||||
"de",
|
||||
"dsb",
|
||||
"el",
|
||||
"en-CA",
|
||||
"en-GB",
|
||||
"eo",
|
||||
"es-AR",
|
||||
"es-CL",
|
||||
"es-ES",
|
||||
"es-MX",
|
||||
"et",
|
||||
"eu",
|
||||
"fa",
|
||||
"ff",
|
||||
"fi",
|
||||
"fr",
|
||||
"fy-NL",
|
||||
"ga-IE",
|
||||
"gd",
|
||||
"gl",
|
||||
"gn",
|
||||
"gu-IN",
|
||||
"he",
|
||||
"hi-IN",
|
||||
"hr",
|
||||
"hsb",
|
||||
"hu",
|
||||
"hy-AM",
|
||||
"ia",
|
||||
"id",
|
||||
"is",
|
||||
"it",
|
||||
"ja",
|
||||
"ja-JP-mac",
|
||||
"ka",
|
||||
"kab",
|
||||
"kk",
|
||||
"km",
|
||||
"kn",
|
||||
"ko",
|
||||
"lij",
|
||||
"lo",
|
||||
"lt",
|
||||
"ltg",
|
||||
"lv",
|
||||
"mk",
|
||||
"mr",
|
||||
"ms",
|
||||
"my",
|
||||
"nb-NO",
|
||||
"ne-NP",
|
||||
"nl",
|
||||
"nn-NO",
|
||||
"oc",
|
||||
"pa-IN",
|
||||
"pl",
|
||||
"pt-BR",
|
||||
"pt-PT",
|
||||
"rm",
|
||||
"ro",
|
||||
"ru",
|
||||
"si",
|
||||
"sk",
|
||||
"sl",
|
||||
"son",
|
||||
"sq",
|
||||
"sr",
|
||||
"sv-SE",
|
||||
"ta",
|
||||
"te",
|
||||
"th",
|
||||
"tl",
|
||||
"tr",
|
||||
"trs",
|
||||
"uk",
|
||||
"ur",
|
||||
"uz",
|
||||
"vi",
|
||||
"wo",
|
||||
"xh",
|
||||
"zh-CN",
|
||||
"zh-TW",
|
||||
];
|
|
@ -1,106 +0,0 @@
|
|||
#! /usr/bin/env node
|
||||
"use strict";
|
||||
|
||||
/* eslint-disable no-console */
|
||||
const fetch = require("node-fetch");
|
||||
|
||||
/* globals cd, ls, mkdir, rm, ShellString */
|
||||
require("shelljs/global");
|
||||
|
||||
const {CENTRAL_LOCALES, DEFAULT_LOCALE, LOCALES_SOURCE_DIRECTORY} = require("./locales");
|
||||
const L10N_CENTRAL = "https://hg.mozilla.org/l10n-central";
|
||||
const PROPERTIES_PATH = "raw-file/default/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties";
|
||||
const STRINGS_FILE = "strings.properties";
|
||||
|
||||
// Get all the locales in l10n-central
|
||||
async function getLocales() {
|
||||
console.log(`Getting locales from ${L10N_CENTRAL}`);
|
||||
|
||||
// Add sub repository locales that mozilla-central builds
|
||||
const locales = [];
|
||||
const unbuilt = [];
|
||||
const subrepos = await (await fetch(`${L10N_CENTRAL}?style=json`)).json();
|
||||
subrepos.entries.forEach(({name}) => {
|
||||
if (CENTRAL_LOCALES.includes(name)) {
|
||||
locales.push(name);
|
||||
} else {
|
||||
unbuilt.push(name);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
console.log(`Got ${locales.length} mozilla-central locales: ${locales}`);
|
||||
console.log(`Skipped ${unbuilt.length} unbuilt locales: ${unbuilt}`);
|
||||
|
||||
return locales;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Pick a different string if the desired one is missing
|
||||
const transvision = {};
|
||||
async function cherryPickString(locale) {
|
||||
const getTransvision = async string => {
|
||||
if (!transvision[string]) {
|
||||
// eslint-disable-next-line fetch-options/no-fetch-credentials
|
||||
const response = await fetch(`https://transvision.mozfr.org/api/v1/entity/gecko_strings/?id=${string}`);
|
||||
transvision[string] = response.ok ? await response.json() : {};
|
||||
}
|
||||
return transvision[string];
|
||||
};
|
||||
const expectedKey = "section_menu_action_add_search_engine";
|
||||
const expected = await getTransvision(`browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties:${expectedKey}`);
|
||||
const target = await getTransvision("browser/chrome/browser/search.properties:searchAddFoundEngine2");
|
||||
return !expected[locale] && target[locale] ? `${expectedKey}=${target[locale]}\n` : "";
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Save the properties file to the locale's directory
|
||||
async function saveProperties(locale) {
|
||||
// Only save a file if the repository has the file
|
||||
const url = `${L10N_CENTRAL}/${locale}/${PROPERTIES_PATH}`;
|
||||
const response = await fetch(url); // eslint-disable-line fetch-options/no-fetch-credentials
|
||||
if (!response.ok) {
|
||||
// Indicate that this locale didn't save
|
||||
return locale;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Save the file to the right place
|
||||
const text = await response.text();
|
||||
mkdir(locale);
|
||||
cd(locale);
|
||||
// For now, detect if a string is missing to use a different one instead
|
||||
ShellString(text + await cherryPickString(locale)).to(STRINGS_FILE);
|
||||
cd("..");
|
||||
|
||||
// Indicate that we were successful in saving
|
||||
return "";
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Replace and update each locale's strings
|
||||
async function updateLocales() {
|
||||
console.log(`Switching to and deleting existing l10n tree under: ${LOCALES_SOURCE_DIRECTORY}`);
|
||||
|
||||
cd(LOCALES_SOURCE_DIRECTORY);
|
||||
ls().forEach(dir => {
|
||||
// Keep the default/source locale as it might have newer strings
|
||||
if (dir !== DEFAULT_LOCALE) {
|
||||
rm("-r", dir);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Save the properties file for each locale one at a time to avoid too many
|
||||
// parallel connections (resulting in ECONNRESET / socket hang up)
|
||||
const missing = [];
|
||||
for (const locale of await getLocales()) {
|
||||
process.stdout.write(`${locale} `);
|
||||
if (await saveProperties(locale)) {
|
||||
missing.push(locale);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
console.log("");
|
||||
console.log(`Skipped ${missing.length} locales without strings: ${missing.sort()}`);
|
||||
|
||||
console.log(`
|
||||
Please check the diffs, add/remove files, and then commit the result. Suggested commit message:
|
||||
chore(l10n): Update from l10n-central ${new Date()}`);
|
||||
}
|
||||
|
||||
updateLocales().catch(console.error);
|
|
@ -1,210 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Dirica matidi manyen
|
||||
|
||||
header_top_sites=Kakube maloyo
|
||||
header_highlights=Wiye madito
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Lami tam obedo {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Yab jami ayera pi {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Kilimo
|
||||
type_label_bookmarked=Kiketo alamabuk
|
||||
type_label_recommended=Ma cuke lamal
|
||||
type_label_pocket=Kigwoko i Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Ki gamo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Alamabuk
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Kwany alamabuk
|
||||
menu_action_open_new_window=Yab i dirica manyen
|
||||
menu_action_open_private_window=Yab i dirica manyen me mung
|
||||
menu_action_dismiss=Kwer
|
||||
menu_action_delete=Kwany ki ii gin mukato
|
||||
menu_action_pin=Mwon
|
||||
menu_action_unpin=War
|
||||
confirm_history_delete_p1=Imoko ni imito kwanyo nyig jami weng me potbuk man ki i gin mukato mamegi?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Pe ki twero gonyo tic man.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Gwok i Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Kwany ki ii Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Kan i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Nyut i Gin nongo
|
||||
menu_action_show_file_windows=Yab boc manonge iyie
|
||||
menu_action_show_file_linux=Yab boc manonge iyie
|
||||
menu_action_show_file_default=Nyut Pwail
|
||||
menu_action_open_file=Yab Pwail
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Lok Kakube me Gam
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Cit i Potbuk me Gam
|
||||
menu_action_remove_download=Kwany ki i Gin mukato
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Yeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Yeny me {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Yeny kakube
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Lok ma mit loyo i kakube, ki yero malube ki ngo ma ikwano. Ki ii Pocket, kombedi dong but Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Nong ngec kit ma tyo kwede.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Eyo, aniang
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Jami me Acakki Firefox
|
||||
prefs_home_description=Yer jami ma imito ii kio me Acakki Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Acakki me Firefox
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_search_header=Yeny me kakube
|
||||
prefs_topsites_description=Kakube ma ilimo loyo
|
||||
prefs_topstories_description2=Jami mabeco loyo ki ii kakube, kiyubo piri
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Lok ma kicwako
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Nong ngec mapol
|
||||
prefs_highlights_description=Yer me kakube ma igwoko nyo ilimo
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Potbuk ma kilimo
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Gam ma cokcoki loyo
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Kigwoko potbuk i Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ngec manyen ki bot Mozilla ki Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Yub potbuk me dirica matidi mamegi manyen
|
||||
settings_pane_topsites_header=Kakube ma gi loyo
|
||||
settings_pane_highlights_header=Wiye madito
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Alamabuk
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Kwena macek
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Yubi
|
||||
edit_topsites_edit_button=Yub kakube man
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Kakube maloyo manyen
|
||||
topsites_form_edit_header=Yub Kakube maloyo
|
||||
topsites_form_title_label=Wiye madit
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ket wiye
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL me cal ma kiyubo
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Coo onyo mwon URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Tii ki cal ma kiyubo…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Nen
|
||||
topsites_form_add_button=Medi
|
||||
topsites_form_save_button=Gwoki
|
||||
topsites_form_cancel_button=Kwer
|
||||
topsites_form_url_validation=URL ma tye atir mite
|
||||
topsites_form_image_validation=Cano cal pe olare. Tem URL mukene.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Lok macuk gi lamal:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Nen Lok mapol
|
||||
pocket_how_it_works=Kit ma tiyo kwede
|
||||
pocket_cta_button=Nong Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Gwok lok ma imaro ii Pocket, ka i pik wii ki jami me akwana ma mako wii.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Cak yeny, ka wa binyuto coc akwana mabeco, video, ki potbuk mukene ma ilimo cokcokki onyo ma kiketo alamabuk kany.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ityeko weng. Rot doki lacen pi lok madito mapol ki bot {provider}. Pe itwero kuro? Yer lok macuke lamal me nongo lok mabeco mapol ki i but kakube.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Tem Firefox ki alamabuk, gin mukato ki mung me donyo ki ii layeny mukene.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Pe Apwoyo
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Kel kombedi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Aii, gin mo otime marac i cano jami man.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Nwo cano potbuk me temo odoco.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Kwany bute
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Kan bute
|
||||
section_menu_action_expand_section=Yar bute
|
||||
section_menu_action_manage_section=Lo bute
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Lo Lamed
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Med Kakube maloyo
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Med ingin me yeny
|
||||
section_menu_action_move_up=Kob Malo
|
||||
section_menu_action_move_down=Kob Piny
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Ngec me mung
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Wot ki Firefox
|
||||
firstrun_content=Nong alamabuk mamegi, gin mukato, mung me donyo ki ter mukene i nyonyo ni weng.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Nong ngec mapol ikom Akaunt me Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ket email mamegi
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Email ma tye atir mite
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Mede anyim nyuto ni i yee {terms} ki {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Cik me Tic
|
||||
firstrun_privacy_notice=Ngec me mung
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Mede
|
||||
firstrun_skip_login=Kal citep man
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Yab jami ayera
|
|
@ -1,202 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nueva Pestanya
|
||||
|
||||
header_top_sites=Mas freqüents
|
||||
header_highlights=Destacaus
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendau per {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Ubrir menú contextual pa {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Ubrir lo menú contextual d'a sección
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Vesitau
|
||||
type_label_bookmarked=Con marcapachinas
|
||||
type_label_recommended=Tendencia
|
||||
type_label_pocket=Alzau en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Anyadir marcapachinas
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Sacar lo marcapachinas
|
||||
menu_action_open_new_window=Ubrir en una nueva finestra
|
||||
menu_action_open_private_window=Ubrir en una nueva finestra privada
|
||||
menu_action_dismiss=Descartar
|
||||
menu_action_delete=Eliminar de l'historial
|
||||
menu_action_pin=Clavar
|
||||
menu_action_unpin=Desclavar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Yes seguro que quiers borrar totas las instancias d'esta pachina en o tuyo historial?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no se puede desfer.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Alzar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Borrar de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Amostrar en o Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Ubrir la carpeta an que se troba
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ubrir la carpeta an que se troba
|
||||
menu_action_show_file_default=Amostrar lo fichero
|
||||
menu_action_open_file=Ubrir fichero
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar vinclo de descarga
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir ta la pachina de descarga
|
||||
menu_action_remove_download=Borrar de l'historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Mirar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Mirar con {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Mirar en o Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Los articlos mas interesants d'o web, triaus en función d'o que gosas leyer. Gracias a lo Pocket, que agora ya fa parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Aprende cómo funciona
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Entendiu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Conteniu d'inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Tría qué contenisu quiers veyer en a tuya pachina d'inicio de Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ringlera;{num} ringleras
|
||||
prefs_search_header=Busqueda web
|
||||
prefs_topsites_description=Los puestos que mas vesitas
|
||||
prefs_topstories_description2=Contenius interesants de tot lo web, personalizau pa tu
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articlos esponsorizaus
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saber-ne mas
|
||||
prefs_highlights_description=Una tría d'os puestos que has alzau u vesitau
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pachinas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Descarga mas recient
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pachinas alzadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizacions de Mozilla y Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personaliza la tuya pachina de Nueva Pestanya
|
||||
settings_pane_topsites_header=Puestos mas vesitaus
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacaus
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapachinas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Retallos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este puesto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevo puesto popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar lo puesto popular
|
||||
topsites_form_title_label=Titol
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Escribir un titol
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL d'imachen personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Triar u apegar una adreza web
|
||||
topsites_form_use_image_link=Usar una imachen personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Previsualizar
|
||||
topsites_form_add_button=Anyadir
|
||||
topsites_form_save_button=Alzar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=Fa falta una URL valida
|
||||
topsites_form_image_validation=Ha fallau la carga d'a imachen. Preba con una URL diferent.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populars:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Amostrar mas articlos
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Empecipia a navegar, y t'iremos amostrando aquí grans articlos, videos y atras pachinas que has vesitau u marcau en zagueras.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ya ye tot per agora. Torna mas ta debant pa veyer mas articlos populars de {provider}. No i puetz aguardar? Tría un tema popular pa descubrir los articlos mas interesants de tot lo web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Preba lo Firefox con as adrezas d'interés, l'historial y las claus de belatro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gracias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar-lo agora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oi, ha fallau bella cosa en a carga d'este conteniu.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refrescar la pachina pa tornar-lo a intentar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Borrar la sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Plegar la sección
|
||||
section_menu_action_expand_section=Desplegar la sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Chestionar la sección
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Chestionar la extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Anyadir un puesto popular
|
||||
section_menu_action_move_up=Puyar
|
||||
section_menu_action_move_down=Baixar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Nota sobre privacidat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Prene lo Firefox con tu
|
||||
firstrun_content=Obtiene los tuyos marcapachinas, historials, claus y atros achustes en totz los tuyos dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Aprende mas sobre las cuentas de Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Escribe lo tuyo email
|
||||
firstrun_form_sub_header=pa continar enta Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correu-e
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Si contina, ye confirmando que ye d'acuerdo con as {terms} y {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Condicions d'uso
|
||||
firstrun_privacy_notice=Nota sobre privacidat
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continar
|
||||
firstrun_skip_login=Blinca-te este paso
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Anyadir motor de busqueda
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=لسان جديد
|
||||
|
||||
header_top_sites=المواقع الأكثر زيارة
|
||||
header_highlights=أهم الأحداث
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=ينصح به {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=افتح قائمة {title} السياقية
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=افتح قائمة القسم السياقية
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=مُزارة
|
||||
type_label_bookmarked=معلّمة
|
||||
type_label_recommended=مُتداول
|
||||
type_label_pocket=حُفِظت في بوكِت
|
||||
type_label_downloaded=نُزّل
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=علّم
|
||||
menu_action_remove_bookmark=أزل العلامة
|
||||
menu_action_open_new_window=افتح في نافذة جديدة
|
||||
menu_action_open_private_window=افتح في نافذة خاصة جديدة
|
||||
menu_action_dismiss=ألغِ
|
||||
menu_action_delete=احذف من التأريخ
|
||||
menu_action_pin=ثبّت
|
||||
menu_action_unpin=أزل
|
||||
confirm_history_delete_p1=هل أنت متأكد أنك تريد حذف كل وجود لهذه الصفحة من تأريخك؟
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=احفظ في Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=احذف من بوكِت
|
||||
menu_action_archive_pocket=أرشِف في بوكِت
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=أظهِر في فايندر
|
||||
menu_action_show_file_windows=افتح المجلد المحتوي
|
||||
menu_action_show_file_linux=افتح المجلد المحتوي
|
||||
menu_action_show_file_default=أظهِر الملف
|
||||
menu_action_open_file=افتح الملف
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=انسخ رابط التنزيل
|
||||
menu_action_go_to_download_page=انتقل إلى صفحة التنزيل
|
||||
menu_action_remove_download=احذف من التأريخ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ابحث
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=بحث {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ابحث في الوِب
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=أكثر القصص تشويقًا على الإنترنت، مختارة بعناية بناء على ما تقرأه. من بوكِت، و الذي أصبح جزءًا من موزيلا.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=اطلع على طريقة عملها.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=حسنًا، فهمت
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=محتوى فَيَرفُكس الرئيسي
|
||||
prefs_home_description=اختر المحتوى الذي تريد عرضه في شاشة بداية فَيَرفُكس.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=شاشة بداية فَيَرفُكس
|
||||
prefs_content_discovery_description=تتيح لك ميزة ”اكتشاف المحتوى“ في صفحة بداية فَيَرفُكس رؤية مقالات عالية الجودة لها علاقة بما تتابع، تأتيك من أرجاء الوِب.
|
||||
prefs_content_discovery_button=عطّل اكتشاف المحتوى
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option=صف واحد;صفان;{num} صفوف;{num} صفا;{num} صف;لا صفوف
|
||||
prefs_search_header=ابحث في الوِب
|
||||
prefs_topsites_description=أكثر المواقع المزارة
|
||||
prefs_topstories_description2=محتوى مميز من أرجاء الوِب انتقيناه لك أنت
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=الأخبار الممولة
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=اطّلع على المزيد
|
||||
prefs_highlights_description=مجموعة المواقع التي حفظتها أو زرتها
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=الصفحات المزارة
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=آخر ما نُزّل
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=الصفحات المحفوظة في بوكِت
|
||||
prefs_snippets_description=التحديثات من موزيلا وفَيَرفُكس
|
||||
settings_pane_button_label=خصص صفحة اللسان الجديد
|
||||
settings_pane_topsites_header=المواقع الأكثر زيارة
|
||||
settings_pane_highlights_header=أهم الأحداث
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=العلامات
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=المقتطفات
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=حرِّر
|
||||
edit_topsites_edit_button=حرّر هذا الموقع
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=موقع شائع جديد
|
||||
topsites_form_edit_header=حرّر الموقع الشائع
|
||||
topsites_form_title_label=العنوان
|
||||
topsites_form_title_placeholder=أدخل عنوانًا
|
||||
topsites_form_url_label=المسار
|
||||
topsites_form_image_url_label=مسار الصورة المخصصة
|
||||
topsites_form_url_placeholder=اكتب أو ألصق مسارًا
|
||||
topsites_form_use_image_link=استخدم صورة مخصصة…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=عايِن
|
||||
topsites_form_add_button=أضِفْ
|
||||
topsites_form_save_button=احفظ
|
||||
topsites_form_cancel_button=ألغِ
|
||||
topsites_form_url_validation=مطلوب مسار صالح
|
||||
topsites_form_image_validation=فشل تحميل الصورة. جرّب مسارا آخر.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=المواضيع الشائعة:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=اعرض المزيد من الأخبار
|
||||
pocket_more_reccommendations=مقترحات أخرى
|
||||
pocket_how_it_works=آلية العمل
|
||||
pocket_cta_button=نزِّل بوكِت
|
||||
pocket_cta_text=احفظ القصص التي تحبّها في بوكِت، وزوّد عقلك بمقالات رائعة.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ابدأ التصفح وسنعرض أمامك بعض المقالات والفيديوهات والمواقع الأخرى التي زرتها حديثا أو أضفتها إلى العلامات هنا.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=لا جديد. تحقق لاحقًا للحصول على مزيد من أهم الأخبار من {provider}. لا يمكنك الانتظار؟ اختر موضوعًا شائعًا للعثور على المزيد من القصص الرائعة من جميع أنحاء الوِب.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=جرب فَيَرفُكس مع العلامات، و التأريخ، و كلمات السر من متصفح آخر.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=لا شكرًا
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=استورد الآن
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=أخ! حدث خطب ما أثناء تحميل المحتوى.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=أنعِش الصفحة لإعادة المحاولة.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=أزِل القسم
|
||||
section_menu_action_collapse_section=اطوِ القسم
|
||||
section_menu_action_expand_section=وسّع القسم
|
||||
section_menu_action_manage_section=أدِر القسم
|
||||
section_menu_action_manage_webext=أدِر الامتداد
|
||||
section_menu_action_add_topsite=أضف موقعًا شائعًا
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=أضِف محرك بحث
|
||||
section_menu_action_move_up=انقل لأعلى
|
||||
section_menu_action_move_down=انقل لأسفل
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=تنويه الخصوصية
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=خذ معك فَيَرفُكس أينما ذهبت
|
||||
firstrun_content=تشارك العلامات، وتأريخ التصفح، وكلمات السر وباقي الإعدادات على جميع أجهزتك.
|
||||
firstrun_learn_more_link=اطّلع على المزيد عن حسابات فَيَرفُكس
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=أدخِل بريدك الإلكتروني
|
||||
firstrun_form_sub_header=لمواصلة استخدام «تزامُن فَيَرفُكس»
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=البريد الإلكتروني
|
||||
firstrun_invalid_input=مطلوب بريد إلكتروني صالح
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=بمواصلة هذه العملية أنت توافق على {terms} و{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=بنود الخدمة
|
||||
firstrun_privacy_notice=تنويه الخصوصية
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=تابِع
|
||||
firstrun_skip_login=تجاوز هذه الخطوة
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=افتح القائمة
|
|
@ -1,171 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Llingüeta nueva
|
||||
default_label_loading=Cargando…
|
||||
|
||||
header_top_sites=Más visitaos
|
||||
header_stories=Histories destacaes
|
||||
header_highlights=Destacaos
|
||||
header_visit_again=Visitar de nueves
|
||||
header_bookmarks=Marcadores recientes
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendáu por {provider}
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_bookmarks_placeholder): This message is
|
||||
# meant to inform that section contains no information because
|
||||
# the user hasn't added any bookmarks.
|
||||
header_bookmarks_placeholder=Entá nun tienes dengún marcador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_stories_from): This is followed by a logo of the
|
||||
# corresponding content (stories) provider
|
||||
header_stories_from=de
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitóse
|
||||
type_label_bookmarked=Amestóse a marcadores
|
||||
type_label_synced=Sincronizóse dende otru preséu
|
||||
type_label_recommended=Tendencia
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(type_label_open): Open is an adjective, as in "page is open"
|
||||
type_label_open=Abrir
|
||||
type_label_topic=Tema
|
||||
type_label_now=Agora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Amestar a marcadores
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Desaniciar marcador
|
||||
menu_action_copy_address=Copiar direición
|
||||
menu_action_email_link=Unviar enllaz per corréu…
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir nuna ventana nueva
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir nuna ventana privada nueva
|
||||
menu_action_dismiss=Escartar
|
||||
menu_action_delete=Desaniciar del historial
|
||||
menu_action_pin=Fixar
|
||||
menu_action_unpin=Desfixar
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿De xuru que quies desaniciar cada instancia d'esta páxina del to historial?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta aición nun pue desfacese.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_for_something_with): {search_term} is a placeholder
|
||||
# for what the user has typed in the search input field, e.g. 'Search for ' +
|
||||
# search_term + 'with:' becomes 'Search for abc with:'
|
||||
# The search engine name is displayed as an icon and does not need a translation
|
||||
search_for_something_with=Guetar {search_term} con:
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Guetar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Gueta en {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Guetar na web
|
||||
search_settings=Camudar axustes de gueta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_info_option): This is the screenreader text for the
|
||||
# (?) icon that would show a section's description with optional feedback link.
|
||||
section_info_option=Información
|
||||
section_info_send_feedback=Unviar comentarios
|
||||
section_info_privacy_notice=Nota de privacidá
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Deprendi cómo furrula.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Val, píllolo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (welcome_*): This is shown as a modal dialog, typically on a
|
||||
# first-run experience when there's no data to display yet
|
||||
welcome_title=Afáyate na llingüeta nueva
|
||||
welcome_body=Firefox usará esti espaciu p'amosate los marcadores, artículos, vídeos y páxines más relevantes que visitares apocayá, asina pues volver a ellos de mou cenciellu.
|
||||
welcome_label=Identificando los tos destacaos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (time_label_*): {number} is a placeholder for a number which
|
||||
# represents a shortened timestamp format, e.g. '10m' means '10 minutes ago'.
|
||||
time_label_less_than_minute=<1m
|
||||
time_label_minute={number}m
|
||||
time_label_hour={number}h
|
||||
time_label_day={number}d
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (settings_pane_*): This is shown in the Settings Pane sidebar.
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar páxina Llingüeta nueva
|
||||
settings_pane_header=Preferencies de Llingüeta nueva
|
||||
settings_pane_body2=Escueyi qué quies ver nesta páxina
|
||||
settings_pane_search_body=Restolar na Web dende la nueva llingüeta
|
||||
settings_pane_topsites_header=Más visitaos
|
||||
settings_pane_topsites_body=Acceder a les webs que más visites.
|
||||
settings_pane_topsites_options_showmore=Amosar dos fileres
|
||||
settings_pane_bookmarks_header=Marcadores recientes
|
||||
settings_pane_bookmarks_body=Los marcadores recién fechos, nun llugar accesible.
|
||||
settings_pane_visit_again_header=Visitar de nueves
|
||||
settings_pane_visit_again_body=Firefox va amosate partes del to historial de navegación que a lo meyor prestaríate remembrar o volver visitar.
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacaos
|
||||
settings_pane_highlights_body2=Atopa otra vegada les coses interesantes que yá visitaras o marcaras.
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
settings_pane_highlights_options_visited=Sitios visitaos
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Retayos
|
||||
settings_pane_snippets_body=Llei anovamientos curtios de Mozilla tocante a Firefox, la cultura d'internet y un meme de xemes en cuandu.
|
||||
settings_pane_done_button=Fecho
|
||||
settings_pane_topstories_options_sponsored=Amosar hestories patrocinaes
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_button_label=Personalizar la seición de Más visitaos
|
||||
edit_topsites_showmore_button=Amosar más
|
||||
edit_topsites_showless_button=Amosar menos
|
||||
edit_topsites_done_button=Fecho
|
||||
edit_topsites_pin_button=Fixar esti sitiu
|
||||
edit_topsites_unpin_button=Desfixar esti sitiu
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar esti sitiu
|
||||
edit_topsites_dismiss_button=Escartar esti sitiu
|
||||
edit_topsites_add_button=Amestar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevu Sitiu más visitáu
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar Sitiu más visitáu
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Introducir títulu
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribi o apega una URL
|
||||
topsites_form_add_button=Amestar
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Encaboxar
|
||||
topsites_form_url_validation=Ríquese una URL válida
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temes populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver más histories
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_header): This is shown as an introduction
|
||||
# to Pocket as part of the feedback form.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane and
|
||||
# below (pocket_feedback_header) to provide more information about Pocket.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prueba Firefox colos marcadores, hestorial y contraseñes d'otru restolador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Non, gracies
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar agora
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Yeni Vərəq
|
||||
|
||||
header_top_sites=Qabaqcıl Saytlar
|
||||
header_highlights=Seçilmişlər
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} məsləhət görür
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} üçün kontekst menyusunu aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Kontekst menyusu bölməsini aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Ziyarət edilib
|
||||
type_label_bookmarked=Əlfəcinlənib
|
||||
type_label_recommended=Populyar
|
||||
type_label_pocket=Pocket-ə saxlandı
|
||||
type_label_downloaded=Endirildi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Əlfəcinlə
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Əlfəcini sil
|
||||
menu_action_open_new_window=Yeni Pəncərədə Aç
|
||||
menu_action_open_private_window=Yeni Məxfi Pəncərədə Aç
|
||||
menu_action_dismiss=Rədd et
|
||||
menu_action_delete=Tarixçədən Sil
|
||||
menu_action_pin=Bərkid
|
||||
menu_action_unpin=Çıxart
|
||||
confirm_history_delete_p1=Bu səhifənin bütün parçalarını tarixçənizdən silmək istədiyinizə əminsiniz?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Bu əməliyyat geri alına bilməz.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket-ə Saxla
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket-dən sil
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket-də arxivləşdir
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder-də Göstər
|
||||
menu_action_show_file_windows=Yerləşdiyi Qovluğu Aç
|
||||
menu_action_show_file_linux=Yerləşdiyi Qovluğu Aç
|
||||
menu_action_show_file_default=Faylı Göster
|
||||
menu_action_open_file=Faylı Aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Endirmə Ünvanını Köçür
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Endirmə səhifəsinə get
|
||||
menu_action_remove_download=Tarixçədən Sil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Axtar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Axtarış
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=İnternetdə Axtar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Nələr oxuduğunuza əsasən seçilmiş internetin ən maraqlı hekayələri. Pocket-dən, artıq Mozillanın bir hissəsi.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Necə işlədiyini öyrənin.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Tamam, başa düşdüm
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Ev Məzmunu
|
||||
prefs_home_description=Firefox Evdə hansı məzmunları görmək istədiyinizi seçin.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Ev
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox Evdəki Məzmun Kəşfi yüksək keyfiyyətli və sizə uyğun internet məqalələrini kəşf etməyinizə imkan verir.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Məzmun Kəşfini Söndür
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} sətir;{num} sətir
|
||||
prefs_search_header=Web Axtarış
|
||||
prefs_topsites_description=Ən çox ziyarət etdiyiniz saytlar
|
||||
prefs_topstories_description2=İnternetin ən yaxşı məzmunları, sizə görə fərdiləşdirilmiş
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorlaşdırılmış Hekayələr
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ətraflı öyrən
|
||||
prefs_highlights_description=Saxladığınız və ya ziyarət etdiyiniz saytlardan seçmələr
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Baxılmış Səhifələr
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Son Endirmələr
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket-ə Saxlanılan Səhifələr
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla və Firefoxdan yeniliklər
|
||||
settings_pane_button_label=Yeni Vərəq səhifənizi fərdiləşdirin
|
||||
settings_pane_topsites_header=Qabaqcıl Saytlar
|
||||
settings_pane_highlights_header=Seçilmişlər
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Əlfəcinlər
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Hissələr
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Redaktə et
|
||||
edit_topsites_edit_button=Bu saytı düzəlt
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Yeni Qabaqcıl Saytlar
|
||||
topsites_form_edit_header=Qabaqcıl Saytları Dəyişdir
|
||||
topsites_form_title_label=Başlıq
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Başlıq daxil et
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Fərdi şəkil ünvanı
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Ünvanı yazın və ya yapışdırın
|
||||
topsites_form_use_image_link=Fərdi şəkil işlət…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ön baxış
|
||||
topsites_form_add_button=Əlavə et
|
||||
topsites_form_save_button=Saxla
|
||||
topsites_form_cancel_button=Ləğv et
|
||||
topsites_form_url_validation=Doğru ünvan tələb olunur
|
||||
topsites_form_image_validation=Şəkli yükləmək mümkün olmadı. Fərqli ünvan yoxlayın.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Məşhur Mövzular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Daha çox hekayə gör
|
||||
pocket_more_reccommendations=Daha Çox Tövsiyyələr
|
||||
pocket_how_it_works=Bu necə işləyir
|
||||
pocket_cta_button=Pocket əldə edin
|
||||
pocket_cta_text=Sevdiyiniz məqalələri Pocket-də saxlayın və möhtəşəm yeni yazıları kəşf edin.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=İnternetdə gəzməyə başlayın, burada ziyarət edəcəyiniz və ya əlfəcinləyəcəyiniz məqalə, video və digər səhifələri göstərəcəyik.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Hamısını oxudunuz. Yeni {provider} məqalələri üçün daha sonra təkrar yoxlayın. Gözləyə bilmirsiz? Məşhur mövzu seçərək internetdən daha çox gözəl məqalələr tapın.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Firefox səyyahını digər səyyahlardan olan əlfəcin, tarixçə və parollar ilə yoxlayın.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Xeyr, Təşəkkürlər
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=İndi idxal et
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Uups, bu məzmunu yüklərkən nəsə səhv getdi.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Təkrar yoxlamaq üçün səhifəni yeniləyin.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Bölməni Sil
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Bölməni Daralt
|
||||
section_menu_action_expand_section=Bölməni Genişlət
|
||||
section_menu_action_manage_section=Bölməni İdarə et
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Uzantını idarə et
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Qabaqcıl Sayt əlavə et
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Axtarış mühərriyi əlavə et
|
||||
section_menu_action_move_up=Yuxarı daşı
|
||||
section_menu_action_move_down=Aşağı daşı
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Məxfilik Bildirişi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox-u özünüzlə gəzdirin
|
||||
firstrun_content=Əlfəcin, tarixçə, parol və digər tənzimləmələrinizi bütün cihazlarınızda əldə edin.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox Hesabları haqqında ətraflı öyrənin
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=E-poçtunuzu daxil edin
|
||||
firstrun_form_sub_header=və Firefox Sync ilə davam edin.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-poçt
|
||||
firstrun_invalid_input=Doğru e-poçt tələb olunur
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Davam etməklə {terms} və {privacy} ilə razılaşmış olursuz.
|
||||
firstrun_terms_of_service=İstifadə Şərtləri
|
||||
firstrun_privacy_notice=Məxfilik Bildirişi
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Davam et
|
||||
firstrun_skip_login=Bu addımı keç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menyunu aç
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Новая картка
|
||||
|
||||
header_top_sites=Папулярныя сайты
|
||||
header_highlights=Выбранае
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Рэкамендавана {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Адкрыць кантэкстнае меню для {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Адкрыць кантэкстнае меню раздзела
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Наведанае
|
||||
type_label_bookmarked=У закладках
|
||||
type_label_recommended=Тэндэнцыі
|
||||
type_label_pocket=Захавана ў Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Сцягнута
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=У закладкі
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Выдаліць закладку
|
||||
menu_action_open_new_window=Адкрыць у новым акне
|
||||
menu_action_open_private_window=Адкрыць у новым прыватным акне
|
||||
menu_action_dismiss=Адхіліць
|
||||
menu_action_delete=Выдаліць з гісторыі
|
||||
menu_action_pin=Замацаваць
|
||||
menu_action_unpin=Адмацаваць
|
||||
confirm_history_delete_p1=Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Захаваць у Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Выдаліць з Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архіваваць у Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Паказаць у Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Адкрыць змяшчальную папку
|
||||
menu_action_show_file_linux=Адкрыць папку з файлам
|
||||
menu_action_show_file_default=Паказаць файл
|
||||
menu_action_open_file=Адкрыць файл
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Капіяваць спасылку сцягвання
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Перайсці на старонку сцягвання
|
||||
menu_action_remove_download=Выдаліць з гісторыі
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Шукаць
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Шукаць у {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Пошук у Інтэрнэце
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Самыя цікавыя гісторыі з інтэрнэту на аснове таго, што вы чытаеце. Падборка ад Pocket, які цяпер частка Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Даведайцеся, як гэта працуе.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Зразумела
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Хатні экран Firefox
|
||||
prefs_home_description=Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Хатняя старонка Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Выяўленне змесціва на хатняй старонцы Firefox дазволіць вам знаходзіць высакаякасныя рэлевантныя артыкулы з усяго сеціва.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Адключыць выяўленне змесціва
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} радок;{num} радкі;{num} радкоў
|
||||
prefs_search_header=Пошук у сеціве
|
||||
prefs_topsites_description=Сайты, якія вы наведваеце найчасцей
|
||||
prefs_topstories_description2=Выдатнае змесціва з усяго інтэрнэту, выбранае спецыяльна для вас
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Артыкулы ад спонсараў
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Даведацца больш
|
||||
prefs_highlights_description=Выбраныя сайты, якія вы захавалі ці наведалі
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Наведаныя старонкі
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Нядаўнія сцягванні
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Захаваныя ў Pocket старонкі
|
||||
prefs_snippets_description=Абнаўленні ад Mozilla і Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Наладзіць вашу старонку новай карткі
|
||||
settings_pane_topsites_header=Папулярныя сайты
|
||||
settings_pane_highlights_header=Выбранае
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Закладкі
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Урыўкі
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Правіць
|
||||
edit_topsites_edit_button=Рэдагаваць гэты сайт
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Новы папулярны сайт
|
||||
topsites_form_edit_header=Рэдагаваць папулярны сайт
|
||||
topsites_form_title_label=Загаловак
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Увядзіце назву
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL уласнага відарыса
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Увядзіце або ўстаўце URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Выкарыстоўваць уласны відарыс…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Перадпрагляд
|
||||
topsites_form_add_button=Дадаць
|
||||
topsites_form_save_button=Захаваць
|
||||
topsites_form_cancel_button=Скасаваць
|
||||
topsites_form_url_validation=Патрабуецца сапраўдны URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Не ўдалося атрымаць відарыс. Паспрабуйце іншы URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Папулярныя тэмы:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Іншыя навіны
|
||||
pocket_more_reccommendations=Больш рэкамендацый
|
||||
pocket_how_it_works=Як гэта працуе
|
||||
pocket_cta_button=Атрымаць Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў Pocket, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або дадалі ў закладкі.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад {provider}. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Паспрабуйце Firefox з закладкамі, гісторыяй і паролямі з іншага браўзера.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Не, дзякуй
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Імпартаваць зараз
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Выдаліць раздзел
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Згарнуць раздзел
|
||||
section_menu_action_expand_section=Разгарнуць раздзел
|
||||
section_menu_action_manage_section=Наладзіць раздзел
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Кіраваць пашырэннем
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Дадаць папулярны сайт
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Дадаць пашукавік
|
||||
section_menu_action_move_up=Пасунуць вышэй
|
||||
section_menu_action_move_down=Пасунуць ніжэй
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Паведамленне аб прыватнасці
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Вазьміце Firefox з сабой
|
||||
firstrun_content=Атрымайце доступ да вашых закладак, гісторыі, пароляў і іншых налад на ўсіх вашых прыладах.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Даведайцеся больш пра ўліковыя запісы Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Увядзіце сваю электронную пошту
|
||||
firstrun_form_sub_header=каб прадоўжыць з Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Эл.пошта
|
||||
firstrun_invalid_input=Патрабуецца сапраўдны адрас эл.пошты
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Працягваючы, вы згаджаецеся з {terms} і {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=умовамі абслугоўвання
|
||||
firstrun_privacy_notice=паведамленнем аб прыватнасці
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Працягнуць
|
||||
firstrun_skip_login=Прапусціць гэты крок
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Адкрыць меню
|
|
@ -1,208 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Нов раздел
|
||||
|
||||
header_top_sites=Често посещавани страници
|
||||
header_highlights=Акценти
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Препоръчано от {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Отваряне на контекстуалното меню на {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Отваряне на контекстното меню на раздела
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Посетена
|
||||
type_label_bookmarked=Отметната
|
||||
type_label_recommended=Тенденции
|
||||
type_label_pocket=Запазено в Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Изтеглено
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Отметка
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Премахване на отметка
|
||||
menu_action_open_new_window=Отваряне в раздел
|
||||
menu_action_open_private_window=Отваряне в поверителен прозорец
|
||||
menu_action_dismiss=Отхвърляне
|
||||
menu_action_delete=Премахване
|
||||
menu_action_pin=Закачане
|
||||
menu_action_unpin=Откачане
|
||||
confirm_history_delete_p1=Сигурни ли сте, че желаете да премахнете страницата навсякъде от историята?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Действието е необратимо.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Запазване в Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Изтриване от Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архивиране в Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Показване във Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Отваряне на съдържащата папка
|
||||
menu_action_show_file_linux=Отваряне на съдържащата папка
|
||||
menu_action_show_file_default=Показване на файла
|
||||
menu_action_open_file=Отваряне на файла
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Копиране на препратка за изтегляне
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Към страницата за изтегляне
|
||||
menu_action_remove_download=Премахване от историята
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Търсене
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Търсене с {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Търсене в интернет
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Най-интересните истории в Мрежата на основата на прочетеното от вас. От Pocket, вече част от Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Разберете как работи.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ясно, разбрах
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Начална страница на Firefox
|
||||
prefs_home_description=Изберете съдържанието, което искате да виждате на началната страница на Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ред;{num} реда
|
||||
prefs_search_header=Търсене в Мрежата
|
||||
prefs_topsites_description=Най-посещаваните от вас страници
|
||||
prefs_topstories_description2=Отлично съдържание от цялата Мрежа, подбрано лично за вас
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Платени публикации
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Научете повече
|
||||
prefs_highlights_description=Избрани страници, които сте запазили или посетили
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Посетени страници
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Последни изтегляния
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Страници, запазени в Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Новости от Mozilla и Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Настройки на новия раздел
|
||||
settings_pane_topsites_header=Често посещавани страници
|
||||
settings_pane_highlights_header=Акценти
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Отметки
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Изрезки
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Променяне
|
||||
edit_topsites_edit_button=Променяне
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Нова често посещавана страница
|
||||
topsites_form_edit_header=Променяне на често посещавана страница
|
||||
topsites_form_title_label=Заглавие
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Въведете заглавие
|
||||
topsites_form_url_label=Адрес
|
||||
topsites_form_image_url_label=Адрес на изображение по желание
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Адрес
|
||||
topsites_form_use_image_link=Използване изображение по желание…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Преглед
|
||||
topsites_form_add_button=Добавяне
|
||||
topsites_form_save_button=Запазване
|
||||
topsites_form_cancel_button=Отказ
|
||||
topsites_form_url_validation=Необходим е валиден URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Изображението не може да бъде заредено. Опитайте с друг адрес.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Популярни теми:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Повече публикации
|
||||
pocket_more_reccommendations=Повече препоръчани
|
||||
pocket_learn_more=Научете повече
|
||||
pocket_how_it_works=Как работи
|
||||
pocket_cta_button=Вземете Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Запазете статиите, които харесвате в Pocket и заредете ума си с увлекателни четива.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Разглеждайте и тук ще ви покажем някои от най-добрите статии, видео и други страници, които сте посетили или отметнали наскоро.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Разгледахте всичко. Проверете по-късно за повече истории от {provider}. Нямате търпение? Изберете популярна тема, за да откриете повече истории от цялата Мрежа.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Опитайте Firefox с отметките, историята и паролите от друг мрежови четец.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Не, благодаря
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Внасяне
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ааах, нещо се обърка и съдържанието не е заредено.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Презаредете страницата за повторен опит.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Премахване на раздела
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Свиване на раздела
|
||||
section_menu_action_expand_section=Разгъване на раздела
|
||||
section_menu_action_manage_section=Управление на раздела
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Управление на добавката
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Добавяне на често посещавана страница
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Добавяне на търсеща машина
|
||||
section_menu_action_move_up=Преместване нагоре
|
||||
section_menu_action_move_down=Преместване надолу
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Политика за личните данни
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Вземете Firefox с вас
|
||||
firstrun_content=Вземете своите отметки, история, пароли и всички други настройки на всички ваши устройства.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Научете повече за Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Въведете своята ел. поща,
|
||||
firstrun_form_sub_header=за да продължите към Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=адрес на електронна поща
|
||||
firstrun_invalid_input=Необходим е валиден адрес на ел. поща
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Продължавайки, вие се съгласявате с {terms} и {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=условията на услугата
|
||||
firstrun_privacy_notice=политиката за лични данни
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Продължаване
|
||||
firstrun_skip_login=Пропускане
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=নতুন ট্যাব
|
||||
|
||||
header_top_sites=শীর্ঘ সাইট
|
||||
header_highlights=হাইলাইটস
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} দ্বারা সুপারিশকৃত
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} থেকে কনটেক্সট মেনু খুলুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=কনটেক্স মেন্যু তে সেকশনটি খুলুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=পরিদর্শিত
|
||||
type_label_bookmarked=বুকমার্ক করা হয়েছে
|
||||
type_label_recommended=ঝোঁক
|
||||
type_label_pocket=Pocket এ সংরক্ষণ করুন
|
||||
type_label_downloaded=ডাউনলোড হয়েছে
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=বুকমার্ক
|
||||
menu_action_remove_bookmark=বুকমার্ক মুছে দিন
|
||||
menu_action_open_new_window=নতুন উইন্ডোতে খুলুন
|
||||
menu_action_open_private_window=নতুন ব্যক্তিগত উইন্ডোতে খুলুন
|
||||
menu_action_dismiss=বাতিল
|
||||
menu_action_delete=ইতিহাস থেকে মুছে ফেলুন
|
||||
menu_action_pin=পিন
|
||||
menu_action_unpin=আনপিন
|
||||
confirm_history_delete_p1=আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার ইতিহাস থেকে এই পাতার সকল কিছু মুছে ফেলতে চান?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=এই পরিবর্তনটি অপরিবর্তনীয়।
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket এ সংরক্ষণ করুন
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket থেকে মুছে দিন
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket এ আর্কাইভ করুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ফাইন্ডারে প্রদর্শন করুন
|
||||
menu_action_show_file_windows=ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন
|
||||
menu_action_show_file_linux=ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন
|
||||
menu_action_show_file_default=ফাইল দেখান
|
||||
menu_action_open_file=ফাইল খুলুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ডাউনলোডের লিঙ্ক অনুলিপি করুন
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ডাউনলোড পাতায় যাও
|
||||
menu_action_remove_download=ইতিহাস থেকে মুছে ফেলুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=অনুসন্ধান
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} খুঁজুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ওয়েবে সন্ধান করুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=মজার মজার সব গল্প নির্বাচিত হয়েছে, আপনি যেমনটা পড়েন। Pocket এখন থেকে Mozilla এর অংশ।
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=কিভাবে কাজ করে জানুন।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ঠিক আছে, বুঝেছি
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Home কনটেন্ট
|
||||
prefs_home_description=আপনার Firefox Home স্ক্রিনে যেসব কনটেন্ট রাখতে চান তা পছন্দ করুন।
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox নীড়
|
||||
prefs_content_discovery_button=বিষয়বস্তু আবিষ্কার বন্ধ করুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} সারি; {num} সারিগুলি
|
||||
prefs_search_header=ওয়েব অনুসন্ধান
|
||||
prefs_topsites_description=যে সাইটগুলিতে আপনি বেশি যান
|
||||
prefs_topstories_description2=ওয়েবের দারুন সব কন্টেন্ট, নিজের মত করে সাঁজিয়ে নিন
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=স্পন্সর করা স্টোরি
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=আরও জানুন
|
||||
prefs_highlights_description=সাইটের একটি সেকশন যা আপনি সংরক্ষণ অথবা গিয়েছিলেন
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=ঘুরে আসা পেজ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=সর্বশেষ ডাউনলোড
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=পেজটি Pocket এ সংরক্ষণ করা হয়েছে
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla and Firefox থেকে হালনাগাদ
|
||||
settings_pane_button_label=আপনার নতুন ট্যাব পেজটি কাস্টমাইজ করুন
|
||||
settings_pane_topsites_header=শীর্ষ সাইট
|
||||
settings_pane_highlights_header=হাইলাইটস
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=বুকমার্ক
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=টুকিটাকি
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=সম্পাদনা
|
||||
edit_topsites_edit_button=সাইটটি সম্পাদনা করুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=নতুন শীর্ষ সাইট
|
||||
topsites_form_edit_header=শীর্ষ সাইট সম্পাদনা করুন
|
||||
topsites_form_title_label=শিরোনাম
|
||||
topsites_form_title_placeholder=নাম দিন
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=কাস্টম ছবির URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=টাইপ করুন অথবা পেস্ট করুন URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=কাস্টম ছবি ব্যবহার করুন…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=প্রাকদর্শন
|
||||
topsites_form_add_button=যোগ
|
||||
topsites_form_save_button=সংরক্ষণ
|
||||
topsites_form_cancel_button=বাতিল
|
||||
topsites_form_url_validation=কার্যকর URL প্রয়োজন
|
||||
topsites_form_image_validation=ছবি লোড করতে ব্যর্থ। ভিন্ন URL এ চেস্টা করুন।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=জনপ্রিয় বিষয়:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=আরও গল্প দেখুন
|
||||
pocket_more_reccommendations=আরও সুপারিশ
|
||||
pocket_how_it_works=কিভাবে এটা কাজ করে
|
||||
pocket_cta_button=Pocket ব্যবহার করুন
|
||||
pocket_cta_text=Pocket এ আপনার পছন্দের গল্পগুলো সংরক্ষণ করুন, এবং চমৎকার সব লেখা পড়ে আপনার মনের ইন্ধন যোগান।
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ব্রাউজি করা শুরু করুন, এবং কিছু গুরুত্বপূর্ণ নিবন্ধ, ভিডিও, এবং আপনি সম্প্রতি পরিদর্শন বা বুকমার্ক করেছেন এমন কিছু পৃষ্ঠা আমরা এখানে প্রদর্শন করব।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=কিছু একটা ঠিক নেই। {provider} এর শীর্ষ গল্পগুলো পেতে কিছুক্ষণ পর আবার দেখুন। অপেক্ষা করতে চান না? বিশ্বের সেরা গল্পগুলো পেতে কোন জনপ্রিয় বিষয় নির্বাচন করুন।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=অন্য ব্রাউজার থেকে আনা বুকমার্ক, ইতিহাস এবং পাসওয়ার্ডগুলির সাথে ফায়ারফক্স ব্যবহার করে দেখুন।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=প্রয়োজন নেই
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=এখনই ইম্পোর্ট করুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=ওহো, কনটেন্টটি লোড করতে কিছু ভুল হয়েছে।
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=পুনরায় চেস্টা করার জন্য পেজটি রিফ্রেশ করুন।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=সেকশনটি সরান
|
||||
section_menu_action_collapse_section=সেকশনটি সংকোচন করুন
|
||||
section_menu_action_expand_section=সেকশনটি প্রসারিত করুন
|
||||
section_menu_action_manage_section=সেকশনটি পরিচালনা করুন
|
||||
section_menu_action_manage_webext=এক্সটেনসন ব্যবহার করুন
|
||||
section_menu_action_add_topsite=টপ সাইট যোগ করুন
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=অনুসন্ধান ইঞ্জিন যোগ করুন
|
||||
section_menu_action_move_up=উপরে উঠাও
|
||||
section_menu_action_move_down=নীচে নামাও
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=গোপনীয়তা নীতি
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=অাপনি Firefox ব্যবহার করুন
|
||||
firstrun_content=আপনার সমস্ত ডিভাইসে আপনার বুকমার্ক, ইতিহাস, পাসওয়ার্ড এবং অন্যান্য সেটিংস পাওয়া যাবে।
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox অ্যাকাউন্ট সম্পর্কে আরও জানুন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=আপনার ই-মেইল লিখুন
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox সিঙ্ক চালিয়ে যেতে
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ইমেইল
|
||||
firstrun_invalid_input=কার্যকর ইমেইল আবশ্যক
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=অগ্রসর হওয়ার মাধ্যমে আপনি {terms} এবং {privacy} এর সাথে সম্মত হচ্ছেন।
|
||||
firstrun_terms_of_service=সেবার শর্ত
|
||||
firstrun_privacy_notice=গোপনীয়তা নীতি
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=চালিয়ে যান
|
||||
firstrun_skip_login=এই ধাপটি বাদ দিন
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=মেনু খুলুন
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Ivinell nevez
|
||||
|
||||
header_top_sites=Lec'hiennoù pennañ
|
||||
header_highlights=Mareoù pouezus
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Erbedet gant {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Digeriñ al lañser kemperzhel evit {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Digeriñ lañser kemperzhel al lodenn-mañ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Gweladennet
|
||||
type_label_bookmarked=Lakaet er sinedoù
|
||||
type_label_recommended=Brudet
|
||||
type_label_pocket=Enrollet e Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Pellgarget
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Sined
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Dilemel ar sined
|
||||
menu_action_open_new_window=Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez
|
||||
menu_action_open_private_window=Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
|
||||
menu_action_dismiss=Argas
|
||||
menu_action_delete=Dilemel eus ar roll istor
|
||||
menu_action_pin=Spilhennañ
|
||||
menu_action_unpin=Dispilhennañ
|
||||
confirm_history_delete_p1=Sur oc'h e fell deoc'h dilemel kement eriol eus ar bajenn-mañ diouzh ho roll istor?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Enrollañ etrezek Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Dilemel eus Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Diellaouiñ e Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Diskouez e Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
|
||||
menu_action_show_file_linux=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
|
||||
menu_action_show_file_default=Diskouez ar restr
|
||||
menu_action_open_file=Digeriñ ar restr
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Eilañ ere ar pellgargadur
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Mont da bajenn ar pellgargadur
|
||||
menu_action_remove_download=Dilemel diwar ar roll
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Klask
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Klask {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Klask er web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=An istorioù dedennusañ er web, dibabet hervez ar pezh a lennit. Diwar Pocket, ul lodenn eus Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Deskit penaos ec'h a en-dro.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Mat eo, komprenet am eus
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Endalc'had Degemer Firefox
|
||||
prefs_home_description=Dibabit peseurt endalc'had a fell deoc'h kaout war ho skramm Firefox Degemer.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Degemer Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Gant ann dizoloadenn endalc'hadoù e Firefox Home e c'hallit dizoloiñ pennadoù a berzhded uhel eus pep lec'h er web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Diweredekaat an dizoloadenn endalc'hadoù
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} renk;{num} renk;{num} renk;{num} a renkoù;{num} renk
|
||||
prefs_search_header=Klask web
|
||||
prefs_topsites_description=Al lec'hiennoù a weladennit ar muiañ
|
||||
prefs_topstories_description2=Danvez eus an dibab eus pep lec'h er web, personelaet evidoc'h
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Istorioù kevelet
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Gouzout hiroc'h
|
||||
prefs_highlights_description=Un dibab a lec'hiennoù ho peus enrollet pe gweladennet
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pajennoù gweladennet
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Pellgargadurioù nevez
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pajennoù enrollet e Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Keleier eus Mozilla ha Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personelait ho pajenn Ivinell Nevez
|
||||
settings_pane_topsites_header=Lec'hiennoù gwellañ
|
||||
settings_pane_highlights_header=Mareoù pouezus
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Sinedoù
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Notennigoù
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Embann
|
||||
edit_topsites_edit_button=Embann al lec'hienn-mañ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Lec'hiennoù gwellañ nevez
|
||||
topsites_form_edit_header=Embann al Lec'hiennoù Gwellañ
|
||||
topsites_form_title_label=Titl
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Enankañ un titl
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ar skeudenn personelaet
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Skrivit pe pegit un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Ober gant ur skeudenn personelaet…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Alberz
|
||||
topsites_form_add_button=Ouzhpennañ
|
||||
topsites_form_save_button=Enrollañ
|
||||
topsites_form_cancel_button=Nullañ
|
||||
topsites_form_url_validation=URL talvoudek azgoulennet
|
||||
topsites_form_image_validation=N'haller ket kargan ar skeudenn. Klaskit gant un URL disheñvel.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Danvezioù brudet:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Gwelet muioc'h a istorioù
|
||||
pocket_more_reccommendations=Erbedadennoù ouzhpenn
|
||||
pocket_how_it_works=Penaos ez a en-dro
|
||||
pocket_cta_button=Staliañ Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Enrollit pennadoù a-zoare e Pocket ha magit ho spered gant lennadennoù boemus.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Krogit da verdeiñ hag e tiskouezimp deoc’h pennadoù, videoioù ha pajennoù all gweladennet pe lakaet er sinedoù nevez ’zo.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Aet oc'h betek penn. Distroit diwezhatoc'h evit muioc’h a istorioù digant {provider}. N’oc'h ket evit gortoz? Dibabit un danvez brudet evit klask muioc’h a bennadoù dedennus eus pep lec’h er web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Amprouit Firefox gant sinedoù, roll istor ha gerioù-tremen ur merdeer all.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=N'am bo ket
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Enporzhiañ bremañ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Chaous, un dra bennak a zo a-dreuz en ur gargañ an endalc'had.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Adkargit ar bajenn evit klask en-dro.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Dilemel ar gevrenn
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Bihanaat ar gevrenn
|
||||
section_menu_action_expand_section=Astenn ar gevrenn
|
||||
section_menu_action_manage_section=Merañ ar gevrenn
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Merañ an askouezh
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Ouzhpennañ ul lec'hienn gwellañ din
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Ouzhpennañ ul lusker klask
|
||||
section_menu_action_move_up=Dilec'hiañ etrezek ar c'hrec'h
|
||||
section_menu_action_move_down=Dilec'hiañ etrezek an traoñ
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Evezhiadennoù a-fet buhez prevez
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Kemerit Firefox ganeoc'h
|
||||
firstrun_content=Tizhit o sinedoù, roll-istor, gerioù-tremen hag arventennoù all war hon holl drevnadoù.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Gouzout hiroc'h diwar-benn kontoù Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Enankit ho chomlec'h postel
|
||||
firstrun_form_sub_header=evit kenderc'hel etrezek Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Postel
|
||||
firstrun_invalid_input=Postel talvoudek azgoulennet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=En ur genderc'hel, e savit a-du gant an {terms} hag ar {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=divizoù arver
|
||||
firstrun_privacy_notice=evezhiadennoù a-fet buhez prevez
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Kenderc'hel
|
||||
firstrun_skip_login=Tremen ar bazenn-mañ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Digeriñ al lañser
|
|
@ -1,193 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Novi tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Najposjećenije stranice
|
||||
header_highlights=Istaknuto
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Preporučeno od {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Otvorite kontekstni meni za {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Otvorite kontekstni meni sekcije
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Posjećeno
|
||||
type_label_bookmarked=Zabilježeno
|
||||
type_label_recommended=Popularno
|
||||
type_label_pocket=Sačuvano u Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Preuzeto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Zabilježi
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Ukloni zabilješku
|
||||
menu_action_open_new_window=Otvori u novom prozoru
|
||||
menu_action_open_private_window=Otvori u novom privatnom prozoru
|
||||
menu_action_dismiss=Odbaci
|
||||
menu_action_delete=Izbriši iz historije
|
||||
menu_action_pin=Zakači
|
||||
menu_action_unpin=Otkači
|
||||
confirm_history_delete_p1=Jeste li sigurni da želite izbrisati sve primjere ove stranice iz vaše historije?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ova radnja se ne može opozvati.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sačuvaj na Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Izbriši iz Pocketa
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhiviraj u Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Prikaži u Finderu
|
||||
menu_action_show_file_windows=Otvori direktorij u kojem se nalazi
|
||||
menu_action_show_file_linux=Otvori direktorij u kojem se nalazi
|
||||
menu_action_show_file_default=Prikaži datoteku
|
||||
menu_action_open_file=Otvori datoteku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiraj link za preuzimanje
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Idi na stranicu za preuzimanje
|
||||
menu_action_remove_download=Ukloni iz historije
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Traži
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} pretraga
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Pretraži web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najinteresantnije priče na webu, odabrane na osnovu onoga što ste pročitali. Od Pocket-a, koji je sada dio Mozille.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Saznajte kako radi.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=U redu, razumijem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox početni sadržaj
|
||||
prefs_home_description=Odaberite koji sadržaj želite na vašem početnom ekranu Firefoxa.
|
||||
prefs_restore_defaults_button=Vrati na izvorne vrijednosti
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} red;{num} redovi
|
||||
prefs_search_header=Web pretraga
|
||||
prefs_topsites_description=Stranice koje najviše posjećujete
|
||||
prefs_topstories_description2=Sjajan sadržaj s cijelog weba, personalizovan za vas
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponzorisane priče
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saznajte više
|
||||
prefs_highlights_description=Izbor stranica koje ste sačuvali ili posjetili
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Posjećene stranice
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Najnovija preuzimanja
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Stranice spremljene u Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ažuriranja od Mozille i Firefoxa
|
||||
settings_pane_button_label=Prilagodite svoju početnu stranicu novog taba
|
||||
settings_pane_header=Postavke novog taba
|
||||
settings_pane_body2=Izaberite šta želite vidjeti na ovoj stranici.
|
||||
settings_pane_search_header=Traži
|
||||
settings_pane_search_body=Pretražite web iz novog taba.
|
||||
settings_pane_topsites_header=Najposjećenije stranice
|
||||
settings_pane_topsites_body=Pristupite stranicama koje najčešće posjećujete.
|
||||
settings_pane_topsites_options_showmore=Prikaži dva reda
|
||||
settings_pane_highlights_header=Istaknuto
|
||||
settings_pane_highlights_body2=Pronađite put natrag do zanimljivih stvari koje ste nedavno posjetili ili zabilježili.
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zabilješke
|
||||
settings_pane_highlights_options_visited=Posjećene stranice
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Isječci
|
||||
settings_pane_snippets_body=Pročitajte kratke i slatke obavijesti od Mozille o Firefoxu, internet kulturi i povremenim nasumičnim temama.
|
||||
settings_pane_done_button=Gotovo
|
||||
settings_pane_topstories_options_sponsored=Prikaži sponzorisane priče
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Uredi
|
||||
edit_topsites_edit_button=Uredi ovu stranicu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nova najbolja stranica
|
||||
topsites_form_edit_header=Uredi najbolju stranicu
|
||||
topsites_form_title_label=Naslov
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Unesi naslov
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Prilagođena URL slika
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Upišite ili zalijepite URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Koristite prilagođenu sliku…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Pregled
|
||||
topsites_form_add_button=Dodaj
|
||||
topsites_form_save_button=Sačuvaj
|
||||
topsites_form_cancel_button=Otkaži
|
||||
topsites_form_url_validation=Potrebno je unijeti ispravan URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Neuspjelo učitavanje slike. Probajte drugi URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popularne teme:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Prikaži više priča
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
|
||||
# to provide more information about Pocket.
|
||||
pocket_description=Otkrijte visoko kvalitetan sadržaj koji ste možda propustili, uz pomoć Pocketa koji je sada dio Mozille.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Započnite pretraživati i pokazat ćemo vam neke od izvrsnih članaka, videa i drugih web stranica prema vašim nedavno posjećenim stranicama ili zabilješkama.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Provjerite kasnije za više najpopularnijih priča od {provider}. Ne možete čekati? Odaberite popularne teme kako biste pronašli više kvalitetnih priča s cijelog weba.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probajte Firefox s zabilješkama, historijom i lozinkama iz drugog pretraživača.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ne, hvala
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Uvezi sada
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, došlo je do greške pri učitavanju ovog sadržaja.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Osvježite stranicu da biste pokušali ponovo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Ukloni sekciju
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Skupi sekciju
|
||||
section_menu_action_expand_section=Proširi sekciju
|
||||
section_menu_action_manage_section=Upravljaj sekcijom
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Dodajte omiljenu stranicu
|
||||
section_menu_action_move_up=Pomjeri gore
|
||||
section_menu_action_move_down=Pomjeri dole
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Polica privatnosti
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Dodaj pretraživač
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Pestanya nova
|
||||
|
||||
header_top_sites=Llocs principals
|
||||
header_highlights=Destacats
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomanat per {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Obre el menú contextual de {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Obre el menú contextual de la secció
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitat
|
||||
type_label_bookmarked=A les adreces d'interès
|
||||
type_label_recommended=Tendència
|
||||
type_label_pocket=Desat al Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Baixat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Afegeix a les adreces d'interès
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Elimina l'adreça d'interès
|
||||
menu_action_open_new_window=Obre en una finestra nova
|
||||
menu_action_open_private_window=Obre en una finestra privada nova
|
||||
menu_action_dismiss=Descarta
|
||||
menu_action_delete=Elimina de l'historial
|
||||
menu_action_pin=Fixa
|
||||
menu_action_unpin=No fixis
|
||||
confirm_history_delete_p1=Segur que voleu suprimir de l'historial totes les instàncies d'aquesta pàgina?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Aquesta acció no es pot desfer.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Desa al Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Suprimeix del Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arxiva en el Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostra-ho en el Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Obre la carpeta on es troba
|
||||
menu_action_show_file_linux=Obre la carpeta on es troba
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostra el fitxer
|
||||
menu_action_open_file=Obre el fitxer
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copia l'enllaç de la baixada
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Vés a la pàgina de la baixada
|
||||
menu_action_remove_download=Elimina de l'historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Cerca
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Cerca de {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cerca al web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Els articles més interessants del web, seleccionats en funció d'allò que llegiu. Gràcies al Pocket, que ara és part de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Vegeu com funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Entesos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contingut d'inici del Firefox
|
||||
prefs_home_description=Trieu el contingut que voleu a la pantalla d'inici del Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Inici del Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=El descobriment de contingut en la pàgina d'inici del Firefox us permet descobrir articles de gran qualitat i rellevants de tot el web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desactiva el descobriment de contingut
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} files
|
||||
prefs_search_header=Cerca web
|
||||
prefs_topsites_description=Els llocs que visiteu més sovint
|
||||
prefs_topstories_description2=El contingut més interessant de tot el web, personalitzat per a vós
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles patrocinats
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Més informació
|
||||
prefs_highlights_description=Una selecció dels llocs que heu desat o visitat
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pàgines visitades
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Baixada més recent
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pàgines desades al Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualitzacions de Mozilla i del Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalitzeu la pàgina de pestanya nova
|
||||
settings_pane_topsites_header=Llocs principals
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacats
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Adreces d'interès
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Retalls
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edita
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edita aquest lloc
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Lloc principal nou
|
||||
topsites_form_edit_header=Edita el lloc principal
|
||||
topsites_form_title_label=Títol
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Escriviu el títol
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL d'imatge personalitzada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escriviu o enganxeu un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilitza una imatge personalitzada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Previsualització
|
||||
topsites_form_add_button=Afegeix
|
||||
topsites_form_save_button=Desa
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancel·la
|
||||
topsites_form_url_validation=Es necessita un URL vàlid
|
||||
topsites_form_image_validation=S'ha produït un error en carregar la imatge. Proveu un altre URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temes populars:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Mostra més articles
|
||||
pocket_more_reccommendations=Més recomanacions
|
||||
pocket_how_it_works=Com funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obtén el Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Deseu els vostres articles preferits al Pocket i gaudiu d'altres recomanacions fascinants.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comenceu a navegar i aquí us mostrarem els millors articles, vídeos i altres pàgines que hàgiu visitat o afegit a les adreces d'interès recentment.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ja esteu al dia. Torneu més tard per veure més articles populars de {provider}. No podeu esperar? Trieu un tema popular per descobrir els articles més interessants de tot el web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Proveu el Firefox amb les adreces d'interès, l'historial i les contrasenyes d'un altre navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gràcies
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importa-ho ara
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Vaja, s'ha produït un error en carregar aquest contingut.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualitzeu la pàgina per tornar-ho a provar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Elimina la secció
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Redueix la secció
|
||||
section_menu_action_expand_section=Amplia la secció
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestiona la secció
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestiona l'extensió
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Afegeix com a lloc principal
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Afegeix un motor de cerca
|
||||
section_menu_action_move_up=Mou cap amunt
|
||||
section_menu_action_move_down=Mou cap avall
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Avís de privadesa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=El vostre Firefox, a tot arreu
|
||||
firstrun_content=Accediu a les vostres adreces d'interès, historial, contrasenyes i preferències en tots els vostres dispositius.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Més informació sobre el Compte del Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Introduïu la vostra adreça electrònica
|
||||
firstrun_form_sub_header=per continuar al Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Adreça electrònica
|
||||
firstrun_invalid_input=Cal una adreça electrònica vàlida
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Si continueu, accepteu les {terms} i l'{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Condicions del servei
|
||||
firstrun_privacy_notice=Avís de privadesa
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continua
|
||||
firstrun_skip_login=Omet aquest pas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Obre el menú
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=K'ak'a' ruwi'
|
||||
|
||||
header_top_sites=Jeb'ël Taq Ruxaq
|
||||
header_highlights=Ya'on kiq'ij
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Chilab'en ruma {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Tijar ri ruk'utsamaj k'ojlem richin {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Tijaq ruperaj rokem k'utsamaj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Tz'eton
|
||||
type_label_bookmarked=Yakon retal
|
||||
type_label_recommended=Rujawaxik
|
||||
type_label_pocket=Yakon pa Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Xqasäx
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Yaketal
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Tiyuj el ri yaketal
|
||||
menu_action_open_new_window=Tijaq pa jun K'ak'a' Tzuwäch
|
||||
menu_action_open_private_window=Tijaq pa jun K'ak'a' Ichinan Tzuwäch
|
||||
menu_action_dismiss=Tichup ruwäch
|
||||
menu_action_delete=Tiyuj el pa ri Natab'äl
|
||||
menu_action_pin=Ximoj
|
||||
menu_action_unpin=Tosq'opïx
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿La kan nawajo ye'ayüj el ronojel ri kib'eyal re taq ruxaq re' chi kikojol ri anatab'al?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Man yatikïr ta najäl re b'anïk re'.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Tiyak pa Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Tiyuj el pa Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Tiyak pa Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Tik'ut pan Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Tijaq K'wayöl Yakwuj
|
||||
menu_action_show_file_linux=Tijaq K'wayöl Yakwuj
|
||||
menu_action_show_file_default=Tik'ut Yakb'äl
|
||||
menu_action_open_file=Tijaq Yakb'äl
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Tiwachib'ëx Ruximonel Qasanïk
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Tib'e pa Ruxaq Qasanïk
|
||||
menu_action_remove_download=Tiyuj el pa Natab'äl
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Tikanöx
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Tikanöx
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Tikanöx pa Ajk'amaya'l
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Ri nimaläj taq b'anob'äl pan ajk'amaya'l, cha'on rik'in ri ruxe'el ri nasik'ij. Matyox chi re ri Pocket, wakami k'o rik'in ri Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Tetamäx rub'eyal nisamäj.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ütz, xno' pa nuwi'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Etamab'äl pa ri Rutikirib'al Firefox
|
||||
prefs_home_description=Tacha' achike etamab'äl nawajo' pa ri Rutikirib'al Firefox ruwäch.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Rutikirib'al Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery pa Rutikirib'al Firefox nuya' q'ij chawe richin ye'awïl nima'q taq cholna'oj ri nïm kejqalem pa ronojel ajk'amaya'l.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Tichup Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} cholaj;{num} taq cholaj
|
||||
prefs_search_header=Ajk'amaya'l Kanoxïk
|
||||
prefs_topsites_description=Taq ruxaq yalan ye'atz'ët
|
||||
prefs_topstories_description2=Nïm rupam chijun ri ajk'amaya'l, ichinan awuma rat
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=To'on taq B'anob'äl
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Tetamäx ch'aqa' chik
|
||||
prefs_highlights_description=Jun rucha'onem ruxaq, ri xayäk o xatz'ët
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Taq Ruxaq Etz'eton
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=K'a B'a' Keqasäx
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Taq Ruxaq Eyakon pa Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Kik'exoj Mozilla chuqa' Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Tawichinaj ri ruxaq richin K'ak'a' Ruwi'
|
||||
settings_pane_topsites_header=Jeb'ël Taq Ruxaq
|
||||
settings_pane_highlights_header=Ya'on kiq'ij
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Yaketal
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Taq pir
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Tinuk'
|
||||
edit_topsites_edit_button=Tinuk' re ruxaq k'amaya'l re'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=K'ak'a' Utziläj Ruxaq K'amaya'l
|
||||
topsites_form_edit_header=Tinuk' re Utziläj Ruxaq K'amaya'l re'
|
||||
topsites_form_title_label=B'i'aj
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Tatz'ib'aj jun b'i'aj
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Ichinan Ruwachib'al URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Tatz'ib'aj o tatz'ajb'a' jun URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Tokisäx jun ichinan ruwachib'al…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Nab'ey tzub'al
|
||||
topsites_form_add_button=Titz'aqatisäx
|
||||
topsites_form_save_button=Tiyak
|
||||
topsites_form_cancel_button=Tiq'at
|
||||
topsites_form_url_validation=Ütz URL k'atzinel
|
||||
topsites_form_image_validation=Man xsamajib'ëx ta ri wachib'äl. Titojtob'ëx rik'in jun chik URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Nima'q taq Na'oj:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ketz'et ch'aqa' chik taq B'anob'äl
|
||||
pocket_more_reccommendations=Ch'aqa' chik taq Chilab'enïk
|
||||
pocket_how_it_works=Achike rub'eyal nisamäj
|
||||
pocket_cta_button=Tik'ul Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Ke'ayaka' ri taq b'anob'äl ye'awajo' pa Pocket, chuqa' taya' ruchuq'a' ajolom kik'in jeb'ël taq sik'inïk.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Katok pa k'amaya'l richin niqak'üt chawäch jeb'ël taq cholna'oj, taq silowachib'äl, chuqa' ch'aqa' chik taq ruxaq k'a b'a' ke'atz'ët o aya'on kan ketal wawe'.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Xaq'i'. Katzolin chik pe richin ye'ak'ül ri utziläj taq rub'anob'al {provider}. ¿La man noyob'en ta? Tacha' jun ütz na'oj richin nawïl ch'aqa' chik taq b'anob'äl e k'o chi rij ri ajk'amaya'l.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Tatojtob'ej Firefox kik'in ri taq ruyaketal, runatab'äl chuqa' taq ewan rutzij jun chik okik'amaya'l.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Mani matyox
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Tijik' pe
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Uy, k'o jun itzel xel toq nisamajib'ëx re rupam re'.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Titzolïx ruxaq richin nitojtob'ëx chik.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Tiyuj Tanaj
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Tiwulüx Peraj
|
||||
section_menu_action_expand_section=Tirik' Peraj
|
||||
section_menu_action_manage_section=Tinuk'samajïx Peraj
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Tinuk'samajïx K'amal
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Titz'aqatisäx K'ïy Ruwinaq Ruxaq K'amaya'l
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Titz'aqatisäx kanob'äl
|
||||
section_menu_action_move_up=Tijotob'äx
|
||||
section_menu_action_move_down=Tiqasäx qa
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Ichinan na'oj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Tak'waj ri Firefox Awik'in
|
||||
firstrun_content=Ke'ak'waj ri taq yaketal, natab'äl, ewan taq tzij chuqa' ch'aqa' chik taq nuk'ulem pa ronojel taq awokisaxel.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Tawetamaj ch'aqa' chik pa ruwi' ri Firefox Taqoya'l
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Tatz'ib'aj ri ataqoya'l
|
||||
firstrun_form_sub_header=richin yatok pa Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Taqoya'l
|
||||
firstrun_invalid_input=Najowäx ütz chi taqoya'l
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Toq nasamajij qa, nawojqaj ri {terms} chuqa' {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Kojqanem Samaj
|
||||
firstrun_privacy_notice=Ichinan Na'oj
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Titikïr chik el
|
||||
firstrun_skip_login=Tixakalüx re jun ruxak re'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Tijaq k'utüy samaj
|
|
@ -1,168 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Yañı İlmek
|
||||
|
||||
header_top_sites=Zirvedeki Saytlar
|
||||
header_highlights=Yüksek-ışıtmalar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} tevsiyeli
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} içün bağlam menüsini aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Bölüm bağlam menüsini aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Ziyaret etilgen
|
||||
type_label_bookmarked=Saifeimlengen
|
||||
type_label_recommended=Trendli
|
||||
type_label_pocket=Pocket'ke saqlanğan
|
||||
type_label_downloaded=Endirilgen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Saifeimi
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Saifeimini Çetleştir
|
||||
menu_action_open_new_window=Yañı Bir Pencerede Aç
|
||||
menu_action_open_private_window=Yañı bir Hususiy Pencerede Aç
|
||||
menu_action_dismiss=Sav
|
||||
menu_action_delete=Keçmişten sil
|
||||
menu_action_pin=Tüyre
|
||||
menu_action_unpin=Tüyrelmegen yap
|
||||
confirm_history_delete_p1=Bu saifeniñ her danesini keçmişiñizden silmege istegeniñizden eminsiñizmi?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Bu amel keri yapılalmaz.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket'ke Saqla
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket’ten sil
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket’te arhivle
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Tapıcıda Köster
|
||||
menu_action_show_file_windows=İhtiva Etken Cilbentni Aç
|
||||
menu_action_show_file_linux=İhtiva Etken Cilbentni Aç
|
||||
menu_action_show_file_default=Dosyeni Köster
|
||||
menu_action_open_file=Dosyeni Aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Endirme İlişimini Kopiyala
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Endirme Saifesine Bar
|
||||
menu_action_remove_download=Keçmişten Çetleştir
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Qıdır
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Qıdırması
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Ağ'da qıdır
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Tamam, añladım
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Ev Muhtevası
|
||||
prefs_home_description=Firefox Ev saifesinde körmege istegeniñiz muhtevanı saylañız.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} satır;{num} satır
|
||||
prefs_search_header=Ağ Qıdırması
|
||||
prefs_topsites_description=En çoq ziyaret etkeniñiz saytlar
|
||||
prefs_topstories_description2=İnternet etrafından mükemmel muhteva, siziñ içün şahsiyleştirilgen
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorlı Hikâyeler
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Daha çoq ögren
|
||||
prefs_highlights_description=Saqlağan yaki ziyaret etken olğanıñız saytlarnıñ bir saylamı
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Ziyaret etilgen saifeler
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Eñ Deminki Endirme
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket’ke Saqlanğan Saifeler
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla ve Firefox’tan Yañartmalar
|
||||
settings_pane_button_label=Yañı İlmek saifeñizni Özelleştiriñiz
|
||||
settings_pane_topsites_header=Eñ Üst Saytlar
|
||||
settings_pane_highlights_header=Yüksek-ışıtmalar
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Saifeimleri
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Qırpıntılar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Tahrir Et
|
||||
edit_topsites_edit_button=Bu saytnı tahrir et
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Yañı Üst Sayt
|
||||
topsites_form_edit_header=Üst Saytnı Tahrir Et
|
||||
topsites_form_title_label=Serlevha
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Bir serlevha kirset
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Özel Suret URL'si
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Bir URL tuşlañız yaki yapıştırıñız
|
||||
topsites_form_use_image_link=Özel bir suret qullan…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ögbaqış
|
||||
topsites_form_add_button=Ekle
|
||||
topsites_form_save_button=Saqla
|
||||
topsites_form_cancel_button=Vazgeç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popülâr Mevzular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Daha Çoq Hikâye Köster
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Hayır, Teşekkürler
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Kesimni Çetleştir
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Kesimni Eştir
|
||||
section_menu_action_expand_section=Kesimni Cayıldır
|
||||
section_menu_action_manage_section=Kesimni İdare Et
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Zirvedeki Sayt Ekle
|
||||
section_menu_action_move_up=Yuqarı Avuştır
|
||||
section_menu_action_move_down=Aşağı Avuştır
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Hususiyat Tebliği
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Qıdırma Motorı Ekle
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nový panel
|
||||
|
||||
header_top_sites=Top stránky
|
||||
header_highlights=Vybrané
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Doporučení ze služby {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Otevřít kontextovou nabídku pro {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Otevřít kontextovou nabídku sekce
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Navštívené
|
||||
type_label_bookmarked=V záložkách
|
||||
type_label_recommended=Populární
|
||||
type_label_pocket=Uloženo do služby Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Staženo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Přidat do záložek
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Odebrat záložku
|
||||
menu_action_open_new_window=Otevřít v novém okně
|
||||
menu_action_open_private_window=Otevřít v novém anonymním okně
|
||||
menu_action_dismiss=Skrýt
|
||||
menu_action_delete=Smazat z historie
|
||||
menu_action_pin=Připnout
|
||||
menu_action_unpin=Odepnout
|
||||
confirm_history_delete_p1=Opravdu chcete smazat všechny výskyty této stránky z vaší historie?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tuto akci nelze vzít zpět.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Uložit do služby Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Smazat ze služby Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivovat do služby Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Zobrazit ve Finderu
|
||||
menu_action_show_file_windows=Otevřít složku
|
||||
menu_action_show_file_linux=Otevřít složku
|
||||
menu_action_show_file_default=Ukázat soubor
|
||||
menu_action_open_file=Otevřít soubor
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopírovat stahovaný odkaz
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Přejít na stránku stahování
|
||||
menu_action_remove_download=Odstranit z historie
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Vyhledat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Vyhledat pomocí {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Vyhledat na webu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Nejzajímavější články na webu vybrané podle toho, co sami čtete. To je služba Pocket od Mozilly.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Zjistit, jak to funguje.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, rozumím
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Obsah domovské stránky Firefoxu
|
||||
prefs_home_description=Vyberte obsah, který chcete mít na výchozí domovské stránce Firefoxu.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Domovská stránka Firefoxu
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Doporučování obsahu na domovské stránce obsahu vám nabídne kvalitní a relevantní články z celého internetu.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Vypnout doporučování obsahu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} řádek;{num} řádky;{num} řádků
|
||||
prefs_search_header=Vyhledávání na webu
|
||||
prefs_topsites_description=Nejnavštěvovanější stránky
|
||||
prefs_topstories_description2=Skvělý obsah z celého webu, vybraný speciálně pro vás
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponzorované články
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Zjistit více
|
||||
prefs_highlights_description=Výběr z uložených nebo navštívených stránek
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Navštívené stránky
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Nedávná stahování
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Stránky uložené do služby Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Aktuální informace od Mozilly a Firefoxu
|
||||
settings_pane_button_label=Přizpůsobení stránky nového panelu
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top stránky
|
||||
settings_pane_highlights_header=Vybrané
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Záložky
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Útržky
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Upravit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Upravit tuto stránku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nová top stránka
|
||||
topsites_form_edit_header=Upravit top stránku
|
||||
topsites_form_title_label=Název stránky
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Zadejte název
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL adresa vlastního obrázku
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Zadejte nebo vložte URL adresu
|
||||
topsites_form_use_image_link=Použít vlastní obrázek…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Náhled
|
||||
topsites_form_add_button=Přidat
|
||||
topsites_form_save_button=Uložit
|
||||
topsites_form_cancel_button=Zrušit
|
||||
topsites_form_url_validation=Je vyžadována platná URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Obrázek se nepodařilo načíst. Zkuste jinou URL adresu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populární témata:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Zobrazit více článků
|
||||
pocket_more_reccommendations=Další doporučení
|
||||
pocket_how_it_works=Jak to funguje
|
||||
pocket_cta_button=Získejte Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Ukládejte si články do služby Pocket a užívejte si skvělé čtení.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Začněte prohlížet a my vám zde ukážeme některé skvělé články, videa a další stránky, které jste nedávno viděli nebo uložili do záložek.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Už jste všechno přečetli. Další články ze služby {provider} tu najdete zase později. Ale pokud se nemůžete dočkat, vyberte své oblíbené téma a podívejte se na další velké články z celého webu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Vyzkoušejte Firefox se záložkami, historií a hesly z jiného vašeho prohlížeče.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ne, děkuji
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importovat nyní
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Jejda, při načítání tohoto obsahu se něco pokazilo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Odebrat sekci
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sbalit sekci
|
||||
section_menu_action_expand_section=Rozbalit sekci
|
||||
section_menu_action_manage_section=Nastavení sekce
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Správa rozšíření
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Přidat mezi top stránky
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Přidat vyhledávač
|
||||
section_menu_action_move_up=Posunout nahoru
|
||||
section_menu_action_move_down=Posunout dolů
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Zásady ochrany osobních údajů
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Vezměte si Firefox s sebou
|
||||
firstrun_content=Mějte své záložky, historii i uložená hesla s sebou na všech svých zařízeních.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Zjistit více o účtech Firefoxu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Zadejte svoji e-mailovou adresu
|
||||
firstrun_form_sub_header=a používejte službu Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Je požadován platný e-mail
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Pokračováním souhlasíte s {terms} a {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Podmínkami používání služby
|
||||
firstrun_privacy_notice=Zásadami ochrany osobních údajů
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Pokračovat
|
||||
firstrun_skip_login=Přeskočit tento krok
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Otevře nabídku
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Tab Newydd
|
||||
|
||||
header_top_sites=Hoff Wefannau
|
||||
header_highlights=Goreuon
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Argymhellwyd gan {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Agor dewislen cynnwys {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Agor dewislen cyd-destun yr adran
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Ymwelwyd
|
||||
type_label_bookmarked=Nod Tudalen
|
||||
type_label_recommended=Trendio
|
||||
type_label_pocket=Wedi ei gadw i Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Wedi eu Llwytho i Lawr
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Nod Tudalen
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Tynnu Nod Tudalen
|
||||
menu_action_open_new_window=Agor Ffenestr Newydd
|
||||
menu_action_open_private_window=Agor mewn Ffenestr Preifat Newydd
|
||||
menu_action_dismiss=Cau
|
||||
menu_action_delete=Dileu o'r Hanes
|
||||
menu_action_pin=Pinio
|
||||
menu_action_unpin=Dad-binio
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ydych chi'n siŵr eich bod chi am ddileu pob enghraifft o'r dudalen hon o'ch hanes?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Nid oes modd dadwneud hyn.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Cadw i Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Dileu o Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archifo i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Dangos yn Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Agor Ffolder Cynhwysol
|
||||
menu_action_show_file_linux=Agor Ffolder Cynhwysol
|
||||
menu_action_show_file_default=Dangos Ffeil
|
||||
menu_action_open_file=Agor Ffeil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copïo Dolen Llwytho i Lawr
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Mynd i'r Dudalen Llwytho i Lawr
|
||||
menu_action_remove_download=Tynnu o'r Hanes
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Chwilio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Chwilio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Chwilio'r We
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Y straeon mwyaf diddorol ar y we, wedi eu dewis ar sail yr hyn rydych yn eu darllen. Gan Pocket, sydd nawr yn rhan o Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Dyma sut mae'n gweithio...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Iawn, deall
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Cynnwys Cartref Firefox
|
||||
prefs_home_description=Dewis pa gynnwys rydych eisiau ar eich sgrin Firefox Cartref.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Cartref Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Mae Darganfod Cynnwys yng Nghartref Firefox yn caniatáu i chi ddarganfod erthyglau perthnasol o ansawdd uchel ar draws y we.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Diffodd Ddarganfod Cynnwys
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rhes;{num} rhes;{num} rhes;{num} rhes;{num} rhes;{num} rhes
|
||||
prefs_search_header=Chwilio'r We
|
||||
prefs_topsites_description=Y gwefannau rydych yn ymweld â nhw amlaf
|
||||
prefs_topstories_description2=Cynnwys gwych o ar draws y we, wedi ei ddewis yn arbennig i chi
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Straeon wedi eu Noddi
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Dysgu rhagor
|
||||
prefs_highlights_description=Detholiad o wefannau rydych wedi eu cadw neu ymweld â nhw
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Tudalennau Ymwelwyd â Nhw
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Llwytho i Lawr Mwyaf Diweddar
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Tudalennau wedi eu Cadw i Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Diweddariadau gan Mozilla a Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Cyfaddasu eich tudalen Tab Newydd
|
||||
settings_pane_topsites_header=Hoff Wefannau
|
||||
settings_pane_highlights_header=Goreuon
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Nodau Tudalen
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Tameidiau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Golygu
|
||||
edit_topsites_edit_button=Golygu'r wefan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Hoff Wefan Newydd
|
||||
topsites_form_edit_header=Golygu'r Hoff Wefan
|
||||
topsites_form_title_label=Teitl
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Rhoi teitl
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL Delwedd Gyfaddas
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Teipio neu ludo URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Defnyddio delwedd gyfaddas…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Rhagolwg
|
||||
topsites_form_add_button=Ychwanegu
|
||||
topsites_form_save_button=Cadw
|
||||
topsites_form_cancel_button=Diddymu
|
||||
topsites_form_url_validation=Mae angen URL Ddilys
|
||||
topsites_form_image_validation=Methodd y ddelwedd â llwytho. Defnyddiwch URL gwahanol.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Pynciau Poblogaidd:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Gweld Rhagor o Straeon
|
||||
pocket_more_reccommendations=Rhagor o Argymhellion
|
||||
pocket_how_it_works=Sut mae'n gweithio
|
||||
pocket_cta_button=Defnyddio Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Cadw'r straeon rydych yn eu hoffi i Pocket a bwydo'ch meddwl á deunydd diddorol.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Cychwynnwch bori ac fe ddangoswn rhai erthyglau, fideos a thudalennau eraill difyr rydych wedi ymweld â nhw'n ddiweddar neu wedi gosod nod tudalen arnyn nhw yma.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Rydych wedi dal i fynDewch nôl rhywbryd eto am fwy o'r straeon pwysicaf gan {provider}. Methu aros? Dewiswch bwnc poblogaidd i ganfod straeon da o ar draws y we.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Profwch Firefox gyda nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau o borwr arall.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Dim Diolch
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Mewnforio Nawr
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Wps, aeth rhywbeth o'i le wrth llwytho'r cynnwys hwn.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Adnewyddu'r dudalen i geisio eto.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Tynnu'r Adran
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Cau'r Adran
|
||||
section_menu_action_expand_section=Estyn yr Adran
|
||||
section_menu_action_manage_section=Rheoli'r Adran
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Rheoli Estyniad
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Ychwanegu Hoff Wefan
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Ychwanegu Peiriant Chwilio
|
||||
section_menu_action_move_up=Symud i Fyny
|
||||
section_menu_action_move_down=Symud i Lawr
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Hysbysiad Preifatrwydd
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Mynd â Firefox gyda Chi
|
||||
firstrun_content=Cael eich nodau tudalen, hanes, cyfrineiriau a gosodiadau eraill ar eich holl ddyfeisiau.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Dysgu rhagor am Gyfrif Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Rhowch eich e-bost
|
||||
firstrun_form_sub_header=ac ymlaen i Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-bost
|
||||
firstrun_invalid_input=Mae angen e-bost dilys
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Gan barhau, rydych yn cytuno i delerau'r {terms} a'r {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Amodau Gwasanaeth
|
||||
firstrun_privacy_notice=Hysbysiad Preifatrwydd
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Parhau
|
||||
firstrun_skip_login=Hepgor y cam hwn
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Agor y ddewislen
|
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nyt faneblad
|
||||
|
||||
header_top_sites=Mest besøgte websider
|
||||
header_highlights=Fremhævede
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Anbefalet af {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Åbn genvejsmenuen for {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Åbn genvejsmenuen afsnit
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besøgt
|
||||
type_label_bookmarked=Bogmærket
|
||||
type_label_recommended=Populært
|
||||
type_label_pocket=Gemt til Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Hentet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bogmærk
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Fjern bogmærke
|
||||
menu_action_open_new_window=Åbn i et nyt vindue
|
||||
menu_action_open_private_window=Åbn i et nyt privat vindue
|
||||
menu_action_dismiss=Afvis
|
||||
menu_action_delete=Slet fra historik
|
||||
menu_action_pin=Fastgør
|
||||
menu_action_unpin=Frigør
|
||||
confirm_history_delete_p1=Er du sikker på, at du vil slette alle forekomster af denne side fra din historik?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Denne handling kan ikke fortrydes.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Gem til Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Slet fra Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkiver i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Vis i Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Åbn hentningsmappe
|
||||
menu_action_show_file_linux=Åbn hentningsmappe
|
||||
menu_action_show_file_default=Vis fil
|
||||
menu_action_open_file=Åbn fil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopier linkadresse
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Gå til siden, filen blev hentet fra
|
||||
menu_action_remove_download=Fjern fra historik
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Søg
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}-søgning
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Søg på internettet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=De mest interessante historier på nettet, udvalgt på baggrund af det, du læser. Fra Pocket, nu en del af Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Læs hvordan det fungerer.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, forstået
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Indhold på Firefox' startside
|
||||
prefs_home_description=Vælg det indhold, du vil have vist på din startside i Firefox.
|
||||
prefs_restore_defaults_button=Gendan standarder
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox' startside
|
||||
prefs_content_discovery_description=Funktionen Opdag indhold på Firefox' startside viser dig relevante artikler af høj kvalitet fra nettet.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Slå Opdag indhold fra
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} række;{num} rækker
|
||||
prefs_search_header=Søgning på internettet
|
||||
prefs_topsites_description=Mest besøgte websider
|
||||
prefs_topstories_description2=Spændende indhold fra nettet, specielt udvalgt til dig
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorerede historier
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Læs mere
|
||||
prefs_highlights_description=Et afsnit med sider, du har gemt eller besøgt
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besøgte sider
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Seneste filhentninger
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Sider gemt til Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Nyheder fra Mozilla og Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Tilpas siden Nyt faneblad
|
||||
settings_pane_header=Indstillinger for Nyt faneblad
|
||||
settings_pane_body2=Vælg, hvad du vil se på denne side.
|
||||
settings_pane_search_header=Søgning
|
||||
settings_pane_search_body=Søg på nettet fra Nyt faneblad.
|
||||
settings_pane_topsites_header=Mest besøgte websider
|
||||
settings_pane_topsites_body=Adgang til de websider, du besøger oftest.
|
||||
settings_pane_topsites_options_showmore=Vis to rækker
|
||||
settings_pane_highlights_header=Fremhævede
|
||||
settings_pane_highlights_body2=Find tilbage til interessant indhold, du har besøgt eller gemt et bogmærke til for nylig.
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bogmærker
|
||||
settings_pane_highlights_options_visited=Besøgte websider
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Notitser
|
||||
settings_pane_snippets_body=Læs korte opdateringer fra Mozilla om Firefox, internet-kultur og lidt underholdning fra tid til anden.
|
||||
settings_pane_done_button=Færdig
|
||||
settings_pane_topstories_options_sponsored=Vis sponsorerede historier
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Rediger
|
||||
edit_topsites_edit_button=Rediger denne webside
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Ny webside
|
||||
topsites_form_edit_header=Rediger mest besøgte webside
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Indtast en titel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL til selvvalgt billede
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Indtast eller indsæt en URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Brug selvvalgt billede…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vis prøve
|
||||
topsites_form_add_button=Tilføj
|
||||
topsites_form_save_button=Gem
|
||||
topsites_form_cancel_button=Annuller
|
||||
topsites_form_url_validation=Gyldig URL påkrævet
|
||||
topsites_form_image_validation=Kunne ikke indlæse billede. Prøv en anden URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populære emner:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Se flere historier
|
||||
|
||||
pocket_more_reccommendations=Flere anbefalinger
|
||||
pocket_learn_more=Læs mere
|
||||
pocket_how_it_works=Sådan virker det
|
||||
pocket_cta_button=Hent Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Gem dine yndlingshistorier i Pocket og hav dem altid ved hånden.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
|
||||
# to provide more information about Pocket.
|
||||
pocket_description=Opdag indhold af høj kvalitet, som du måske ellers ikke ville have opdaget. Indholdet kommer fra Pocket, der nu er en del af Mozilla.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Gå i gang med at browse, så vil vi vise dig nogle af de artikler, videoer og andre sider, du har besøgt eller gemt et bogmærke til for nylig.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Der er ikke flere nye historier. Kom tilbage senere for at se flere tophistorier fra {provider}. Kan du ikke vente? Vælg et populært emne og find flere spændende historier fra hele verden.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prøv Firefox med bogmærkerne, historikken og adgangskoderne fra en anden browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nej tak
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importer nu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hovsa. Noget gik galt ved indlæsning af indholdet.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Prøv igen ved at genindlæse siden.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Fjern afsnit
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sammenfold afsnit
|
||||
section_menu_action_expand_section=Udvid afsnit
|
||||
section_menu_action_manage_section=Håndter afsnit
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Håndter udvidelse
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Tilføj ny webside
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Tilføj søgetjeneste
|
||||
section_menu_action_move_up=Flyt op
|
||||
section_menu_action_move_down=Flyt ned
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privatlivspolitik
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Tag Firefox med dig
|
||||
firstrun_content=Få adgang til din historik, dine bogmærker, adgangskoder og andre indstillinger på alle dine enheder.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Læs mere om Firefox-konti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Indtast din mailadresse
|
||||
firstrun_form_sub_header=for at fortsætte til Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Mailadresse
|
||||
|
||||
firstrun_invalid_input=En gyldig mailadresse er påkrævet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ved at fortsætte accepterer du vores {terms} og vores {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=tjenestevilkår
|
||||
firstrun_privacy_notice=privatlivspolitik
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Fortsæt
|
||||
firstrun_skip_login=Spring dette trin over
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Åbn menu
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Neuer Tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Wichtige Seiten
|
||||
header_highlights=Überblick
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Empfohlen von {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Kontextmenü für {title} öffnen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Kontextmenü des Abschnitts öffnen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besucht
|
||||
type_label_bookmarked=Lesezeichen
|
||||
type_label_recommended=Beliebt
|
||||
type_label_pocket=Bei Pocket gespeichert
|
||||
type_label_downloaded=Heruntergeladen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Lesezeichen
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Lesezeichen entfernen
|
||||
menu_action_open_new_window=In neuem Fenster öffnen
|
||||
menu_action_open_private_window=In neuem privaten Fenster öffnen
|
||||
menu_action_dismiss=Entfernen
|
||||
menu_action_delete=Aus Chronik löschen
|
||||
menu_action_pin=Anheften
|
||||
menu_action_unpin=Ablösen
|
||||
confirm_history_delete_p1=Soll wirklich jede Instanz dieser Seite aus Ihrer Chronik gelöscht werden?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Bei Pocket speichern
|
||||
menu_action_delete_pocket=Aus Pocket löschen
|
||||
menu_action_archive_pocket=In Pocket archivieren
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Im Finder anzeigen
|
||||
menu_action_show_file_windows=Beinhaltenden Ordner öffnen
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ziel-Ordner öffnen
|
||||
menu_action_show_file_default=Datei anzeigen
|
||||
menu_action_open_file=Datei öffnen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Download-Link kopieren
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Zur Download-Seite gehen
|
||||
menu_action_remove_download=Aus Chronik entfernen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Suchen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}-Suche
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Das Web durchsuchen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Die interessanten Geschichten im Internet, ausgewählt nach Ihrem Geschmack. Von Pocket, jetzt Teil von Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Erfahren Sie, wie es funktioniert.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, verstanden
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Inhalte des Firefox-Startbildschirms
|
||||
prefs_home_description=Wählen Sie, welche Inhalte auf Ihrem Firefox-Startbildschirm angezeigt werden sollen.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox-Startseite
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description="Neues aus dem Netz" macht auf gute Inhalte im Internet aufmerksam.
|
||||
prefs_content_discovery_button="Neues aus dem Netz" nicht anzeigen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} Zeile;{num} Zeilen
|
||||
prefs_search_header=Internetsuche
|
||||
prefs_topsites_description=Die von die Ihnen am meisten besuchten Websites
|
||||
prefs_topstories_description2=Tolle Inhalte aus dem ganzen Internet, für Sie personalisiert
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Gesponserte Inhalte
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Weitere Informationen
|
||||
prefs_highlights_description=Eine Auswahl von Websites, die Sie gespeichert oder besucht haben
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besuchte Seiten
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Neueste Downloads
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Bei Pocket gespeicherte Seiten
|
||||
prefs_snippets_description=Neuigkeiten von Mozilla und Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Einstellungen für neue Tabs anpassen
|
||||
settings_pane_topsites_header=Wichtige Seiten
|
||||
settings_pane_highlights_header=Überblick
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Lesezeichen
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Kurzinformationen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Bearbeiten
|
||||
edit_topsites_edit_button=Diese Website bearbeiten
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Neue wichtige Seite
|
||||
topsites_form_edit_header=Wichtige Seite bearbeiten
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Name eingeben
|
||||
topsites_form_url_label=Adresse
|
||||
topsites_form_image_url_label=Adresse von benutzerdefinierter Grafik
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Eine Adresse eingeben oder einfügen
|
||||
topsites_form_use_image_link=Eine benutzerdefinierte Grafik verwenden…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vorschau
|
||||
topsites_form_add_button=Hinzufügen
|
||||
topsites_form_save_button=Speichern
|
||||
topsites_form_cancel_button=Abbrechen
|
||||
topsites_form_url_validation=Gültige Adresse erforderlich
|
||||
topsites_form_image_validation=Grafik konnte nicht geladen werden. Verwenden Sie eine andere Adresse.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Beliebte Themen:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Weitere Nachrichten ansehen
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mehr Empfehlungen
|
||||
pocket_how_it_works=Wie es funktioniert
|
||||
pocket_cta_button=Pocket holen
|
||||
pocket_cta_text=Speichern Sie Ihre Lieblingstexte in Pocket und gewinnen Sie gedankenreiche Einblicke durch faszinierende Texte.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Surfen Sie los und wir zeigen Ihnen hier einige der interessanten Artikel, Videos und anderen Seiten, die Sie kürzlich besucht oder als Lesezeichen gespeichert haben.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Jetzt kennen Sie die Neuigkeiten. Schauen Sie später wieder vorbei, um neue Informationen von {provider} zu erhalten. Können Sie nicht warten? Wählen Sie ein beliebtes Thema und lesen Sie weitere interessante Geschichten aus dem Internet.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probieren Sie Firefox aus und importieren Sie die Lesezeichen, Chronik und Passwörter eines anderen Browsers.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nein, danke
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Jetzt importieren
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Beim Laden dieses Inhalts ist ein Fehler aufgetreten.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Aktualisieren Sie die Seite, um es erneut zu versuchen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Abschnitt entfernen
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Abschnitt einklappen
|
||||
section_menu_action_expand_section=Abschnitt ausklappen
|
||||
section_menu_action_manage_section=Abschnitt verwalten
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Erweiterung verwalten
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Wichtige Seite hinzufügen
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Suchmaschine hinzufügen
|
||||
section_menu_action_move_up=Nach oben schieben
|
||||
section_menu_action_move_down=Nach unten schieben
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Datenschutzhinweis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox für unterwegs
|
||||
firstrun_content=Nimm Lesezeichen, Chronik, Passwörter und andere Einstellungen mit auf alle deine Geräten.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Weitere Infos zum Firefox-Konto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=E-Mail-Adresse eingeben
|
||||
firstrun_form_sub_header=um dich bei Firefox Sync anzumelden
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-Mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Gültige E-Mail-Adresse erforderlich
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Indem du fortfährst, stimmst du unseren {terms} und dem {privacy} zu.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Nutzungsbedingungen
|
||||
firstrun_privacy_notice=Datenschutzhinweis
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Weiter
|
||||
firstrun_skip_login=Diesen Schritt überspringen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menü öffnen
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nowy rejtark
|
||||
|
||||
header_top_sites=Nejcesćej woglědane sedła
|
||||
header_highlights=Wjerški
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Wót {provider} dopórucony
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Kontekstowy meni za {title} wócyniś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Kontekstowy meni wótrězka wócyniś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Woglědany
|
||||
type_label_bookmarked=Ako cytańske znamje skłaźony
|
||||
type_label_recommended=Popularny
|
||||
type_label_pocket=Do Pocket skłaźony
|
||||
type_label_downloaded=Ześěgnjony
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Ako cytańske znamje składowaś
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Cytańske znamje wótpóraś
|
||||
menu_action_open_new_window=W nowem woknje wócyniś
|
||||
menu_action_open_private_window=W nowem priwatnem woknje wócyniś
|
||||
menu_action_dismiss=Zachyśiś
|
||||
menu_action_delete=Z historije lašowaś
|
||||
menu_action_pin=Pśipěś
|
||||
menu_action_unpin=Wótpěś
|
||||
confirm_history_delete_p1=Cośo napšawdu kuždu instancu toś togo boka ze swójeje historije lašowaś?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pla Pocket składowaś
|
||||
menu_action_delete_pocket=Z Pocket wulašowaś
|
||||
menu_action_archive_pocket=W Pocket archiwěrowaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=W Finder pokazaś
|
||||
menu_action_show_file_windows=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
|
||||
menu_action_show_file_linux=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
|
||||
menu_action_show_file_default=Dataju pokazaś
|
||||
menu_action_open_file=Dataju wócyniś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś
|
||||
menu_action_go_to_download_page=K ześěgnjeńskemu bokoju pśejś
|
||||
menu_action_remove_download=Z historije wótwónoźeś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Pytaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Z {search_engine_name} pytaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Web pśepytaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Nejzajmnjejše tšojenja we webje, wubrane na zakłaźe togo, což sćo cytał. Z Pocket, něnto źěl Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Zgóńśo, kak to funkcioněrujo.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=W pórěźe, som zrozměł
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Wopśimjeśe startowego boka Firefox
|
||||
prefs_home_description=Wubjeŕśo, kótare wopśimjeśe cośo na swójej startowej wobrazowce Firefox měś.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Startowy bok Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery na startowem boku Firefox wam zmóžnja, w interneśe relewantne nastawki wusokeje kwality namakaś.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Content Discovery znjemóžniś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} smužka;{num} smužce;{num}smužki;{num} smužkow
|
||||
prefs_search_header=Webpytanje
|
||||
prefs_topsites_description=Sedła, ku kótarymž se nejcesćej woglědujośo
|
||||
prefs_topstories_description2=Wjelicne wopśimjeśe z cełego weba, wubrane specielnje za was
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane tšojenja pokazaś
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Dalšne informacije
|
||||
prefs_highlights_description=Wuběrk websedłow, kótarež sćo składował abo se woglědał
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Woglědane boki
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Nejnowše ześěgnjenje
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Boki skłaźone do Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Aktualizacije wót Mozilla a Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Bok wašogo nowego rejtarka pśiměriś
|
||||
settings_pane_topsites_header=Nejcesćej woglědane sedła
|
||||
settings_pane_highlights_header=Wjerški
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Cytańske znamjenja
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Kuski
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Wobźěłaś
|
||||
edit_topsites_edit_button=Toś to sedło wobźěłaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nowe nejcesćej woglědane sedło
|
||||
topsites_form_edit_header=Nejcesćej woglědane sedło wobźěłaś
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Titel zapódaś
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL swójskego wobraza
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL zapódaś abo zasajźiś
|
||||
topsites_form_use_image_link=Swójski wobraz wužywaś…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Pśeglěd
|
||||
topsites_form_add_button=Pśidaś
|
||||
topsites_form_save_button=Składowaś
|
||||
topsites_form_cancel_button=Pśetergnuś
|
||||
topsites_form_url_validation=Płaśiwy URL trěbny
|
||||
topsites_form_image_validation=Wobraz njedajo se zacytaś. Wopytajśo drugi URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Woblubowane temy:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Dalšne powěźeńki se woglědaś
|
||||
pocket_more_reccommendations=Dalšne pórucenja
|
||||
pocket_how_it_works=Kak funkcioněrujo
|
||||
pocket_cta_button=Pocket wobstaraś
|
||||
pocket_cta_text=Składujśo tšojeńka, kótarež se wam spódobuju, w Pocket a žywśo swój duch z fasciněrujucymi cytańkami.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=To jo nachylu wšykno. Wrośćo se pózdźej wjelicnych tšojeńkow dla wót {provider}. Njamóžośo cakaś? Wubjeŕśo woblubowanu temu, aby dalšne wjelicne tšojeńka we webje namakał.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Wopytajśo Firefox z cytanskimi znamjenjami, historiju a gronidłami z drugego wobglědowaka.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ně, źěkujom se
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Něnto importěrowaś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hopla, pśi cytanju toś togo wopśimjeśa njejo se něco raźiło.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Aktualizěrujśo bok, aby hyšći raz wopytał.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Wótrězk wótwónoźeś
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Wótrězk schowaś
|
||||
section_menu_action_expand_section=Wótrězk pokazaś
|
||||
section_menu_action_manage_section=Wótrězk zastojaś
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Rozšyrjenje zastojaś
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Woblubowane sedło pśidaś
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Pytnicu pśidaś
|
||||
section_menu_action_move_up=Górjej
|
||||
section_menu_action_move_down=Dołoj
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Powěźeńka priwatnosći
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Wzejśo Firefox sobu
|
||||
firstrun_content=Wzejśo swóje cytańske znamjenja, historiju, gronidła a druge nastajenja na wšych wašych rědach sobu.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Zgóńśo wěcej wó Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Zapódajśo swóju e-mailowu adresu
|
||||
firstrun_form_sub_header=aby z Firefox Sync pókšacował.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Gaž pókšacujośo, zwolijośo do {terms} a {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Wužywańske wuměnjenja
|
||||
firstrun_privacy_notice=Powěźeńka priwatnosći
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Dalej
|
||||
firstrun_skip_login=Toś ten kšac pśeskócyś
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Meni wócyniś
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Νέα καρτέλα
|
||||
|
||||
header_top_sites=Κορυφαίες ιστοσελίδες
|
||||
header_highlights=Κορυφαίες στιγμές
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Προτεινόμενο από τον πάροχο {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Άνοιγμα μενού επιλογών για το {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Άνοιγμα του μενού επιλογών ενότητας
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Από ιστορικό
|
||||
type_label_bookmarked=Από σελιδοδείκτες
|
||||
type_label_recommended=Τάσεις
|
||||
type_label_pocket=Αποθηκεύτηκε στο Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Λήψεις
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Προσθήκη σελιδοδείκτη
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Αφαίρεση σελιδοδείκτη
|
||||
menu_action_open_new_window=Άνοιγμα σε νέο παράθυρο
|
||||
menu_action_open_private_window=Άνοιγμα σε νέο ιδιωτικό παράθυρο
|
||||
menu_action_dismiss=Απόρριψη
|
||||
menu_action_delete=Διαγραφή από ιστορικό
|
||||
menu_action_pin=Καρφίτσωμα
|
||||
menu_action_unpin=Ξεκαρφίτσωμα
|
||||
confirm_history_delete_p1=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε κάθε παρουσία της σελίδας αυτής από το ιστορικό σας;
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Αποθήκευση στο Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Διαγραφή από το Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Αρχειοθέτηση στο Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Εμφάνιση στο Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Άνοιγμα φακέλου λήψης
|
||||
menu_action_show_file_linux=Άνοιγμα φακέλου λήψης
|
||||
menu_action_show_file_default=Προβολή αρχείου
|
||||
menu_action_open_file=Άνοιγμα αρχείου
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Αντιγραφή συνδέσμου λήψης
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Μετάβαση στη σελίδα λήψης
|
||||
menu_action_remove_download=Αφαίρεση από το ιστορικό
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Αναζήτηση
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Αναζήτηση {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Αναζήτηση στο διαδίκτυο
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Οι πιο ενδιαφέρουσες ιστορίες στο διαδίκτυο, επιλεγμένες βάσει όσων διαβάζετε. Από το Pocket, πλέον μέλος της Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Μάθετε πώς λειτουργεί.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Εντάξει, το 'πιασα
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Περιεχόμενο αρχικής σελίδας Firefox
|
||||
prefs_home_description=Επιλέξτε τι περιεχόμενο θέλετε στην αρχική σελίδα του Firefox σας.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Αρχική Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Η ανακάλυψη περιεχομένου στην Αρχική Firefox σάς επιτρέπει να ανακαλύψετε υψηλής ποιότητας, σχετικά άρθρα από όλο τον ιστό.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Απενεργοποίηση ανακάλυψης περιεχομένου
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} σειρά;{num} σειρές
|
||||
prefs_search_header=Διαδικτυακή αναζήτηση
|
||||
prefs_topsites_description=Οι ιστοσελίδες που επισκέπτεστε περισσότερο
|
||||
prefs_topstories_description2=Εξαιρετικό περιεχόμενο από το διαδίκτυο, εξατομικευμένο για εσάς
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Χορηγούμενες ιστορίες
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Μάθετε περισσότερα
|
||||
prefs_highlights_description=Μια συλλογή ιστοσελίδων που έχετε αποθηκεύσει ή επισκεφθεί
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Σελίδες που έχετε επισκεφθεί
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Πιο πρόσφατες λήψεις
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Αποθηκευμένες σελίδες του Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ενημερώσεις από τη Mozilla και το Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Προσαρμογή της σελίδας Νέας Καρτέλας
|
||||
settings_pane_topsites_header=Κορυφαίες ιστοσελίδες
|
||||
settings_pane_highlights_header=Κορυφαίες στιγμές
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Σελιδοδείκτες
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Αποσπάσματα
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Επεξεργασία
|
||||
edit_topsites_edit_button=Επεξεργασία ιστοσελίδας
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Νέα κορυφαία ιστοσελίδα
|
||||
topsites_form_edit_header=Επεξεργασία κορυφαίας ιστοσελίδας
|
||||
topsites_form_title_label=Τίτλος
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Εισάγετε έναν τίτλο
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL προσαρμοσμένης εικόνας
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Πληκτρολόγηση ή επικόλληση ενός URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Χρήση προσαρμοσμένης εικόνας…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Προεπισκόπηση
|
||||
topsites_form_add_button=Προσθήκη
|
||||
topsites_form_save_button=Αποθήκευση
|
||||
topsites_form_cancel_button=Ακύρωση
|
||||
topsites_form_url_validation=Απαιτείται έγκυρο URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Αποτυχία φόρτωσης εικόνας. Δοκιμάστε ένα διαφορετικό URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Δημοφιλή θέματα:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Προβολή περισσότερων ιστοριών
|
||||
pocket_more_reccommendations=Περισσότερες προτάσεις
|
||||
pocket_how_it_works=Πώς λειτουργεί
|
||||
pocket_cta_button=Αποκτήστε το Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Αποθηκεύστε τις ιστορίες που αγαπάτε στο Pocket και τροφοδοτήστε το μυαλό σας με εκπληκτικά κείμενα.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Ξεκινήστε την περιήγηση και θα σάς δείξουμε μερικά υπέροχα άρθρα, βίντεο και άλλες σελίδες που έχετε επισκεφθεί πρόσφατα ή έχετε προσθέσει στους σελιδοδείκτες σας.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Δεν υπάρχει κάτι νεότερο. Ελέγξτε αργότερα για περισσότερες ιστορίες από τον πάροχο {provider}. Δεν μπορείτε να περιμένετε; Διαλέξτε κάποιο από τα δημοφιλή θέματα και ανακαλύψτε ενδιαφέρουσες ιστορίες από όλο τον Ιστό.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Δοκιμάστε το Firefox με τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς πρόσβασης από ένα άλλο πρόγραμμα περιήγησης.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Όχι ευχαριστώ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Εισαγωγή τώρα
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ωχ, κάτι πήγε στραβά κατά τη φόρτωση του περιεχομένου.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Ανανεώστε τη σελίδα για να δοκιμάσετε ξανά.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Αφαίρεση ενότητας
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Σύμπτυξη ενότητας
|
||||
section_menu_action_expand_section=Επέκταση ενότητας
|
||||
section_menu_action_manage_section=Διαχείριση ενότητας
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Διαχείριση επέκτασης
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Προσθήκη κορυφαίας ιστοσελίδας
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Προσθήκη μηχανής αναζήτησης
|
||||
section_menu_action_move_up=Μετακίνηση επάνω
|
||||
section_menu_action_move_down=Μετακίνηση κάτω
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Σημείωση απορρήτου
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Πάρτε το Firefox μαζί σας
|
||||
firstrun_content=Κρατήστε τα αγαπημένα, το ιστορικό, τους κωδικούς πρόσβασης και άλλες ρυθμίσεις σας σε όλες σας τις συσκευές.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Μάθετε περισσότερα για τους Λογαριασμούς Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Εισάγετε το email σας
|
||||
firstrun_form_sub_header=για να συνεχίσετε στο Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Απαιτείται έγκυρο email
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους {terms} και τη {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Όρους Υπηρεσίας
|
||||
firstrun_privacy_notice=Σημείωση Απορρήτου
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Συνέχεια
|
||||
firstrun_skip_login=Παράλειψη βήματος
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Άνοιγμα μενού
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=New Tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Top Sites
|
||||
header_highlights=Highlights
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recommended by {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Open context menu for {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Open the section context menu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visited
|
||||
type_label_bookmarked=Bookmarked
|
||||
type_label_recommended=Trending
|
||||
type_label_pocket=Saved to Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Downloaded
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bookmark
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remove Bookmark
|
||||
menu_action_open_new_window=Open in a New Window
|
||||
menu_action_open_private_window=Open in a New Private Window
|
||||
menu_action_dismiss=Dismiss
|
||||
menu_action_delete=Delete from History
|
||||
menu_action_pin=Pin
|
||||
menu_action_unpin=Unpin
|
||||
confirm_history_delete_p1=Are you sure you want to delete every instance of this page from your history?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=This action cannot be undone.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Save to Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Delete from Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archive in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Show in Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Open Containing Folder
|
||||
menu_action_show_file_linux=Open Containing Folder
|
||||
menu_action_show_file_default=Show File
|
||||
menu_action_open_file=Open File
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copy Download Link
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Go to Download Page
|
||||
menu_action_remove_download=Remove from History
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Search
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Search
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Search the Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=The most interesting stories on the web, selected based on what you read. From Pocket, now part of Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Learn how it works.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Okay, got it
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Home Content
|
||||
prefs_home_description=Choose what content you want on your Firefox Home screen.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery in Firefox Home allows you to discover high-quality, relevant articles from across the web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Turn Off Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} row;{num} rows
|
||||
prefs_search_header=Web Search
|
||||
prefs_topsites_description=The sites you visit most
|
||||
prefs_topstories_description2=Great content from around the web, personalized for you
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsored Stories
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Learn more
|
||||
prefs_highlights_description=A selection of sites that you’ve saved or visited
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Visited Pages
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Most Recent Download
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pages Saved to Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Updates from Mozilla and Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Customize your New Tab page
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top Sites
|
||||
settings_pane_highlights_header=Highlights
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bookmarks
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippets
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edit this site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Top Sites
|
||||
topsites_form_edit_header=Edit Top Site
|
||||
topsites_form_title_label=Title
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Enter a title
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Custom Image URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Type or paste a URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Use a custom image…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Preview
|
||||
topsites_form_add_button=Add
|
||||
topsites_form_save_button=Save
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancel
|
||||
topsites_form_url_validation=Valid URL required
|
||||
topsites_form_image_validation=Image failed to load. Try a different URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popular Topics:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=View More Stories
|
||||
pocket_more_reccommendations=More Recommendations
|
||||
pocket_how_it_works=How it works
|
||||
pocket_cta_button=Get Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Save the stories you love in Pocket, and fuel your mind with fascinating reads.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=You’ve caught up. Check back later for more top stories from {provider}. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Try Firefox with the bookmarks, history and passwords from another browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No Thanks
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Import Now
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oops, something went wrong loading this content.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refresh page to try again.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Remove Section
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Collapse Section
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expand Section
|
||||
section_menu_action_manage_section=Manage Section
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Manage Extension
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Add Top Site
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Add Search Engine
|
||||
section_menu_action_move_up=Move Up
|
||||
section_menu_action_move_down=Move Down
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privacy Notice
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Take Firefox with You
|
||||
firstrun_content=Get your bookmarks, history, passwords and other settings on all your devices.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Learn more about Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Enter your email
|
||||
firstrun_form_sub_header=to continue to Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Valid email required
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=By proceeding, you agree to the {terms} and {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Terms of Service
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privacy Notice
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continue
|
||||
firstrun_skip_login=Skip this step
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Open menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=New Tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Top Sites
|
||||
header_highlights=Highlights
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recommended by {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Open context menu for {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Open the section context menu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visited
|
||||
type_label_bookmarked=Bookmarked
|
||||
type_label_recommended=Trending
|
||||
type_label_pocket=Saved to Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Downloaded
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bookmark
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remove Bookmark
|
||||
menu_action_open_new_window=Open in a New Window
|
||||
menu_action_open_private_window=Open in a New Private Window
|
||||
menu_action_dismiss=Dismiss
|
||||
menu_action_delete=Delete from History
|
||||
menu_action_pin=Pin
|
||||
menu_action_unpin=Unpin
|
||||
confirm_history_delete_p1=Are you sure you want to delete every instance of this page from your history?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=This action cannot be undone.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Save to Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Delete from Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archive in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Show in Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Open Containing Folder
|
||||
menu_action_show_file_linux=Open Containing Folder
|
||||
menu_action_show_file_default=Show File
|
||||
menu_action_open_file=Open File
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copy Download Link
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Go to Download Page
|
||||
menu_action_remove_download=Remove from History
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Search
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Search
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Search the Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=The most interesting stories on the web, selected based on what you read. From Pocket, now part of Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Learn how it works.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Okay, got it
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Home Content
|
||||
prefs_home_description=Choose what content you want on your Firefox Home screen.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery in Firefox Home allows you to discover high-quality, relevant articles from across the web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Turn Off Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} row;{num} rows
|
||||
prefs_search_header=Web Search
|
||||
prefs_topsites_description=The sites you visit most
|
||||
prefs_topstories_description2=Great content from around the web, personalised for you
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsored Stories
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Learn more
|
||||
prefs_highlights_description=A selection of sites that you’ve saved or visited
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Visited Pages
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Most Recent Download
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pages Saved to Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Updates from Mozilla and Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Customise your New Tab page
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top Sites
|
||||
settings_pane_highlights_header=Highlights
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bookmarks
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippets
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edit this site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Top Sites
|
||||
topsites_form_edit_header=Edit Top Site
|
||||
topsites_form_title_label=Title
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Enter a title
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Custom Image URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Type or paste a URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Use a custom image…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Preview
|
||||
topsites_form_add_button=Add
|
||||
topsites_form_save_button=Save
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancel
|
||||
topsites_form_url_validation=Valid URL required
|
||||
topsites_form_image_validation=Image failed to load. Try a different URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popular Topics:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=View More Stories
|
||||
pocket_more_reccommendations=More Recommendations
|
||||
pocket_how_it_works=How it works
|
||||
pocket_cta_button=Get Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Save the stories you love in Pocket, and fuel your mind with fascinating reads.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=You’ve caught up. Check back later for more top stories from {provider}. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Try Firefox with the bookmarks, history and passwords from another browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No Thanks
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Import Now
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oops, something went wrong loading this content.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refresh page to try again.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Remove Section
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Collapse Section
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expand Section
|
||||
section_menu_action_manage_section=Manage Section
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Manage Extension
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Add Top Site
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Add Search Engine
|
||||
section_menu_action_move_up=Move Up
|
||||
section_menu_action_move_down=Move Down
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privacy Notice
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Take Firefox with You
|
||||
firstrun_content=Get your bookmarks, history, passwords and other settings on all your devices.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Learn more about Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Enter your email
|
||||
firstrun_form_sub_header=to continue to Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Valid email required
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=By proceeding, you agree to the {terms} and {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Terms of Service
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privacy Notice
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continue
|
||||
firstrun_skip_login=Skip this step
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Open menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nova langeto
|
||||
|
||||
header_top_sites=Plej vizititaj
|
||||
header_highlights=Elstaraĵoj
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Rekomendita de {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Malfermi kuntekstan menu por {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Malfermi sekcion de kunteksta menuo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Vizitita
|
||||
type_label_bookmarked=Kun legosigno
|
||||
type_label_recommended=Tendencoj
|
||||
type_label_pocket=Konservita en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Elŝutita
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Aldoni legosignon
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Forigi legosignon
|
||||
menu_action_open_new_window=Malfermi en nova fenestro
|
||||
menu_action_open_private_window=Malfermi en nova privata fenestro
|
||||
menu_action_dismiss=Ignori
|
||||
menu_action_delete=Forigi el historio
|
||||
menu_action_pin=Alpingli
|
||||
menu_action_unpin=Depingli
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ĉu vi certe volas forigi ĉiun aperon de tiu ĉi paĝo el via historio?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tiu ĉi ago ne estas malfarebla.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Konservi en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Forigi el Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arĥivi en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Montri en Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Malfermi entenantan dosierujon
|
||||
menu_action_show_file_linux=Malfermi entenantan dosierujon
|
||||
menu_action_show_file_default=Montri dosieron
|
||||
menu_action_open_file=Malfermi dosieron
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopii elŝutan ligilon
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Iri al la paĝo de elŝuto
|
||||
menu_action_remove_download=Forigi el la historio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Serĉi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Serĉo de {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Serĉi en la teksaĵo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=La plej interesaj artikoloj en la reto, elektitaj surbaze de tio, kion vi legas. Hecho por Pocket, kiu estas nun parto de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Vidi kiel tio funkcias.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=En ordo, mi komprenis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Enhavo de la hejmekrano de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Elektu la enhavon, kiun vi volas en via hejmekrano de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Eka paĝo de Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Malkovro de enhavo en la eka paĝo de Firefox permesas al vi trovi altkvalitajn elstarajn artikolojn el la tuta teksaĵo.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Malaktivigi malkovron de enhavo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} vico;{num} vicoj
|
||||
prefs_search_header=Serĉo en la reto
|
||||
prefs_topsites_description=Viaj plej vizititaj retejoj
|
||||
prefs_topstories_description2=Bonega enhavo de la tuta Teksaĵo, personecigita por vi
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Patronitaj artikoloj
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Pli da informo
|
||||
prefs_highlights_description=Retejoj elektitaj inter tiuj, kiun vi vizitis aŭ konservis
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Vizititaj paĝoj
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Lasta elŝuto
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Paĝoj konservitaj en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ĝisdatigoj de Mozilla kaj Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personecigi la paĝon por novaj langetoj
|
||||
settings_pane_topsites_header=Plej vizitaj
|
||||
settings_pane_highlights_header=Elstaraĵoj
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Legosignoj
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmentoj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Redakti
|
||||
edit_topsites_edit_button=Redakti ĉi tiun retejon
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nova ofta retejo
|
||||
topsites_form_edit_header=Redakti oftan retejon
|
||||
topsites_form_title_label=Titolo
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Tajpu titolon
|
||||
topsites_form_url_label=Retadreso
|
||||
topsites_form_image_url_label=Personecitiga retadreso de bildo
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Tajpu aŭ alguu retadreson
|
||||
topsites_form_use_image_link=Uzi personecigitan bildon…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Antaŭvidi
|
||||
topsites_form_add_button=Aldoni
|
||||
topsites_form_save_button=Konservi
|
||||
topsites_form_cancel_button=Nuligi
|
||||
topsites_form_url_validation=Valida retadreso estas postulata
|
||||
topsites_form_image_validation=Ne eblis ŝargi la bildon. Klopodu alian retadreson.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Ĉefaj temoj:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Montri pli da artikoloj
|
||||
pocket_more_reccommendations=Pli da rekomendoj
|
||||
pocket_how_it_works=Kiel funkcias tio
|
||||
pocket_cta_button=Instali Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Konservu viajn ŝatatajn artikolojn en Pocket, kaj stimulu vian menson per ravaj legaĵoj.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Komencu retumi kaj ĉi tie ni montros al vi kelkajn el la plej bonaj artikoloj, filmetoj kaj aliaj paĝoj, kiujn vi antaŭ nelonge vizits aŭ por kiuj vi aldonis legosignon.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Vi legis ĉion. Kontrolu denove poste ĉu estas pli da novaĵon de {provider}. Ĉu vi ne povas atendi? Elektu popularan temon por trovi pli da interesaj artikoloj en la tuta teksaĵo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Provu Firefox kun la legosignoj, historio kaj pasvortoj de alia retumilo.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ne, dankon
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importi nun
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Fuŝ', io malbona okazis dum ŝargo de tiu ĉi enhavo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refreŝigi paĝon por klopodi denove.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Forigi sekcion
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Faldi sekcion
|
||||
section_menu_action_expand_section=Malfaldi sekcion
|
||||
section_menu_action_manage_section=Administri sekcion
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Administri etendaĵon
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Aldoni oftan retejon
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Aldoni serĉilon
|
||||
section_menu_action_move_up=Movi supren
|
||||
section_menu_action_move_down=Movi malsupren
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Rimarko pri privateco
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Portu Firefox kun vi
|
||||
firstrun_content=Ricevu viajn legosignojn, historion, pasvortojn kaj aliajn agordojn en ĉiuj viaj aparatoj.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Pli da informo pri la kontoj de Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Tajpu vian retpoŝtan adreson
|
||||
firstrun_form_sub_header=por pluiri al Spegulado de Firefox.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Retpoŝta adreso
|
||||
firstrun_invalid_input=Valida retpoŝta adreso postulata
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Se vi daŭrigas vi akceptas la {terms} kaj {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=kondiĉojn de uzo
|
||||
firstrun_privacy_notice=rimarkon pri privateco
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Daŭrigi
|
||||
firstrun_skip_login=Pretersalti tiun ĉi paŝon
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Malfermi menuon
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nueva pestaña
|
||||
|
||||
header_top_sites=Más visitados
|
||||
header_highlights=Destacados
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir el menú para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir el menú contextual de la sección
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitados
|
||||
type_label_bookmarked=Marcados
|
||||
type_label_recommended=Tendencias
|
||||
type_label_pocket=Guardado en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargada
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcador
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Eliminar marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir en nueva ventana
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir en nueva ventana privada
|
||||
menu_action_dismiss=Descartar
|
||||
menu_action_delete=Borrar del historial
|
||||
menu_action_pin=Pegar
|
||||
menu_action_unpin=Despegar
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿Está seguro de querer borrar cualquier instancia de esta página del historial?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no puede deshacerse.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Borrar de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar en Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir Carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir Carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar Archivo
|
||||
menu_action_open_file=Abrir Archivo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar Dirección del enlace
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir a la página de descarga
|
||||
menu_action_remove_download=Eliminar del Historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Buscar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Buscar con {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Buscar en la web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Las historias más interesantes en la web, seleccionadas en base a lo que lees. Gracias a Pocket, ahora parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Aprendé cómo funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Listo, lo entendí
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Elija qué contenido desea en la Pantalla de inicio de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery en la página de inicio de Firefox le permite descubrir artículos relevantes de alta calidad en toda la web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Deshabilitar Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option=fila de {num}; filas de {num}
|
||||
prefs_search_header=Búsqueda en la web
|
||||
prefs_topsites_description=Los sitios que más visita
|
||||
prefs_topstories_description2=El mejor contenido de toda la web, personalizado para usted
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Historias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Conocer más
|
||||
prefs_highlights_description=Una selección de sitios que guardó o visitó
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Sitios visitados
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Descargado recientemente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar la página nueva pestaña
|
||||
settings_pane_topsites_header=Más visitados
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacados
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Recortes
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevo sitio más visitado
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar sitio más visitado
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ingresar un título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de Imagen personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribir o pegar URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Usar imagen personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vista previa
|
||||
topsites_form_add_button=Agregar
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=Se requiere URL válida
|
||||
topsites_form_image_validation=La imagen no se pudo cargar. Pruebe una URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tópicos populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver más historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Más recomendaciones
|
||||
pocket_how_it_works=Cómo funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obtener Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Guarde las historias que quiera en Pocket y potencie su mente con lecturas fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comenzá a navegar y te mostraremos algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que hayás visitado o marcado acá.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ya te pusiste al día. Volvé más tarde para más historias de {provider}. ¿No podés esperar? Seleccioná un tema popular para encontrar más historias de todo el mundo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probá Firefox con los marcadores, historial y contraseñas de otro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No gracias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ahora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Epa, algo salió mal al cargar este contenido.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refrescar la página para reintentar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Colapsar sección
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Administrar sección
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Administrar extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Agregar Sitio más visitado
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Agregar buscador
|
||||
section_menu_action_move_up=Subir
|
||||
section_menu_action_move_down=Bajar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Nota de privacidad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Lleve Firefox con usted
|
||||
firstrun_content=Acceda a sus marcadores, historial, contraseñas y más ajustes en todos sus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Descubra más sobre las Cuentas de Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ingrese su correo electrónico
|
||||
firstrun_form_sub_header=para pasar a Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
|
||||
firstrun_invalid_input=Se requiere un correo electrónico válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Al proceder, acepta los {terms} y {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Nota de privacidad
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltear este paso
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menú
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nueva pestaña
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sitios frecuentes
|
||||
header_highlights=Destacados
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir menú contextual para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir sección del menú contextual
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitado
|
||||
type_label_bookmarked=Marcado
|
||||
type_label_recommended=Popular
|
||||
type_label_pocket=Guardado en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcador
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remover marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir en una nueva ventana
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir en una nueva ventana privada
|
||||
menu_action_dismiss=Descartar
|
||||
menu_action_delete=Eliminar del historial
|
||||
menu_action_pin=Fijar
|
||||
menu_action_unpin=Soltar
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿Estás seguro de que quieres eliminar cada instancia de esta página de tu historial?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no puede ser deshecha.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Eliminar de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar en Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar archivo
|
||||
menu_action_open_file=Abrir archivo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar enlace de descarga
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir a la página de descarga
|
||||
menu_action_remove_download=Eliminar del historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Buscar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Búsqueda de {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Buscar en la Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Las historias más interesantes en la web, seleccionadas en base a lo que tu lees. Por Pocket, ahora parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Aprender cómo funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, ¡ya caché!
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Elige qué contenido quieres en tu pantalla de inicio de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Inicio de Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=El Descubrimiento de contenido en el Inicio de Firefox te permite descubrir artículos relevantes de alta calidad provenientes de toda la web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desactivar Descubrimiento de contenido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} filas
|
||||
prefs_search_header=Búsqueda web
|
||||
prefs_topsites_description=Los sitios que más visitas
|
||||
prefs_topstories_description2=El mejor contenido de toda la web, seleccionado para ti
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Historias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Aprender más
|
||||
prefs_highlights_description=Una selección de sitios que guardaste o visitaste
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Descarga más reciente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personaliza tu página de Nueva pestaña
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sitios frecuentes
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacados
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmentos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevo sitio frecuente
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar sitio frecuente
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ingresar un título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagen personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribe o pega una URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizar una imagen personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vista previa
|
||||
topsites_form_add_button=Añadir
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=URL válida requerida
|
||||
topsites_form_image_validation=Falló la carga de la imagen. Prueba una URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver más historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Más recomendaciones
|
||||
pocket_how_it_works=Cómo funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obtener Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Guarda las historias que amas en Pocket, y potencia tu mente con fascinantes lecturas.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Empieza a navegar, y nosotros te mostraremos aquí algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que hayas visitado recientemente o marcado.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Te has puesto al día. Revisa más tarde para ver más historias de {provider}. ¿No puedes esperar? Selecciona un tema popular para encontrar más historias de todo el mundo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prueba Firefox con los marcadores, historial y contraseñas de otro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gracias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ahora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Chuta, algo se fue a las pailas al cargar este contenido.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Recarga la página para volver a intentarlo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Contraer sección
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestionar secciones
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestionar extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Añadir sitio frecuente
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Añadir motor de búsqueda
|
||||
section_menu_action_move_up=Subir
|
||||
section_menu_action_move_down=Bajar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Aviso de privacidad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Lleva a Firefox contigo
|
||||
firstrun_content=Ten tus marcadores, historial, contraseñas y otros ajustes en todos tus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Aprende más sobre las cuentas de Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ingresa tu correo
|
||||
firstrun_form_sub_header=para conectarte a Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correo
|
||||
firstrun_invalid_input=Se requiere un correo válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Al proceder, aceptas los {terms} y la {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Política de privacidad
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltar este paso
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menú
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nueva pestaña
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sitios favoritos
|
||||
header_highlights=Destacados
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir menú de contexto para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir la sección menú contextual
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitados
|
||||
type_label_bookmarked=En marcadores
|
||||
type_label_recommended=Tendencias
|
||||
type_label_pocket=Guardado en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcador
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Eliminar marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir en una nueva ventana
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir en una nueva ventana privada
|
||||
menu_action_dismiss=Ignorar
|
||||
menu_action_delete=Eliminar del historial
|
||||
menu_action_pin=Fijar
|
||||
menu_action_unpin=Soltar
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿Está seguro de que quiere eliminar de su historial todas las instancias de esta página?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no se puede deshacer.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Eliminar de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar en Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir la carpeta que lo contiene
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir la carpeta que lo contiene
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar archivo
|
||||
menu_action_open_file=Abrir archivo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar el enlace de descarga
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir a la página de descarga
|
||||
menu_action_remove_download=Eliminar del historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Buscar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Búsqueda de {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Buscar en la Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Las historias más interesantes de la web, seleccionadas en base a lo que lee. Gracias a Pocket , ahora parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Aprenda cómo funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, entendido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Seleccione el contenido que desea en la pantalla de inicio de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery en la página de inicio de Firefox le permite descubrir artículos de alta calidad y relevantes de toda la web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desactivar Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} filas
|
||||
prefs_search_header=Búsqueda web
|
||||
prefs_topsites_description=Los sitios que más visita
|
||||
prefs_topstories_description2=El mejor contenido de toda la web, personalizado para usted
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Historias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Más información
|
||||
prefs_highlights_description=Una selección de sitios que ha guardado o visitado
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Descargas más recientes
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar la página Nueva pestaña
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sitios populares
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacados
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Mensajes interactivos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevo sitio popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar sitio popular
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Introducir título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagen personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribir o pegar una URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizar una imagen personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vista preliminar
|
||||
topsites_form_add_button=Agregar
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=Se requiere una URL válida
|
||||
topsites_form_image_validation=No se ha podido cargar la imagen. Pruebe con una URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver más historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Más recomendaciones
|
||||
pocket_how_it_works=Cómo funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obtener Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Guarde en Pocket las historias que le gustan y alimente su mente con lecturas fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Empiece a navegar y nosotros le mostraremos aquí algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que haya visitado recientemente o agregado a marcadores.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ya está al día. Vuelva luego y busque más historias de {provider}. ¿No puede esperar? Seleccione un tema popular y encontrará más historias alucinantes por toda la web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prueba Firefox con los marcadores, historial y contraseñas de otro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gracias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ahora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Lo sentimos, algo salió mal al cargar el contenido.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Recargue la página e inténtelo de nuevo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Contraer sección
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestionar sección
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestionar extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Añadir sitio popular
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Añadir motor de búsqueda
|
||||
section_menu_action_move_up=Subir
|
||||
section_menu_action_move_down=Bajar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Aviso de privacidad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Llévese Firefox consigo
|
||||
firstrun_content=Acceda a sus marcadores, historial, contraseñas y más ajustes en todos sus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Descubra más sobre las Cuentas de Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Introduzca su correo electrónico
|
||||
firstrun_form_sub_header=para acceder a Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
|
||||
firstrun_invalid_input=Se requiere un correo válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Al continuar aceptas los {terms} y el {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Aviso de privacidad
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltar este paso
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menú
|
|
@ -1,213 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nueva pestaña
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sitios favoritos
|
||||
header_highlights=Destacados
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir menú contextual para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir la sección menú contextual
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitados
|
||||
type_label_bookmarked=En marcadores
|
||||
type_label_recommended=Tendencias
|
||||
type_label_pocket=Guardado en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcador
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Eliminar marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir en una nueva ventana
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir en una nueva ventana privada
|
||||
menu_action_dismiss=Descartar
|
||||
menu_action_delete=Eliminar del historial
|
||||
menu_action_pin=Anclar
|
||||
menu_action_unpin=Desanclar
|
||||
confirm_history_delete_p1=¿Estás seguro de que quieres eliminar de tu historial todas las instancias de esta página?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta acción no se puede deshacer.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Eliminar de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar en Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir carpeta contenedora
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar archivo
|
||||
menu_action_open_file=Abrir archivo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar enlace de descarga
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir a la página de descarga
|
||||
menu_action_remove_download=Eliminar del historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Buscar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Buscar con {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Buscar en la Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Las más interesantes historias en la web, seleccionadas basándonos en los que lees. Desde Pocket, ahora parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Saber cómo funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Está bien, lo entiendo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Selecciona el contenido que desea en la pantalla de inicio de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_button=Deshabilitar Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} filas
|
||||
prefs_search_header=Búsqueda web
|
||||
prefs_topsites_description=Los sitios que más visitas
|
||||
prefs_topstories_description2=El mejor contenido de la web, personalizado para ti
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Artículos patrocinados
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saber más
|
||||
prefs_highlights_description=Una selección de sitios que has guardado o visitado
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Descargado recientemente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar tu página de nueva pestaña
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sitios populares
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacados
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmentos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nuevo sitio popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar sitio popular
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Introducir un título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagen personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribir o pegar una URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizar una imagen personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vista previa
|
||||
topsites_form_add_button=Agregar
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=Se requiere una URL válida
|
||||
topsites_form_image_validation=La imagen no se pudo cargar. Intente una URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver más historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Más recomendaciones
|
||||
pocket_how_it_works=Cómo funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obtener Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Guarda las historias que quieras en Pocket y llena tu mente con fascinantes lecturas.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Empieza a navegar, y nosotros te mostraremos aquí algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que hayas visitado recientemente o marcado.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ya estás al día. Vuelve luego y busca más historias de {provider}. ¿No puedes esperar? Selecciona un tema popular y encontrarás más historias interesantes por toda la web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prueba Firefox con los marcadores, historial y contraseñas de otro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gracias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ahora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, algo salió mal mientras se cargaba el contenido.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualiza la página e intenta de nuevo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sección de colapso
|
||||
section_menu_action_expand_section=Ampliar la sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Administrar sección
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestionar extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Agregar sitio popular
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Agregar motor de búsqueda
|
||||
section_menu_action_move_up=Subir
|
||||
section_menu_action_move_down=Bajar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Política de privacidad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Lleva a Firefox contigo
|
||||
firstrun_content=Accede a tus marcadores, historial, contraseñas y más ajustes en todos tus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Conoce más acerca de Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ingresa tu correo electrónico
|
||||
firstrun_form_sub_header=para acceder a Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
|
||||
firstrun_invalid_input=Se requiere un correo válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Al proceder, aceptas los {terms} y la {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Política de privacidad
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltar este paso
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menú
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Uus kaart
|
||||
|
||||
header_top_sites=Top saidid
|
||||
header_highlights=Esiletõstetud
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} soovitab
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Ava {title} kontekstimenüü
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Ava osa kontekstimenüü
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Külastatud
|
||||
type_label_bookmarked=Järjehoidjatest
|
||||
type_label_recommended=Menukad
|
||||
type_label_pocket=Salvestatud Pocketisse
|
||||
type_label_downloaded=Allalaaditud
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Lisa järjehoidjatesse
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Eemalda järjehoidja
|
||||
menu_action_open_new_window=Ava uues aknas
|
||||
menu_action_open_private_window=Ava uues privaatses aknas
|
||||
menu_action_dismiss=Peida
|
||||
menu_action_delete=Kustuta ajaloost
|
||||
menu_action_pin=Kinnita
|
||||
menu_action_unpin=Eemalda kohakinnitus
|
||||
confirm_history_delete_p1=Kas oled kindel, et soovid ajaloost kõik selle lehe kohta käivad kirjed kustutada?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Salvesta Pocketisse
|
||||
menu_action_delete_pocket=Kustuta Pocketist
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhiveeri Pocketis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Kuva Finderis
|
||||
menu_action_show_file_windows=Ava faili sisaldav kaust
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ava faili sisaldav kaust
|
||||
menu_action_show_file_default=Kuva fail
|
||||
menu_action_open_file=Ava fail
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopeeri allalaadimislink
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Mine allalaadimise lehele
|
||||
menu_action_remove_download=Eemalda ajaloost
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Otsi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Otsi veebist
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Huvitavamad veebilood, mis on valitud sinu loetu põhjal. Pocketilt, mis on nüüd Mozilla osa.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Vaata, kuidas see töötab.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Olgu, sain aru
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefoxi avalehe sisu
|
||||
prefs_home_description=Vali sisu, mida soovid Firefoxi avalehel näha.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefoxi avaleht
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Sisu avastamise funktsionaalsus Firefoxi avalehel võimaldab sul leida kõrge kvaliteediga seonduvaid artikleid kogu internetist.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Lülita sisu avastamise funktsionaalsus välja
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rida;{num} rida
|
||||
prefs_search_header=Veebiotsing
|
||||
prefs_topsites_description=Enim külastatud saidid
|
||||
prefs_topstories_description2=Parim veebisisu sinu huvidest lähtuvalt
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsitud postitused
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Rohkem teavet
|
||||
prefs_highlights_description=Valik saitidest, mille oled salvestanud või mida oled külastanud
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Külastatud lehed
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Viimane allalaadimine
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocketisse salvestatud lehed
|
||||
prefs_snippets_description=Uuendused Mozillalt ja Firefoxilt
|
||||
settings_pane_button_label=Kohanda uue kaardi lehte
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top saidid
|
||||
settings_pane_highlights_header=Esiletõstetud
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Järjehoidjad
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Infokillud
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Muuda
|
||||
edit_topsites_edit_button=Muuda seda saiti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Uue top saidi lisamine
|
||||
topsites_form_edit_header=Top saidi muutmine
|
||||
topsites_form_title_label=Pealkiri
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Sisesta pealkiri
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Kohandatud pildi URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Sisesta või aseta URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Kasuta kohandatud pilti…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Eelvaade
|
||||
topsites_form_add_button=Lisa
|
||||
topsites_form_save_button=Salvesta
|
||||
topsites_form_cancel_button=Tühista
|
||||
topsites_form_url_validation=URL peab olema korrektne
|
||||
topsites_form_image_validation=Pildi laadimine ebaõnnestus. Proovi teistsugust URLi.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populaarsed teemad:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Rohkem lugusid
|
||||
pocket_more_reccommendations=Rohkem soovitusi
|
||||
pocket_how_it_works=Kuidas see töötab?
|
||||
pocket_cta_button=Hangi Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Salvesta oma lemmiklood Pocketisse.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Alusta veebilehitsemist ja me näitame siin häid artikleid, videoid ja muid lehti, mida hiljuti külastasid või järjehoidjatesse lisasid.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Vaata hiljem uuesti, et näha parimaid postitusi teenusepakkujalt {provider}. Ei suuda oodata? Vali populaarne teema, et leida veel suurepärast sisu internetist.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Proovi Firefoxi teisest brauserist pärinevate järjehoidjate, ajaloo ja paroolidega.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ei soovi
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Impordi kohe
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, selle sisu laadimisel läks midagi viltu.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Uuesti proovimiseks laadi leht uuesti.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Eemalda osa
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Ahenda osa
|
||||
section_menu_action_expand_section=Laienda osa
|
||||
section_menu_action_manage_section=Halda osa
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Halda laiendust
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Lisa top sait
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Lisa otsingumootor
|
||||
section_menu_action_move_up=Liiguta üles
|
||||
section_menu_action_move_down=Liiguta alla
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privaatsuspoliitika
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Võta Firefox endaga kaasa
|
||||
firstrun_content=Kasuta järjehoidjaid, ajalugu, paroole ja muid sätteid kõigil enda seadmetel.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Rohkem teavet Firefoxi kontost
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Sisesta enda e-posti aadress
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Synciga jätkamiseks
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-post
|
||||
firstrun_invalid_input=E-posti aadress peab olema korrektne
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Jätkates nõustud sa {terms} ja {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=teenuse tingimuste
|
||||
firstrun_privacy_notice=privaatsusreeglitega
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Jätka
|
||||
firstrun_skip_login=Jäta see samm vahele
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Ava menüü
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Fitxa berria
|
||||
|
||||
header_top_sites=Gune erabilienak
|
||||
header_highlights=Nabarmendutakoak
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} hornitzaileak gomendatuta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Ikusi {title} gunerako testuinguru-menua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Ireki atalaren testuinguru-menua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Bisitatuta
|
||||
type_label_bookmarked=Laster-marka eginda
|
||||
type_label_recommended=Joerak
|
||||
type_label_pocket=Pocket-en gordeta
|
||||
type_label_downloaded=Deskargatuta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Egin laster-marka
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Kendu laster-marka
|
||||
menu_action_open_new_window=Ireki leiho berri batean
|
||||
menu_action_open_private_window=Ireki leiho pribatu berrian
|
||||
menu_action_dismiss=Baztertu
|
||||
menu_action_delete=Ezabatu historiatik
|
||||
menu_action_pin=Ainguratu
|
||||
menu_action_unpin=Desainguratu
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ziur zaude orri honen agerpen guztiak ezabatu nahi dituzula historiatik?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ekintza hau ezin da desegin.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Gorde Pocket-en
|
||||
menu_action_delete_pocket=Ezabatu Pocket-etik
|
||||
menu_action_archive_pocket=Artxibatu Pocket-en
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Erakutsi Finder-en
|
||||
menu_action_show_file_windows=Ireki dagoen karpeta
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ireki dagoen karpeta
|
||||
menu_action_show_file_default=Erakutsi fitxategia
|
||||
menu_action_open_file=Ireki fitxategia
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiatu deskargaren lotura
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Joan deskargaren orrira
|
||||
menu_action_remove_download=Kendu historiatik
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Bilatu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} bilaketa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Bilatu webean
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Webeko istorio interesgarrienen hautapena, irakurtzen duzunean oinarrituta. Orain Mozillaren zati den Pocket bidez datoz.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Ikasi nola dabilen.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ulertuta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefoxen hasiera-orriko edukia
|
||||
prefs_home_description=Aukeratu zein eduki nahi duzun Firefoxen hasiera-orriko pantailan.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefoxen hasiera
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefoxen hasierako edukien aurkikuntzaren bidez kalitate altuko artikulu esanguratsuak aurki ditzakezu webean.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desgaitu edukien aurkikuntza
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option=Errenkada bat;{num} errenkada
|
||||
prefs_search_header=Web bilaketa
|
||||
prefs_topsites_description=Gehien bisitatzen dituzun guneak
|
||||
prefs_topstories_description2=Webeko eduki baliotsua, zuretzat pertsonalizatuta
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Babesleen istorioak
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Argibide gehiago
|
||||
prefs_highlights_description=Gorde edo bisitatu dituzun guneen hautapena
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Bisitatutako orriak
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Azken deskarga
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket-en gordetako orriak
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla eta Firefoxi buruzko eguneraketak
|
||||
settings_pane_button_label=Pertsonalizatu fitxa berriaren orria
|
||||
settings_pane_topsites_header=Gune erabilienak
|
||||
settings_pane_highlights_header=Nabarmendutakoak
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Laster-markak
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Mezu-zatiak
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editatu
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editatu gune hau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Maiz erabilitako gune berria
|
||||
topsites_form_edit_header=Editatu maiz erabilitako gunea
|
||||
topsites_form_title_label=Izenburua
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Idatzi izenburua
|
||||
topsites_form_url_label=URLa
|
||||
topsites_form_image_url_label=Irudi pertsonalizatuaren URLa
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Idatzi edo itsatsi URLa
|
||||
topsites_form_use_image_link=Erabili irudi pertsonalizatua…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Aurrebista
|
||||
topsites_form_add_button=Gehitu
|
||||
topsites_form_save_button=Gorde
|
||||
topsites_form_cancel_button=Utzi
|
||||
topsites_form_url_validation=Baliozko URLa behar da
|
||||
topsites_form_image_validation=Ezin da irudia kargatu. Saiatu beste URL batekin.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Gai ezagunak:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ikusi istorio gehiago
|
||||
pocket_more_reccommendations=Gomendio gehiago
|
||||
pocket_how_it_works=Nola dabilen
|
||||
pocket_cta_button=Eskuratu Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Gorde gogoko dituzun istorioak Pocket-en eta piztu zure gogoa irakurgai erakargarriekin.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Hasi nabigatzen eta azkenaldian bisitatutako edo laster-marka egindako aparteko artikulu, bideo eta orriak erakutsiko ditugu.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Egunean zaude jada. Etorri berriro geroago {provider} hornitzailearen istorio ezagun gehiagorako. Ezin duzu itxaron? Hautatu gai ezagun bat webeko istorio gehiago aurkitzeko.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probatu Firefox beste nabigatzaile batetik ekarritako laster-marka, historia eta pasahitzekin.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ez, eskerrik asko
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Inportatu orain
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Kontxo, zerbait gaizki joan da edukia kargatzerakoan.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Berritu orria berriro saiatzeko.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Kendu atala
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Tolestu atala
|
||||
section_menu_action_expand_section=Zabaldu atala
|
||||
section_menu_action_manage_section=Kudeatu atala
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Kudeatu hedapena
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Gehitu maiz erabilitako gunea
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Gehitu bilaketa-motorra
|
||||
section_menu_action_move_up=Eraman gora
|
||||
section_menu_action_move_down=Eraman behera
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Pribatutasun-oharra
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Eraman Firefox aldean
|
||||
firstrun_content=Izan laster-markak, historia, pasahitzak eta beste ezarpenak eskura zure gailu guztietan.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox kontuei buruzko argibide gehiago
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Idatzi zure helbide elektronikoa
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Sync-ekin jarraitzeko.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Helbide elektronikoa
|
||||
firstrun_invalid_input=Baliozko helbide elektronikoa behar da
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Jarraitzearekin bat, {terms} eta {privacy} onartzen dituzu.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Zerbitzu-baldintzak
|
||||
firstrun_privacy_notice=Pribatutasun-oharra
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Jarraitu
|
||||
firstrun_skip_login=Saltatu urrats hau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Ireki menua
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=زبانه جدید
|
||||
|
||||
header_top_sites=سایتهای برتر
|
||||
header_highlights=برجستهها
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=پیشنهاد شده توسط {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=بازکردن فهرست زمینه برای {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=باز کردن منو قسمت
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=مشاهده شده
|
||||
type_label_bookmarked=نشانک شده
|
||||
type_label_recommended=موضوعات داغ
|
||||
type_label_pocket=در Pocket ذخیره شد
|
||||
type_label_downloaded=دریافت شد
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=نشانک
|
||||
menu_action_remove_bookmark=حذف نشانک
|
||||
menu_action_open_new_window=باز کردن در یک پنجره جدید
|
||||
menu_action_open_private_window=بار کردن در یک پنجره ناشناس جدید
|
||||
menu_action_dismiss=رد کردن
|
||||
menu_action_delete=حذف از تاریخچه
|
||||
menu_action_pin=سنجاق کردن
|
||||
menu_action_unpin=جدا کردن
|
||||
confirm_history_delete_p1=آیا از پاک کردن همه نمونههای این صفحه از تاریخچه خود اطمینان دارید؟
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=این عمل قابل برگشت نیست.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=ذخیرهسازی در Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=حذف از Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=آرشیو در Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=نمایش در Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=باز کردن پوشهٔ محتوی
|
||||
menu_action_show_file_linux=باز کردن پوشهٔ محتوی
|
||||
menu_action_show_file_default=نمایش پرونده
|
||||
menu_action_open_file=باز کردن پرونده
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=رونوشت از پیوندِ بارگیری
|
||||
menu_action_go_to_download_page=رفتن به صفحهٔ بارگیری
|
||||
menu_action_remove_download=حذف از تاریخچه
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=جستوجو
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=جستوجو {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=جستوجوی وب
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=جالبترین داستانها در وب، بر اساس آنچه شما خواندید انتخاب شده است. از Pocket، که حالا بخشی از Mozilla است.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ببینید چگونه کار میکند.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=باشه، گرفتم
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=محتوای صفحه خانگی فایرفاکس
|
||||
prefs_home_description=انتخاب کنید که چه محتوایی میخواهید در صفحه خانگیِ فایرفاکس خود ببینید.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=خانهٔ فایرفاکس
|
||||
prefs_content_discovery_description=سرویس کشف محتوا در فایرفاکس به شما قابلیت پیدا کردن مطالبِ با کیفیت و مرتبط را در سراسر وب میدهد.
|
||||
prefs_content_discovery_button=خاموش کردن سیستم کشف محتوا
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ردیف;{num} ردیف
|
||||
prefs_search_header=جستوجو وب
|
||||
prefs_topsites_description=سایتهایی که بیشتر بازدید میکنید
|
||||
prefs_topstories_description2=محتوایی عالی از سراسر وب، شخصی شده برای شما
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=محتوایی از حامیان مالی
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=اطلاعات بیشتر
|
||||
prefs_highlights_description=گزیدهای از سایتهایی که بازدید یا ذخیره کردهاید
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=صفحات بازدید شده
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=آخرین دریافت
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=صفحات در Pocket ذخیره شد
|
||||
prefs_snippets_description=بروزرسانیهایی از موزیلا و فایرفاکس
|
||||
settings_pane_button_label=صفحهٔ زبانه جدید را سفارشی کنید
|
||||
settings_pane_topsites_header=سایتهای برتر
|
||||
settings_pane_highlights_header=برجستهها
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=نشانکها
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=قطعهها
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ويرايش
|
||||
edit_topsites_edit_button=ویرایش این سایت
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=سایت برتر جدید
|
||||
topsites_form_edit_header=ویرایش سایت برتر
|
||||
topsites_form_title_label=عنوان
|
||||
topsites_form_title_placeholder=عنوان را وارد کنید
|
||||
topsites_form_url_label=آدرس
|
||||
topsites_form_image_url_label=آدرسِ سفارشی عکس
|
||||
topsites_form_url_placeholder=یک URL تایپ کنید یا بچسبانید
|
||||
topsites_form_use_image_link=استفاده از یک عکس سفارشی…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=پیشنمایش
|
||||
topsites_form_add_button=افزودن
|
||||
topsites_form_save_button=ذخیره
|
||||
topsites_form_cancel_button=انصراف
|
||||
topsites_form_url_validation=URL معتبر الزامی است
|
||||
topsites_form_image_validation=بارگیری عکس شکست خورد. آدرس دیگری امتحان کنید.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=موضوعهای محبوب:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=مشاهده داستانهای بیشتر
|
||||
pocket_more_reccommendations=توصیههای بیشتر
|
||||
pocket_how_it_works=این چجوری کار میکنه
|
||||
pocket_cta_button=دریافت Pocket
|
||||
pocket_cta_text=مطالبی که دوست دارید را در Pocket ذخیره کنید، و به ذهن خود را با مطالب فوقالعاده انرژی بدهید.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=مرور کردن را شروع کنید و شاهد تعداد زیادی مقاله، فیلم و صفحات خوبی باشید که اخیر مشاهده کرده اید یا نشانگ گذاری کرده اید.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=فعلا تموم شد. بعدا دوباره سر بزن تا مطالب جدید از {provider} ببینی. نمیتونی صبر کنی؟ یک موضوع محبوب رو انتخاب کن تا مطالب جالب مرتبط از سراسر دنیا رو پیدا کنی.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=فایرفاکس را با نشانکها، تاریخچهها و کلمات عبور از سایر مرورگر ها تجربه کنید.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=نه ممنون
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=هماکنون وارد شوند
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=اوه، هنگام بارگیری این محتوا مشکلی پیش آمد.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=برای تلاش مجدد صفحه را بازآوری کنید.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=حذف قسمت
|
||||
section_menu_action_collapse_section=جمع کردن قسمت
|
||||
section_menu_action_expand_section=باز کردن قسمت
|
||||
section_menu_action_manage_section=مدیریت قسمت
|
||||
section_menu_action_manage_webext=مدیریت افزودنی
|
||||
section_menu_action_add_topsite=اضافه کردن سایت برتر
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=افزودن موتور جستوجو
|
||||
section_menu_action_move_up=جابهجایی به بالا
|
||||
section_menu_action_move_down=جابهجایی به پایین
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=نکات حریمخصوصی
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=فایرفاکس را همراه خود داشته باشید
|
||||
firstrun_content=نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و تنظیمات دیگر خود را بر روی تمام دستگاههای خود همراه خود داشته باشید.
|
||||
firstrun_learn_more_link=در مورد حسابهای فایرفاکس بیشتر بدانید
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=پستالکترونیکی خود را وارد کنید
|
||||
firstrun_form_sub_header=برای فعال کردن همگامسازی فایرفاکس.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=پستالکترونیکی
|
||||
firstrun_invalid_input=رایانامهٔ معتبر لازم است
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=با ادامه دادن، شما {terms} و {privacy} قبول میکنید.
|
||||
firstrun_terms_of_service=قوانین سرویس
|
||||
firstrun_privacy_notice=نکات حریمخصوصی
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ادامه
|
||||
firstrun_skip_login=پرش از این مرحله
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=باز کردن منو
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Tabbere hesere
|
||||
|
||||
header_top_sites=Lowe dowrowe
|
||||
header_highlights=Jalbine
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Waggini ɗum ko {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Uddit dosol ngonka wonande {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Uddit taƴre dosol ngonka
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Yilliima
|
||||
type_label_bookmarked=Maantaa maanto deftere
|
||||
type_label_recommended=Ina tiindii
|
||||
type_label_pocket=Danndaama e Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Awtaama
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Maanto ɗerewol
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Momtu maanto ɗerewol
|
||||
menu_action_open_new_window=Uddit e Henorde Hesere
|
||||
menu_action_open_private_window=Uddit e Henorde Suturo Hesere
|
||||
menu_action_dismiss=Salo
|
||||
menu_action_delete=Momtu e daartol
|
||||
menu_action_pin=Ñippu
|
||||
menu_action_unpin=Ñippit
|
||||
confirm_history_delete_p1=Aɗa yananaa yiɗde momtude kala cilol ngoo hello e to aslol maa?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ngal baɗal waawaa firteede.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Danndu e Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Momtu e Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Mooftu nder Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Hollit e Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Uddit loowdi doosiyee
|
||||
menu_action_show_file_linux=Uddit loowdi doosiyee
|
||||
menu_action_show_file_default=Hollit fiilde
|
||||
menu_action_open_file=Uddit Fiilde
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Natto jokkorde awtaande ndee
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Yah to hello awtaango ngoo
|
||||
menu_action_remove_download=Momtu ɗum e kewol hee
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Yiylo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Yiylo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Yiylo geese
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Daarti ɓurɗi teeŋtude e geese ɗee, cuɓaaɗi e yowitaade e ko tarɗaa. Ummoraade e Pocket, jeyaaɗo jooni e Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Humpito hol no ɗum gollortoo.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Eey, mi faamii
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Loowdi Jaɓɓorgo Firefox
|
||||
prefs_home_description=Suɓo hol loowdi njiɗɗaa e yaynirde jaɓɓorgo Firefox maa.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} gorol;{num} gorol
|
||||
prefs_search_header=Njiilaw Geese
|
||||
prefs_topsites_description=Lowe ɗe ɓurɗaa waawde yillaade
|
||||
prefs_topstories_description2=Loowdi dowrowri geese, keertinanaandi ma
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Daari joɓanaaɗi
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ɓeydu humpito
|
||||
prefs_highlights_description=Suɓngo lowe ɗe ndannduɗaa walla ɗe njilliɗaa
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Kelle jiyaaɗe
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Cakkitiiɗe awteede
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Kelle kisnaaɗe e Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Kesɗitineiwde e Mozilla kañum e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Neɗɗin tabbere maa hello hesere ndee
|
||||
settings_pane_topsites_header=Lowre Rowrowe
|
||||
settings_pane_highlights_header=Jalbine
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Maantore
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Taƴitine
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Taƴto
|
||||
edit_topsites_edit_button=Taƴto ndee lowre
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Lowre Dowrowre Hesere
|
||||
topsites_form_edit_header=Taƴto Lowre Dowrowre
|
||||
topsites_form_title_label=Tiitoonde
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Naatnu tiitoonde
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Neɗɗin ngal natal URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Tappu walla ɗakku URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Huutoro natal neɗɗinangal…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Sooyno
|
||||
topsites_form_add_button=Ɓeydu
|
||||
topsites_form_save_button=Daɗndu
|
||||
topsites_form_cancel_button=Haaytu
|
||||
topsites_form_url_validation=URL Moƴƴo ina naamnaa
|
||||
topsites_form_image_validation=loowgol natal gallii. Enndir URL goɗɗo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Loowdiiji lolluɗi:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Yiy Daarti Goɗɗi
|
||||
pocket_more_reccommendations=Wasiyaaji goɗɗi
|
||||
pocket_learn_more=Ɓeydu humpito
|
||||
pocket_how_it_works=Hol no gollortoo
|
||||
pocket_cta_button=Heɓ Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Hisnu daari njiɗ-ɗaa nder Pocket, ñikliraa hakkille maa taro welngo.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Fuɗɗo wanngaade, min kolloymaa huunde e binndanɗe mawɗe ɗee, widewooji kañum e kelle goɗɗe ɗe njilliɗaa ko ɓooyaani walla maantoraaɗe ɗoo.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Rutto ɗoo goɗngol ngam daari goɗɗi {provider}. A waawaa fadde ? Suvo tiitoonde lollunde ngam yiytude e geese hee daari goɗɗi.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Ƴeewndo Firefox wonndude e maantore ɗee, aslol kam e finndeeji iwde e wanngorde woɗnde.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Alaa, moƴƴii
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Jiggo Jooni
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Uf, saɗeende kewii e loowgol ngoo loowdi.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Wultin hello ngoo ngam ennditde.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Momtu taƴre
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Renndin taƴe
|
||||
section_menu_action_expand_section=Yaajtin taƴre
|
||||
section_menu_action_manage_section=Feewnu taƴre
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Yiil Timmitere
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Ɓeydu lowre rowrowre
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Ɓeydu yiylorde
|
||||
section_menu_action_move_up=Dirtin dow
|
||||
section_menu_action_move_down=Dirtin les
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Tintinal sirlu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Nawor Firefox
|
||||
firstrun_content=Heɓ maantore maa, aslol maa, finndeeji maa kam e teelte goɗɗe e masiŋon maa fof.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ɓeydu humpito baɗte Konte Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Naatnu iimeel maa
|
||||
firstrun_form_sub_header=ngam jokkude to Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Iimeel
|
||||
firstrun_invalid_input=Iimeel gollotooɗo hatojinaa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=So a waɗii ɗum, firti ko a jaɓii {terms} e {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Laabi Carwol
|
||||
firstrun_privacy_notice=Tintinol Suturo
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Jokku
|
||||
firstrun_skip_login=Diw ngal daawal
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Uddit cuɓirgol
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Uusi välilehti
|
||||
|
||||
header_top_sites=Ykkössivustot
|
||||
header_highlights=Nostot
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Suositukset lähteestä {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Avaa pikavalikko sivustolle {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Avaa osion ponnahdusvalikko
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Vierailtu
|
||||
type_label_bookmarked=Kirjanmerkki
|
||||
type_label_recommended=Pinnalla
|
||||
type_label_pocket=Tallennettu Pocket-palveluun
|
||||
type_label_downloaded=Ladatut
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Lisää kirjanmerkki
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Poista kirjanmerkki
|
||||
menu_action_open_new_window=Avaa uuteen ikkunaan
|
||||
menu_action_open_private_window=Avaa uuteen yksityiseen ikkunaan
|
||||
menu_action_dismiss=Hylkää
|
||||
menu_action_delete=Poista historiasta
|
||||
menu_action_pin=Kiinnitä
|
||||
menu_action_unpin=Poista kiinnitys
|
||||
confirm_history_delete_p1=Haluatko varmasti poistaa tämän sivun kaikkialta historiastasi?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tämä toiminto on peruuttamaton.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Tallenna Pocket-palveluun
|
||||
menu_action_delete_pocket=Poista Pocket-palvelusta
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkistoi Pocket-palveluun
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Näytä Finderissa
|
||||
menu_action_show_file_windows=Avaa kohteen kansio
|
||||
menu_action_show_file_linux=Avaa kohteen kansio
|
||||
menu_action_show_file_default=Näytä tiedosto
|
||||
menu_action_open_file=Avaa tiedosto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopioi latauslinkki
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Siirry ladatulle sivulle
|
||||
menu_action_remove_download=Poista historiasta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Haku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}-haku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Verkkohaku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Verkon kiinnostavimmat jutut, lukemasi perusteella valittuna. Pocketilta, joka on nyt osa Mozillaa.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Lue, miten tämä toimii.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Selvä
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefoxin aloitussivun sisältö
|
||||
prefs_home_description=Valitse Firefoxin aloitussivulle haluamasi sisältö.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefoxin aloitussivu
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefoxin aloitussivun sisällön esittely näyttää laadukkaita ja olennaisia artikkeleita ympäri verkkoa.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Poista sisällön esittely käytöstä
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rivi;{num} riviä
|
||||
prefs_search_header=Verkkohaku
|
||||
prefs_topsites_description=Useimmin vierailemasi sivustot
|
||||
prefs_topstories_description2=Hyvää sisältöä kaikkialta verkosta, juuri sinulle
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsoroidut tarinat
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Lue lisää
|
||||
prefs_highlights_description=Valikoima sivustoja, joilla olet käynyt tai jotka olet tallentanut
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Vieraillut sivustot
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Viimeisimmät lataukset
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocketiin tallennetut sivut
|
||||
prefs_snippets_description=Päivitykset Mozillalta ja Firefoxilta
|
||||
settings_pane_button_label=Muokkaa Uusi välilehti -sivua
|
||||
settings_pane_topsites_header=Ykkössivustot
|
||||
settings_pane_highlights_header=Nostot
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Kirjanmerkit
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Tiedonmuruset
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Muokkaa
|
||||
edit_topsites_edit_button=Muokkaa tätä sivustoa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Uusi ykkössivusto
|
||||
topsites_form_edit_header=Muokkaa ykkössivustoa
|
||||
topsites_form_title_label=Otsikko
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Kirjoita otsikko
|
||||
topsites_form_url_label=Osoite
|
||||
topsites_form_image_url_label=Oman kuvan osoite
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Kirjoita tai liitä osoite
|
||||
topsites_form_use_image_link=Käytä omaa kuvaa…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Esikatsele
|
||||
topsites_form_add_button=Lisää
|
||||
topsites_form_save_button=Tallenna
|
||||
topsites_form_cancel_button=Peruuta
|
||||
topsites_form_url_validation=Kelvollinen osoite vaaditaan
|
||||
topsites_form_image_validation=Kuvan lataaminen epäonnistui. Kokeile toista osoitetta.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Suositut aiheet:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Katso lisää juttuja
|
||||
pocket_more_reccommendations=Lisää suosituksia
|
||||
pocket_how_it_works=Kuinka se toimii
|
||||
pocket_cta_button=Hanki Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Tallenna tykkäämäsi tekstit Pocketiin ja ravitse mieltäsi kiinnostavilla teksteillä.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Ala selata, niin tässä alkaa näkyä hyviä juttuja, videoita ja muita sivuja, joilla olet käynyt hiljattain tai jotka olet lisännyt kirjanmerkkeihin.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ei enempää suosituksia juuri nyt. Katso myöhemmin uudestaan lisää ykkösjuttuja lähteestä {provider}. Etkö malta odottaa? Valitse suosittu aihe ja löydä lisää hyviä juttuja ympäri verkkoa.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Kokeile Firefoxia toisesta selaimesta tuotujen kirjanmerkkien, historian ja salasanojen kanssa.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ei kiitos
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Tuo nyt
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hups, jotain meni vikaan tätä sisältöä ladattaessa.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Yritä uudestaan päivittämällä sivu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Poista osio
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Pienennä osio
|
||||
section_menu_action_expand_section=Laajenna osio
|
||||
section_menu_action_manage_section=Muokkaa osiota
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Hallitse laajennusta
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Lisää ykkössivusto
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Lisää hakukone
|
||||
section_menu_action_move_up=Siirrä ylös
|
||||
section_menu_action_move_down=Siirrä alas
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Tietosuojakäytäntö
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Ota Firefox matkalle mukaan
|
||||
firstrun_content=Käytä kirjanmerkkejä, historiaa, salasanoja ja muita asetuksia kaikilla laitteillasi.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Lue lisää Firefox-tilistä
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Kirjoita sähköpostisi
|
||||
firstrun_form_sub_header=jatkaaksesi Firefox Sync -palveluun.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Sähköposti
|
||||
firstrun_invalid_input=Sähköpostiosoitteen täytyy olla kelvollinen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Jatkamalla hyväksyt {terms} ja {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=käyttöehdot
|
||||
firstrun_privacy_notice=tietosuojakäytännön
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Jatka
|
||||
firstrun_skip_login=Ohita tämä vaihe
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Avaa valikko
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nouvel onglet
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sites les plus visités
|
||||
header_highlights=Éléments-clés
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recommandations par {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Ouvrir le menu contextuel pour {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Ouvrir le menu contextuel de cette section
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visité
|
||||
type_label_bookmarked=Ajouté aux marque-pages
|
||||
type_label_recommended=Tendance
|
||||
type_label_pocket=Enregistré dans Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Téléchargé
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marquer cette page
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Supprimer le marque-page
|
||||
menu_action_open_new_window=Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
|
||||
menu_action_open_private_window=Ouvrir dans une nouvelle fenêtre privée
|
||||
menu_action_dismiss=Retirer
|
||||
menu_action_delete=Supprimer de l’historique
|
||||
menu_action_pin=Épingler
|
||||
menu_action_unpin=Désépingler
|
||||
confirm_history_delete_p1=Voulez-vous vraiment supprimer de l’historique toutes les occurrences de cette page ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Cette action est irréversible.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Enregistrer dans Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Supprimer de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archiver dans Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Afficher dans le Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Ouvrir le dossier contenant le fichier
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ouvrir le dossier contenant le fichier
|
||||
menu_action_show_file_default=Afficher le fichier
|
||||
menu_action_open_file=Ouvrir le fichier
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copier l’adresse d’origine du téléchargement
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Aller à la page de téléchargement
|
||||
menu_action_remove_download=Retirer de l’historique
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Rechercher
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Recherche {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Rechercher sur le Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Les articles les plus intéressants du Web, sélectionnés selon ce que vous lisez. Et ceci grâce à Pocket, qui fait désormais partie de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Découvrez comment cela fonctionne.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=J’ai compris
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contenu de la page d’accueil de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Choisissez le contenu que vous souhaitez pour la page d’accueil de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Page d’accueil de Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=La découverte de contenu dans l’accueil de Firefox vous propose des articles pertinents et de bonne qualité en provenance des quatre coins du Web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Désactiver la découverte de contenu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ligne;{num} lignes
|
||||
prefs_search_header=Recherche web
|
||||
prefs_topsites_description=Les sites que vous visitez le plus
|
||||
prefs_topstories_description2=Du contenu intéressant en provenance du Web, personnalisé pour vous
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles sponsorisés
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=En savoir plus
|
||||
prefs_highlights_description=Une sélection de sites que vous avez sauvegardés ou visités
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pages visitées
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Dernier téléchargement
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pages enregistrées dans Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualité de Mozilla et Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personnaliser la page Nouvel onglet
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sites les plus visités
|
||||
settings_pane_highlights_header=Éléments-clés
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marque-pages
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Brèves
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Modifier
|
||||
edit_topsites_edit_button=Modifier ce site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nouveau site populaire
|
||||
topsites_form_edit_header=Modifier le site populaire
|
||||
topsites_form_title_label=Titre
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Saisir un titre
|
||||
topsites_form_url_label=Adresse web
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de l’image personnalisée
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Saisir ou coller une adresse web
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utiliser une image personnalisée…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Aperçu
|
||||
topsites_form_add_button=Ajouter
|
||||
topsites_form_save_button=Enregistrer
|
||||
topsites_form_cancel_button=Annuler
|
||||
topsites_form_url_validation=Adresse web valide requise
|
||||
topsites_form_image_validation=Échec du chargement de l’image. Essayez avec une autre URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Sujets populaires :
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Afficher plus d’articles
|
||||
pocket_more_reccommendations=Plus de recommandations
|
||||
pocket_how_it_works=Mode d’emploi
|
||||
pocket_cta_button=Installer Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Enregistrez les articles que vous aimez dans Pocket, et stimulez votre imagination avec des lectures fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Commencez à naviguer puis nous afficherons des articles, des vidéos ou d’autres pages que vous avez récemment visités ou ajoutés aux marque-pages.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Il n’y en a pas d’autres. Revenez plus tard pour plus d’articles de {provider}. Vous ne voulez pas attendre ? Choisissez un sujet parmi les plus populaires pour découvrir d’autres articles intéressants sur le Web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Essayez Firefox en important les marque-pages, l’historique et les mots de passe depuis un autre navigateur.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Non merci
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importer
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oups, une erreur s’est produite lors du chargement du contenu.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualisez la page pour réessayer.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Supprimer la section
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Réduire la section
|
||||
section_menu_action_expand_section=Développer la section
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gérer la section
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gérer l’extension
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Ajouter un site populaire
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Ajouter un moteur de recherche
|
||||
section_menu_action_move_up=Déplacer vers le haut
|
||||
section_menu_action_move_down=Déplacer vers le bas
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Politique de confidentialité
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Emportez Firefox avec vous
|
||||
firstrun_content=Accédez à vos marque-pages, votre historique, vos mots de passe et d’autres paramètres sur l’ensemble de vos appareils.
|
||||
firstrun_learn_more_link=En savoir plus sur les comptes Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Saisissez votre adresse électronique
|
||||
firstrun_form_sub_header=pour continuer avec Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Adresse électronique
|
||||
firstrun_invalid_input=Adresse électronique valide requise
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=En continuant, vous acceptez les {terms} et la {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Conditions d’utilisation
|
||||
firstrun_privacy_notice=Politique de confidentialité
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuer
|
||||
firstrun_skip_login=Ignorer cette étape
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Ouvrir le menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nij ljepblêd
|
||||
|
||||
header_top_sites=Topwebsites
|
||||
header_highlights=Hichtepunten
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Oanrekommandearre troch {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Kontekstmenu foar {title} iepenje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Kontekstmenu fan seksje iepenje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besocht
|
||||
type_label_bookmarked=Blêdwizer makke
|
||||
type_label_recommended=Trending
|
||||
type_label_pocket=Bewarre nei Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Download
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Blêdwizer
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Blêdwizer fuortsmite
|
||||
menu_action_open_new_window=Iepenje yn in nij finster
|
||||
menu_action_open_private_window=Iepenje yn in nij priveefinster
|
||||
menu_action_dismiss=Fuortsmite
|
||||
menu_action_delete=Fuortsmite út skiednis
|
||||
menu_action_pin=Fêstsette
|
||||
menu_action_unpin=Losmeitsje
|
||||
confirm_history_delete_p1=Binne jo wis dat jo elke ferwizing fan dizze side út jo skiednis fuortsmite wolle?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Dizze aksje kin net ûngedien makke wurde.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Bewarje nei Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Fuortsmite út Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Argivearje yn Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Toane yn Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Byhearrende map iepenje
|
||||
menu_action_show_file_linux=Byhearrende map iepenje
|
||||
menu_action_show_file_default=Bestân toane
|
||||
menu_action_open_file=Bestân iepenje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Downloadkeppeling kopiearje
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Nei downloadside gean
|
||||
menu_action_remove_download=Fuortsmite út skiednis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Sykje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} trochsykje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Sykje op it web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=De meast ynteressante ferhalen op it web, selektearre op basis fan wat jo lêzen hawwe. Fan Pocket, no ûnderdiel fan Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Lês hoe't it wurket.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Oké, begrepen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Ynhâld fan Firefox-startside
|
||||
prefs_home_description=Kies hokker ynhâld jo op jo Firefox-startside werjaan wolle.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
prefs_content_discovery_description=Fia Content Discovery op de Firefox-startside kinne jo relevante artikelen op it hiele web mei hege kwaliteit fine.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Content Discovery útskeakelje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rige;{num} rigen
|
||||
prefs_search_header=Sykje op it web
|
||||
prefs_topsites_description=De troch jo meast besochte websites
|
||||
prefs_topstories_description2=Bjusterbaarlike ynhâld fan it ynternet, oanpast foar jo
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsore ferhalen
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Mear ynfo
|
||||
prefs_highlights_description=In seleksje fan websites dy't jo bewarre of besocht hawwe
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besochte siden
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Meast resinte download
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Siden bewarre nei Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Fernijingen fan Mozilla en Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Jo side foar nije ljepblêden oanpasse
|
||||
settings_pane_topsites_header=Topwebsites
|
||||
settings_pane_highlights_header=Hichtepunten
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Blêdwizers
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Koarte ynformaasje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Bewurkje
|
||||
edit_topsites_edit_button=Dizze side bewurkje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nije topwebsite
|
||||
topsites_form_edit_header=Topwebsite tafoegje
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Titel ynfiere
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL fan oanpaste ôfbylding
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Typ of plak in URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=In oanpaste ôfbylding brûke…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Foarbyld
|
||||
topsites_form_add_button=Tafoegje
|
||||
topsites_form_save_button=Bewarje
|
||||
topsites_form_cancel_button=Annulearje
|
||||
topsites_form_url_validation=Jildige URL fereaske
|
||||
topsites_form_image_validation=Ofbylding koe net laden wurde. Probearje in oare URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populêre ûnderwerpen:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Mear ferhalen besjen
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mear oanrekommandaasjes
|
||||
pocket_how_it_works=Hoe it wurket
|
||||
pocket_cta_button=Pocket brûke
|
||||
pocket_cta_text=Bewarje de ferhalen dy't jo ynteressant fine yn Pocket, en stimulearje jo tinzen mei boeiende lêsstof.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Start mei sneupen en wy toane jo guon moaie artikelen, fideo's en oare siden dy't jo resint besocht hawwe of in blêdwizer fan makke hawwe.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Jo binne by. Kom letter werom foar mear ferhalen fan {provider}. Kin jo net wachtsje? Selektearje in populêr ûnderwerp om mear ferhalen fan it ynternet te finen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probearje Firefox en ymportearje de blêdwizers, skiednis en wachtwurden fan oare browsers.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nee tankewol
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=No ymportearje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oeps, der is wat misgien by it laden fan dizze ynhâld.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Fernij de side om it opnij te probearjen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Seksje fuortsmite
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Seksje ynklappe
|
||||
section_menu_action_expand_section=Seksje útklappe
|
||||
section_menu_action_manage_section=Seksje beheare
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Utwreiding beheare
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Topwebsite tafoegje
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Sykmasine tafoegje
|
||||
section_menu_action_move_up=Omheech ferpleatse
|
||||
section_menu_action_move_down=Omleech ferpleatse
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privacyferklearring
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Nim Firefox mei jo mei
|
||||
firstrun_content=Krij jo blêdwizers, skiednis, wachtwurden en oare ynstellingen op al jo apparaten.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Mear ynfo oer Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Fier jo e-mailadres yn
|
||||
firstrun_form_sub_header=om troch te gean nei Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mailadres
|
||||
firstrun_invalid_input=Jildich e-mailadres fereaske
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Troch fierder te gean, gean jo akkoard mei de {terms} en {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Tsjinstbetingsten
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privacyferklearring
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Trochgean
|
||||
firstrun_skip_login=Dizze stap oerslaan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menu iepenje
|
|
@ -1,150 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Cluaisín Nua
|
||||
|
||||
header_top_sites=Barrshuímh
|
||||
header_highlights=Buaicphointí
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Molta ag {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Feicthe
|
||||
type_label_bookmarked=Leabharmharcáilte
|
||||
type_label_recommended=Treochtáil
|
||||
type_label_downloaded=Íoslódáilte
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Cruthaigh leabharmharc
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Scrios an Leabharmharc
|
||||
menu_action_open_new_window=Oscail i bhFuinneog Nua
|
||||
menu_action_open_private_window=Oscail i bhFuinneog Nua Phríobháideach
|
||||
menu_action_dismiss=Ruaig
|
||||
menu_action_delete=Scrios ón Stair
|
||||
menu_action_pin=Pionnáil
|
||||
menu_action_unpin=Díphionnáil
|
||||
confirm_history_delete_p1=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an leathanach seo a scriosadh go hiomlán ó do stair?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ní féidir an gníomh seo a chur ar ceal.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sábháil in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Cuardach
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Cuardach {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cuardaigh an Gréasán
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, tuigim
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Tuilleadh eolais
|
||||
settings_pane_button_label=Saincheap an Leathanach do Chluaisín Nua
|
||||
settings_pane_topsites_header=Barrshuímh
|
||||
settings_pane_highlights_header=Buaicphointí
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Leabharmharcanna
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Gearrthóga
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Eagar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Cuir an suíomh seo in eagar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Barrshuíomh Nua
|
||||
topsites_form_edit_header=Cuir an Barrshuíomh in Eagar
|
||||
topsites_form_title_label=Teideal
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Cuir teideal isteach
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Clóscríobh nó greamaigh URL
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Réamhamharc
|
||||
topsites_form_add_button=Cuir leis
|
||||
topsites_form_save_button=Sábháil
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cealaigh
|
||||
topsites_form_url_validation=URL neamhbhailí
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Topaicí i mbéal an phobail:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Tuilleadh Scéalta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Iompórtáil Anois
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Taba ùr
|
||||
|
||||
header_top_sites=Brod nan làrach
|
||||
header_highlights=Sàr-roghainn
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=’Ga mholadh le {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Fosgail an clàr-taice co-theacsail aig {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Fosgail clàr-taice co-theacsail na h-earrainn
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Na thadhail thu air
|
||||
type_label_bookmarked=’Nan comharran-lìn
|
||||
type_label_recommended=A’ treandadh
|
||||
type_label_pocket=Air a shàbhaladh ann am Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Air a luchdadh a-nuas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Comharra-lìn
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Thoir an comharra-lìn air falbh
|
||||
menu_action_open_new_window=Fosgail ann an uinneag ùr
|
||||
menu_action_open_private_window=Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr
|
||||
menu_action_dismiss=Leig seachad
|
||||
menu_action_delete=Sguab às an eachdraidh
|
||||
menu_action_pin=Prìnich
|
||||
menu_action_unpin=Dì-phrìnich
|
||||
confirm_history_delete_p1=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ionstans na duilleige seo a sguabadh às an eachdraidh agad?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sàbhail sa phòcaid
|
||||
menu_action_delete_pocket=Air a sguabadh à Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Tasglannaich ann am Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Seall san lorgair
|
||||
menu_action_show_file_windows=Fosgail am pasgan far a bheil e
|
||||
menu_action_show_file_linux=Fosgail am pasgan far a bheil e
|
||||
menu_action_show_file_default=Seall am faidhle
|
||||
menu_action_open_file=Fosgail faidhle
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Dèan lethbhreac dhen cheangal luchdaidh
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Tadhail aor duilleag nan luchdaidhean
|
||||
menu_action_remove_download=Thoir air falbh on eachdraidh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Lorg
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Lorg le {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Lorg air an lìon
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Na sgeulachdan as inntinniche air an lìon, air a thaghadh a-rèir na bhios tu a’ leughadh. O Pocket, a tha ’na phàirt de Mhozilla a-nis.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Seo mar a dh’obraicheas e.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ceart, tha mi agaibh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Susbaint sgrìn mhòr Firefox
|
||||
prefs_home_description=Tagh an t-susbaint a bu mhath leat fhaicinn air sgrìn mhòr Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Dachaigh Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Bheir fidreadh susbaint ann am Firefox Home cothrom dhut sàr-artaigealan iomchaidh o fheadh an lìn a lorg.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Cuir dheth fidreadh susbaint
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ràgh;{num} ràgh;{num} ràghan;{num} ràgh
|
||||
prefs_search_header=Lorg air an lìon
|
||||
prefs_topsites_description=Na làraichean air an tadhail thu as trice
|
||||
prefs_topstories_description2=Sàr-shusbaint o fheadh an lìn, air a phearsantachadh dhut-sa
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sgeulachdan sponsairichte
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Barrachd fiosrachaidh
|
||||
prefs_highlights_description=Taghadh de làraichean a shàbhail thu no air an do thadhail thu
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Duilleagan air an do thadhail thu
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Air a luchdadh a-nuas o chionn goirid
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Duilleagan air an sàbhaladh ann am Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ùrachaidhean o Mozilla is Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Gnàthaich duilleag nan tabaichean ùra agad
|
||||
settings_pane_topsites_header=Brod nan làrach
|
||||
settings_pane_highlights_header=Sàr-roghainn
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Comharran-lìn
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippets
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Deasaich
|
||||
edit_topsites_edit_button=Deasaich an làrach seo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Brod làraich ùr
|
||||
topsites_form_edit_header=Deasaich am brod làraich
|
||||
topsites_form_title_label=Tiotal
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Cuir ainm a-steach
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL deilbh gnàthaichte
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Sgrìobh URL no cuir fear ann
|
||||
topsites_form_use_image_link=Cleachd dealbh gnàthaichte...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ro-shealladh
|
||||
topsites_form_add_button=Cuir ris
|
||||
topsites_form_save_button=Sàbhail
|
||||
topsites_form_cancel_button=Sguir dheth
|
||||
topsites_form_url_validation=Tha feum air URL dligheach
|
||||
topsites_form_image_validation=Dh’fhàillig luchdadh an deilbh. Feuch URL eile.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Cuspairean fèillmhor:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Seall barrachd sgeul
|
||||
pocket_more_reccommendations=Barrachd mholaidhean
|
||||
pocket_how_it_works=Mar a dh’obraicheas e
|
||||
pocket_cta_button=Faigh Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Sàbhail na sgeulachdan as fhearr leat ann am Pocket is faigh toileachas inntinn san leughadh.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Tòisich air brabhsadh is seallaidh sinn dhut an-seo cuid dhe na h-artaigilean, videothan is duilleagan eile air an do thadhail thu no a chuir thu ris na comharran-lìn o chionn ghoirid.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Sin na naidheachdan uile o {provider} an-dràsta ach bidh barrachd ann a dh’aithghearr. No thoir sùil air cuspair air a bheil fèill mhòr is leugh na tha a’ dol mun cuairt air an lìon an-dràsta.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Feuch Firefox leis na comharran-lìn, an eachdraidh ’s na faclan-faire o bhrabhsair eile.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Chan eil, tapadh leibh
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Ion-phortaich an-dràsta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ìoc, chaidh rudeigin cearr fhad ’s a bha sinn a’ luchdadh na susbaint seo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Ath-nuadhaich an duilleag airson fheuchainn ris a-rithist.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Thoir an earrann air falbh
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Co-theannaich an earrann
|
||||
section_menu_action_expand_section=Leudaich an earrann
|
||||
section_menu_action_manage_section=Stiùirich an earrann
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Stiùirich an leudachan
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Cuir ris brod làraich
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Cuir einnsean-luirg ris
|
||||
section_menu_action_move_up=Gluais suas
|
||||
section_menu_action_move_down=Gluais sìos
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Sanas prìobhaideachd
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Thoir Firefox leat
|
||||
firstrun_content=Faigh na comharran-lìn, an eachdraidh, na faclan-faire ’s roghainnean eile air na h-uidheaman air fad agad.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Barrachd fiosrachaidh air cunntasan Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Cuir a-steach am post-d agad
|
||||
firstrun_form_sub_header=a leantainn air adhart gu sioncronachadh Firefox.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Post-d
|
||||
firstrun_invalid_input=Tha feum air post-d dligheach
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ma leanas tu air adhart, bidh tu ag aontachadh ri {terms} agus {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=teirmichean na seirbheise
|
||||
firstrun_privacy_notice=aithris na prìobhaideachd
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Lean air adhart
|
||||
firstrun_skip_login=Leum seachad air seo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Fosgail an clàr-taice
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nova lapela
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sitios favoritos
|
||||
header_highlights=Destacados
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir o menú contextual para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir o menú contextual da sección
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitados
|
||||
type_label_bookmarked=Nos marcadores
|
||||
type_label_recommended=Tendencias
|
||||
type_label_pocket=Gardado no Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descargado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Engadir aos marcadores
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Retirar marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir nunha nova xanela
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir nunha nova xanela privada
|
||||
menu_action_dismiss=Rexeitar
|
||||
menu_action_delete=Eliminar do historial
|
||||
menu_action_pin=Fixar
|
||||
menu_action_unpin=Quitar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Non é posíbel desfacer esta acción.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Gardar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Eliminar do Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arquivar no Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Amosar no Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir o cartafol que o contén
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir o cartafol que o contén
|
||||
menu_action_show_file_default=Amosar o ficheiro
|
||||
menu_action_open_file=Abrir o ficheiro
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar ligazón de descarga
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir á páxina de descargas
|
||||
menu_action_remove_download=Retirar do historial
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Buscar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Busca de {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Buscar na Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=As historias máis interesantes da web, seleccionadas en función do que vostede lee. Grazas a Pocket, que agora é parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Coñeza como funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Entendín
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contido da páxina de inicio de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Escolla o contido que quere na pantalla de inicio de Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} filas
|
||||
prefs_search_header=Busca na web
|
||||
prefs_topsites_description=Os sitios que máis visita
|
||||
prefs_topstories_description2=Os mellores contidos dispoñíbeis na web, personalizados para vostede
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Historias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Máis información
|
||||
prefs_highlights_description=Unha selección de sitios que gardou ou visitou
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páxinas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=A descarga máis recente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páxinas gardadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualizacións de Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalice a páxina de nova lapela
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sitios favoritos
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destacados
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmentos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este sitio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Novo sitio favorito
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar sitio favorito
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Escribir un título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL da imaxe personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Escribir ou pegar un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Usar unha imaxe personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Previsualizar
|
||||
topsites_form_add_button=Engadir
|
||||
topsites_form_save_button=Gardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=Requírese un URL válido
|
||||
topsites_form_image_validation=Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver máis historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Máis recomendacións
|
||||
pocket_learn_more=Máis información
|
||||
pocket_how_it_works=Como funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obter Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Garde no Pocket as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de {provider}. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probe Firefox cos marcadores, historial e contrasinais doutro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Non, grazas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar agora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualice a páxina para tentalo de novo.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Retirar sección
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Contraer sección
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir sección
|
||||
section_menu_action_manage_section=Xestionar sección
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Xestionar extensión
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Engadir sitio favorito
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Engadir buscador
|
||||
section_menu_action_move_up=Subir
|
||||
section_menu_action_move_down=Baixar
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Política de privacidade
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Leve o Firefox consigo
|
||||
firstrun_content=Acceda aos seus marcadores, historial, contrasinais e outras configuracións en todos os seus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Obteña máis información sobre as contas Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Escriba o seu correo
|
||||
firstrun_form_sub_header=para continuar a Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
|
||||
firstrun_invalid_input=Requírese un correo válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ao continuar, acepta os {terms} e a {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Termos do servizo
|
||||
firstrun_privacy_notice=Política de privacidade
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Ignorar este paso
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menú
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Tendayke Pyahu
|
||||
|
||||
header_top_sites=Tenda Ojehechavéva
|
||||
header_highlights=Mba'eporãitéva
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} he'i ndéve reike hag̃ua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Embojuruja poravorã {title} peg̃uarã
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Eike poravorã vore jereguávape
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Jeikepyre
|
||||
type_label_bookmarked=Oñeñongatuva'ekue techaukaháramo
|
||||
type_label_recommended=Ojehechajepíva
|
||||
type_label_pocket=Pocket-pe ñongatupyre
|
||||
type_label_downloaded=Mboguejypyre
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Techaukaha
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Techaukaha Mboguete
|
||||
menu_action_open_new_window=Jeike Ovetã Pyahúpe
|
||||
menu_action_open_private_window=Jeike Ovetã Ñemi Pyahúpe
|
||||
menu_action_dismiss=Emboyke
|
||||
menu_action_delete=Tembiasakue Rysýigui Ñeguenohẽ
|
||||
menu_action_pin=Mboja
|
||||
menu_action_unpin=Mboja'ỹ
|
||||
confirm_history_delete_p1=Añetehápepa renohẽse oimeraẽva mba'e ko toguepegua tembiasakue rysýigui?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ko ojejapóva ndaikatuvéima oñemboguevi.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Eñongatu Pocket-pe
|
||||
menu_action_delete_pocket=Embogue Pocket-pe
|
||||
menu_action_archive_pocket=Eñongatu Pocket-pe
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Ehechauka Finder-pe
|
||||
menu_action_show_file_windows=Embojuruja ñongatuha guerekopýva
|
||||
menu_action_show_file_linux=Embojuruja ñongatuha guerekopýva
|
||||
menu_action_show_file_default=Ehechauka marandurenda
|
||||
menu_action_open_file=Embojuruja marandurenda
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Emonguatia juajuha kundaharape
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Eho ñemboguejyha kuatiaroguépe
|
||||
menu_action_remove_download=Emboguepa tembiasakuégui
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Eheka
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Eheka {search_engine_name} ndive
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Ñandutivevépe Jeheka
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Mba'erechapyrã ñandutivevepegua ojeiporavóva ndéve g̃uarã ojejesareko rupi remoñe'ẽva jepi rehe. Pocket guive ha'éva ko'ág̃a Mozilla mba'e.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Eikuaave mba'éichapa oiko.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Oĩma, hesakãma chéve
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Kuatiarogue retepy Firefox ñepyrũháme
|
||||
prefs_home_description=Eiporavo mba’e retepýpa eipota Firefox mba’erechaha ñepyrũháme.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox kuatiarogue ñepyrũ
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery Firefox kuatiarogue ñepyrũme ohechaukakuaa tetepy oikóva ha iporãva ñandutípe g̃uarã.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Eipe'a Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rysýi; {num} rysýi
|
||||
prefs_search_header=Ñandutípe jeheka
|
||||
prefs_topsites_description=Umi tenda ojeikeveha
|
||||
prefs_topstories_description2=Iporãvéva ñanduti retepy, oñemomba’éva ndéve g̃uarã
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Tembiasakue jehepyme'ẽguáva
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Kuaave
|
||||
prefs_highlights_description=Tenda jeporavopy eñongatu térã eike hague
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Tenda jeikepyre
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Oñemboguejy ramovéva
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Kuatiarogue ñongatupyre Pocket-pe
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla ha Firefox ñembohekopyahu
|
||||
settings_pane_button_label=Eñemomba'e ne Tendayke Pyahu roguére
|
||||
settings_pane_topsites_header=Tenda Ojeikevéva
|
||||
settings_pane_highlights_header=Mba'erechapyrã
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Techaukaha
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Mba'epehẽ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Mbosako'i
|
||||
edit_topsites_edit_button=Embosako'i ko tenda
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Tenda Pyahu Ojeikevéva
|
||||
topsites_form_edit_header=Tenda Ojeikevéva Mbosako'i
|
||||
topsites_form_title_label=Teratee
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ehai herarã
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ra’anga ñemomba’etepyre
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Ehai térã emboja peteĩ URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Ta’anga ñemomba’etepyre…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Jehecha ypy
|
||||
topsites_form_add_button=Embojoapy
|
||||
topsites_form_save_button=Ñongatu
|
||||
topsites_form_cancel_button=Heja
|
||||
topsites_form_url_validation=Oñeikotevẽ URL oiko porãva
|
||||
topsites_form_image_validation=Ta’anga nehenyhẽkuái. Eipuru peteĩ URL iñambuéva.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Ñe'ẽmbyrã Ojehayhuvéva:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ahechaseve Mombe'upy
|
||||
pocket_more_reccommendations=Hetave je’eporã
|
||||
pocket_how_it_works=Mba’éichapa omba’apo
|
||||
pocket_cta_button=Eguereko Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Eñongatu umi eipotáva tembiasakue Pocket-pe ha emombarete ne akã ñemoñe’ẽ ha’evévape.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Eñepyrũ eikundaha ha rohechaukáta ndéve mba'ehai, mba'erecharã oĩva ha ambue ñandutirenda reikeva'ekue ýrõ rembotechaukava'ekue.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ko'ág̃a reikuaapáma ipyahúva. Eikejey ag̃ave ápe eikuaávo mombe'upy pyahu {provider} oikuave'ẽva ndéve. Ndaikatuvéima reha'ãrõ? Eiporavo peteĩ ñe'ẽmbyrã ha emoñe'ẽve oĩvéva ñande yvy ape ári.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Eipuru Firefox reheve techaukaha, tembiasakue ha ñe'ẽñemi ambue kundaharapegua.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ag̃amiénte
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Egueroike Ko'ág̃a
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ema'ẽ, mba’épa osẽvai henyhẽnguévo ko tetepy.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Kuatiarogue mbopiro’y eñepyrũjey hag̃ua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Emboguete vore
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Embopytupa vore
|
||||
section_menu_action_expand_section=Emyasãi vore
|
||||
section_menu_action_manage_section=Eñagareko vorére
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Emongu'e jepysokue
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Embojuaju Tenda ojeikeveha
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Embojuaju hekaha
|
||||
section_menu_action_move_up=Jupi
|
||||
section_menu_action_move_down=Guejy
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Marandu’i ñemiguáva
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Egueraha Firefox nendive
|
||||
firstrun_content=Eike nde techaukaha, tembiasakue, ñe’ẽñemi ha ambueve ñemoĩporã opaite nde mba’e’okápe.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Eikuaave Firefox Accounts rehegua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Emoinge ne ñandutiveve
|
||||
firstrun_form_sub_header=eike hag̃ua Firefox Sync-pe.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Ñandutiveve
|
||||
firstrun_invalid_input=Eikotevẽ peteĩ ñanduti veve oikóva
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ejapóva, emoneĩ ko'ã {terms} ha {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Mba'epytyvõrã ñemboguata
|
||||
firstrun_privacy_notice=Ñemigua purureko
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Eku'ejey
|
||||
firstrun_skip_login=Ehejánte kóva
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Eike poravorãme
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=નવી ટૅબ
|
||||
|
||||
header_top_sites=ટોચની સાઇટ્સ
|
||||
header_highlights=હાઇલાઇટ્સ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} દ્વારા ભલામણ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} માટે સંદર્ભ મેનૂ ખોલો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=વિભાગ સંદર્ભ મેનૂ ખોલો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=જોવામા આવેલ:
|
||||
type_label_bookmarked=બુકમાર્ક્સ
|
||||
type_label_recommended=વલણ
|
||||
type_label_pocket=Pocket પર સાચવ્યું
|
||||
type_label_downloaded=ડાઉનલોડ કરેલું
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=બુકમાર્ક
|
||||
menu_action_remove_bookmark=બુકમાર્ક કાઢો
|
||||
menu_action_open_new_window=નવી વિન્ડોમાં ખોલો
|
||||
menu_action_open_private_window=ખાનગી વિન્ડોમાં ખોલો
|
||||
menu_action_dismiss=રદ કરો
|
||||
menu_action_delete=ઇતિહાસમાંથી દૂર કરો
|
||||
menu_action_pin=પિન
|
||||
menu_action_unpin=અનપિન
|
||||
confirm_history_delete_p1=શું તમે ખરેખર તમારા ઇતિહાસમાંથી આ પૃષ્ઠનાં દરેક ઘટકને કાઢી નાખવા માંગો છો?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી શકાતી નથી.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket માં સાચવો
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket માંથી કાઢી નાંખો
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket માં સંગ્રહ કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ફાઇન્ડર માં બતાવો
|
||||
menu_action_show_file_windows=સમાવેલ ફોલ્ડર ખોલો
|
||||
menu_action_show_file_linux=સમાવેલ ફોલ્ડર ખોલો
|
||||
menu_action_show_file_default=ફાઇલ બતાવો
|
||||
menu_action_open_file=ફાઇલ ખોલો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ડાઉનલોડ કડીની નકલ કરો
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ડાઉનલોડ પૃષ્ઠ પર જાઓ
|
||||
menu_action_remove_download=ઇતિહાસમાંથી દૂર કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=શોધો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} શોધ કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=વેબ પર શોધો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=વેબ પરની સૌથી રસપ્રદ વાર્તાઓ, તમે જે વાંચો છો તેના આધારે પસંદ કરેલ છે. Pocket થી, હવે Mozilla નો ભાગ.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=તે કેવી રીતે કાર્ય કરે છે તે જાણો.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ઠીક છે, સમજાઇ ગયું
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox મુખ્ય સામગ્રી
|
||||
prefs_home_description=તમારી Firefox મુખ્ય સ્ક્રીન પર કઈ સામગ્રી તમે ઇચ્છો તે પસંદ કરો.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox હોમ
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_button=સામગ્રી ડિસ્કવરી બંધ કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} પંક્તિ;{num} પંક્તિઓ
|
||||
prefs_search_header=વેબ શોધ
|
||||
prefs_topsites_description=તમે સૌથી વધુ મુલાકાત લો છો તે સાઇટ્સ
|
||||
prefs_topstories_description2=તમારા માટે વ્યક્તિગત કરેલ વેબ પરથી, વિખ્યાત સામગ્રી
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=પ્રાયોજિત વાર્તાઓ
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=વધુ શીખો
|
||||
prefs_highlights_description=સાઇટ્સની પસંદગી કે જે તમે સાચવી અથવા મુલાકાત લીધી છે
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=મુલાકાત લીધેલા પૃષ્ઠો
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=સૌથી તાજેતરની ડાઉનલોડ
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket પર સાચવેલ પૃષ્ઠો
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla અને Firefox તરફથી અપડેટ્સ
|
||||
settings_pane_button_label=તમારા નવા ટૅબ પૃષ્ઠને કસ્ટમાઇઝ કરો
|
||||
settings_pane_topsites_header=ટોચની સાઇટ્સ
|
||||
settings_pane_highlights_header=વીતી ગયેલું
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=બુકમાર્ક્સ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=જાણકારી આપનારા ઉતારા ક કાપલીઓ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ફેરફાર કરો
|
||||
edit_topsites_edit_button=આ સાઇટને સંપાદિત કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=નવી ટોચની સાઇટ
|
||||
topsites_form_edit_header=ટોચની સાઇટ સંપાદિત કરો
|
||||
topsites_form_title_label=શીર્ષક
|
||||
topsites_form_title_placeholder=શીર્ષક દાખલ કરો
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=વૈવિધ્યપૂર્ણ છબી URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL ટાઇપ કરો અથવા પેસ્ટ કરો
|
||||
topsites_form_use_image_link=વૈવિધ્યપૂર્ણ છબીનો ઉપયોગ કરો…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=પૂર્વદર્શન
|
||||
topsites_form_add_button=ઉમેરો
|
||||
topsites_form_save_button=સાચવો
|
||||
topsites_form_cancel_button=રદ કરો
|
||||
topsites_form_url_validation=માન્ય URL આવશ્યક છે
|
||||
topsites_form_image_validation=છબી લોડ થવામાં નિષ્ફળ. એક અલગ URL અજમાવી જુઓ.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=લોકપ્રિય વિષયો:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=વધુ વાર્તાઓ જુઓ
|
||||
pocket_more_reccommendations=વધુ ભલામણો
|
||||
pocket_how_it_works=તે કેવી રીતે કામ કરે છે
|
||||
pocket_cta_button=Pocket મેળવો
|
||||
pocket_cta_text=Pocket તમને જે કથાઓ ગમે છે તે સાચવો, અને તમારા મનને રસપ્રદ વાંચન સાથે ઉત્તેજિત કરો.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=બ્રાઉઝ કરવું પ્રારંભ કરો અને અમે અહીં કેટલાક સરસ લેખો, વિડિઓઝ અને અન્ય પૃષ્ઠો દર્શાવીશું જે તમે તાજેતરમાં મુલાકાત લીધાં છે અથવા બુકમાર્ક કર્યા છે.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=તમે પકડાઈ ગયા છો. {provider} તરફથી વધુ ટોચની વાતો માટે પછીથી પાછા તપાસો. રાહ નથી જોઈ શકતા? સમગ્ર વેબ પરથી વધુ સુંદર વાર્તાઓ શોધવા માટે એક લોકપ્રિય વિષય પસંદ કરો.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=અન્ય બ્રાઉઝરથી બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ અને પાસવર્ડ્સ સાથે ફાયરફોક્સ અજમાવો.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ના અભાર
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=હવે આયાત કરો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=ઊફ્ફ, આ સામગ્રીને લોડ કરવામાં કંઈક ખોટું થયું.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ફરી પ્રયાસ કરવા માટે પૃષ્ઠને તાજું કરો.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=વિભાગ દૂર કરો
|
||||
section_menu_action_collapse_section=વિભાગ સંકુચિત કરો
|
||||
section_menu_action_expand_section=વિભાગ વિસ્તૃત કરો
|
||||
section_menu_action_manage_section=વિભાગ સંચાલિત કરો
|
||||
section_menu_action_manage_webext=એક્સ્ટેંશનનો વહીવટ કરો
|
||||
section_menu_action_add_topsite=ટોચની સાઇટ ઉમેરો
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=શોધ એંજીન ઉમેરો
|
||||
section_menu_action_move_up=ઉપર કરો
|
||||
section_menu_action_move_down=નીચે કરો
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ખાનગી સૂચના
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=તમારી સાથે Firefox લો
|
||||
firstrun_content=તમારા બધા ઉપકરણો પર તમારા બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ, પાસવર્ડ્સ અને અન્ય સેટિંગ્સ મેળવો.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Fireofox ખાતા વિશે વધુ શીખો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=તમારા ઇમેઇલ દાખલ કરો
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox સમન્વયન ચાલુ રાખવા માટે.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ઇમેઇલ
|
||||
firstrun_invalid_input=માન્ય ઇમેઇલ આવશ્યક છે
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=આગળ વધીને, તમે {terms} અને {privacy} સાથે સંમત થાઓ છો.
|
||||
firstrun_terms_of_service=સેવાની શરતો
|
||||
firstrun_privacy_notice=ખાનગી સૂચના
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ચાલુ રાખો
|
||||
firstrun_skip_login=આ પગલું છોડી દો
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=મેનૂ ખોલો
|
|
@ -1,217 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=לשונית חדשה
|
||||
|
||||
header_top_sites=אתרים מובילים
|
||||
header_highlights=מומלצים
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=מומלץ על ידי {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=פתיחת תפריט ההקשר עבור {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=פתיחת תפריט ההקשר של המדור
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=ביקורים קודמים
|
||||
type_label_bookmarked=שמור כסימנייה
|
||||
type_label_recommended=פופולרי
|
||||
type_label_pocket=נשמר ל־Pocket
|
||||
type_label_downloaded=התקבל
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=הוספת סימנייה
|
||||
menu_action_remove_bookmark=הסרת סימנייה
|
||||
menu_action_open_new_window=פתיחה בחלון חדש
|
||||
menu_action_open_private_window=פתיחה בלשונית פרטית חדשה
|
||||
menu_action_dismiss=הסרה
|
||||
menu_action_delete=מחיקה מההיסטוריה
|
||||
menu_action_pin=נעיצה
|
||||
menu_action_unpin=ביטול נעיצה
|
||||
confirm_history_delete_p1=למחוק כל עותק של העמוד הזה מההיסטוריה שלך?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=לא ניתן לבטל פעולה זו.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=שמירה ל־Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=מחיקה מ־Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=העברה לארכיון ב־Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=הצגה ב־Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=פתיחת תיקייה מכילה
|
||||
menu_action_show_file_linux=פתיחת תיקייה מכילה
|
||||
menu_action_show_file_default=הצגת הקובץ
|
||||
menu_action_open_file=פתיחת הקובץ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=העתקת קישור ההורדה
|
||||
menu_action_go_to_download_page=מעבר לעמוד ההורדה
|
||||
menu_action_remove_download=הסרה מההיסטוריה
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=חיפוש
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=חיפוש ב־{search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=חיפוש ברשת
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=הסיפורים המעניינים ביותר באינטרנט, על בסיס מה שמעניין אותך. בעזרת Pocket, כיום חלק מ־Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=מידע על איך זה עובד.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=בסדר, הבנתי
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=תוכן מסך הבית של Firefox
|
||||
prefs_home_description=בחירת תוכן שיוצג במסך הבית של Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=מסך הבית של Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=גילוי תוכן במסך הבית של Firefox מאפשר לך לגלות מאמרים רלוונטים ובאיכות גבוהה מכל רחבי הרשת.
|
||||
prefs_content_discovery_button=השבתת גילוי תוכן
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option=שורה אחת;{num} שורות
|
||||
prefs_search_header=חיפוש ברשת
|
||||
prefs_topsites_description=האתרים בהם ביקרת הכי הרבה
|
||||
prefs_topstories_description2=תוכן נהדר מכל רחבי הרשת, בהתאמה אישית להעדפותיך
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=סיפורים ממומנים
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=מידע נוסף
|
||||
prefs_highlights_description=מבחר של אתרים ששמרת או ביקרת בהם
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=עמודים בהם ביקרת
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ההורדות האחרונות
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=עמודים שנשמרו ל־Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=עדכונים מ־Mozilla ו־Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=התאמה אישית של דף הלשונית החדשה שלך
|
||||
settings_pane_topsites_header=אתרים מובילים
|
||||
settings_pane_highlights_header=מומלצים
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=סימניות
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=פתקיות
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=עריכה
|
||||
edit_topsites_edit_button=עריכת אתר זה
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=אתר מוביל חדש
|
||||
topsites_form_edit_header=עריכת אתר מוביל
|
||||
topsites_form_title_label=כותרת
|
||||
topsites_form_title_placeholder=נא להזין כותרת
|
||||
topsites_form_url_label=כתובת
|
||||
topsites_form_image_url_label=כתובת תמונה מותאמת אישית
|
||||
topsites_form_url_placeholder=נא להקליד או להזין כתובת
|
||||
topsites_form_use_image_link=שימוש בתמונה מותאמת אישית…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=תצוגה מקדימה
|
||||
topsites_form_add_button=הוספה
|
||||
topsites_form_save_button=שמירה
|
||||
topsites_form_cancel_button=ביטול
|
||||
topsites_form_url_validation=נדרשת כתובת תקינה
|
||||
topsites_form_image_validation=טעינת התמונה נכשלה. נא לנסות כתובת שונה.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=נושאים פופולריים:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=צפייה בחדשות נוספות
|
||||
pocket_more_reccommendations=המלצות נוספות
|
||||
|
||||
pocket_how_it_works=איך זה עובד
|
||||
pocket_cta_button=קבלת Pocket
|
||||
pocket_cta_text=שמירת הסיפורים שאהבת ב־Pocket על מנת למלא את מחשבתך בקריאה מרתקת.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ניתן להתחיל בגלישה ואנו נציג בפניך מספר כתבות, סרטונים ועמודים שונים מעולים בהם ביקרת לאחרונה או שהוספת לסימניות.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=התעדכנת בכל הסיפורים. כדאי לנסות שוב מאוחר יותר כדי לקבל עוד סיפורים מובילים מאת {provider}. לא רוצה לחכות? ניתן לבחור נושא נפוץ כדי למצוא עוד סיפורים נפלאים מרחבי הרשת.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=ניתן להתנסות ב־Firefox עם הסימניות, ההיסטוריה והססמאות מדפדפן אחר.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=לא תודה
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ייבוא כעת
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=אופס, משהו השתבש בעת טעינת התוכן הזה.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=נא לרענן את הדף כדי לנסות שוב.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=הסרת מדור
|
||||
section_menu_action_collapse_section=צמצום מדור
|
||||
section_menu_action_expand_section=הרחבת מדור
|
||||
section_menu_action_manage_section=ניהול מדור
|
||||
section_menu_action_manage_webext=ניהול הרחבה
|
||||
section_menu_action_add_topsite=הוספת אתר מוביל
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=הוספת מנוע חיפוש
|
||||
section_menu_action_move_up=העברה למעלה
|
||||
section_menu_action_move_down=העברה למטה
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=הצהרת פרטיות
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox אתך בדרכים
|
||||
firstrun_content=קבלת המועדפים, ההיסטוריה, הססמאות והגדרות נוספות בכל המכשירים שלך.
|
||||
firstrun_learn_more_link=מידע נוסף על חשבונות Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=נא להקליד את כתובת הדוא״ל שלך
|
||||
firstrun_form_sub_header=כדי להמשיך אל Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=דוא״ל
|
||||
firstrun_invalid_input=נדרשת כתובת דוא״ל חוקית
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=בחירתך להמשיך בתהליך מהווה את הסכמתך ל{terms} ול{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=תנאי השירות
|
||||
firstrun_privacy_notice=הצהרת הפרטיות
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=המשך
|
||||
firstrun_skip_login=דילוג על שלב זה
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=פתיחת תפריט
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=नया टैब
|
||||
|
||||
header_top_sites=सर्वोच्च साइटें
|
||||
header_highlights=प्रमुखताएँ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} द्वारा अनुशंसित
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} के लिए कॉन्टेक्स्ट मेनू खोलें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=अनुभाग प्रसंग मेनू खोलें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=देखी गई
|
||||
type_label_bookmarked=बुकमार्क लगाया हुआ
|
||||
type_label_recommended=लोकप्रिय
|
||||
type_label_pocket=Pocket में सहेजा
|
||||
type_label_downloaded=डाउनलोड की गई
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=बुकमार्क
|
||||
menu_action_remove_bookmark=बुकमार्क हटाएँ
|
||||
menu_action_open_new_window=एक नई विंडो में खोलें
|
||||
menu_action_open_private_window=एक नई निजी विंडो में खोलें
|
||||
menu_action_dismiss=निरस्त करें
|
||||
menu_action_delete=इतिहास से मिटाएँ
|
||||
menu_action_pin=पिन करें
|
||||
menu_action_unpin=पिन हटाएँ
|
||||
confirm_history_delete_p1=क्या वाकई आप इस पृष्ठ का हर उदाहरण के अपने इतिहास से हटाना चाहते हैं?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=इस क्रिया को पहले जैसा नहीं किया जा सकता है.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket में सहेजें
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket से हटाएं
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket में संग्रहित करें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=फाइंडर में दिखाएँ
|
||||
menu_action_show_file_windows=संग्राहक फोल्डर खोलें
|
||||
menu_action_show_file_linux=संग्राहक फोल्डर खोलें
|
||||
menu_action_show_file_default=फ़ाइल दिखाएं
|
||||
menu_action_open_file=फ़ाइल खोलें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=डाउनलोड लिंक कॉपी करें
|
||||
menu_action_go_to_download_page=डाउनलोड पृष्ठ पर जाएं
|
||||
menu_action_remove_download=इतिहास से हटाएँ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=खोजें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} खोज
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=वेब पर खोजें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=वेब पर सबसे दिलचस्प कहानियाँ, आपके पढने के आधार पर चयनित। Pocket के द्वारा, जो अब Mozilla का हिस्सा है।
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=जाने यह कैसे काम करता है.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ठीक है, समझ गए
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox होम सामग्री
|
||||
prefs_home_description=चुनें जो सामग्री आप अपने Firefox होम स्क्रीन पर चाहते हैं ।
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox मुखपृष्ठ
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} row;{num} rows
|
||||
prefs_search_header=वेब खोज
|
||||
prefs_topsites_description=साइटों आप सबसे अधिक यात्रा
|
||||
prefs_topstories_description2=वेब से शानदार सामग्री, आपके लिए व्यक्तिगत बनाया गया
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=प्रायोजित कहानियां
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=अधिक जानें
|
||||
prefs_highlights_description=आपके द्वारा सहेजी गई या विज़िट की गई साइटों का चयन
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=देखे गए पृष्ठ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=सबसे हालिया डाउनलोड
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=पृष्ठ Pocket में सहेजे गए
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla और Firefox से अद्यतन
|
||||
settings_pane_button_label=अपने नए टैब पृष्ठ को अनुकूलित करें
|
||||
settings_pane_topsites_header=सर्वोच्च साइटें
|
||||
settings_pane_highlights_header=प्रमुखताएँ
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=बुकमार्क
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=अंश
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=संपादित करें
|
||||
edit_topsites_edit_button=इस साइट को संपादित करें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=नई शीर्ष साइट
|
||||
topsites_form_edit_header=शीर्ष साइट संपादित करें
|
||||
topsites_form_title_label=शीर्षक
|
||||
topsites_form_title_placeholder=एक शीर्षक दर्ज करें
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=कस्टम छवि URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=एक URL टाइप करें अथवा पेस्ट करें
|
||||
topsites_form_use_image_link=कस्टम छवि का उपयोग करें…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=पूर्वावलोकन
|
||||
topsites_form_add_button=जोड़ें
|
||||
topsites_form_save_button=सहेजें
|
||||
topsites_form_cancel_button=रद्द करें
|
||||
topsites_form_url_validation=मान्य URL आवश्यक
|
||||
topsites_form_image_validation=छवि लोड करने में विफल । किसी भिंन URL का प्रयास करें ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=लोकप्रिय विषय:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=और कहानियाँ देखें
|
||||
pocket_more_reccommendations=अधिक अनुशंसाएँ
|
||||
pocket_how_it_works=यह किस प्रकार काम करता है
|
||||
pocket_cta_button=Pocket प्राप्त करें
|
||||
pocket_cta_text=अपने पसंदीद कहानियाँ Pocket में सहेजें, और आकर्षक पढ़ाई के साथ अपने दिमाग को शक्ति दें।
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ब्राउज़िंग प्रारंभ करें, और हम कुछ प्रमुख आलेख, विडियो, तथा अन्य पृष्ठों को प्रदर्शित करेंगे जिन्हें आपने हाल ही में देखा या पुस्तचिन्हित किया है.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=आप अंत तक आ गए हैं. {provider} से और शीर्ष घटनाओं के लिए कुछ समय में पुनः आइए. इंतज़ार नहीं कर सकते? वेब से और प्रमुख घटनाएं ढूंढने के लिए एक लोकप्रिय विषय चुनें.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Firefox को किसी अन्य ब्राउज़र के बुकमार्कों, इतिहास और पासवर्डों के साथ आज़माएं.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=नहीं शुक्रिया
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=अब आयात करें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=उफ़, कुछ गलत इस सामग्री लोड हो गया ।
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=पुन: प्रयास करने के लिए पृष्ठ ताज़ा करें ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=अनुभाग निकालें
|
||||
section_menu_action_collapse_section=अनुभाग संक्षिप्त करें
|
||||
section_menu_action_expand_section=अनुभाग विस्तृत करें
|
||||
section_menu_action_manage_section=अनुभाग प्रबंधित करें
|
||||
section_menu_action_manage_webext=विस्तारक प्रबंधित करें
|
||||
section_menu_action_add_topsite=शीर्ष साइट जोड़ें
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=खोज ईंजन जोड़ें
|
||||
section_menu_action_move_up=ऊपर जाएँ
|
||||
section_menu_action_move_down=नीचे जाएँ
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=गोपनीयता नीति
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=अपने साथ Firefox चुने
|
||||
firstrun_content=अपने सभी उपकरणों पर अपना बुकमार्क, इतिहास, कूटशब्द और अन्य सेटिंग प्राप्त करें.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox खातों के बारे में अधिक जानें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=अपना ईमेल प्रविष्ट करें
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox सिंक के लिए जारी रखें.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ईमेल
|
||||
firstrun_invalid_input=वैध ईमेल आवश्यक
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=आगे बढ़ने से, आप {terms} और {privacy} से सहमत हैं|
|
||||
firstrun_terms_of_service=सेवा की शर्तें
|
||||
firstrun_privacy_notice=गोपनीयता नीति
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=जारी रखें
|
||||
firstrun_skip_login=इस चरण को छोड़ दें
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=मेन्यू खोलें
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nova kartica
|
||||
|
||||
header_top_sites=Najbolje stranice
|
||||
header_highlights=Istaknuto
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Preporučeno od {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Otvorite kontekstni izbornik za {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Otvorite kontekstni izbornik odjela
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Posjećeno
|
||||
type_label_bookmarked=Zabilježeno
|
||||
type_label_recommended=Popularno
|
||||
type_label_pocket=Spremljeno u Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Preuzeto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Zabilježi stranicu
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Ukloni zabilješku
|
||||
menu_action_open_new_window=Otvori u novom prozoru
|
||||
menu_action_open_private_window=Otvori u novom privatnom prozoru
|
||||
menu_action_dismiss=Odbaci
|
||||
menu_action_delete=Obriši iz povijesti
|
||||
menu_action_pin=Zakači
|
||||
menu_action_unpin=Otkači
|
||||
confirm_history_delete_p1=Jeste li sigurni da želite obrisati sve primjere ove stranice iz vaše povijesti?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ova radnja je nepovratna.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Spremi u Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Izbriši iz Pocketa
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhiviraj u Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Prikaži u Finder-u
|
||||
menu_action_show_file_windows=Otvori sadržajnu mapu
|
||||
menu_action_show_file_linux=Otvori sadržajnu mapu
|
||||
menu_action_show_file_default=Prikaži datoteku
|
||||
menu_action_open_file=Otvori datoteku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiraj poveznicu preuzimanja
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Idi na stranicu preuzimanja
|
||||
menu_action_remove_download=Ukloni iz povijesti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Traži
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} pretraživanje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Pretraži web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najzanimljivije priče na internetu, odabrane na temelju onog što ste pročitali. Iz Pocket-a, sada dio Mozille.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Saznajte kako funkcionira.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=U redu, razumijem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox početni sadržaj
|
||||
prefs_home_description=Odaberite koji sadržaj želite na vašoj Firefox početnoj stranici.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox početna stranica
|
||||
prefs_content_discovery_description=Otkrivanje sadržaja u Firefox početnoj stranici pomaže vam u otkrivanju visoko kvalitenih, relevantnih članaka diljem interneta.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Uključite otkrivanje sadržaja
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} red;{num} reda;{num} reda
|
||||
prefs_search_header=Web pretraživanje
|
||||
prefs_topsites_description=Stranice koje najviše posjećujete
|
||||
prefs_topstories_description2=Vrhunski sadržaj iz svih krajeva interneta, presonaliziran za vas
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponzorirane priče
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saznajte više
|
||||
prefs_highlights_description=Izbor stranica koje ste spremili ili posjetili
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Posjećene stranice
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Najnovije preuzimanje
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Stranice spremljene u Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ažuriranja od Mozille i Firefoxa
|
||||
settings_pane_button_label=Prilagodite svoju početnu stranicu nove kartice
|
||||
settings_pane_topsites_header=Najbolje stranice
|
||||
settings_pane_highlights_header=Istaknuto
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zabilješke
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Isječci
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Uredi
|
||||
edit_topsites_edit_button=Uredi ovu stranicu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nova najbolja stranica
|
||||
topsites_form_edit_header=Uredi najbolju stranicu
|
||||
topsites_form_title_label=Naslov
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Unesi naslov
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Prilagođeni URL slike
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Utipkajte ili zalijepite URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Koristi prilagođenu sliku…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Pregled
|
||||
topsites_form_add_button=Dodaj
|
||||
topsites_form_save_button=Spremi
|
||||
topsites_form_cancel_button=Otkaži
|
||||
topsites_form_url_validation=Potrebno je unijeti ispravan URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Neuspjelo učitavanje slike. Pokušajte drugi URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popularne teme:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Prikaži više priča
|
||||
pocket_more_reccommendations=Više preporuka
|
||||
pocket_how_it_works=Kako ovo funkcionira
|
||||
pocket_cta_button=Nabavite Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Spremite priče koje vam se sviđaju u Pocket i napajajte vaš um s vrhunskim štivom.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Započnite pretraživati i pokazat ćemo vam neke od izvrsnih članaka, videa i drugih web stranica prema vašim nedavno posjećenim stranicama ili zabilješkama.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Provjerite kasnije za više najpopularnijih priča od {provider}. Ne možete čekati? Odaberite popularne teme kako biste pronašli više kvalitetnih priča s cijelog weba.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probajte Firefox s zabilješkama, povijesti i lozinkama iz drugog pretraživača.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ne hvala
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Uvezi sada
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Došlo je do greške prilikom učitavanja ovog sadržaja.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Osvježite stranicu da biste pokušali ponovno.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Ukloni odjel
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Skupi odjel
|
||||
section_menu_action_expand_section=Proširi odjel
|
||||
section_menu_action_manage_section=Upravljanje odjelom
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Upravljanje dodatkom
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Dodaj najbolju stranicu
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Dodaj tražilicu
|
||||
section_menu_action_move_up=Pomakni gore
|
||||
section_menu_action_move_down=Pomakni dolje
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Politika privatnosti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Uzmite Firefox sa sobom
|
||||
firstrun_content=Preuzmite svoje zabilješke, povijest, lozinke i druge postavke na sve vaše uređaje.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Saznajte više o Firefox računima
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Unesite vašu adresu e-pošte
|
||||
firstrun_form_sub_header=i prijavi se u Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-pošta
|
||||
firstrun_invalid_input=Potrebna je ispravna adresa e-pošte
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Nastavljanjem pristajete na {terms} i {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Uvjete korištenja
|
||||
firstrun_privacy_notice=Politiku privatnosti
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Nastavi
|
||||
firstrun_skip_login=Preskočite ovaj korak
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Otvori izbornik
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nowy rajtark
|
||||
|
||||
header_top_sites=Najhusćišo wopytane sydła
|
||||
header_highlights=Wjerški
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Wot {provider} doporučeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Kontekstowy meni za {title} wočinić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Kontekstowy meni wotrězka wočinić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Wopytany
|
||||
type_label_bookmarked=Jako zapołožka składowany
|
||||
type_label_recommended=Popularny
|
||||
type_label_pocket=Do Pocket składowany
|
||||
type_label_downloaded=Sćehnjeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Zapołožki składować
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Zapołožku wotstronić
|
||||
menu_action_open_new_window=W nowym woknje wočinić
|
||||
menu_action_open_private_window=W nowym priwatnym woknje wočinić
|
||||
menu_action_dismiss=Zaćisnyć
|
||||
menu_action_delete=Z historije zhašeć
|
||||
menu_action_pin=Připjeć
|
||||
menu_action_unpin=Wotpjeć
|
||||
confirm_history_delete_p1=Chceće woprawdźe kóždu instancu tuteje strony ze swojeje historije zhašeć?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tuta akcija njeda so cofnyć.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pola Pocket składować
|
||||
menu_action_delete_pocket=Z Pocket zhašeć
|
||||
menu_action_archive_pocket=W Pocket archiwować
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=W Finder pokazać
|
||||
menu_action_show_file_windows=Wobsahowacy rjadowak wočinić
|
||||
menu_action_show_file_linux=Wobsahowacy rjadowak wočinić
|
||||
menu_action_show_file_default=Dataju pokazać
|
||||
menu_action_open_file=Dataju wočinić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Sćehnjenski wotkaz kopěrować
|
||||
menu_action_go_to_download_page=K sćehnjenskej stronje přeńć
|
||||
menu_action_remove_download=Z historije wotstronić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Pytać
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Z {search_engine_name} pytać
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Web přepytać
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najzajimawše stawizny we webje, wubrane na zakładźe toho, štož sće čitał. Z Pocket, nětko dźěl Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Zhońće, kak to funguje.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=W porjadku, sym zrozumił
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Wobsah startoweje strony Firefox
|
||||
prefs_home_description=Wubjerće, kotry wobsah chceće na swojej startowej wobrazowce Firefox měć.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Startowa strona Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery na startowej stronje Firefox wam zmóžnja, w interneće relewantne nastawki wysokeje kwality namakać.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Content Discovery znjemóžnić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} linka;{num} lince;{num} linki;{num} linkow
|
||||
prefs_search_header=Webpytanje
|
||||
prefs_topsites_description=Sydła, kotrež najhusćišo wopytujeće
|
||||
prefs_topstories_description2=Wulkotny wobsah z cyłeho weba, wubrany specielnje za was
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane stawizny
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Dalše informacije
|
||||
prefs_highlights_description=Wuběr websydłow, kotrež sće składował abo wopytał
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Wopytane strony
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Najnowše sćehnjenje
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Strony składowane do Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Aktualizacije wot Mozilla a Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Stronu wašeho noweho rajtarka přiměrić
|
||||
settings_pane_topsites_header=Najhusćišo wopytane sydła
|
||||
settings_pane_highlights_header=Wjerški
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zapołožki
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Šlipki
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Wobdźěłać
|
||||
edit_topsites_edit_button=Tute sydło wobdźěłać
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nowe najhusćišo wopytane sydło
|
||||
topsites_form_edit_header=Najhusćišo wopytane sydło wobdźěłać
|
||||
topsites_form_title_label=Titul
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Titul zapodać
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL swójskeho wobraza
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL zapodać abo zasadźić
|
||||
topsites_form_use_image_link=Swójski wobraz wužiwać…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Přehlad
|
||||
topsites_form_add_button=Přidać
|
||||
topsites_form_save_button=Składować
|
||||
topsites_form_cancel_button=Přetorhnyć
|
||||
topsites_form_url_validation=Płaćiwy URL trěbny
|
||||
topsites_form_image_validation=Wobraz njeda so začitać. Spytajće druhi URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Woblubowane temy:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Dalše zdźělenki sej wobhladać
|
||||
pocket_more_reccommendations=Dalše doporučenja
|
||||
pocket_how_it_works=Kak funguje
|
||||
pocket_cta_button=Pocket wobstarać
|
||||
pocket_cta_text=Składujće stawizny, kotrež so wam spodobuja, w Pocket a žiwće swój duch z fascinowacymi čitančkami.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Započńće přehladować, a pokazamy někotre wulkotne nastawki, wideja a druhe strony, kotrež sće njedawno wopytał abo tu jako zapołožki składował.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=To je nachwilu wšitko. Wróćće so pozdźišo dalšich wulkotnych stawiznow dla wot {provider}. Njemóžeće čakać? Wubjerće woblubowanu temu, zo byšće dalše wulkotne stawizny z weba namakał.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Wupruwujće Firefox ze zapołožkami, historiju a hesłami z druheho wobhladowaka.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ně, dźakuju so
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Nětko importować
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hopla, při čitanju tutoho wobsaha je so něšto nimokuliło.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Aktualizujće stronu, zo byšće hišće raz spytał.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Wotrězk wotstronić
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Wotrězk schować
|
||||
section_menu_action_expand_section=Wotrězk pokazać
|
||||
section_menu_action_manage_section=Wotrězk rjadować
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Rozšěrjenje rjadować
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Woblubowane sydło přidać
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Pytawu přidać
|
||||
section_menu_action_move_up=Horje
|
||||
section_menu_action_move_down=Dele
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Zdźělenka priwatnosće
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Wzmiće Firefox sobu
|
||||
firstrun_content=Wzmiće swoje zapołožki, historiju, hesła a druhe nastajenja na wšěch wašich gratach sobu.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Zhońće wjace wo Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Zapodajće swoju e-mejlowu adresu,
|
||||
firstrun_form_sub_header=zo byšće z Firefox Sync pokročował.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mejl
|
||||
firstrun_invalid_input=Płaćiwa e-mejlowa adresa trěbna
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Hdyž pokročujeće, zwoliće do {terms} a {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Wužiwanske wuměnjenja
|
||||
firstrun_privacy_notice=Zdźělenka priwatnosće
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Pokročować
|
||||
firstrun_skip_login=Tutón krok přeskočić
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Meni wočinić
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Új lap
|
||||
|
||||
header_top_sites=Népszerű oldalak
|
||||
header_highlights=Kiemelések
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=A(z) {provider} ajánlásával
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Környezeti menü megnyitása ehhez: {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=A szakasz környezeti menüjének megnyitása
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Látogatott
|
||||
type_label_bookmarked=Könyvjelzőzött
|
||||
type_label_recommended=Népszerű
|
||||
type_label_pocket=Mentve a Pocketbe
|
||||
type_label_downloaded=Letöltve
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Könyvjelzőzés
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Könyvjelző eltávolítása
|
||||
menu_action_open_new_window=Megnyitás új ablakban
|
||||
menu_action_open_private_window=Megnyitás új privát ablakban
|
||||
menu_action_dismiss=Elutasítás
|
||||
menu_action_delete=Törlés az előzményekből
|
||||
menu_action_pin=Rögzítés
|
||||
menu_action_unpin=Rögzítés feloldása
|
||||
confirm_history_delete_p1=Biztosan törli ezen oldal minden példányát az előzményekből?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ez a művelet nem vonható vissza.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Mentés a Pocketbe
|
||||
menu_action_delete_pocket=Törlés a Pocketből
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archiválás a Pocketben
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Megjelenítés a Finderben
|
||||
menu_action_show_file_windows=Tartalmazó mappa megnyitása
|
||||
menu_action_show_file_linux=Tartalmazó mappa megnyitása
|
||||
menu_action_show_file_default=Fájl megjelenítése
|
||||
menu_action_open_file=Fájl megnyitása
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Letöltési hivatkozás másolása
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ugrás a letöltési oldalra
|
||||
menu_action_remove_download=Törlés az előzményekből
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Keresés
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} keresés
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Keresés a weben
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=A web legérdekesebb történetei, az alapján kiválasztva, hogy mit olvas. A Pockettől, amely már a Mozilla része.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Tudja meg hogyan működik.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Rendben, értem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox kezdőlap tartalma
|
||||
prefs_home_description=Válassza ki milyen tartalmat szeretne a Firefox kezdőlapon.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox kezdőlap
|
||||
prefs_content_discovery_description=A Firefox kezdőlapon lévő tartalomfelfedezéssel kiváló minőségű, releváns cikkeket találhat szerte a weben.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Tartalomfelfedezés kikapcsolása
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} sor;{num} sor
|
||||
prefs_search_header=Webes keresés
|
||||
prefs_topsites_description=A leggyakrabban látogatott oldalak
|
||||
prefs_topstories_description2=Nagyszerű tartalom szerte a webről, személyre szabva
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Szponzorált történetek
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=További tudnivalók
|
||||
prefs_highlights_description=Válogatás azon oldalakból, amelyeket elmentett vagy felkeresett
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Látogatott oldalak
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Legutóbbi letöltés
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocketbe mentett lapok
|
||||
prefs_snippets_description=Hírek a Mozilláról és a Firefoxról
|
||||
settings_pane_button_label=Az Új lap oldal személyre szabása
|
||||
settings_pane_topsites_header=Népszerű oldalak
|
||||
settings_pane_highlights_header=Kiemelések
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Könyvjelzők
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Töredékek
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Szerkesztés
|
||||
edit_topsites_edit_button=Webhely szerkesztése
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Új népszerű oldal
|
||||
topsites_form_edit_header=Népszerű oldal szerkesztése
|
||||
topsites_form_title_label=Cím
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Cím megadása
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Egyéni kép URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Írjon vagy illesszen be egy URL-t
|
||||
topsites_form_use_image_link=Egyéni kép használata…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Előnézet
|
||||
topsites_form_add_button=Hozzáadás
|
||||
topsites_form_save_button=Mentés
|
||||
topsites_form_cancel_button=Mégse
|
||||
topsites_form_url_validation=Érvényes URL szükséges
|
||||
topsites_form_image_validation=A kép betöltése nem sikerült. Próbáljon meg egy másik URL-t.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Népszerű témák:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=További történetek
|
||||
pocket_more_reccommendations=További javaslatok
|
||||
pocket_how_it_works=Hogyan működik
|
||||
pocket_cta_button=Pocket beszerzése
|
||||
pocket_cta_text=Mentse az Ön által kedvelt történeteket a Pocketbe, és töltse fel elméjét lebilincselő olvasnivalókkal.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Kezdjen el böngészni, és itt fognak megjelenni azok a nagyszerű cikkek, videók és más lapok, amelyeket nemrég meglátogatott vagy könyvjelzőzött.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Már felzárkózott. Nézzen vissza később a legújabb {provider} hírekért. Nem tud várni? Válasszon egy népszerű témát, hogy még több sztorit találjon a weben.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Próbálja ki a Firefoxot másik böngészőből származó könyvjelzőkkel, előzményekkel és jelszavakkal.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Köszönöm, nem
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importálás most
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hoppá, valami hiba történt a tartalom betöltésekor.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Az újrapróbálkozáshoz frissítse az oldalt.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Szakasz eltávolítása
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Szakasz összecsukása
|
||||
section_menu_action_expand_section=Szakasz lenyitása
|
||||
section_menu_action_manage_section=Szakasz kezelése
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Kiegészítő kezelése
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Hozzáadás a népszerű oldalakhoz
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Keresőszolgáltatás hozzáadása
|
||||
section_menu_action_move_up=Mozgatás felfelé
|
||||
section_menu_action_move_down=Mozgatás lefelé
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Adatvédelmi nyilatkozat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Vigye magával a Firefoxot
|
||||
firstrun_content=Kapja meg a könyvjelzőit, előzményeit, jelszavait és egyéb beállításait az összes eszközén.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ismerje meg a Firefox fiókokat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Adja meg az e-mail címét
|
||||
firstrun_form_sub_header=és lépjen tovább a Firefox Synchez.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Érvényes e-mail szükséges
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=A folytatással elfogadja a {terms} és az {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Felhasználási feltételeket
|
||||
firstrun_privacy_notice=Adatvédelmi nyilatkozatot
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Folytatás
|
||||
firstrun_skip_login=Lépés kihagyása
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menü megnyitása
|
|
@ -1,127 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Նոր ներդիր
|
||||
|
||||
header_top_sites=Լավագույն կայքեր
|
||||
header_highlights=Գունանշումներ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Առաջարկվում է {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Բաց կոնտեքստի ընտրացանկը {title}-ի համար
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Այցելած
|
||||
type_label_bookmarked=Էջանշված
|
||||
type_label_recommended=Թրենդինգ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Էջանիշ
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Հեռացնել էջանիշը
|
||||
menu_action_open_new_window=Բացել Նոր Պատուհանով
|
||||
menu_action_open_private_window=Բացել Նոր Գաղտնի դիտարկմամբ
|
||||
menu_action_dismiss=Բաց թողնել
|
||||
menu_action_delete=Ջնջել Պատմությունից
|
||||
menu_action_pin=Ամրացնել
|
||||
menu_action_unpin=Ապամրացնել
|
||||
confirm_history_delete_p1=Վստահ եք, որ ցանկանում եք ջնջել այս էջի ամեն մի օրինակ ձեր պատմությունից?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Այս գործողությունը չի կարող վերացվել.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=որոնում
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}-ի որոնում
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Որոնել առցանց
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Ինտերնետում ամենահետաքրքիր պատմությունները, որոնք ընտրվել են այն, ինչ կարդում եք: Pocket- ից, այժմ Mozilla- ի մի մասը.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Իմացեք, թե ինչպես է այն աշխատում.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Լավ, ստացվեց
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Ավելացնել որոնիչ
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nove scheda
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sitos popular
|
||||
header_highlights=In evidentia
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recommendate per {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Aperir le menu contextual pro {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Aperir le menu contextual de section
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitate
|
||||
type_label_bookmarked=Marcapaginas addite
|
||||
type_label_recommended=Tendentias
|
||||
type_label_pocket=Salvate in Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Discargate
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Adder marcapaginas
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remover le marcapaginas
|
||||
menu_action_open_new_window=Aperir in un nove fenestra
|
||||
menu_action_open_private_window=Aperir in un nove fenestra private
|
||||
menu_action_dismiss=Dimitter
|
||||
menu_action_delete=Deler del chronologia
|
||||
menu_action_pin=Clavar
|
||||
menu_action_unpin=Disclavar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Iste action es irreversibile.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Salvar in Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Delite ex Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Monstrar in Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Aperir le dossier que lo contine
|
||||
menu_action_show_file_linux=Aperir le dossier que lo contine
|
||||
menu_action_show_file_default=Monstrar le file
|
||||
menu_action_open_file=Aperir le file
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar le ligamine de discargamento
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir al pagina de discargamento
|
||||
menu_action_remove_download=Remover del chronologia
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Cercar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Recerca {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cercar in le Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Le historias plus interessante del web, seligite a base de lo que tu lege. De Pocket, ora parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Apprende como illo functiona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, io comprende
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Pagina initial de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Pagina initial de Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery in Firefox Home te consenti de discoperir articulos pertinente, de alte qualitate, in le Web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Clauder Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} riga;{num} rigas
|
||||
prefs_search_header=Recerca del Web
|
||||
prefs_topsites_description=Le sitos que tu visita plus
|
||||
prefs_topstories_description2=Grande contento ex tote le Web, personalisate pro te
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articulos sponsorisate
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saper plus
|
||||
prefs_highlights_description=Un selection de sitos que tu ha salvate o visitate
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitate
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Discargamento plus recente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas salvate in Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualisationes ab Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalisar tu pagina de nove scheda
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sitos popular
|
||||
settings_pane_highlights_header=In evidentia
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapaginas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Breve novas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Modificar iste sito
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nove sito popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Modificar le sito popular
|
||||
topsites_form_title_label=Titulo
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Scriber un titulo
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagine personal
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Scriber o collar un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Uso de imagine personal...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Vista preliminar
|
||||
topsites_form_add_button=Adder
|
||||
topsites_form_save_button=Salvar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancellar
|
||||
topsites_form_url_validation=Es necessari un URL valide
|
||||
topsites_form_image_validation=Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Subjectos popular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Vider plus historias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Altere recommendationes
|
||||
pocket_how_it_works=Como illo labora
|
||||
pocket_cta_button=Installa Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Salvar le chronologias que tu ama in Pocket, e alimenta tu mente con lecturas fascinante.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comencia navigar e nos te monstrara alcun del grande articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite marcapaginas hic.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Tu ja es in die con toto. Reveni plus tarde pro plus historias popular de {provider}. Non vole attender? Selectiona un subjecto popular pro trovar plus altere historias interessante del Web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Essaya Firefox con le marcapaginas, le chronologia e le contrasignos de un altere navigator.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No, gratias
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Op, error durante le carga de iste contento.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Refresca le pagina pro retentar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Remover le section
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Collaber le section
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expander le section
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gerer le section
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gerer extension
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Adder a sito popular
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Adder un motor de recerca
|
||||
section_menu_action_move_up=Mover in alto
|
||||
section_menu_action_move_down=Mover in basso
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Notification de confidentialitate
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Porta Firefox con te
|
||||
firstrun_content=Tene tu marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere configurationes sur tote tu apparatos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Saper plus super Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Insere tu email
|
||||
firstrun_form_sub_header=pro continuar con Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Il es necesse un valide adresse email
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Si tu procede, tu consenti a {terms} e {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Terminos de servicio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Notification de confidentialitate
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltar iste grado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Aperir le menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Tab Baru
|
||||
|
||||
header_top_sites=Situs Teratas
|
||||
header_highlights=Sorotan
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Disarankan oleh {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Buka menu konteks untuk {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Buka menu konteks bagian
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Dikunjungi
|
||||
type_label_bookmarked=Dimarkahi
|
||||
type_label_recommended=Trending
|
||||
type_label_pocket=Disimpan di Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Terunduh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Markah
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Hapus Markah
|
||||
menu_action_open_new_window=Buka di Jendela Baru
|
||||
menu_action_open_private_window=Buka di Jendela Penjelajahan Pribadi Baru
|
||||
menu_action_dismiss=Tutup
|
||||
menu_action_delete=Hapus dari Riwayat
|
||||
menu_action_pin=Semat
|
||||
menu_action_unpin=Lepas
|
||||
confirm_history_delete_p1=Yakin ingin menghapus setiap bagian dari laman ini dari riwayat Anda?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tindakan ini tidak bisa diurungkan.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Simpan ke Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Hapus dari Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arsip di Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Tampilkan di Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Buka Foldernya
|
||||
menu_action_show_file_linux=Buka Foldernya
|
||||
menu_action_show_file_default=Tampilkan Berkas
|
||||
menu_action_open_file=Buka Berkas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Salin Tautan Unduhan
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Buka Laman Unduhan
|
||||
menu_action_remove_download=Hapus dari Riwayat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Cari
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Pencarian {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cari di Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Kisah paling menarik di web, dipilih berdasarkan yang Anda baca. Dari Pocket, kini bagian dari Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Pelajari cara kerjanya.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Oke, paham
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Konten Beranda Firefox
|
||||
prefs_home_description=Pilih konten yang ingin Anda tampilkan dalam Beranda Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Beranda Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Penemuan Konten dalam Firefox Home memungkinkan Anda untuk menemukan artikel bermutu tinggi dan relevan dari seluruh web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Matikan Penemuan Konten
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} baris
|
||||
prefs_search_header=Pencarian Web
|
||||
prefs_topsites_description=Situs yang sering Anda kunjungi
|
||||
prefs_topstories_description2=Konten bermutu dari seluruh web, khusus untuk Anda
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Konten Sponsor
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Pelajari lebih lanjut
|
||||
prefs_highlights_description=Sejumlah situs yang Anda simpan atau kunjungi
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Laman yang Dikunjungi
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Unduhan Terbaru
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Laman Disimpan di Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Pembaruan dari Mozilla dan Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Ubahsuai laman Tab Baru Anda
|
||||
settings_pane_topsites_header=Situs Teratas
|
||||
settings_pane_highlights_header=Sorotan
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Markah
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Catatan Kecil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edit situs ini
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Situs Pilihan Baru
|
||||
topsites_form_edit_header=Ubah Situs Pilihan
|
||||
topsites_form_title_label=Judul
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Masukkan judul
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL Gambar Khusus
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Ketik atau tempel URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Gunakan gambar khusus…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Pratinjau
|
||||
topsites_form_add_button=Tambah
|
||||
topsites_form_save_button=Simpan
|
||||
topsites_form_cancel_button=Batalkan
|
||||
topsites_form_url_validation=URL valid diperlukan
|
||||
topsites_form_image_validation=Gambar gagal dimuat. Coba URL lain.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Topik Populer:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Lihat Cerita Lainnya
|
||||
pocket_more_reccommendations=Rekomendasi Lainnya
|
||||
pocket_how_it_works=Panduan
|
||||
pocket_cta_button=Dapatkan Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Simpan cerita yang anda sukai di Pocket, dan dapatkan bacaan menarik untuk Anda.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Mulai menjelajah, dan kami akan menampilkan beberapa artikel bagus, video, dan halaman lain yang baru saja Anda kunjungi atau termarkah di sini.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Maaf Anda tercegat. Periksa lagi nanti untuk lebih banyak cerita terbaik dari {provider}. Tidak mau menunggu? Pilih topik populer untuk menemukan lebih banyak cerita hebat dari seluruh web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Coba Firefox dengan markah, riwayat, dan sandi dari peramban lain.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Tidak, Terima kasih
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Impor Sekarang
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, ada masalah saat memuat konten ini.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Segarkan laman untuk mencoba lagi.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Hapus Bagian
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Ciutkan Bagian
|
||||
section_menu_action_expand_section=Bentangkan Bagian
|
||||
section_menu_action_manage_section=Kelola Bagian
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Kelola Ekstensi
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Tambah Situs Pilihan
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Tambahkan Mesin Pencari
|
||||
section_menu_action_move_up=Naikkan
|
||||
section_menu_action_move_down=Turunkan
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Kebijakan Privasi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Bawa Firefox bersama Anda
|
||||
firstrun_content=Dapatkan markah, riwayat, sandi, dan setelan lainnya di semua peranti Anda.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Pelajari selengkapnya tentang Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Masukkan surel Anda
|
||||
firstrun_form_sub_header=Lanjutkan ke Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Surel
|
||||
firstrun_invalid_input=Surel harus valid
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Dengan melanjutkan, Anda menyetujui {terms} dan {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Ketentuan Layanan
|
||||
firstrun_privacy_notice=Pernyataan Privasi
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Lanjutkan
|
||||
firstrun_skip_login=Lewati langkah ini
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Buka menu
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nýr flipi
|
||||
|
||||
header_top_sites=Efstu vefsvæðin
|
||||
header_highlights=Hápunktar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Með þessu mælir {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Opna samhengisvalmynd fyrir {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Opnaðu samhengisvalmyndina
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Heimsótt
|
||||
type_label_bookmarked=Búið að bókamerkja
|
||||
type_label_recommended=Vinsælt
|
||||
type_label_pocket=Vistað í Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Niðurhalað
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bókamerkja
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Fjarlægja bókamerki
|
||||
menu_action_open_new_window=Opna í nýjum glugga
|
||||
menu_action_open_private_window=Opna í nýjum huliðsglugga
|
||||
menu_action_dismiss=Hafna
|
||||
menu_action_delete=Eyða úr ferli
|
||||
menu_action_pin=Festa
|
||||
menu_action_unpin=Leysa
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari síðu úr vafraferli þínum?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Vista í Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Eyða úr Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Safna í Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Sýna í Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Opna möppu
|
||||
menu_action_show_file_linux=Opna möppu
|
||||
menu_action_show_file_default=Sýna skrá
|
||||
menu_action_open_file=Opna skrá
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Afrita niðurhalsslóð
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Opna niðurhalssíðu
|
||||
menu_action_remove_download=Eyða úr vafraferli
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Leita
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Leita
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Leita á vefnum
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Áhugaverðustu sögurnar á vefnum, valdar út frá því sem þú lest. Frá Pocket, nú hluti af Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Læra hvernig það virkar.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Allt í lagi, ég skil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Upphafssíða Firefox
|
||||
prefs_home_description=Veldu hvaða efni þú vilt á Firefox heimaskjánum þínum.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Upphafssíða Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_button=Slökkva á efnisveitu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} röð;{num} raðir
|
||||
prefs_search_header=Vefleit
|
||||
prefs_topsites_description=Mest heimsóttu vefsíður
|
||||
prefs_topstories_description2=Frábært efni víðsvegar að af vefnum, sérsniðið fyrir þig
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Kostaðar sögur
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Læra meira
|
||||
prefs_highlights_description=Úrval af vefsvæðum sem þú hefur vistað eða heimsótt
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Heimsóttar síður
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Síðasta niðurhal
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Síður vistaðar í Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Uppfærslur frá Mozilla og Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Sérsníða ræsisíðuna
|
||||
settings_pane_topsites_header=Efstu vefsvæði
|
||||
settings_pane_highlights_header=Hápunktar
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bókamerki
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Bútar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Breyta
|
||||
edit_topsites_edit_button=Breyta þessari síðu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Ný toppsíða
|
||||
topsites_form_edit_header=Breyta toppsíðu
|
||||
topsites_form_title_label=Titill
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Sláðu inn titil
|
||||
topsites_form_url_label=Vefslóð
|
||||
topsites_form_image_url_label=Sérsniðin myndslóð
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Slá inn eða líma vefslóð
|
||||
topsites_form_use_image_link=Nota sérsniðna mynd…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Forskoðun
|
||||
topsites_form_add_button=Bæta við
|
||||
topsites_form_save_button=Vista
|
||||
topsites_form_cancel_button=Hætta við
|
||||
topsites_form_url_validation=Gildrar vefslóðar krafist
|
||||
topsites_form_image_validation=Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Helstu umræðuefni:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Skoða fleiri sögur
|
||||
pocket_more_reccommendations=Fleiri meðmæli
|
||||
pocket_how_it_works=Hvernig það virkar
|
||||
pocket_cta_button=Sækja Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Vistaðu sögurnar sem þú elskar í Pocket og fáðu innblástur í huga þinn með heillandi lesningu.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Þú hefur lesið allt. Athugaðu aftur síðar eftir fleiri fréttum frá {provider}. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Reyndu Firefox með bókamerkjum, sögu og lykilorðum úr öðrum vafra.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nei takk
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Yfirfæra núna
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Úbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Endurhlaðið síðu til að reyna aftur.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Fjarlægja kafla
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Fella kafla
|
||||
section_menu_action_expand_section=Stækka kafla
|
||||
section_menu_action_manage_section=Stjórna kafla
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Stjórna viðbót
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Bæta við toppsíðu
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Bæta við leitarvél
|
||||
section_menu_action_move_up=Færa upp
|
||||
section_menu_action_move_down=Færa niður
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Tilkynning um friðhelgi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Taktu Firefox með þér
|
||||
firstrun_content=Fáðu bókamerki, sögu, lykilorð og aðrar stillingar á öllum tækjunum þínum.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Frekari upplýsingar um Firefox reikninga
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Sláðu inn netfangið þitt
|
||||
firstrun_form_sub_header=fara áfram á Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Netfang
|
||||
firstrun_invalid_input=Krafist er gilds netfangs
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Með því að halda áfram samþykkir þú {terms} og {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Skilmálar þjónustu
|
||||
firstrun_privacy_notice=Tilkynning um friðhelgi
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Áfram
|
||||
firstrun_skip_login=Sleppa þessu skrefi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Opna valmynd
|
|
@ -1,115 +0,0 @@
|
|||
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||||
|
||||
newtab_page_title=Nuova scheda
|
||||
header_top_sites=Siti principali
|
||||
header_highlights=In evidenza
|
||||
header_recommended_by=Consigliati da {provider}
|
||||
context_menu_button_sr=Apri menu contestuale per {title}
|
||||
section_context_menu_button_sr=Apri il menu contestuale per la sezione
|
||||
type_label_visited=Visitato
|
||||
type_label_bookmarked=Nei segnalibri
|
||||
type_label_recommended=Di tendenza
|
||||
type_label_pocket=Salvato in Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Scaricata
|
||||
menu_action_bookmark=Aggiungi ai segnalibri
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Elimina segnalibro
|
||||
menu_action_open_new_window=Apri in una nuova finestra
|
||||
menu_action_open_private_window=Apri in una nuova finestra anonima
|
||||
menu_action_dismiss=Rimuovi
|
||||
menu_action_delete=Elimina dalla cronologia
|
||||
menu_action_pin=Appunta
|
||||
menu_action_unpin=Rilascia
|
||||
confirm_history_delete_p1=Eliminare tutte le occorrenze di questa pagina dalla cronologia?
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Questa operazione non può essere annullata.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Salva in Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Elimina da Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivia in Pocket
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostra nel Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Apri cartella di destinazione
|
||||
menu_action_show_file_linux=Apri cartella di destinazione
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostra file
|
||||
menu_action_open_file=Apri file
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copia indirizzo di origine
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Vai alla pagina di download
|
||||
menu_action_remove_download=Elimina dalla cronologia
|
||||
search_button=Cerca
|
||||
search_header=Ricerca {search_engine_name}
|
||||
search_web_placeholder=Cerca sul Web
|
||||
section_disclaimer_topstories=Le storie più interessanti del Web, selezionate in base alle tue letture. Direttamente da Pocket, ora parte del gruppo Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Scopri come funziona.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ho capito.
|
||||
prefs_home_header=Pagina iniziale di Firefox
|
||||
prefs_home_description=Scegli i contenuti da visualizzare nella pagina iniziale di Firefox.
|
||||
prefs_content_discovery_header = Pagina iniziale di Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description = La ricerca di nuovi contenuti nella pagina iniziale di Firefox permette di scoprire letture rilevanti e di alta qualità da tutto il Web.
|
||||
prefs_content_discovery_button = Disattiva ricerca di nuovi contenuti
|
||||
prefs_section_rows_option={num} riga;{num} righe
|
||||
prefs_search_header=Ricerca sul Web
|
||||
prefs_topsites_description=I siti più visitati
|
||||
prefs_topstories_description2=Contenuti interessanti da tutto il Web, personalizzati per te.
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articoli sponsorizzati
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ulteriori informazioni
|
||||
prefs_highlights_description=Una selezione di siti che hai salvato o visitato in precedenza
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pagine visitate
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Download più recenti
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pagine salvate in Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Aggiornamenti da Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizza la pagina Nuova scheda
|
||||
settings_pane_topsites_header=Siti principali
|
||||
settings_pane_highlights_header=In evidenza
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Segnalibri
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippet
|
||||
edit_topsites_button_text=Modifica
|
||||
edit_topsites_edit_button=Modifica questo sito
|
||||
topsites_form_add_header=Nuovi sito principale
|
||||
topsites_form_edit_header=Modifica sito principale
|
||||
topsites_form_title_label=Titolo
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Inserire un titolo
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Indirizzo immagine personalizzata
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Digitare o incollare un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizza un’immagine personalizzata…
|
||||
topsites_form_preview_button=Anteprima
|
||||
topsites_form_add_button=Aggiungi
|
||||
topsites_form_save_button=Salva
|
||||
topsites_form_cancel_button=Annulla
|
||||
topsites_form_url_validation=È necessario fornire un URL valido
|
||||
topsites_form_image_validation=Errore durante il caricamento dell’immagine. Prova con un altro indirizzo.
|
||||
pocket_read_more=Argomenti popolari:
|
||||
pocket_read_even_more=Visualizza altre storie
|
||||
pocket_more_reccommendations = Altri suggerimenti
|
||||
pocket_how_it_works = Come funziona
|
||||
pocket_cta_button = Ottieni Pocket
|
||||
pocket_cta_text = Salva le storie che ami in Pocket e nutri la tua mente con letture appassionanti.
|
||||
highlights_empty_state=Inizia a navigare e, in questa sezione, verranno visualizzati articoli, video e altre pagine visitate di recente o aggiunte ai segnalibri.
|
||||
topstories_empty_state=Non c’è altro. Controlla più tardi per altre storie da {provider}. Non vuoi aspettare? Seleziona un argomento tra quelli più popolari per scoprire altre notizie interessanti dal Web.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prova Firefox con i segnalibri, la cronologia e le password di un altro browser.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No grazie
|
||||
manual_migration_import_button=Importa adesso
|
||||
error_fallback_default_info=Oops, qualcosa è andato storto durante il tentativo di caricare questo contenuto.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Aggiornare la pagina per riprovare.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Rimuovi sezione
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Comprimi sezione
|
||||
section_menu_action_expand_section=Espandi sezione
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestisci sezione
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestisci estensione
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Aggiungi sito principale
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Aggiungi motore di ricerca
|
||||
section_menu_action_move_up=Sposta su
|
||||
section_menu_action_move_down=Sposta giù
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Informativa sulla privacy
|
||||
firstrun_title=Porta Firefox con te
|
||||
firstrun_content=Ritrova segnalibri, cronologia, password e altre impostazioni su tutti i tuoi dispositivi.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ulteriori informazioni sull’account Firefox
|
||||
firstrun_form_header=Inserisci la tua email
|
||||
firstrun_form_sub_header=per utilizzare Firefox Sync.
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Inserire un indirizzo email valido
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Proseguendo, accetti le {terms} e l’{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=condizioni di utilizzo del servizio
|
||||
firstrun_privacy_notice=informativa sulla privacy
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continua
|
||||
firstrun_skip_login=Ignora questo passaggio
|
||||
context_menu_title=Apri menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=新規タブ
|
||||
|
||||
header_top_sites=トップサイト
|
||||
header_highlights=ハイライト
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} のおすすめ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} のコンテキストメニューを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=セクションのコンテキストメニューを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=訪問済み
|
||||
type_label_bookmarked=ブックマーク済み
|
||||
type_label_recommended=話題の記事
|
||||
type_label_pocket=Pocket に保存しました
|
||||
type_label_downloaded=ダウンロード済み
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ブックマーク
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ブックマークを削除
|
||||
menu_action_open_new_window=新規ウインドウで開く
|
||||
menu_action_open_private_window=新規プライベートウインドウで開く
|
||||
menu_action_dismiss=閉じる
|
||||
menu_action_delete=履歴から削除
|
||||
menu_action_pin=ピン留め
|
||||
menu_action_unpin=ピン留めを外す
|
||||
confirm_history_delete_p1=本当にこのページに関して保存されているあらゆる情報を履歴から削除しますか?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=この操作は取り消せません。
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket に保存
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket から削除
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket にアーカイブ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder に表示
|
||||
menu_action_show_file_windows=保存フォルダーを開く
|
||||
menu_action_show_file_linux=保存フォルダーを開く
|
||||
menu_action_show_file_default=ファイルを表示
|
||||
menu_action_open_file=ファイルを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ダウンロード元の URL をコピー
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ダウンロード元のページを開く
|
||||
menu_action_remove_download=履歴から削除
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} 検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ウェブを検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=あなたが読んだページに基づいて選ばれた、ウェブ上で最も興味深い記事。Mozilla の一員となった Pocket がお届けします。
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=詳しくはこちら。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=了解しました
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Home コンテンツ
|
||||
prefs_home_description=Firefox Home に表示するコンテンツを選びましょう。
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox Home のコンテンツディスカバリーは関連性の高い優れた記事をウェブ上から発見できます。
|
||||
prefs_content_discovery_button=コンテンツディスカバリーをオフにする
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} 行
|
||||
prefs_search_header=ウェブ検索
|
||||
prefs_topsites_description=よく訪れるサイト
|
||||
prefs_topstories_description2=ウェブ上の様々な場所から集められた、あなたにピッタリの優れたコンテンツ
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=広告記事
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=詳しくはこちら
|
||||
prefs_highlights_description=保存したり訪れたりしたサイトうち主なもの
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=訪れたページ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=最近のダウンロード
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket に保存されたページ
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla と Firefox に関する最新情報
|
||||
settings_pane_button_label=新規タブページをカスタマイズ
|
||||
settings_pane_topsites_header=トップサイト
|
||||
settings_pane_highlights_header=ハイライト
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ブックマーク
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=スニペット
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=編集
|
||||
edit_topsites_edit_button=このサイトを編集
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=新着トップサイト
|
||||
topsites_form_edit_header=トップサイトを編集
|
||||
topsites_form_title_label=タイトル
|
||||
topsites_form_title_placeholder=タイトルを入力
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=カスタム画像 URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL を入力するかペースト
|
||||
topsites_form_use_image_link=カスタム画像を使用...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=プレビュー
|
||||
topsites_form_add_button=追加
|
||||
topsites_form_save_button=保存
|
||||
topsites_form_cancel_button=キャンセル
|
||||
topsites_form_url_validation=正しい URL を入力してください
|
||||
topsites_form_image_validation=画像を読み込めませんでした。別の URL を試してください。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=人気のトピック:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=他の記事を見る
|
||||
pocket_more_reccommendations=他のおすすめ
|
||||
pocket_how_it_works=使い方
|
||||
pocket_cta_button=Pocket を入手
|
||||
pocket_cta_text=お気に入りに記事を Pocket に保存して、魅力的な読み物を思う存分楽しみましょう。
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ブラウジング中にあなたが最近訪れたりブックマークしたりした、優れた記事、動画、その他ページの一部をここに表示します。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=すべて既読です。また後で戻って {provider} からのおすすめ記事をチェックしてください。もし待ちきれないなら、人気のトピックを選択すれば、他にもウェブ上の優れた記事を見つけられます。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=他のブラウザーからブックマークや履歴、パスワードを読み込んで Firefox を使ってみましょう。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=今はしない
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=今すぐ読み込む
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=このコンテンツの読み込み中に何か問題が発生しました。
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ページを再読み込みしてもう一度試してください。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=セクションを削除
|
||||
section_menu_action_collapse_section=セクションを折りたたむ
|
||||
section_menu_action_expand_section=セクションを広げる
|
||||
section_menu_action_manage_section=セクションを管理
|
||||
section_menu_action_manage_webext=拡張機能を管理
|
||||
section_menu_action_add_topsite=トップサイトを追加
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=検索エンジンを追加
|
||||
section_menu_action_move_up=上へ移動
|
||||
section_menu_action_move_down=下へ移動
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=プライバシー通知
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox をあなたとともに
|
||||
firstrun_content=すべての端末で、ブックマーク、履歴、パスワード、その他の設定を取得できます。
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox Accounts に関する詳細情報
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=メールアドレスを入力してください
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Sync の利用を続けるために必要です
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=メールアドレス
|
||||
firstrun_invalid_input=メールアドレスを正しく入力してください
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=続行すると、{terms} と {privacy} に同意したものとみなします。
|
||||
firstrun_terms_of_service=サービス利用規約
|
||||
firstrun_privacy_notice=プライバシーに関する通知
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=続ける
|
||||
firstrun_skip_login=この手順をスキップ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=メニューを開きます
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=新しいタブ
|
||||
|
||||
header_top_sites=トップサイト
|
||||
header_highlights=ハイライト
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} のおすすめ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} のコンテキストメニューを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=セクションのコンテキストメニューを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=訪問済み
|
||||
type_label_bookmarked=ブックマーク済み
|
||||
type_label_recommended=話題の記事
|
||||
type_label_pocket=Pocket に保存しました
|
||||
type_label_downloaded=ダウンロード済み
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ブックマーク
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ブックマークを削除
|
||||
menu_action_open_new_window=新しいウィンドウで開く
|
||||
menu_action_open_private_window=新しいプライベートウィンドウで開く
|
||||
menu_action_dismiss=閉じる
|
||||
menu_action_delete=履歴から削除
|
||||
menu_action_pin=ピン留め
|
||||
menu_action_unpin=ピン留めを外す
|
||||
confirm_history_delete_p1=本当にこのページに関して保存されているあらゆる情報を履歴から削除しますか?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=この操作は取り消せません。
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket に保存
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket から削除
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket にアーカイブ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder に表示
|
||||
menu_action_show_file_windows=保存フォルダーを開く
|
||||
menu_action_show_file_linux=保存フォルダーを開く
|
||||
menu_action_show_file_default=ファイルを表示
|
||||
menu_action_open_file=ファイルを開く
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ダウンロード元の URL をコピー
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ダウンロード元のページを開く
|
||||
menu_action_remove_download=履歴から削除
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} 検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ウェブを検索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=あなたが読んだページに基づいて選ばれた、ウェブ上で最も興味深い記事。Mozilla の一員となった Pocket がお届けします。
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=詳しくはこちら。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=了解しました
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox Home コンテンツ
|
||||
prefs_home_description=Firefox Home に表示するコンテンツを選びましょう。
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox Home のコンテンツディスカバリーは関連性の高い優れた記事をウェブ上から発見できます。
|
||||
prefs_content_discovery_button=コンテンツディスカバリーをオフにする
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} 行
|
||||
prefs_search_header=ウェブ検索
|
||||
prefs_topsites_description=よく訪れるサイト
|
||||
prefs_topstories_description2=ウェブ上の様々な場所から集められた、あなたにピッタリの優れたコンテンツ
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=広告記事
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=詳しくはこちら
|
||||
prefs_highlights_description=保存したり訪れたりしたサイトうち主なもの
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=訪れたページ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=最近のダウンロード
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket に保存されたページ
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla と Firefox に関する最新情報
|
||||
settings_pane_button_label=新しいタブページをカスタマイズ
|
||||
settings_pane_topsites_header=トップサイト
|
||||
settings_pane_highlights_header=ハイライト
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ブックマーク
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=スニペット
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=編集
|
||||
edit_topsites_edit_button=このサイトを編集
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=新着トップサイト
|
||||
topsites_form_edit_header=トップサイトを編集
|
||||
topsites_form_title_label=タイトル
|
||||
topsites_form_title_placeholder=タイトルを入力
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=カスタム画像 URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL を入力するか貼り付け
|
||||
topsites_form_use_image_link=カスタム画像を使用...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=プレビュー
|
||||
topsites_form_add_button=追加
|
||||
topsites_form_save_button=保存
|
||||
topsites_form_cancel_button=キャンセル
|
||||
topsites_form_url_validation=正しい URL を入力してください
|
||||
topsites_form_image_validation=画像を読み込めませんでした。別の URL を試してください。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=人気のトピック:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=他の記事を見る
|
||||
pocket_more_reccommendations=他のおすすめ
|
||||
pocket_how_it_works=使い方
|
||||
pocket_cta_button=Pocket を入手
|
||||
pocket_cta_text=お気に入りに記事を Pocket に保存して、魅力的な読み物を思う存分楽しみましょう。
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ブラウジング中にあなたが最近訪れたりブックマークしたりした、優れた記事、動画、その他ページの一部をここに表示します。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=すべて既読です。また後で戻って {provider} からのおすすめ記事をチェックしてください。もし待ちきれないなら、人気のトピックを選択すれば、他にもウェブ上の優れた記事を見つけられます。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=他のブラウザーからブックマークや履歴、パスワードをインポートして Firefox を使ってみましょう。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=今はしない
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=今すぐインポート
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=このコンテンツの読み込み中に何か問題が発生しました。
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ページを再読み込みしてもう一度試してください。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=セクションを削除
|
||||
section_menu_action_collapse_section=セクションを折りたたむ
|
||||
section_menu_action_expand_section=セクションを広げる
|
||||
section_menu_action_manage_section=セクションを管理
|
||||
section_menu_action_manage_webext=拡張機能を管理
|
||||
section_menu_action_add_topsite=トップサイトを追加
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=検索エンジンを追加
|
||||
section_menu_action_move_up=上へ移動
|
||||
section_menu_action_move_down=下へ移動
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=プライバシー通知
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox をあなたとともに
|
||||
firstrun_content=すべての端末で、ブックマーク、履歴、パスワード、その他の設定を取得できます。
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox Accounts に関する詳細情報
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=メールアドレスを入力してください
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Sync の利用を続けるために必要です
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=メールアドレス
|
||||
firstrun_invalid_input=メールアドレスを正しく入力してください
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=続行すると、{terms} と {privacy} に同意したものとみなします。
|
||||
firstrun_terms_of_service=サービス利用規約
|
||||
firstrun_privacy_notice=プライバシーに関する通知
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=続ける
|
||||
firstrun_skip_login=この手順をスキップ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=メニューを開きます
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=ახალი ჩანართი
|
||||
|
||||
header_top_sites=რჩეული საიტები
|
||||
header_highlights=მნიშვნელოვანი
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} გირჩევთ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=კონტექსტური მენიუს გახსნა {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=გვერდის ნაწილების პარამეტრები
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=მონახულებული
|
||||
type_label_bookmarked=ჩანიშნული
|
||||
type_label_recommended=პოპულარული
|
||||
type_label_pocket=შენახულია Pocket-ში
|
||||
type_label_downloaded=ჩამოტვირთული
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ჩანიშვნა
|
||||
menu_action_remove_bookmark=სანიშნებიდან ამოშლა
|
||||
menu_action_open_new_window=ახალ ფანჯარაში გახსნა
|
||||
menu_action_open_private_window=ახალ პირად ფანჯარაში გახსნა
|
||||
menu_action_dismiss=დამალვა
|
||||
menu_action_delete=ისტორიიდან ამოშლა
|
||||
menu_action_pin=მიმაგრება
|
||||
menu_action_unpin=მოხსნა
|
||||
confirm_history_delete_p1=ნამდვილად გსურთ, ამ გვერდის ყველა ჩანაწერის ისტორიიდან ამოშლა?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ეს ქმედება შეუქცევადია.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket-ში შენახვა
|
||||
menu_action_delete_pocket=წაშლა Pocket-იდან
|
||||
menu_action_archive_pocket=დაარქივება Pocket-ში
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ჩვენება Finder-ში
|
||||
menu_action_show_file_windows=შემცველი საქაღალდის გახსნა
|
||||
menu_action_show_file_linux=შემცველი საქაღალდის გახსნა
|
||||
menu_action_show_file_default=ფაილის ჩვენება
|
||||
menu_action_open_file=ფაილის გახსნა
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ჩამოტვირთვის ბმულის ასლი
|
||||
menu_action_go_to_download_page=გადასვლა ჩამოტვირთვის გვერდზე
|
||||
menu_action_remove_download=ისტორიიდან ამოშლა
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ძიება
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} საძიებოთი ძიება
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ინტერნეტში ძიება
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=საუკეთესო და საინტერესო სიახლეები ინტერნეტიდან, შერჩეული თქვენ მიერ მონახულებული გვერდების საფუძველზე. Pocket-იდან, რომელიც უკვე Mozilla-ს ნაწილია.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ნახეთ, როგორ მუშაობს.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=კარგი, გასაგებია
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox საწყისი გვერდი
|
||||
prefs_home_description=აირჩიეთ, თუ რისი გამოჩენა გსურთ Firefox-ის საწყის გვერდზე.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox მთავარი
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=შიგთავსის მოძიება Firefox-ის მთავარ გვერდზე, საშუალებას გაძლევთ აღმოაჩინოთ მაღალი ხარისხის, გამოსადეგი სტატიები მთელ ინტერნეტში.
|
||||
prefs_content_discovery_button=შიგთავსის მოძიების გამორთვა
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} რიგად;{num} რიგად
|
||||
prefs_search_header=საძიებო ველი
|
||||
prefs_topsites_description=ხშირად მონახულებული საიტები
|
||||
prefs_topstories_description2=მნიშვნელოვანი ამბები ინტერნეტ-სამყაროდან, შერჩეული თქვენი ინტერესების მიხედვით
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=დაფინანსებული სტატიები
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=იხილეთ ვრცლად
|
||||
prefs_highlights_description=თქვენ მიერ შენახული ან ბოლოს მონახულებული საიტები
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=მონახულებული გვერდები
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ბოლო ჩამოტვირთვები
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket-ში შენახული გვერდები
|
||||
prefs_snippets_description=სიახლეები Mozilla-სა და Firefox-ისგან
|
||||
settings_pane_button_label=მოირგეთ ახალი ჩანართის გვერდი
|
||||
settings_pane_topsites_header=რჩეული საიტები
|
||||
settings_pane_highlights_header=მნიშვნელოვანი საიტები
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=სანიშნები
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=ცნობები
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ჩასწორება
|
||||
edit_topsites_edit_button=საიტის ჩასწორება
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ახალი საიტი რჩეულებში
|
||||
topsites_form_edit_header=რჩეული საიტის ჩასწორება
|
||||
topsites_form_title_label=დასახელება
|
||||
topsites_form_title_placeholder=სათაურის შეყვანა
|
||||
topsites_form_url_label=URL-ბმული
|
||||
topsites_form_image_url_label=სასურველი სურათის URL-ბმული
|
||||
topsites_form_url_placeholder=აკრიფეთ ან ჩასვით URL-ბმული
|
||||
topsites_form_use_image_link=სასურველი სურათის გამოყენება…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=შეთვალიერება
|
||||
topsites_form_add_button=დამატება
|
||||
topsites_form_save_button=შენახვა
|
||||
topsites_form_cancel_button=გაუქმება
|
||||
topsites_form_url_validation=საჭიროა მართებული URL
|
||||
topsites_form_image_validation=სურათი ვერ ჩაიტვირთა. სცადეთ სხვა URL-ბმული.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=პოპულარული თემები:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=მეტი სიახლის ნახვა
|
||||
pocket_more_reccommendations=მეტი შემოთავაზებები
|
||||
pocket_how_it_works=როგორ მუშაობს
|
||||
pocket_cta_button=გამოიყენეთ Pocket
|
||||
pocket_cta_text=გადაინახეთ სასურველი შიგთავსი Pocket-ში და მიეცით გონებას საკვები, შთამბეჭდავი საკითხავი მასალის სახით.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=დაიწყეთ გვერდების დათვალიერება და აქ გამოჩნდება თქვენთვის სასურველი სტატიები, ვიდეოები და ბოლოს მონახულებული ან ჩანიშნული საიტები.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=უკვე ყველაფერს გაეცანით. მოგვიანებით შემოიარეთ მეტი რჩეული სტატიის სანახავად, რომელსაც {provider} მოგაწვდით. ვერ ითმენთ? აირჩიეთ რომელიმე ფართოდ გავრცელებული საკითხი, ახალი საინტერესო სტატიების მოსაძიებლად.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=გადმოიტანეთ სხვა ბრაუზერებიდან თქვენი სანიშნები, ისტორია და პაროლები Firefox-ში.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=არა, გმადლობთ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ახლავე გადმოტანა
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=სამწუხაროდ, შიგთავსის ჩატვირთვისას რაღაც ხარვეზი წარმოიქმნა.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=განაახლეთ გვერდი და სცადეთ ხელახლა.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=ამ ნაწილის მოცილება
|
||||
section_menu_action_collapse_section=ამ ნაწილის აკეცვა
|
||||
section_menu_action_expand_section=ამ ნაწილის გაშლა
|
||||
section_menu_action_manage_section=გვერდის ნაწილების მართვა
|
||||
section_menu_action_manage_webext=გაფართოების მართვა
|
||||
section_menu_action_add_topsite=რჩეული საიტის დამატება
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=საძიებო სისტემის დამატება
|
||||
section_menu_action_move_up=აწევა
|
||||
section_menu_action_move_down=ჩამოწევა
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=პირადი მონაცემების დაცვის განაცხადი
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=თან წაიყოლეთ Firefox
|
||||
firstrun_content=მიიღეთ წვდომა თქვენს სანიშნებთან, ისტორიასთან, პაროლებსა და სხვა პარამეტრებთან, ყველა თქვენს მოწყობილობაზე.
|
||||
firstrun_learn_more_link=იხილეთ ვრცლად, Firefox-ანგარიშების შესახებ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტა
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Sync-ზე გადასასვლელად.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ელფოსტა
|
||||
firstrun_invalid_input=მართებული ელფოსტის მითითება აუცილებელია
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=გაგრძელების შემთხვევაში, თქვენ ეთანხმებით {terms} და {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=გამოყენების პირობებსა
|
||||
firstrun_privacy_notice=პირადი მონაცემების დაცვის განაცხადს
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=გაგრძელება
|
||||
firstrun_skip_login=გამოტოვება
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=მენიუს გახსნა
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Iccer amaynut
|
||||
|
||||
header_top_sites=Ismal ifazen
|
||||
header_highlights=Asebrureq
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Iwelleh-it-id {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Ldi umuɣ asatal i {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Ldi umuɣ n usatal n tgezmi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Yettwarza
|
||||
type_label_bookmarked=Yettwacreḍ
|
||||
type_label_recommended=Tiddin
|
||||
type_label_pocket=Yettwakles ɣer Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Yuli-d
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Creḍ asebter-agi
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Kkes tacreṭ-agi
|
||||
menu_action_open_new_window=Ldi deg usfaylu amaynut
|
||||
menu_action_open_private_window=Ldi deg usfaylu uslig amaynut
|
||||
menu_action_dismiss=Kkes
|
||||
menu_action_delete=Kkes seg umazray
|
||||
menu_action_pin=Senteḍ
|
||||
menu_action_unpin=Serreḥ
|
||||
confirm_history_delete_p1=Tebɣiḍ ad tekksed yal tummant n usebter-agi seg umazray-ik?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tigawt-agi ur tettuɣal ara ar deffir.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sekles ɣer Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Kkes si Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Ḥrez di Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Sken deg Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Ldi akaram deg yella ufaylu
|
||||
menu_action_show_file_linux=Ldi akaram deg yella ufaylu
|
||||
menu_action_show_file_default=Sken afaylu
|
||||
menu_action_open_file=Ldi afaylu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Nɣel tansa n useɣwen n usali
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ddu ɣer usebter n usider
|
||||
menu_action_remove_download=Kkes seg umazray
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Nadi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Anadi {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Nadi di Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Tiqṣiḍin ifazen ak deg Web, ttwafernent ilmend n wayen teqqareḍ. Seg Pocket i yuγal akka d aḥric n Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Issin amek i teddu.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ih, awi-t-id
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Agbur agejdan Firefox
|
||||
prefs_home_description=Fren agbur i tebɣiḍ deg ugdil agejdan Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Asebter agejdan Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Agbur n usebter agejdan n Firefox yessumur imagraden usdiden n tɣara ifazen i d-yekkan seg kuẓ n tɣemmaṛ n Web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Sens asnirem n ubur
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} izirig;{num} izirigen
|
||||
prefs_search_header=Anadi Web
|
||||
prefs_topsites_description=Ismal i tettwaliḍ aṭas
|
||||
prefs_topstories_description2=Agbur meqqren seg umaḍal, yettwag i kečč
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Tiqṣidin yettwarefden
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Issin ugar
|
||||
prefs_highlights_description=Tafrant n yismal i teskelseḍ neɣ i twalaḍ
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=isebtar yettwarzan
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Isidar imaynuten
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Isebtar yettwaḥerzen ar Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Ileqman seg Mozilla d Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Sagen asebter n yiccer-ik amaynut
|
||||
settings_pane_topsites_header=Ismal ifazen
|
||||
settings_pane_highlights_header=Asebrureq
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Ticraḍ n isebtar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Tiwzillin
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Ẓreg
|
||||
edit_topsites_edit_button=Ẓreg asmel-agi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Asmel ifazen amaynut
|
||||
topsites_form_edit_header=Ẓreg asmel ifazen
|
||||
topsites_form_title_label=Azwel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Sekcem azwel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Tugna tudmawant URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Aru neɣ sekcem tansa URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Seqdec tugna tudmawant…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Taskant
|
||||
topsites_form_add_button=Rnu
|
||||
topsites_form_save_button=Sekles
|
||||
topsites_form_cancel_button=Sefsex
|
||||
topsites_form_url_validation=Tansa URL tameɣtut tettwasra
|
||||
topsites_form_image_validation=Tugna ur d-uli ara. Ɛreḍ tansa-nniḍen URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Isental ittwasnen aṭas:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Wali ugar n teqsiḍin
|
||||
pocket_more_reccommendations=Ugar n iwellihen
|
||||
pocket_how_it_works=Amek iteddu
|
||||
pocket_cta_button=Awi-d Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Sekles tiqṣiḍin i tḥemmleḍ deg Pocket, sedhu allaɣ-ik s tɣuri ifazen.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Bdu tuniginn sakin nekkni ad k-n-sken imagraden, tividyutin, akked isebtar nniḍen i γef terziḍ yakan neγ i tceṛḍeḍ dagi.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ulac wiyaḍ. Uɣal-d ticki s wugar n imagraden seg {provider}. Ur tebɣiḍ ara ad terǧuḍ? Fren asentel seg wid yettwasnen akken ad twaliḍ imagraden yelhan di Web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Σreḍ Firefox s ticṛaḍ n isebtar, amazray akked awalen uffiren sγur ilinigen nniḍen.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ala, tanemmirt
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Kter tura
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ihuh, yella wayen yeḍran deg usali n ugbur-a.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Sali-d aseter akken ad talseḍ aɛraḍ.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Kkes tigezmi
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Fneẓ tigezmi
|
||||
section_menu_action_expand_section=Snefli tigezmi
|
||||
section_menu_action_manage_section=Sefrek tigezmi
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Sefrek asiɣzef
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Rnu asmel ifazen
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Rnu amsedday n unadi
|
||||
section_menu_action_move_up=Ali
|
||||
section_menu_action_move_down=Ader
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Tasertit n tbaḍnit
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Awi Firefox yid-k
|
||||
firstrun_content=Awi ticraḍ-ik n yisebtar, amazray-ik, awalen-ik uffiren d yiɣewwaṛen-nniḍen ɣef ibenkan-ik meṛṛa.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Issin ugar ɣef Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Sekcem imayl inek
|
||||
firstrun_form_sub_header=akken ad tkemleḍ akked Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Imayl
|
||||
firstrun_invalid_input=Imayl ameɣtu ilaq
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ma tkemmleḍ, ad tqebleḍ {terms} d {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Tiwtilin n useqdec
|
||||
firstrun_privacy_notice=Tasertit n tbaḍnit
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Kemmel
|
||||
firstrun_skip_login=Zgel amecwaṛ-agi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Ldi umuɣ
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Жаңа бет
|
||||
|
||||
header_top_sites=Үздік сайттар
|
||||
header_highlights=Ерекше жаңалықтар
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Ұсынушы {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} үшін контекст мәзірін ашу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Санаттың контекст мәзірін ашу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Қаралған
|
||||
type_label_bookmarked=Бетбелгілерде
|
||||
type_label_recommended=Әйгілі
|
||||
type_label_pocket=Pocket-ке сақталған
|
||||
type_label_downloaded=Жүктеп алынған
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Бетбелгілерге қосу
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Бетбелгіні өшіру
|
||||
menu_action_open_new_window=Жаңа терезеде ашу
|
||||
menu_action_open_private_window=Жаңа жекелік терезесінде ашу
|
||||
menu_action_dismiss=Тайдыру
|
||||
menu_action_delete=Тарихтан өшіру
|
||||
menu_action_pin=Бекіту
|
||||
menu_action_unpin=Бекітуді алып тастау
|
||||
confirm_history_delete_p1=Бұл парақтың барлық кездесулерін шолу тарихыңыздан өшіруді қалайсыз ба?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket ішіне сақтау
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket-тен өшіру
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket-те архивтеу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder ішінен көрсету
|
||||
menu_action_show_file_windows=Орналасқан бумасын ашу
|
||||
menu_action_show_file_linux=Орналасқан бумасын ашу
|
||||
menu_action_show_file_default=Файлды көрсету
|
||||
menu_action_open_file=Файлды ашу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Жүктеу сілтемесін көшіріп алу
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Жүктеп алу парағына өту
|
||||
menu_action_remove_download=Тарихтан өшіру
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Іздеу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} іздеуі
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Интернетте іздеу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Сіз оқитын нәрселерге негізделген интернеттегі ең қызықты хикаялар. Mozilla құрамындағы Pocket ұсынады.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Бұл қалай жұмыс жасайтынын білу.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Жақсы, түсіндім
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox үй парағы құрамасы
|
||||
prefs_home_description=Firefox үй парағында қандай құраманы көргіңіз келетінді таңдаңыз.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox үй парағы
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox үй парағында құраманы табу сізге интернеттен жоғары сапалы, релевантты мақалаларды табуға көмектеседі.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Құраманы табуды сөндіру
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} жол;{num} жол
|
||||
prefs_search_header=Интернеттен іздеу
|
||||
prefs_topsites_description=Сіз жиі шолатын сайттар
|
||||
prefs_topstories_description2=Бүкіл Интернеттен алынған тамаша контент, талғамыңызға сай таңдалған
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Демеушілер мақалалары
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Көбірек білу
|
||||
prefs_highlights_description=Сіз сақтаған немесе шолған таңдамалы сайттар
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Қаралған беттер
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Ең соңғы жүктеме
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket-ке сақталған беттер
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla және Firefox жаңалықтары
|
||||
settings_pane_button_label=Жаңа бетті баптаңыз
|
||||
settings_pane_topsites_header=Үздік сайттар
|
||||
settings_pane_highlights_header=Ерекше жаңалықтар
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Бетбелгілер
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Үзінділер
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Түзету
|
||||
edit_topsites_edit_button=Бұл сайтты түзету
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Жаңа топ сайты
|
||||
topsites_form_edit_header=Топ сайтын түзету
|
||||
topsites_form_title_label=Атауы
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Атауын енгізіңіз
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Өз суреттің URL адресі
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Сілтемені теріңіз немесе кірістіріңіз
|
||||
topsites_form_use_image_link=Таңдауыңызша суретті қолдану…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Алдын-ала қарау
|
||||
topsites_form_add_button=Қосу
|
||||
topsites_form_save_button=Сақтау
|
||||
topsites_form_cancel_button=Бас тарту
|
||||
topsites_form_url_validation=Жарамды сілтеме керек
|
||||
topsites_form_image_validation=Суретті жүктеу қатемен аяқталды. Басқа URL адресін қолданып көріңіз.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Әйгілі тақырыптар:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Көбірек хикаяларды қарау
|
||||
pocket_more_reccommendations=Көбірек ұсыныстар
|
||||
pocket_how_it_works=Ол қалай жұмыс істейді
|
||||
pocket_cta_button=Pocket-ті алу
|
||||
pocket_cta_text=Өзіңіз ұнатқан хикаяларды Pocket ішіне сақтап, миіңізді тамаша оқумен толықтырыңыз.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Шолуды бастаңыз, сіз жақында шолған немесе бетбелгілерге қосқан тамаша мақалалар, видеолар немесе басқа парақтардың кейбіреулері осында көрсетіледі.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Дайын. {provider} ұсынған көбірек мақалаларды алу үшін кейінірек тексеріңіз. Күте алмайсыз ба? Интернеттен көбірек тамаша мақалаларды алу үшін әйгілі теманы таңдаңыз.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Firefox қолданбасын басқа браузер бетбелгілері, тарихы және парольдерімен қолданып көріңіз.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Жоқ, рахмет
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Қазір импорттау
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Қап, бұл құраманы жүктеу кезінде бірнәрсе қате кетті.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Қайталап көру үшін, бетті жаңартыңыз.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Санатты өшіру
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Санатты бүктеу
|
||||
section_menu_action_expand_section=Санатты жазық қылу
|
||||
section_menu_action_manage_section=Санатты басқару
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Кеңейтуді басқару
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Үздік сайт қосу
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Іздеу жүйесін қосу
|
||||
section_menu_action_move_up=Жоғары жылжыту
|
||||
section_menu_action_move_down=Төмен жылжыту
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Жекелік ескертуі
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox-ты өзіңізбен бірге алыңыз
|
||||
firstrun_content=Бетбелгілер, тарих, парольдер және т.б. баптауларды құрылғыларыңыздың барлығында алыңыз.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox тіркелгілері туралы көбірек білу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Эл. поштаны енгізіңіз
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox синхрондауына жалғастыру үшін.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Эл. пошта
|
||||
firstrun_invalid_input=Жарамды эл. пошта адресі керек
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Жалғастырсаңыз, {terms} және {privacy} шарттарымен келісесіз.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Қолдану шарттары
|
||||
firstrun_privacy_notice=Жекелік ескертуі
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Жалғастыру
|
||||
firstrun_skip_login=Бұл қадамды аттап кету
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Мәзірді ашу
|
|
@ -1,189 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=ផ្ទាំងថ្មី
|
||||
|
||||
header_top_sites=វិបសាយលើគេ
|
||||
header_highlights=រឿងសំខាន់ៗ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=បានណែនាំដោយ {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=បានចូលមើល
|
||||
type_label_bookmarked=បានចំណាំ
|
||||
type_label_recommended=និន្នាការ
|
||||
type_label_pocket=បានរក្សាទុកទៅ Pocket
|
||||
type_label_downloaded=បានទាញយក
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ចំណាំ
|
||||
menu_action_remove_bookmark=លុបចំណាំចេញ
|
||||
menu_action_open_new_window=បើកនៅក្នុងបង្អួចថ្មី
|
||||
menu_action_open_private_window=បើកនៅក្នុងបង្អួចឯកជនថ្មី
|
||||
menu_action_dismiss=បោះបង់ចោល
|
||||
menu_action_delete=លុបពីប្រវត្តិ
|
||||
menu_action_pin=ខ្ទាស់
|
||||
menu_action_unpin=ដកខ្ទាស់
|
||||
confirm_history_delete_p1=តើអ្នកប្រាកដថាអ្នកចង់លុបគ្រប់វត្ថុនៃទំព័រនេះពីប្រវត្តិរបស់អ្នកឬ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=សកម្មភាពនេះមិនអាចមិនធ្វើឡើងវិញបានទេ។
|
||||
menu_action_save_to_pocket=រក្សាទុកទៅ Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=លុបចេញពី Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=ទុកក្នុងប័ណ្ណសារក្នុង Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=បង្ហាញក្នុង Finder
|
||||
menu_action_show_file_default=បង្ហាញឯកសារ
|
||||
menu_action_open_file=បើកឯកសារ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ចម្លងតំណទាញយក
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ទៅកាន់ទំព័រទាញយក
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ស្វែងរក
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} ស្វែងរក
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ស្វែងរកបណ្ដាញ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=រឿងដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុតនៅលើទំព័របណ្ដាញ ដែលត្រូវបានជ្រើសរើសដោយផ្អែកលើអ្វីដែលអ្នកបានអាន។ ពី Pocket ឥឡូវនេះជាផ្នែកមួយនៃ Mozilla។
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ស្វែងយល់ដំណើរការរបស់វា។
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=យល់ហើយ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=ខ្លឹមសារ Firefox Home
|
||||
prefs_home_description=ជ្រើសរើសខ្លឹមសារអ្វីដែលអ្នកចង់បាននៅលើអេក្រង់ Firefox Home របស់អ្នក។
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_search_header=ការស្វែងរកតាមអ៊ីនធឺណិត
|
||||
prefs_topsites_description=គេហទំព័រដែលអ្នកមើលច្រើនបំផុត
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ស្វែងយល់បន្ថែម
|
||||
prefs_highlights_description=ការជ្រើសរើសគេហទំព័រដែលអ្នកបានរក្សាទុក ឬមើល
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=ទំព័រដែលបានទស្សនា
|
||||
prefs_snippets_description=បច្ចុប្បន្នភាពពី Mozilla និង Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=ប្តូរទំព័រ ផ្ទាំងថ្មី របស់អ្នកតាមបំណង
|
||||
settings_pane_topsites_header=សាយកំពូល
|
||||
settings_pane_highlights_header=រឿងសំខាន់ៗ
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ចំណាំ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=អត្ថបទសង្ខេប
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=កែសម្រួល
|
||||
edit_topsites_edit_button=កែសម្រួលសាយនេះ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=សាយកំពូលថ្មី
|
||||
topsites_form_edit_header=កែសម្រួលសាយកំពូល
|
||||
topsites_form_title_label=ចំណងជើង
|
||||
topsites_form_title_placeholder=បញ្ចូលចំណងជើង
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL រូបភាពផ្ទាល់ខ្លួន
|
||||
topsites_form_url_placeholder=វាយបញ្ចូល ឬបិទភ្ជាប់ URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=ប្រើប្រាស់រូបភាពផ្ទាល់ខ្លួន...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=មើលសាកល្បង
|
||||
topsites_form_add_button=បន្ថែម
|
||||
topsites_form_save_button=រក្សាទុក
|
||||
topsites_form_cancel_button=បោះបង់
|
||||
topsites_form_url_validation=ត្រូវការ URL ដែលត្រឹមត្រូវ
|
||||
topsites_form_image_validation=មិនអាចផ្ទុករូបភាពបានទេ។ សាកល្បង URL ផ្សេង។
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ប្រធានបទកំពុងពេញនិយម៖
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=មើលរឿងរ៉ាវច្រើនទៀត
|
||||
pocket_learn_more=ស្វែងយល់បន្ថែម
|
||||
pocket_how_it_works=របៀបដែលវាដំណើរការ
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ចាប់ផ្តើមការរុករក ហើយយើងនឹងបង្ហាញអត្ថបទ វីដេអូ និងទំព័រដ៏អស្ចារ្យផ្សេងទៀតដែលអ្នកបានមើល ឬបានចំណាំនៅទីនេះ។
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=អ្នកបានអានរឿងទាំងអស់ហើយ។ ពិនិត្យរឿងដែលពេញនិយមបំផុតឡើងវិញពី {provider}។ មិនអាចរង់ចាំ? ជ្រើសរើសប្រធានបទកំពុងពេញនិយម ដើម្បីស្វែងរករឿងដ៏អស្ចារ្យនៅលើអ៊ីនធឺណិត។
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=សាកល្បងប្រើ Firefox ជាមួយចំណាំ ប្រវត្តិ និងពាក្យសម្ងាត់ពីកម្មវិធីរុករកផ្សេងទៀត។
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ទេ អរគុណ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=នាំចូលឥឡូវនេះ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=អូ មានអ្វីមួយខុសប្រក្រតីក្នុងការផ្ទុកខ្លឹមសារនេះ។
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ផ្ទុកទំព័រឡើងវិញ ដើម្បីព្យាយាមម្ដងទៀត។
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=លុបផ្នែកចេញ
|
||||
section_menu_action_collapse_section=បង្រួមផ្នែក
|
||||
section_menu_action_expand_section=ពង្រីកផ្នែក
|
||||
section_menu_action_manage_section=គ្រប់គ្រងផ្នែក
|
||||
section_menu_action_manage_webext=គ្រប់គ្រងផ្នែកបន្ថែម
|
||||
section_menu_action_add_topsite=បញ្ចូលគេហទំព័រពេញនិយមបំផុត
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=បន្ថែមម៉ាស៊ីនស្វែងរក
|
||||
section_menu_action_move_up=ផ្លាស់ទីឡើងលើ
|
||||
section_menu_action_move_down=ផ្លាស់ទីចុះក្រោម
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ការជូនដំណឹងអំពីឯកជនភាព
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=បញ្ចូលអ៊ីមែលរបស់អ្នក
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=អ៊ីមែល
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=បន្ត
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=បើកម៉ឺនុយ
|
|
@ -1,181 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=ಹೊಸ ಹಾಳೆ
|
||||
|
||||
header_top_sites=ಪ್ರಮುಖ ತಾಣಗಳು
|
||||
header_highlights=ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳು
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} ರಿಂದ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುಲಾಗಿದೆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ
|
||||
type_label_bookmarked=ಪುಟಗುರುತು ಮಾಡಲಾದ
|
||||
type_label_recommended=ಪ್ರಚಲಿತ
|
||||
type_label_pocket=ಪಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ
|
||||
type_label_downloaded=ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ಪುಟ ಗುರುತು
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ಪುಟ ಗುರುತು ತೆಗೆ
|
||||
menu_action_open_new_window=ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ
|
||||
menu_action_open_private_window=ಹೊಸ ಖಾಸಗಿ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ
|
||||
menu_action_dismiss=ವಜಾಗೊಳಿಸು
|
||||
menu_action_delete=ಇತಿಹಾಸದಿಂದ ಅಳಿಸು
|
||||
menu_action_pin=ಪಿನ್
|
||||
menu_action_unpin=ಅನ್ಪಿನ್
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=ಪಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ
|
||||
menu_action_delete_pocket=ಪಾಕೆಟ್ನಿಂದ ಅಳಿಸಿ
|
||||
menu_action_archive_pocket=ಪಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಿ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ಶೋಧಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು
|
||||
menu_action_show_file_windows=ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ
|
||||
menu_action_show_file_linux=ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ
|
||||
menu_action_show_file_default=ಕಡತ ತೋರಿಸು
|
||||
menu_action_open_file=ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು
|
||||
menu_action_remove_download=ಇತಿಹಾಸದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ಹುಡುಕು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} ನಿಂದ ಹುಡುಕಿ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ಅಂತರ್ಜಾಲವನ್ನು ಹುಡುಕಿ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ಸರಿ, ಗೊತ್ತಾಯಿತು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್ ಮುಖಪುಟದ ವಿಷಯ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_search_header=ಜಾಲದ ಹುಡುಕಾಟ
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=ಭೇಟಿಕೊಟ್ಟ ಪುಟಗಳು
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಡೌನ್ಲೋಡ್
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=ಪಾಕೆಟ್ಗೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಪುಟಗಳು
|
||||
settings_pane_button_label=ಹೊಸ ಹಾಳೆಯ ಪುಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿ
|
||||
settings_pane_topsites_header=ಪ್ರಮುಖ ತಾಣಗಳು
|
||||
settings_pane_highlights_header=ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳು
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ಪುಟಗುರುತುಗಳು
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=ಉಲ್ಲೇಖಗಳು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ತಿದ್ದು
|
||||
edit_topsites_edit_button=ಈ ತಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ಹೊಸ ಅಗ್ರ ತಾಣಗಳು
|
||||
topsites_form_edit_header=ಅಗ್ರ ತಾಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ
|
||||
topsites_form_title_label=ಶೀರ್ಷಿಕೆ
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=ಒಂದು URL ಅನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವಾ ನಕಲಿಸಿ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=ಮುನ್ನೋಟ
|
||||
topsites_form_add_button=ಸೇರಿಸು
|
||||
topsites_form_save_button=ಉಳಿಸು
|
||||
topsites_form_cancel_button=ರದ್ದು ಮಾಡು
|
||||
topsites_form_url_validation=ಸರಿಯಾದ URL ಬೇಕಾಗಿದೆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ಜನಪ್ರಿಯವಾದ ವಿಷಯಗಳು:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=ಹೆಚ್ಚು ಕತೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿರಿ
|
||||
pocket_learn_more=ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ
|
||||
pocket_how_it_works=ಇದು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ
|
||||
pocket_cta_button=ಪಾಕೆಟ್ ಪಡೆಯಿರಿ
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಶುರುಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಾವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಅಥವಾ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಲೇಖನಗಳು, ವೀಡಿಯೊಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪುಟಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ಪರವಾಗಿಲ್ಲ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ಈಗ ಆಮದು ಮಾಡು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ
|
||||
section_menu_action_collapse_section=ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಕುಚಿಸಿ
|
||||
section_menu_action_expand_section=ವಿಭಾಗ ವಿಸ್ತರಿಸಿ
|
||||
section_menu_action_manage_section=ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ
|
||||
section_menu_action_manage_webext=ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ
|
||||
section_menu_action_move_up=ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು
|
||||
section_menu_action_move_down=ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ಇಮೇಲ್
|
||||
firstrun_invalid_input=ಸರಿಯಾದ ಇಮೇಲ್ ಬೇಕಾಗಿದೆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_terms_of_service=ಸೇವೆಯ ನಿಯಮಗಳು
|
||||
firstrun_privacy_notice=ಗೌಪ್ಯತಾ ಸೂಚನೆ
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ಮುಂದುವರೆ
|
||||
firstrun_skip_login=ಈ ಹಂತವನ್ನು ಹಾರಿಸಿ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=ಮೆನು ತೆರೆ
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=새 탭
|
||||
|
||||
header_top_sites=상위 사이트
|
||||
header_highlights=하이라이트
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} 추천
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title}에 대한 컨텍스트 메뉴 열기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=섹션 컨텍스트 메뉴 열기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=방문한 사이트
|
||||
type_label_bookmarked=즐겨찾기
|
||||
type_label_recommended=트랜드
|
||||
type_label_pocket=Pocket에 저장됨
|
||||
type_label_downloaded=다운로드됨
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=즐겨찾기
|
||||
menu_action_remove_bookmark=즐겨찾기 삭제
|
||||
menu_action_open_new_window=새 창에서 열기
|
||||
menu_action_open_private_window=새 사생활 보호 창에서 열기
|
||||
menu_action_dismiss=닫기
|
||||
menu_action_delete=방문 기록에서 삭제
|
||||
menu_action_pin=고정
|
||||
menu_action_unpin=고정 해제
|
||||
confirm_history_delete_p1=정말 이 페이지의 모든 인스턴스를 기록에서 지우겠습니까?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=이 작업은 되돌릴 수 없습니다.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket에 저장
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket에서 삭제
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket에 보관
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder에서 보기
|
||||
menu_action_show_file_windows=저장 폴더 열기
|
||||
menu_action_show_file_linux=저장 폴더 열기
|
||||
menu_action_show_file_default=파일 보기
|
||||
menu_action_open_file=파일 열기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=다운로드 주소 복사
|
||||
menu_action_go_to_download_page=다운로드 페이지로 이동
|
||||
menu_action_remove_download=방문 기록에서 삭제
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=검색
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} 검색
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=웹 검색
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Pocket을 통해서 사용자가 읽은 글을 기반으로 가장 재미있는 글을 찾아주는 글들을 읽어보세요. 이제 Mozilla와 함께 합니다.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=어떻게 작동 하는지 알아봅시다.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=알겠습니다.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox 홈 콘텐츠
|
||||
prefs_home_description=Firefox 홈 화면에 나올 콘텐츠를 선택하세요.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox 홈
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox 홈의 콘텐츠 탐색 기능을 사용하면 웹에 있는 고품질의 관련 문서를 탐색할 수 있습니다.
|
||||
prefs_content_discovery_button=콘텐츠 탐색 끄기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} 행
|
||||
prefs_search_header=웹 검색
|
||||
prefs_topsites_description=가장 많이 방문한 사이트
|
||||
prefs_topstories_description2=여러분에게 맞춰진 웹에서 제공되는 훌륭한 컨텐츠
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=후원된 스토리
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=자세히 보기
|
||||
prefs_highlights_description=저장하거나 방문한 사이트 모음
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=방문한 페이지
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=가장 최근 다운로드
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket에 저장된 페이지
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla와 Firefox 소식
|
||||
settings_pane_button_label=새 탭 페이지 꾸미기
|
||||
settings_pane_topsites_header=상위 사이트
|
||||
settings_pane_highlights_header=하이라이트
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=즐겨찾기
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=짧은 요약
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=수정
|
||||
edit_topsites_edit_button=이 사이트 수정
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=새로운 인기 사이트
|
||||
topsites_form_edit_header=인기 사이트 편집
|
||||
topsites_form_title_label=제목
|
||||
topsites_form_title_placeholder=제목 입력
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=사용자 지정 이미지 URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL 입력 또는 붙여 넣기
|
||||
topsites_form_use_image_link=사용자 지정 이미지 사용…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=미리보기
|
||||
topsites_form_add_button=추가
|
||||
topsites_form_save_button=저장
|
||||
topsites_form_cancel_button=취소
|
||||
topsites_form_url_validation=유효한 URL이 필요합니다
|
||||
topsites_form_image_validation=이미지를 읽어오지 못했습니다. 다른 URL을 시도해 주세요.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=인기 주제:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=더 많은 이야기 보기
|
||||
pocket_more_reccommendations=더 많은 추천
|
||||
pocket_how_it_works=사용 방법
|
||||
pocket_cta_button=Pocket 받기
|
||||
pocket_cta_text=좋아하는 이야기를 Pocket에 저장하고 재미있게 읽어 보세요.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=브라우징을 시작하면 최근 방문하거나 북마크한 좋은 글이나 영상, 페이지를 여기에 보여줍니다.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=다 왔습니다. {provider}에서 제공하는 주요 기사를 다시 확인해 보세요. 기다릴 수가 없나요? 주제를 선택하면 웹에서 볼 수 있는 가장 재미있는 글을 볼 수 있습니다.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=다른 브라우저에 있는 북마크, 기록, 비밀번호를 사용해 Firefox를 이용해 보세요.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=괜찮습니다
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=지금 가져오기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=이 콘텐츠를 불러오는데 오류가 발생하였습니다.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=페이지를 새로고침해서 다시 시도해 주세요.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=섹션 삭제
|
||||
section_menu_action_collapse_section=섹션 닫기
|
||||
section_menu_action_expand_section=섹션 열기
|
||||
section_menu_action_manage_section=섹션 관리
|
||||
section_menu_action_manage_webext=부가 기능 관리
|
||||
section_menu_action_add_topsite=인기 사이트 추가
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=검색 엔진 추가
|
||||
section_menu_action_move_up=위로 이동
|
||||
section_menu_action_move_down=아래로 이동
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=개인 정보 보호 정책
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox와 함께 하세요
|
||||
firstrun_content=즐겨찾기와 방문기록, 비밀번호, 다른 설정을 모든 기기에서 사용해 보세요.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox 계정 자세히 알아보기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=이메일을 입력
|
||||
firstrun_form_sub_header=해서 Firefox Sync 사용
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=이메일
|
||||
firstrun_invalid_input=유효한 이메일 필요함
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=진행하면 {terms}과 {privacy}에 동의하게 됩니다.
|
||||
firstrun_terms_of_service=이용 약관
|
||||
firstrun_privacy_notice=개인 정보 보호 정책
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=계속
|
||||
firstrun_skip_login=단계 건너뛰기
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=메뉴 열기
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Neuvo feuggio
|
||||
|
||||
header_top_sites=I megio sciti
|
||||
header_highlights=In evidensa
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Consegiou da {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Arvi into menû contesto pe {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Arvi into menû contesto pe-a seçion
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Vixitou
|
||||
type_label_bookmarked=Azonto a-i segnalibbri
|
||||
type_label_recommended=De tentensa
|
||||
type_label_pocket=Sarvou in Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descaregou
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Azonzi a-i segnalibbri
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Scancella segnalibbro
|
||||
menu_action_open_new_window=Arvi in neuvo barcon
|
||||
menu_action_open_private_window=Arvi in neuvo barcon privòu
|
||||
menu_action_dismiss=Scancella
|
||||
menu_action_delete=Scancella da-a stöia
|
||||
menu_action_pin=Azonzi a-a bacheca
|
||||
menu_action_unpin=Leva da bacheca
|
||||
confirm_history_delete_p1=Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Sta açion a no se peu anulâ.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sarva in Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Scancella da Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivia in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Fanni vedde in Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Arvi cartella
|
||||
menu_action_show_file_linux=Arvi cartella
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostra o schedaio
|
||||
menu_action_open_file=Arvi schedaio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Còpia indirisso òrigine
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Vanni a-a pagina de descaregamento
|
||||
menu_action_remove_download=Scancella da-a stöia
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Çerca
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Riçerca {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Çerca inta Ræ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=E stöie ciù interesanti do Web, seleçionæ in baze a quello che ti lezi. Pigiæ da Pocket, che òua o l'é parte de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Descòvri comme fonçionn-a.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Va ben, ò capio
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Pagina iniçiâ de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Pagina iniçiâ de Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_button=Dizabilita a descoverta de neuvi contegnui
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} riga;{num} righe
|
||||
prefs_search_header=Çerca into Web
|
||||
prefs_topsites_description=I sciti che ti vixiti de ciù
|
||||
prefs_topstories_description2=I megio contegnui pigiæ in gio pe-a ræ, personalizæ pe ti
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Stöie sponsorizæ
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Atre informaçioin
|
||||
prefs_highlights_description='Na seleçion di sciti che t'ê sarvou ò vixitou
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pagine vixitæ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Urtimi descaregamenti
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pagine sarvæ in Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Agiornamenti da Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio
|
||||
settings_pane_topsites_header=I megio sciti
|
||||
settings_pane_highlights_header=In evidensa
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Segnalibbri
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Cangia
|
||||
edit_topsites_edit_button=Cangia sto scito
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Neuvo scito prinçipâ
|
||||
topsites_form_edit_header=Cangia scito prinçipâ
|
||||
topsites_form_title_label=Titolo
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Scrivi 'n titolo
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL da inmagine personalizâ
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Scrivi ò incòlla URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Adeuvia inagine personalizâ…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Anteprimma
|
||||
topsites_form_add_button=Azonzi
|
||||
topsites_form_save_button=Sarva
|
||||
topsites_form_cancel_button=Anulla
|
||||
topsites_form_url_validation=Serve 'na URL bonn-a
|
||||
topsites_form_image_validation=Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Argomenti popolari:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Amia atre stöie
|
||||
pocket_more_reccommendations=Atri conseggi
|
||||
pocket_how_it_works=Comme o fonçionn-a
|
||||
pocket_cta_button=Piggite Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Sarva e stöie che te piaxan into Pocket, e carega torna a mente con letue che incantan.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da {provider}. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Preuva Firefox con i segnalibbri, a stöia e-e paròlle segrete de 'n atro navegatô.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=No graçie
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Inpòrta òua
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Agiorna pagina pe provâ torna.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Scancella seçion
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Conprimmi seçion
|
||||
section_menu_action_expand_section=Espandi seçion
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestisci seçion
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestisci estenscioin
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Azonzi scito prinçipâ
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Azonzi motô de riçerca
|
||||
section_menu_action_move_up=Mescia in sciù
|
||||
section_menu_action_move_down=Mescia in zu
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Pòrta Firefox con ti
|
||||
firstrun_content=Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Saccine de ciù in sciô conto Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Scrivi a teu email
|
||||
firstrun_form_sub_header=pe continoâ con Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Serve 'na email bonn-a
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i {terms} e l'{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Termini do serviçio
|
||||
firstrun_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continoa
|
||||
firstrun_skip_login=Sata sto passo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Arvi menû
|
|
@ -1,209 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=ແທັບໃຫມ່
|
||||
|
||||
header_top_sites=ເວັບໄຊຕ໌ຍອດນິຍົມ
|
||||
header_highlights=ລາຍການເດັ່ນ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=ແນະນຳໂດຍ {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=ເປີດເມນູບໍລິບົດສຳລັບ {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=ເປີດເມນູບໍລິບົດສ່ວນ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=ເຂົ້າໄປເບິ່ງມາແລ້ວ
|
||||
type_label_bookmarked=ບຸກມາກໄວ້ແລ້ວ
|
||||
type_label_recommended=ກຳລັງນິຍົມ
|
||||
type_label_pocket=ບັນທຶກລົງໃນ Pocket ແລ້ວ
|
||||
type_label_downloaded=ດາວໂຫຼດແລ້ວ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ບຸກມາກ
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ລຶບບຸກມາກອອກ
|
||||
menu_action_open_new_window=ເປີດລີ້ງໃນວິນໂດໃຫມ່
|
||||
menu_action_open_private_window=ເປີດໃນວິນໂດສ່ວນຕົວໃຫມ່
|
||||
menu_action_dismiss=ຍົກເລີກ
|
||||
menu_action_delete=ລຶບອອກຈາກປະຫວັດການນຳໃຊ້
|
||||
menu_action_pin=ປັກໝຸດ
|
||||
menu_action_unpin=ຖອນປັກໝຸດ
|
||||
confirm_history_delete_p1=ທ່ານແນ່ໃຈຫຼືບໍ່ວ່າຕ້ອງການລຶບທຸກ instance ຂອງຫນ້ານີ້ອອກຈາກປະຫວັດການໃຊ້ງານຂອງທ່ານ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ການກະທຳນີ້ບໍ່ສາມາດຍົກເລີກໄດ້.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=ບັນທືກໄປທີ່ Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=ລຶບອອກຈາກ Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=ເກັບຖາວອນໃນ Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ສະແດງໃນ Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=ເປີດໂຟນເດີທີ່ບັນຈຸ
|
||||
menu_action_show_file_linux=ເປີດໂຟນເດີທີ່ບັນຈຸ
|
||||
menu_action_show_file_default=ສະແດງໄຟລ໌
|
||||
menu_action_open_file=ເປີດໄຟລ໌
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ສຳເນົາລີ້ງດາວໂຫລດ
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ໄປທີ່ຫນ້າດາວໂຫລດ
|
||||
menu_action_remove_download=ລຶບອອກຈາກປະຫວັດ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ຊອກຫາ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=ຊອກຫາ {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ຊອກຫາເວັບ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=ເລື່ອງລາວທີ່ຫນ້າສົນໃຈທີ່ສຸດເທິງເວັບ ເຊິ່ງເລືອກຕາມສິ່ງທີ່ທ່ານອ່ານ. ຈາກ Pocket ເຊິ່ງຂະນະນີ້ເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງ Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ສຶກສາວິທີການເຮັດວຽກຂອງມັນ.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ຕົກລົງ, ເຂົ້າໃຈແລ້ວ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=ເນື້ອໃນຫນ້າທຳອິດຂອງ Firefox
|
||||
prefs_home_description=ເລືອກເນື້ອຫາທີ່ທ່ານຕ້ອງການສະແດງໃນຫນ້າຈໍຫນ້າຫລັກ Firefox ຂອງທ່ານ.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ແຖວ
|
||||
prefs_search_header=ຊອກຫາເວັບ
|
||||
prefs_topsites_description=ເວັບໄຊທ໌ທີ່ທ່ານເຂົ້າເບິ່ງຫລາຍທີ່ສຸດ
|
||||
prefs_topstories_description2=ເນື້ອຫາທີ່ຍອດຢ້ຽມຈາກເວັບຕ່າງໆ, ປັບແຕ່ງໃຫ້ເປັນສ່ວນບຸກຄົນເພື່ອທ່ານ
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=ເລື່ອງລາວທີ່ໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນ
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ສຶກສາເພີ່ມເຕີມ
|
||||
prefs_highlights_description=ການຄັດເລືອກເວັບໄຊທ໌ທີ່ທ່ານໄດ້ບັນທຶກໄວ້ຫລືເຂົ້າໄປເບິ່ງມາແລ້ວ
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=ຫນ້າທີ່ເຂົ້າໄປເບິ່ງແລ້ວ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ການດາວໂຫລດລ່າສຸດ
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=ຫນ້າທີ່ບັນທຶກໄວ້ໃນ Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=ຂໍ້ມູນອັບເດດຈາກ Mozilla ແລະ Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=ປັບແຕ່ງຫນ້າແທັບໃຫມ່ຂອງທ່ານ
|
||||
settings_pane_topsites_header=ເວັບໄຊທ໌ຍອດນິຍົມ
|
||||
settings_pane_highlights_header=ຈຸດເດັ່ນ
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ບຸກມາກ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=ສ່ວນຍ່ອຍ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ແກ້ໄຂ
|
||||
edit_topsites_edit_button=ແກ້ໄຂເວັບໄຊທ໌ນີ້
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ເວັບໄຊທ໌ຍອດນິຍົມໃຫມ່
|
||||
topsites_form_edit_header=ແກ້ໄຂເວັບໄຊທ໌ຍອດນິຍົມ
|
||||
topsites_form_title_label=ຊື່ເລື່ອງ
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ປ້ອນຊື່ເລື່ອງ
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ຮູບພາບທີ່ກຳນົດເອງ
|
||||
topsites_form_url_placeholder=ພິມຫລືວາງ URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=ໃຊ້ຮູບພາບທີ່ກຳນົດເອງ…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=ສະແດງຕົວຢ່າງ
|
||||
topsites_form_add_button=ເພີ່ມ
|
||||
topsites_form_save_button=ບັນທຶກ
|
||||
topsites_form_cancel_button=ຍົກເລີກ
|
||||
topsites_form_url_validation=ຕ້ອງການ URL ທີ່ຖືກຕ້ອງ
|
||||
topsites_form_image_validation=ການໂຫລດຮູບພາບລົ້ມເຫລວ. ລອງໃຊ້ URL ອື່ນ.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ຫົວຂໍ້ຍອດນິຍົມ:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=ເບິ່ງບົດເລື່ອງເພີ່ມເຕີມ
|
||||
|
||||
pocket_more_reccommendations=ຂໍ້ແນະນໍາເພີ່ມເຕີມ
|
||||
pocket_learn_more=ຮຽນຮູ້ເພີມຕື່ມ
|
||||
pocket_cta_button=ຮັບ Pocket
|
||||
pocket_cta_text=ຊ່ວຍບັນທຶກເລື່ອງທີ່ທ່ານຮັກໃນ Pocket, ແລະນ້ໍາໃຈຂອງທ່ານກັບອ່ານທີ່ຫນ້າສົນໃຈ.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ເລີ່ມການທ່ອງເວັບ ແລະ ພວກເຮົາຈະສະແດງເນື້ອຫາ, ວິດີໂອ ແລະ ຫນ້າອື່ນໆບາງສ່ວນທີ່ທ່ານຫາກໍເຂົ້າໄປເບິງມາ ຫລື ຫາກໍໄດ້ບຸກມາກໄວ້ທີ່ນີ້.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=ທ່ານໄດ້ອ່ານເລື່ອງລາວຄົບທັງຫມົດແລ້ວ. ທ່ານສາມາດກັບມາເບິ່ງເລື່ອງລາວເດັ່ນໄດ້ຈາກ {provider} ໃນພາຍຫລັງ. ອົດໃຈຖ້າບໍ່ໄດ້ແມ່ນບໍ່? ເລືອກຫົວຂໍ້ຍອດນິຍົມເພື່ອຄົ້ນຫາເລື່ອງລາວທີ່ຍອດຢ້ຽມຈາກເວັບຕ່າງໆ.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=ລອງໃຊ້ Firefox ດ້ວຍບຸກມາກ, ປະຫວັດການໃຊ້ງານ ແລະລະຫັດຜ່ານຈາກບຣາວເຊີອື່ນ.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ບໍ່, ຂອບໃຈ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ນຳເຂົ້າຕອນນີ້
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=ໂອ້ຍ, ມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງຜິດພາດໃນການໂຫລດເນື້ອຫານີ້.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ຟື້ນຟູໜ້າເພື່ອລອງອີກຄັ້ງ.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=ລຶບສ່ວນ
|
||||
section_menu_action_collapse_section=ຍຸບສ່ວນ
|
||||
section_menu_action_expand_section=ຂະຫຍາຍສ່ວນ
|
||||
section_menu_action_manage_section=ຈັດການສ່ວນ
|
||||
section_menu_action_manage_webext=ຈັດການສ່ວນເສີມ
|
||||
section_menu_action_add_topsite=ເພີ່ມເວັບໄຊທ໌ຍອດນິຍົມ
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=ເພີ່ມ Search Engine
|
||||
section_menu_action_move_up=ຍ້າຍຂື້ນ
|
||||
section_menu_action_move_down=ຍ້າຍລົງ
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ນະໂຍບາຍຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=ເອົາ Firefox ໄປກັບທ່ານ
|
||||
firstrun_content=ຮັບບຸກມາກ, ປະຫວັດການໃຊ້ງານ, ລະຫັດຜ່ານ ແລະການຕັ້ງຄ່າອື່ນໆໃນທຸກໆອຸປະກອນຂອງທ່ານ.
|
||||
firstrun_learn_more_link=ຮຽນຮູ້ເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບບັນຊີ Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມລຂອງທ່ານ
|
||||
firstrun_form_sub_header=ເພື່ອດຳເນີນການຕໍ່ໄປຍັງ Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ອີເມລ
|
||||
|
||||
firstrun_invalid_input=ຕ້ອງການອີເມວທີ່ຖືກຕ້ອງ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=ໂດຍການດຳເນີນການຕໍ່, ຖືວ່າທ່ານຍອມຮັບ{terms}ແລະ{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=ເງື່ອນໄຂການໃຫ້ບໍລິການ
|
||||
firstrun_privacy_notice=ນະໂຍບາຍຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ສືບຕໍ່
|
||||
firstrun_skip_login=ຂ້າມຂັ້ນຕອນນີ້
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nauja kortelė
|
||||
|
||||
header_top_sites=Lankomiausios svetainės
|
||||
header_highlights=Akcentai
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Rekomendavo „{provider}“
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Atverti kontekstinį {title} meniu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Atverti skilties kontekstinį meniu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Lankytasi
|
||||
type_label_bookmarked=Iš adresyno
|
||||
type_label_recommended=Populiaru
|
||||
type_label_pocket=Įrašyta į „Pocket“
|
||||
type_label_downloaded=Atsiųsta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Įrašyti į adresyną
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Pašalinti iš adresyno
|
||||
menu_action_open_new_window=Atverti naujame lange
|
||||
menu_action_open_private_window=Atverti naujame privačiajame lange
|
||||
menu_action_dismiss=Paslėpti
|
||||
menu_action_delete=Pašalinti iš istorijos
|
||||
menu_action_pin=Įsegti
|
||||
menu_action_unpin=Išsegti
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ar tikrai norite pašalinti visus šio tinklalapio įrašus iš savo naršymo žurnalo?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Atlikus šį veiksmą, jo atšaukti neįmanoma.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Įrašyti į „Pocket“
|
||||
menu_action_delete_pocket=Trinti iš „Pocket“
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archyvuoti per „Pocket“
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Rodyti per „Finder“
|
||||
menu_action_show_file_windows=Atverti aplanką
|
||||
menu_action_show_file_linux=Atverti aplanką
|
||||
menu_action_show_file_default=Rodyti failą
|
||||
menu_action_open_file=Atverti failą
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopijuoti šaltinio adresą
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Eiti į atsisiuntimo tinklalapį
|
||||
menu_action_remove_download=Pašalinti iš žurnalo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Ieškoti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} paieška
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Ieškokite saityne
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Įdomiausi saityno straipsniai, parinkti pagal jūsų skaitymo įpročius. Iš „Pocket“, kuri dabar priklauso „Mozillai“.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Sužinokite, kaip tai veikia.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Gerai, supratau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=„Firefox“ pradžios turinys
|
||||
prefs_home_description=Pasirinkite, kokį turinį norite matyti „Firefox“ pradžios ekrane
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=„Firefox“ pradžios tinklalapis
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=„Firefox“ turinio atradimas pradžios tinklalapyje leidžia atrasti aukštos kokybės ir jums galimai įdomius straipsnius iš interneto.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Išjungti turinio atradimą
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} eilutė;{num} eilutės;{num} eilučių
|
||||
prefs_search_header=Paieška internete
|
||||
prefs_topsites_description=Dažniausiai lankomos svetainės
|
||||
prefs_topstories_description2=Puikus turinys iš viso saityno, parinktas specialiai jums
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Rėmėjų straipsniai
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Sužinoti daugiau
|
||||
prefs_highlights_description=Aplankytų bei išsaugotų svetainių rinkinys
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Aplankyti tinklalapiai
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Paskiausias atsisiuntimas
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Į „Pocket“ įrašyti tinklalapiai
|
||||
prefs_snippets_description=Naujienos iš „Mozillos“ ir „Firefox“
|
||||
settings_pane_button_label=Tinkinkite savo naujos kortelės puslapį
|
||||
settings_pane_topsites_header=Lankomiausios svetainės
|
||||
settings_pane_highlights_header=Akcentai
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Adresynas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Iškarpos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Keisti
|
||||
edit_topsites_edit_button=Redaguoti šią svetainę
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nauja mėgstama svetainė
|
||||
topsites_form_edit_header=Redaguoti mėgstamą svetainę
|
||||
topsites_form_title_label=Pavadinimas
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Įveskite pavadinimą
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Kitoks paveikslo URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Įveskite arba įklijuokite URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Naudoti kitą paveikslą…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Peržiūrėti
|
||||
topsites_form_add_button=Pridėti
|
||||
topsites_form_save_button=Įrašyti
|
||||
topsites_form_cancel_button=Atsisakyti
|
||||
topsites_form_url_validation=Reikalingas tinkamas URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Nepavyko įkelti paveikslo. Pabandykite kitokį URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populiarios temos:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Rodyti daugiau straipsnių
|
||||
pocket_more_reccommendations=Daugiau rekomendacijų
|
||||
pocket_how_it_works=Kaip tai veikia
|
||||
pocket_cta_button=Gauti „Pocket“
|
||||
pocket_cta_text=Išsaugokite patinkančius straipsnius į „Pocket“, bei sužadinkite savo mintis stulbinančiomis istorijomis.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Pradėkite naršyti, o mes čia pateiksime puikių straipsnių, vaizdo įrašų bei kitų tinklalapių, kuriuose neseniai lankėtės ar įtraukėte į adresyną.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Viską perskaitėte. Užsukite vėliau, norėdami rasti daugiau gerų straipsnių iš „{provider}“. Nekantraujate? Pasirinkite populiarią temą, norėdami rasti daugiau puikių straipsnių saityne.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Išbandykite „Firefox“ su adresynu, žurnalu bei slaptažodžiais iš kitos naršyklės.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ačiū, ne
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importuoti dabar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, įkeliant šį turinį įvyko klaida.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Pabandykite iš naujo įkelti tinklalapį.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Pašalinti skiltį
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Suskleisti skiltį
|
||||
section_menu_action_expand_section=Išplėsti skiltį
|
||||
section_menu_action_manage_section=Tvarkyti skiltį
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Tvarkyti priedą
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Pridėti lankomą svetainę
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Pridėti ieškyklę
|
||||
section_menu_action_move_up=Pakelti
|
||||
section_menu_action_move_down=Nuleisti
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privatumo pranešimas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Pasiimkite „Firefox“ su savimi
|
||||
firstrun_content=Turėkite savo adresyną, žurnalą, slaptažodžius ir kitas nuostatas visuose savo įrenginiuose.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Sužinokite apie „Firefox“ paskyras daugiau
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Įveskite savo el. paštą
|
||||
firstrun_form_sub_header=norėdami tęsti su „Firefox Sync“.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=El. paštas
|
||||
firstrun_invalid_input=Reikalingas galiojantis el. pašto adresas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Tęsdami sutinkate su {terms} ir {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=paslaugos teikimo nuostatais
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privatumo pranešimu
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Tęsti
|
||||
firstrun_skip_login=Praleisti šį žingsnį
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Atverti meniu
|
|
@ -1,204 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Jauna cilne
|
||||
|
||||
header_top_sites=Popularōkōs lopys
|
||||
header_highlights=Izraudzeitī
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} īsaceitōs
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Attaiseit konteksta izvielni {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Attaiseit sadaļis izvielni
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Apsavārtys lopys
|
||||
type_label_bookmarked=Saglobōts grōmotzemēs
|
||||
type_label_recommended=Populars
|
||||
type_label_pocket=Saglobōts Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Nūlōdeits
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Grōmotzeime
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Izjimt grōmotzeimi
|
||||
menu_action_open_new_window=Attaiseit saiti jaunā lūgā
|
||||
menu_action_open_private_window=Attaiseit saiti jaunā privātajā lūgā
|
||||
menu_action_dismiss=Paslēpt
|
||||
menu_action_delete=Nūteireit nu viestures
|
||||
menu_action_pin=Daspraust
|
||||
menu_action_unpin=Atbreivōt
|
||||
confirm_history_delete_p1=Voi gribi dzēst vysus itōs lopys īrokstus nu viestures?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Itei ir naatgrīzeniska darbeiba.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Saglobōt Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Dzēst nu Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhivēt Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Parōdēt Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Attaiseit mapi
|
||||
menu_action_show_file_linux=Attaiseit mapi
|
||||
menu_action_show_file_default=Rōdēt failu
|
||||
menu_action_open_file=Attaiseit failu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopēt lejupīlōdes saiti
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Īt iz lejupīlōdes lopu
|
||||
menu_action_remove_download=Nūteireit nu viestures
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Mekleit
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} mekliešona
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Mekleit teiklā
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Pošas interesantōkōs ziņas, kas atlasietas saskaņā ar tū, kū tu esi lasiejs. Nu Poket, kas ņiuļa ir Mozilla daļa.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Uzzynoj, kai tys strōdoj.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Skaidrs
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox sōkuma saturs
|
||||
prefs_home_description=Izavielej, kaidu saturu gribi redzēt Firefox sōkuma ekranā.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rindu;{num} rinda;{num} rindas
|
||||
prefs_search_header=Mekliešona internetā
|
||||
prefs_topsites_description=Vaira apmaklātōs lopys
|
||||
prefs_topstories_description2=Tev dalāgōts saturs nu vysa interneta
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorāti roksti
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Vaira
|
||||
prefs_highlights_description=Tevis apmaklātū voi saglobōtū lopu izlase
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Apmaklātōs lopys
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Nasanōs lejupīlōdes
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket saglobōtōs lapys
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla un Firefox jaunumi
|
||||
settings_pane_button_label=Īstateit sovu jaunas cilnes lopu
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top lopys
|
||||
settings_pane_highlights_header=Izraudzeitī
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Grōmotzeimes
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Pīzeimes
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Redigeit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Maineit lopu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Jauna lopa topā
|
||||
topsites_form_edit_header=Maineit lopu topā
|
||||
topsites_form_title_label=Viersroksts
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Īvodi viersrokstu
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Jebkaidys biļdis URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Īroksti voi īleimej lopas URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Izmontōt cytu biļdi…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Prīkšskatejums
|
||||
topsites_form_add_button=Pīvīnōt
|
||||
topsites_form_save_button=Saglobōt
|
||||
topsites_form_cancel_button=Atceļt
|
||||
topsites_form_url_validation=Napīcīšams korekts URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Naizadeve īlōdēt biļdi. Paraugi cytu URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popularas tēmas:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Vaira rokstu
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Sōc porlyukōšonu un mes tev parōdēsim dažus breineigus rokstus, video un cytys lopys, kuras tu naseņ esi skatiejs voi davīnōjs grōmotzeimem.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Esi vysu izlasiejs. Īej vāļōk, kab redzēt vaira ziņu nu {provider}. Nagribi gaidēt? Izavielej popularu tēmu, kab atrostu vaira interesantu rokstu nu vysa interneta.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Paraugi Firefox ar grōmotzeimem, viesturi un parolem nu cyta porlyuka.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nā, paļdis
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importeit
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Naz kas aizgōja škārsu, īlōdejut itū saturu.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Porlōdej lopu, kab paraudzēt par jaunu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Aizvōkt sadaļu
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sakļaut sadaļu
|
||||
section_menu_action_expand_section=Izstīpt sadaļu
|
||||
section_menu_action_manage_section=Porvaldēt sadaļu
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Porvaldēt paplašinōjumu
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Jauna lopa topā
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Davīnōt mekleitōji
|
||||
section_menu_action_move_up=Porvītōt iz augšu
|
||||
section_menu_action_move_down=Porvītōt iz zamušku
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privatuma pīzeime
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Pajam Firefox sev leidza
|
||||
firstrun_content=Lītoj grōmotzeimes, viesturi, paroles un cytus īstatejumus vysōs sovōs īreicēs.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Vaira par Firefox kontim
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Īvodi sova e-posta adresi
|
||||
firstrun_form_sub_header=kab turpynōt Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-posts
|
||||
|
||||
firstrun_invalid_input=Napīcīšams dereigs e-posts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Turpynojut tu pīkreiti {terms} un {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Lītōšonys nūsacejumi
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privatuma pīzeime
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Turpynōt
|
||||
firstrun_skip_login=Izlaist itū sūli
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Jauna cilne
|
||||
|
||||
header_top_sites=Populārākās lapas
|
||||
header_highlights=Aktualitātes
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Iesaka {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Atvērt izvēlni {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Atvērt sadaļas izvēlni
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Apmeklēta
|
||||
type_label_bookmarked=Grāmatzīmēs
|
||||
type_label_recommended=Populāri
|
||||
type_label_pocket=Saglabāts Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Lejupielādēts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Saglabāt
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Noņemt grāmatzīmi
|
||||
menu_action_open_new_window=Atvērt saiti jaunā logā
|
||||
menu_action_open_private_window=Atvērt saiti jaunā privātajā logā
|
||||
menu_action_dismiss=Noraidīt
|
||||
menu_action_delete=Dzēst no vēstures
|
||||
menu_action_pin=Piespraust
|
||||
menu_action_unpin=Atspraust
|
||||
confirm_history_delete_p1=Vai tiešām vēlaties dzēst visas šīs lapas versijas no jūsu vēstures?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Šī ir neatgriezeniska darbība.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Saglabāt Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Dzēst no Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhivēt Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Parādīt Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Atvērt mapi
|
||||
menu_action_show_file_linux=Atvērt mapi
|
||||
menu_action_show_file_default=Rādīt failu
|
||||
menu_action_open_file=Atvērt failu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopēt lejupielādes saiti
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Iet uz lejupielāžu lapu
|
||||
menu_action_remove_download=Noņemt no vēstures
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Meklēt
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} meklēšana
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Meklēt internetā
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Interesantākie stāsti internetā, atkasīti balstoties uz jūsu lasīto. No Pocket, kas tagad ir daļa no Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Apskatiet kā tas strādā.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Labi, sapratu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox sākuma saturs
|
||||
prefs_home_description=Izvēlieties, ko redzēt Firefox sākuma lapā.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rindu;{num} rinda;{num} rindas
|
||||
prefs_search_header=Tīmekļa meklēšana
|
||||
prefs_topsites_description=Biežāk apmeklētās lapas
|
||||
prefs_topstories_description2=Saņemiet sev pielāgotu saturu no visas pasaules
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorētie stāsti
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Uzzināt vairāk
|
||||
prefs_highlights_description=Jūsu apmeklēto vai saglabāto lapu izlase
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Apmeklētās lapas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Nesenās lejupielādes
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket saglabātās lapas
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla un Firefox jaunumi
|
||||
settings_pane_button_label=Pielāgojiet jaunās cilnes lapu
|
||||
settings_pane_topsites_header=Populārākās lapas
|
||||
settings_pane_highlights_header=Aktualitātes
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Grāmatzīmes
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmenti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Rediģēt
|
||||
edit_topsites_edit_button=Rediģēt šo lapu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Jauna populārā lapa
|
||||
topsites_form_edit_header=Rediģēt populārās lapas
|
||||
topsites_form_title_label=Virsraksts
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ievadiet nosaukumu
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Pielāgota attēla adrese
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Ievadiet vai iekopējiet adresi
|
||||
topsites_form_use_image_link=Izmantot citu attēlu…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Priekšskatījums
|
||||
topsites_form_add_button=Pievienot
|
||||
topsites_form_save_button=Saglabāt
|
||||
topsites_form_cancel_button=Atcelt
|
||||
topsites_form_url_validation=Nepieciešama derīga adrese
|
||||
topsites_form_image_validation=NEizdevās ielādēt attēlu. Izmēģiniet citu adresi.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populārās tēmas:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Parādīt vairāk lapas
|
||||
pocket_more_reccommendations=Vairāk ieteikumu
|
||||
pocket_learn_more=Uzzināt vairāk
|
||||
pocket_how_it_works=Kā tas strādā
|
||||
pocket_cta_button=Izmēģiniet Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Saglabājiet interesantus stāstus Pocket un barojiet savu prātu ar interesantu lasāmvielu.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Sāciet pārlūkošanu un mēs šeit parādīsim lieliskus rakstus, video un citas apmeklētās lapas.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Viss ir apskatīts! Atnāciet atpakaļ nedaudz vēlāk, lai redzētu populāros stāstus no {provider}. Nevarat sagaidīt? Izvēlieties kādu no tēmām jau tagad.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Izmēģiniet Firefox ar grāmatzīmēm, vēsturi un parolēm no cita pārlūka.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nē, paldies
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importē tagad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ak vai, ielādējot saturu kaut kas nogājis greizi.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Pārlādējiet lapu, lai mēģinātu vēlreiz.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Aizvākt sadaļu
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sakļaut sadaļu
|
||||
section_menu_action_expand_section=Izvērst sadaļu
|
||||
section_menu_action_manage_section=Pārvaldīt sadaļu
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Pārvaldīt paplašinājumu
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Pievienot populāru lapu
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Pievienot meklētāju
|
||||
section_menu_action_move_up=Pārvietot augšup
|
||||
section_menu_action_move_down=Pārvietot lejup
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privātuma politika
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Paņemiet Firefox sev līdz
|
||||
firstrun_content=Izmantojiet grāmatzīmes, vēsturi, saglabātās paroles un citus iestatījumus visās savās ierīcēs.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Uzzini vairāk par Firefox kontiem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ievadiet savu epastu
|
||||
firstrun_form_sub_header=lai turpinātu Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Epasts
|
||||
firstrun_invalid_input=Nepieciešams derīgs epasts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Turpinot jūs piekrītat {terms} un {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Lietošanas noteikumiem
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privātuma politikai
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Turpināt
|
||||
firstrun_skip_login=Izlaist šo soli
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Atvērt izvēlni
|
|
@ -1,199 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Ново јазиче
|
||||
default_label_loading=Се вчитува…
|
||||
|
||||
header_top_sites=Популарни мрежни места
|
||||
header_stories=Популарни написи
|
||||
header_highlights=Интереси
|
||||
header_visit_again=Посети повторно
|
||||
header_bookmarks=Скорешни обележувачи
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Препорачано од {provider}
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_bookmarks_placeholder): This message is
|
||||
# meant to inform that section contains no information because
|
||||
# the user hasn't added any bookmarks.
|
||||
header_bookmarks_placeholder=Сѐ уште немате обележувачи.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_stories_from): This is followed by a logo of the
|
||||
# corresponding content (stories) provider
|
||||
header_stories_from=од
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Посетени
|
||||
type_label_bookmarked=Обележани
|
||||
type_label_synced=Синхронизирани од други уреди
|
||||
type_label_recommended=Во тренд
|
||||
type_label_pocket=Снимено во Pocket
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(type_label_open): Open is an adjective, as in "page is open"
|
||||
type_label_open=Отворени
|
||||
type_label_topic=Тема
|
||||
type_label_now=Сега
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Обележувач
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Отстрани обележувач
|
||||
menu_action_copy_address=Копирај адреса
|
||||
menu_action_email_link=Испрати врска…
|
||||
menu_action_open_new_window=Отвори во нов прозорец
|
||||
menu_action_open_private_window=Отвори во нов приватен прозорец
|
||||
menu_action_dismiss=Откажи
|
||||
menu_action_delete=Избриши од историја
|
||||
menu_action_pin=Прикачи
|
||||
menu_action_unpin=Откачи
|
||||
confirm_history_delete_p1=Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа страница отсекаде во вашата историја на прелистување?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ова дејство не може да се одврати.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Зачувај во Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Избриши од Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архивирај во Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_for_something_with): {search_term} is a placeholder
|
||||
# for what the user has typed in the search input field, e.g. 'Search for ' +
|
||||
# search_term + 'with:' becomes 'Search for abc with:'
|
||||
# The search engine name is displayed as an icon and does not need a translation
|
||||
search_for_something_with=Пребарај за {search_term} со:
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Барај
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Пребарување со {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Пребарајте на Интернет
|
||||
search_settings=Промени поставувања за пребарување
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_info_option): This is the screenreader text for the
|
||||
# (?) icon that would show a section's description with optional feedback link.
|
||||
section_info_option=Инфо
|
||||
section_info_send_feedback=Испрати мислење
|
||||
section_info_privacy_notice=Белешка за приватност
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (welcome_*): This is shown as a modal dialog, typically on a
|
||||
# first-run experience when there's no data to display yet
|
||||
welcome_title=Добредојдовте во новото јазиче
|
||||
welcome_body=Firefox ќе го искористи овој простор за да Ви ги прикаже најрелевантните обележувачи, написи, видеа и страници што сте ги посетиле, за да можете лесно да им се навратите.
|
||||
welcome_label=Ги откривам вашите Интереси
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (time_label_*): {number} is a placeholder for a number which
|
||||
# represents a shortened timestamp format, e.g. '10m' means '10 minutes ago'.
|
||||
time_label_less_than_minute=< 1 м
|
||||
time_label_minute={number} м
|
||||
time_label_hour={number} ч
|
||||
time_label_day={number} д
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_topstories_show_sponsored_label): {provider} is
|
||||
# replaced by the name of the content provider for this section, e.g., "Pocket"
|
||||
settings_pane_button_label=Прилагодете ја страницата на вашето Ново јазиче
|
||||
settings_pane_header=Преференци за Ново јазиче
|
||||
settings_pane_body2=Изберете што ќе гледате на оваа страница.
|
||||
settings_pane_search_header=Пребарување
|
||||
settings_pane_search_body=Пребарајте низ Интернет од вашето ново јазиче.
|
||||
settings_pane_topsites_header=Популарни мрежни места
|
||||
settings_pane_topsites_body=Пристапете до мрежните места што ги посетувате најмногу.
|
||||
settings_pane_topsites_options_showmore=Прикажи два реда
|
||||
settings_pane_bookmarks_header=Скорешни обележувачи
|
||||
settings_pane_bookmarks_body=Вашите нови обележувачи во едно згодно место.
|
||||
settings_pane_visit_again_header=Посети повторно
|
||||
settings_pane_visit_again_body=Firefox ќе прикаже делови од вашата историја на прелистување кои можеби би сакале да ги запомните или пак да им се навратите.
|
||||
settings_pane_highlights_header=Интереси
|
||||
settings_pane_highlights_body2=Навратете се на интересни места што неодамна сте ги посетиле или обележале.
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Обележувачи
|
||||
settings_pane_highlights_options_visited=Посетени мрежни места
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Исечоци
|
||||
settings_pane_snippets_body=Прочитајте кратки и слатки новости од Mozilla во врска со Firefox, Интернет-културата и повремените случајни меми.
|
||||
settings_pane_done_button=Готово
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Уреди
|
||||
edit_topsites_button_label=Прилагодете ги вашите Популарни мрежни места
|
||||
edit_topsites_showmore_button=Прикажи повеќе
|
||||
edit_topsites_showless_button=Прикажи помалку
|
||||
edit_topsites_done_button=Готово
|
||||
edit_topsites_pin_button=Прикачи го ова мрежно место
|
||||
edit_topsites_unpin_button=Откачи го ова мрежно место
|
||||
edit_topsites_edit_button=Уреди го ова место
|
||||
edit_topsites_dismiss_button=Отфрли го ова место
|
||||
edit_topsites_add_button=Додај
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Ново врвно мрежно место
|
||||
topsites_form_edit_header=Уреди врвно мрежно место
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Внесете наслов
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Внесете или вметнете URL
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_add_button=Додај
|
||||
topsites_form_save_button=Сними
|
||||
topsites_form_cancel_button=Откажи
|
||||
topsites_form_url_validation=Потребен е валиден URL
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Популарни теми:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Види повеќе написи
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_header): This is shown as an introduction
|
||||
# to Pocket as part of the feedback form.
|
||||
pocket_feedback_header=Најдоброто од Интернет, одбрано од повеќе од 25 милиони луѓе.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane and
|
||||
# below (pocket_feedback_header) to provide more information about Pocket.
|
||||
pocket_description=Откријте високо-квалитетни содржини, коишто инаку би можеле да ги пропуштите, со помош на Pocket, кој сега е дел од Mozilla.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Започнете со прелистување и ние овде ќе ви прикажеме некои од одличните написи, видеа и други страници што неодамна сте ги поселите или обележале.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Имате видено сѐ! Навратете се подоцна за нови содржини од {provider}. Не можете да чекате? Изберете популарна тема и откријте уште одлични содржини ширум Интернет.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Пробајте го Firefox со обележувачите, историјата и лозинките на друг прелистувач.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Не, благодарам
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Увези сега
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
|
@ -1,212 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=नवीन टॅब
|
||||
|
||||
header_top_sites=खास साईट
|
||||
header_highlights=ठळक
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} तर्फे शिफारस
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} साठी संदर्भ मेनू उघडा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=विभाग संदर्भ मेनू उघडा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=भेट दिलेले
|
||||
type_label_bookmarked=वाचनखुण लावले
|
||||
type_label_recommended=प्रचलित
|
||||
type_label_pocket=Pocket मध्ये जतन झाले
|
||||
type_label_downloaded=डाउनलोड केलेले
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=वाचनखुण
|
||||
menu_action_remove_bookmark=वाचनखुण काढा
|
||||
menu_action_open_new_window=नवीन पटलात उघडा
|
||||
menu_action_open_private_window=नवीन खाजगी पटलात उघडा
|
||||
menu_action_dismiss=रद्द करा
|
||||
menu_action_delete=इतिहासातून नष्ट करा
|
||||
menu_action_pin=पिन लावा
|
||||
menu_action_unpin=पिन काढा
|
||||
confirm_history_delete_p1=आपल्या इतिहासामधून या पृष्ठातील प्रत्येक उदाहरण खात्रीने हटवू इच्छिता?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ही क्रिया पूर्ववत केली जाऊ शकत नाही.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket मध्ये जतन करा
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket मधून हटवा
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket मध्ये संग्रहित करा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder मध्ये दर्शवा
|
||||
menu_action_show_file_windows=समाविष्ट करणारे फोल्डर उघडा
|
||||
menu_action_show_file_linux=समाविष्ट करणारे फोल्डर उघडा
|
||||
menu_action_show_file_default=फाईल दाखवा
|
||||
menu_action_open_file=फाइल उघडा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=डाउनलोड दुव्याची प्रत बनवा
|
||||
menu_action_go_to_download_page=डाउनलोड पृष्ठावर जा
|
||||
menu_action_remove_download=इतिहासातून काढून टाका
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=शोधा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} शोध
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=वेबवर शोधा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=आपण जे वाचतो त्यानुसार निवडलेल्या, वेबवरील सर्वात मनोरंजक कथा. Pocket कडून, आता Mozilla चा भाग.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=कसे कार्य करते ते जाणून घ्या.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ठीक आहे, समजले
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=फायरफॉक्स होम वरील मजकूर
|
||||
prefs_home_description=आपल्या फायरफॉक्सचा मुख्यपृष्ठवर आपल्याला कोणती माहिती पाहिजे ते निवडा.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox मुख्यपृष्ठ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ओळ;{num} ओळी
|
||||
prefs_search_header=वेब शोध
|
||||
prefs_topsites_description=आपण सर्वाधिक भेट देता त्या साइट
|
||||
prefs_topstories_description2=आपल्यासाठी वैयक्तिकीकृत केलेल्या वेबवरील छान सामग्री
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=प्रायोजित कथा
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=अधिक जाणा
|
||||
prefs_highlights_description=आपण जतन केलेल्या किंवा भेट दिलेल्या साइट्सचा एक निवडक साठा
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=भेट दिलेली पृष्ठे
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=अलीकडचे डाउनलोड
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket मध्ये जतन केलेले पृष्ठ
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla आणि Firefox कडून अद्यतने
|
||||
settings_pane_button_label=आपले नवीन टॅब पृष्ठ सानुकूलित करा
|
||||
settings_pane_topsites_header=शीर्ष साइट्स
|
||||
settings_pane_highlights_header=ठळक
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=वाचनखुणा
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=कात्रणे
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=संपादित करा
|
||||
edit_topsites_edit_button=ही साइट संपादित करा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=नवीन खास साइट
|
||||
topsites_form_edit_header=खास साईट संपादित करा
|
||||
topsites_form_title_label=शिर्षक
|
||||
topsites_form_title_placeholder=शिर्षक प्रविष्ट करा
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=सानुकूल प्रतिमा URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL चिकटवा किंवा टाईप करा
|
||||
topsites_form_use_image_link=सानुकूल प्रतिमा वापरा…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=पूर्वावलोकन
|
||||
topsites_form_add_button=समाविष्ट करा
|
||||
topsites_form_save_button=जतन करा
|
||||
topsites_form_cancel_button=रद्द करा
|
||||
topsites_form_url_validation=वैध URL आवश्यक
|
||||
topsites_form_image_validation=प्रतिमा लोड झाली नाही. वेगळी URL वापरून पहा.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=लोकप्रिय विषय:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=अधिक कथा पहा
|
||||
pocket_more_reccommendations=अधिक शिफारसी
|
||||
pocket_how_it_works=हे कसे कार्य करते
|
||||
pocket_cta_button=Pocket मिळवा
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ब्राउझिंग सुरू करा, आणि आम्ही आपल्याला इथे आपण अलीकडील भेट दिलेले किंवा वाचनखूण लावलेले उत्कृष्ठ लेख, व्हिडिओ, आणि इतर पृष्ठांपैकी काही दाखवू.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=तुम्ही सर्व बघितले. {provider} कडून आणखी महत्वाच्या गोष्टी बघण्यासाठी नंतर परत तपासा. प्रतीक्षा करू शकत नाही? वेबवरील छान गोष्टी शोधण्यासाठी लोकप्रिय विषय निवडा.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=दुसऱ्या ब्राऊझरमधील वाचनखूणा, इतिहास आणि पासवर्ड सोबत Firefox ला वापरून पहा.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=नाही धन्यवाद
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=आता आयात करा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=अरेरे, हा मजकूर लोड करताना काहीतरी गोंधळ झाला.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी पृष्ठ रिफ्रेश करा.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=विभाग काढा
|
||||
section_menu_action_collapse_section=विभाग ढासळा
|
||||
section_menu_action_expand_section=विभाग वाढवा
|
||||
section_menu_action_manage_section=विभाग व्यवस्थापित करा
|
||||
section_menu_action_manage_webext=एक्सटेन्शन व्यवस्थापित करा
|
||||
section_menu_action_add_topsite=खास साईट्स जोडा
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=शोध इंजीन जोडा
|
||||
section_menu_action_move_up=वर जा
|
||||
section_menu_action_move_down=खाली जा
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=गोपनीयता सूचना
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox सोबत न्या
|
||||
firstrun_content=आपले बुकमार्क्स, इतिहास, पासवर्ड आणि इतर सेटिंग आपल्या सर्व उपकरणांवर मिळवा.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox खात्यांविषयी अधिक जाणून घ्या
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ईमेल प्रविष्ट करा
|
||||
firstrun_form_sub_header=Firefox Sync वर सुरू ठेवण्यासाठी
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ईमेल
|
||||
firstrun_invalid_input=वैध ईमेल आवश्यक
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=पुढे जाताना आपण {terms} आणि {privacy} यांना संमती देता.
|
||||
firstrun_terms_of_service=सेवा अटी
|
||||
firstrun_privacy_notice=गोपनीयता सूचना
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=पुढे चला
|
||||
firstrun_skip_login=ही पायरी वगळा
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=मेनु उघडा
|
|
@ -1,211 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Tab Baru
|
||||
|
||||
header_top_sites=Laman Teratas
|
||||
header_highlights=Serlahan
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Disyorkan oleh {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Buka menu konteks untuk {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Buka bahagian menu konteks
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Dilawati
|
||||
type_label_bookmarked=Ditandabuku
|
||||
type_label_recommended=Sohor kini
|
||||
type_label_pocket=Disimpan ke Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Telah dimuat turun
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Tandabuku
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Buang Tandabuku
|
||||
menu_action_open_new_window=Buka dalam Tetingkap Baru
|
||||
menu_action_open_private_window=Buka dalam Tetingkap Peribadi Baru
|
||||
menu_action_dismiss=Abai
|
||||
menu_action_delete=Buang daripada Sejarah
|
||||
menu_action_pin=Pin
|
||||
menu_action_unpin=Nyahpin
|
||||
confirm_history_delete_p1=Adakah anda pasti mahu membuang setiap contoh halaman ini daripada sejarah anda?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tindakan ini tidak boleh dibatalkan.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Simpan ke Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Buang dari Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkib dalam Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Papar dalam Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Buka Kandungan Folder
|
||||
menu_action_show_file_linux=Buka Kandungan Folder
|
||||
menu_action_show_file_default=Papar Fail
|
||||
menu_action_open_file=Buka Fail
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Salin Pautan Muat Turun
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Pergi ke Halaman Muat Turun
|
||||
menu_action_remove_download=Buang daripada Sejarah
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Cari
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Cari
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cari dalam Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Kisah paling menarik dalam web yang dipilih berdasarkan yang anda baca. Dari Pocket, kini sebahagian daripada Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Ketahui fungsi ciri ini.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, faham
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Kandungan Halaman Utama Firefox
|
||||
prefs_home_description=Pilih kandungan yang mahu dalam skrin Halaman Utama Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} baris
|
||||
prefs_search_header=Carian Web
|
||||
prefs_topsites_description=Laman yang anda kerap lawati
|
||||
prefs_topstories_description2=Kandungan hebat dalam seluruh web, khas untuk anda
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Kisah Tajaan
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ketahui selanjutnya
|
||||
prefs_highlights_description=Pilihan laman yang anda sudah simpan atau lawati
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Halaman Dilawati
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Muat Turun Terbaru
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Halaman Disimpan ke Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Kemas kini daripada Mozilla dan Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Sesuaikan halaman Tab Baru anda
|
||||
settings_pane_topsites_header=Laman Teratas
|
||||
settings_pane_highlights_header=Serlahan
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Tandabuku
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Cebisan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edit
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edit laman ini
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Laman Teratas Baru
|
||||
topsites_form_edit_header=Edit Laman Teratas
|
||||
topsites_form_title_label=Tajuk
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Masukkan tajuk
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL Imej Penyesuaian
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Taip atau tampal URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Guna imej penyesuaian…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Previu
|
||||
topsites_form_add_button=Tambah
|
||||
topsites_form_save_button=Simpan
|
||||
topsites_form_cancel_button=Batal
|
||||
topsites_form_url_validation=Perlukan URL yang sah
|
||||
topsites_form_image_validation=Imej gagal dimuatkan. Cuba URL lain.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Topik Popular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Papar Kisah Selanjutnya
|
||||
pocket_more_reccommendations=Saranan Lain
|
||||
pocket_learn_more=Ketahui Selanjutnya
|
||||
pocket_how_it_works=Cara pelaksanaan
|
||||
pocket_cta_button=Dapatkan Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Simpan cerita yang anda suka dalam Pocket dan jana minda dengan bahan bacaan yang menarik.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Mulakan melayar dan kami akan paparkan beberapa artikel, video dan halaman menarik lain yang sudah anda layari dan tandabuku di sini.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Anda sudah di sini. Tapi sila datang lagi untuk mendapatkan lebih banyak berita hangat daripada {provider}. Tidak boleh tunggu? Pilih topik untuk mendapatkannya dari serata dunia.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Cuba Firefox dengan tandabuku, sejarah dan kata laluan yang disimpan dalam pelayar lain.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Tidak, Terima kasih
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Import Sekarang
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ooops, ada kesilapan memuatkan kandungan ini.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Muat semula halaman untuk cuba lagi.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Buang Seksyen
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Runtuhkan Seksyen
|
||||
section_menu_action_expand_section=Kembangkan Seksyen
|
||||
section_menu_action_manage_section=Urus Seksyen
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Urus Ekstensi
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Tambah Laman Teratas
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Tambah Enjin Carian
|
||||
section_menu_action_move_up=Pindah Atas
|
||||
section_menu_action_move_down=Pindah Bawah
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Notis Privasi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Bawa Firefox bersama Anda
|
||||
firstrun_content=Dapatkan tandabuku, sejarah, kata laluan dan tetapan lain dalam semua peranti anda.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ketahui selanjutnya perihal Akaun Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Masukkan e-mel anda
|
||||
firstrun_form_sub_header=untuk ke Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mel
|
||||
firstrun_invalid_input=Perlu e-mel yang sah
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Dengan meneruskan, anda bersetuju dengan {terms} dan {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Terma Perkhidmatan
|
||||
firstrun_privacy_notice=Notis Privasi
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Teruskan
|
||||
firstrun_skip_login=Langkau langkah ini
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Buka menu
|
|
@ -1,188 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=တပ်ဗ်အသစ်ဖွင့်
|
||||
|
||||
header_top_sites=အများဆုံးသုံးဆိုက်များ
|
||||
header_highlights=ဦးစားပေးအကြောင်းအရာများ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} က အကြံပြုထားသည်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=သွားလည်ခဲ့သော
|
||||
type_label_bookmarked=စာအမှတ်မှတ်ထားသော
|
||||
type_label_recommended=လူကြိုက်များနေသော
|
||||
type_label_downloaded=ဆွဲချခဲ့သည်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=စာအမှတ်
|
||||
menu_action_remove_bookmark=စာအမှတ်အားဖယ်ပါ
|
||||
menu_action_open_new_window=အခြားဝင်းဒိုးတစ်ခုမှဖွင့်ပါ
|
||||
menu_action_open_private_window=အခြားတစ်ကိုယ်ရေသုံးဝင်းဒိုးတစ်ခုဖွင့်ပါ
|
||||
menu_action_dismiss=ပိတ်လိုက်ပါ
|
||||
menu_action_delete=မှတ်တမ်းမှ ဖျက်ပါ
|
||||
menu_action_pin=တွယ်ရန်
|
||||
menu_action_unpin=တွယ်ဖြုတ်ရန်
|
||||
confirm_history_delete_p1=ယခုစာမျက်နှာနှင့် ဆိုင်သော အရာအားလုံးကို မှတ်တမ်းမှ ဖယ်ရှားလိုပါသလား။
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ယခုလုပ်ဆောင်မှုသည် နောက်ပြန်ဆုတ်၍မရသော လုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်သည်။
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket သို့ သိမ်းရန်
|
||||
menu_action_delete_pocket=ပေါ့ကပ်မှပယ်ဖျက်ပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_windows=ဖိုင်ရှိသည့်နေရာကို ဖွင့်ရန်
|
||||
menu_action_show_file_linux=ဖိုင်ရှိသည့်နေရာကို ဖွင့်ရန်
|
||||
menu_action_show_file_default=ဖိုင်ကိုပြပါ။
|
||||
menu_action_open_file=ဖိုင်ကိုဖွင့်ပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ဒေါင်းလုပ်လင့်ကိုကူးပါ
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ဒေါင်းလုပ်စာမျက်နှာကို သွားပါ
|
||||
menu_action_remove_download=မှတ်တမ်းမှ ဖယ်ရှားပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ရှာ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} ရှာဖွေမှု
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ဝဘ်တွင် ရှာဖွေပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ကောင်းပြီ၊ ရပါပြီ။
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox အဖွင့်မျက်နှာ
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ပိုမိုလေ့လာရန်
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=လည်ပတ်ခဲ့သည့်စာမျက်နှာများ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=လတ်တလောဆွဲချမှုများ
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=ပေါ့ကတ်သို့ စာမျက်နှာများသိမ်းပါ
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla နှင့် Firefox မှ အပ်ဒိတ်များ
|
||||
settings_pane_button_label=သင့်တပ်ဗ်အသစ်စာမျက်နှာအား ပြင်ဆင်မည်
|
||||
settings_pane_topsites_header=ထိပ်တန်းဝဘ်ဆိုက်များ
|
||||
settings_pane_highlights_header=ဦးစားပေးအကြောင်းအရာများ
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=စာမှတ်များ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=မှတ်စုတိုများ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ပြင်ဆင်မည်
|
||||
edit_topsites_edit_button=ဆိုက်အားပြင်မည်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ထိပ်တန်းဆိုက် အသစ်
|
||||
topsites_form_edit_header=ထိပ်တန်းဆိုက်ကို တည်းဖြတ်ရန်
|
||||
topsites_form_title_label=ခေါင်းစဉ်
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ခေါင်းစဉ် ရေးပါ
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=စိတ်ကြိုက်ပုံ URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL ကို ရိုက်ပါ သို့မဟုတ် ပွားထည့်ပါ
|
||||
topsites_form_use_image_link=စိတ်ကြိုက်ပုံတစ်ခုသုံးပါ…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=အစမ်းမြင်ကွင်း
|
||||
topsites_form_add_button=ထည့်ရန်
|
||||
topsites_form_save_button=သိမ်းရန်
|
||||
topsites_form_cancel_button=မလုပ်တော့ပါ
|
||||
topsites_form_url_validation=URL အမှန် လိုအပ်သည်
|
||||
topsites_form_image_validation=ပုံတင်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ မတူသော URL ကို စမ်းပါ။
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=လူကြိုက်များခေါင်းစဉ်များ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=နောက်ထပ်သတင်းများ ကြည့်ရန်
|
||||
pocket_more_reccommendations=ပိုများသောအကြံပြုချက်များ
|
||||
pocket_how_it_works=ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်လဲ
|
||||
pocket_cta_button=ပေါ့ကပ်ရယူပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=အခြားဘရောင်ဇာမှ စာမှတ်များ၊ မှတ်တမ်းများ၊ စကားဝှက်များနှင့်အတူ Firefox တွင် စမ်းသုံးကြည့်ပါ။
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=မလိုတော့ပါ၊ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ထည့်သွင်းရန်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ထပ်ကြိုးစားရန် စာမျက်နှာကို ပြန်တင်ပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=အပိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ
|
||||
section_menu_action_expand_section=အပိုင်းတိုးချဲ့ပါ
|
||||
section_menu_action_manage_section=အပိုင်းများကိုစီမံရန်
|
||||
section_menu_action_add_topsite=ထိပ်တန်းဆိုက်များကို ပေါင်းထည့်ပါ
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=ရှာဖွေရေးအင်ဂျင် ထည့်ပါ
|
||||
section_menu_action_move_up=အပေါ်သို့ ရွှေ့ပါ
|
||||
section_menu_action_move_down=အောက်သို့ ရွှေ့ပါ
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ကိုယ်ရေးကာကွယ်မှု သတိပေးချက်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox ကို သင်နှင့်အတူ ခေါ်ဆောင်ပါ
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox အကောင့်များအကြောင်း ပိုမိုလေ့လာရန်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=သင့်အီးမေလ်းအားထည့်ပါ
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=အီးမေးလ်
|
||||
firstrun_invalid_input=အီးမေးလ်အမှန် လိုအပ်သည်
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ဆက်၍
|
||||
firstrun_skip_login=ဒီအဆင့်ကို ကျော်ပါ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=မီနူးကို ဖွင့်ပါ
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Ny fane
|
||||
|
||||
header_top_sites=Mest besøkte nettsider
|
||||
header_highlights=Høydepunkter
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Anbefalt av {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Åpne kontekstmeny for {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Åpne seksjonens kontekstmeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besøkt
|
||||
type_label_bookmarked=Bokmerket
|
||||
type_label_recommended=Trender
|
||||
type_label_pocket=Lagret til Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Lastet ned
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bokmerke
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Fjern bokmerke
|
||||
menu_action_open_new_window=Åpne i nytt vindu
|
||||
menu_action_open_private_window=Åpne i nytt privat vindu
|
||||
menu_action_dismiss=Avslå
|
||||
menu_action_delete=Slett fra historikk
|
||||
menu_action_pin=Fest
|
||||
menu_action_unpin=Løsne
|
||||
confirm_history_delete_p1=Er du sikker på at du vil slette alle forekomster av denne siden fra historikken?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Denne handlingen kan ikke angres.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Lagre til Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Slett fra Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkiver i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Vis i Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Åpne mappen med filen
|
||||
menu_action_show_file_linux=Åpne mappen med filen
|
||||
menu_action_show_file_default=Vis fil
|
||||
menu_action_open_file=Åpne fil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopier nedlastingslenke
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Gå til nedlastingssiden
|
||||
menu_action_remove_download=Fjern fra historikk
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Søk
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}-søk
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Søk på nettet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=De mest interessante nyhetene på nettet, utvalgt basert på hva du leser. Fra Pocket, nå en del av Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Se hvordan det fungerer.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, jeg forstår det
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Innhold Firefox-startside
|
||||
prefs_home_description=Velg hvilket innhold som du vil ha på din Firefox-startside.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox startside
|
||||
prefs_content_discovery_description=Innholdsoppdagelse på Firefox startside lar deg oppdage relevante artikler av høy kvalitet fra nettet.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Slå av innholdsoppdagelse
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rekke;{num} rekker
|
||||
prefs_search_header=Nettsøk
|
||||
prefs_topsites_description=Mest besøkte nettsteder
|
||||
prefs_topstories_description2=Bra innhold fra hele nettet, tilpasset for deg
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsede historier
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Les mer
|
||||
prefs_highlights_description=Et utvalg av nettsteder som du har lagret eller besøkt
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besøkte nettsider
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Siste nedlasting
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Side lagret til Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Nyheter fra Mozilla og Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Tilpass siden for Ny fane
|
||||
settings_pane_topsites_header=Mest besøkte
|
||||
settings_pane_highlights_header=Høydepunkter
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bokmerker
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snutter
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Rediger
|
||||
edit_topsites_edit_button=Rediger denne nettsiden
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nytt toppsted
|
||||
topsites_form_edit_header=Rediger toppsted
|
||||
topsites_form_title_label=Tittel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Oppgi en tittel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Egendefinert bilde-URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Skriv eller lim inn en URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Bruk et egendefinert bilde…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Forhåndsvis
|
||||
topsites_form_add_button=Legg til
|
||||
topsites_form_save_button=Lagre
|
||||
topsites_form_cancel_button=Avbryt
|
||||
topsites_form_url_validation=Gyldig URL er nødvendig
|
||||
topsites_form_image_validation=Kunne ikke lese inn bildet. Prøv en annen URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populære emner:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Vis flere saker
|
||||
pocket_more_reccommendations=Flere anbefalinger
|
||||
pocket_how_it_works=Hvordan det virker
|
||||
pocket_cta_button=Hent Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Lagre artiklene du synes er interessante i Pocket, og stimuler dine tanker med fasinerende lesermateriell.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Begynn å surfe, og vi viser noen av de beste artiklene, videoer og andre sider du nylig har besøkt eller bokmerket her.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Du har tatt igjen. Kom tilbake senere for flere topphistorier fra {provider}. Kan du ikke vente? Velg et populært emne for å finne flere gode artikler fra hele Internett.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prøv Firefox med bokmerkene, historikk og passord fra en annen nettleser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nei takk
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importer nå
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, noe gikk galt når innholdet skulle lastes inn.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Oppdater siden for å prøve igjen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Fjern seksjon
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Slå sammen seksjon
|
||||
section_menu_action_expand_section=Utvid seksjon
|
||||
section_menu_action_manage_section=Håndter seksjon
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Behandle utvidelse
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Legg til toppsted
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Legg til søkemotor
|
||||
section_menu_action_move_up=Flytt opp
|
||||
section_menu_action_move_down=Flytt ned
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Personvernbestemmelser
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Ta med deg Firefox
|
||||
firstrun_content=Få dine bokmerker, historikk, passord, og andre innstillinger på alle enhetene dine.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Les mer om Firefox-konto
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Skriv inn e-postadressen din
|
||||
firstrun_form_sub_header=for å fortsette til Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-post
|
||||
firstrun_invalid_input=Gyldig e-post er nødvendig
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ved å fortsette, godtar du {terms} og {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Tjenestevilkår
|
||||
firstrun_privacy_notice=Personvernbestemmelser
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Fortsett
|
||||
firstrun_skip_login=Hopp over dette trinnet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Åpne meny
|
|
@ -1,177 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=नयाँ ट्याब
|
||||
|
||||
header_top_sites=शीर्ष साइटहरु
|
||||
header_highlights=विशेषताहरू
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} द्वारा सिफारिस गरिएको
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} को लागि सन्दर्भ मेनु खोल्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=खण्ड सन्दर्भ मेनु खोल्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=भ्रमण गरिएको
|
||||
type_label_bookmarked=पुस्तकचिनो लागाइएको
|
||||
type_label_recommended=प्रचलनमा
|
||||
type_label_pocket=Pocket मा सङ्ग्रह गरियो
|
||||
type_label_downloaded=डाउनलोड भयो
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=पुस्तकचिनो
|
||||
menu_action_remove_bookmark=पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्
|
||||
menu_action_open_new_window=नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्
|
||||
menu_action_open_private_window=नयाँ निजी सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्
|
||||
menu_action_dismiss=खारेज गर्नुहोस्
|
||||
menu_action_delete=इतिहासबाट मेट्नुहोस्
|
||||
menu_action_pin=पिन गर्नुहोस्
|
||||
menu_action_unpin=अन पिन गर्नुहोस्
|
||||
confirm_history_delete_p1=के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ कि तपाइँ यस पृष्ठको हरेक उदाहरण तपाइँको इतिहासबाट हटाउन चाहनुहुन्छ ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=यो कार्य पूर्ववत गर्न सकिँदैन ।
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocketमा बचत गर्नुहोस्
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket बाट मेट्नुहोस्
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket मा संग्रह गर्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder मा देखाउनुहोस्
|
||||
menu_action_show_file_windows=समाविष्ट भएको फोल्डर खोल्नुहोस्
|
||||
menu_action_show_file_linux=समाविष्ट भएको फोल्डर खोल्नुहोस्
|
||||
menu_action_show_file_default=फाइल देखाउनुहोस्
|
||||
menu_action_open_file=फाइल खोल्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=डाउनलोड लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्
|
||||
menu_action_go_to_download_page=डाउनलोड पेजमा जानुहोस्
|
||||
menu_action_remove_download=इतिहासबाट हटाउनुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=खोजी गर्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} खोजी
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=वेबमा खोज्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=वेबमा सबैभन्दा रोचक कथाहरू, तपाईंले पढ्नु भएको आधारमा Pocket बाट चयन गर्नुभएको छ।
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=कसरी काम गर्छ हेर्नुहोस्।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=बुझेँ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox गृह सामग्री
|
||||
prefs_home_description=तपाईंको Firefox गृह पृष्ठमा तपाईँ कुन सामग्री राख्न चाहनुहुन्छ छान्नुहोस् ।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} पक्ति;{num} पक्ति
|
||||
prefs_search_header=वेब खोजि
|
||||
prefs_topsites_description=तपाईंले धेरै भ्रमण गर्नुभएका साइटहरू
|
||||
prefs_topstories_description2=वेब वरिपरिका राम्रा सामग्रीहरु, तपाईंको लागि निजीकृत गरिएको
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=प्रायोजित गरिएको कथाहरू
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=अझ जान्नुहोस्
|
||||
prefs_highlights_description=तपाईंले सुरक्षित गर्नुभएको वा भ्रमण गर्नुभएको साइटहरू
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=भ्रमण गरिएका पृष्ठहरू
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=सबैभन्दा नयाँ डाउनलोड
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket मा सङ्ग्रह गरिएका पृष्ठहरू
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla र Firefox का अद्यावधिकहरू
|
||||
settings_pane_button_label=तपाईंको नयाँ ट्याब पृष्ठ अनुकूलन गर्नुहोस्
|
||||
settings_pane_topsites_header=शीर्ष साइटहरू
|
||||
settings_pane_highlights_header=विशेषताहरू
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=पुस्तकचिनोहरू
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=स्निप्पेटस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=सम्पादन गर्नुहोस्
|
||||
edit_topsites_edit_button=यस साइटलाई सम्पादन गर्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=नयाँ शीर्ष साइट
|
||||
topsites_form_edit_header=शीर्ष साइट सम्पादन गर्नुहोस्
|
||||
topsites_form_title_label=शीर्षक
|
||||
topsites_form_title_placeholder=शीर्षक प्रविष्ट गर्नुहोस्
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=अनुकूल तस्बिर URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL लेख्नुहोस्
|
||||
topsites_form_use_image_link=अनुकूल तस्बिर प्रयोग गर्नुहोस्…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=पूर्ववलोकन
|
||||
topsites_form_add_button=थप्नुहोस्
|
||||
topsites_form_save_button=सङ्ग्रह गर्नुहोस्
|
||||
topsites_form_cancel_button=रद्द गर्नुहोस्
|
||||
topsites_form_url_validation=मान्य URL चाहिन्छ
|
||||
topsites_form_image_validation=तस्बिर लोड गर्न असफल भयो । फरक URL प्रयास गर्नुहोस् ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=लोकप्रिय शीर्षकहरू:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=अरू कथा देखाउनुहोस्
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=ब्राउज गर्न सुरू गर्नुहोस्, र हामी केहि उत्कृष्ट लेखहरू, भिडियोहरू, र अन्य पृष्ठहरू जुन तपाईंले भर्खरै भ्रमण गर्नुभएको वा पुस्तकचिनो राख्नुभएको छ यहाँ देखाउँछौ ।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=अहिले यति नै । {provider} बाट थप शीर्ष कथाहरूको हेर्नका लागि पछि फेरि जाँच गर्नुहोस् । अाफुलाई रोक्न सक्नुहुदैन ? वेबभरिका राम्रा कथाहरु भेटाउन कुनै एउटा लोकप्रिय विषय छान्नुहोस् ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=अन्य ब्राउजरका पुस्तकचिनोहरु, इतिहास र गोप्यशब्दहरु सहित Firefox प्रयोग गर्नुहोस् ।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=पर्दैन, धन्यबाद
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=अहिले आयात गर्नुहोस्
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=उफ्, सामाग्री लोड गर्न खोजदा केहि गलत भयो ।
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=पुनः प्रयास गर्न पृष्ठ ताजा गर्नुहोस् ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=खण्ड हटाउनुहोस्
|
||||
section_menu_action_collapse_section=खण्ड संक्षिप्त गर्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_expand_section=खण्ड विस्तार गर्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_manage_section=खण्ड प्रबन्ध गर्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_add_topsite=शीर्ष साइट थप्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_move_up=माथि सार्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_move_down=तल सार्नुहोस्
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=गोपनीयता नीति
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nieuw tabblad
|
||||
|
||||
header_top_sites=Topwebsites
|
||||
header_highlights=Highlights
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Aanbevolen door {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Contextmenu openen voor {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Contextmenu van sectie openen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Bezocht
|
||||
type_label_bookmarked=Bladwijzer gemaakt
|
||||
type_label_recommended=Trending
|
||||
type_label_pocket=Opgeslagen naar Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Gedownload
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bladwijzer maken
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Bladwijzer verwijderen
|
||||
menu_action_open_new_window=Openen in een nieuw venster
|
||||
menu_action_open_private_window=Openen in een nieuw privévenster
|
||||
menu_action_dismiss=Verwijderen
|
||||
menu_action_delete=Verwijderen uit geschiedenis
|
||||
menu_action_pin=Vastmaken
|
||||
menu_action_unpin=Losmaken
|
||||
confirm_history_delete_p1=Weet u zeker dat u alle exemplaren van deze pagina uit uw geschiedenis wilt verwijderen?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Opslaan naar Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Verwijderen uit Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archiveren in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Tonen in Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Bijbehorende map openen
|
||||
menu_action_show_file_linux=Bijbehorende map openen
|
||||
menu_action_show_file_default=Bestand tonen
|
||||
menu_action_open_file=Bestand openen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Downloadkoppeling kopiëren
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Naar downloadpagina gaan
|
||||
menu_action_remove_download=Verwijderen uit geschiedenis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Zoeken
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} doorzoeken
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Zoeken op het web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=De meest interessante verhalen op het web, geselecteerd op basis van wat u hebt gelezen. Van Pocket, nu onderdeel van Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Lees hoe het werkt.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Oké, begrepen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Inhoud van Firefox-startpagina
|
||||
prefs_home_description=Kies welke inhoud u op uw Firefox-startscherm wilt laten weergeven.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox-startpagina
|
||||
prefs_content_discovery_description=Via Content Discovery op de Firefox-startpagina kunt u relevante artikelen op het hele web met hoge kwaliteit vinden.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Content Discovery uitschakelen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rij;{num} rijen
|
||||
prefs_search_header=Zoeken op het web
|
||||
prefs_topsites_description=De websites die u het vaakst bezoekt
|
||||
prefs_topstories_description2=Geweldige inhoud van het web, gepersonaliseerd voor u
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Gesponsorde verhalen
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Meer info
|
||||
prefs_highlights_description=Een selectie van websites die u hebt opgeslagen of bezocht
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Bezochte pagina’s
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Meest recent gedownload
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Naar Pocket opgeslagen pagina’s
|
||||
prefs_snippets_description=Updates van Mozilla en Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Uw Nieuw-tabbladpagina aanpassen
|
||||
settings_pane_topsites_header=Topwebsites
|
||||
settings_pane_highlights_header=Highlights
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bladwijzers
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippets
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Bewerken
|
||||
edit_topsites_edit_button=Deze website bewerken
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nieuwe topwebsite
|
||||
topsites_form_edit_header=Topwebsite bewerken
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Voer een titel in
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL van aangepaste afbeelding
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Typ of plak een URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Een aangepaste afbeelding gebruiken…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Voorbeeld
|
||||
topsites_form_add_button=Toevoegen
|
||||
topsites_form_save_button=Opslaan
|
||||
topsites_form_cancel_button=Annuleren
|
||||
topsites_form_url_validation=Geldige URL vereist
|
||||
topsites_form_image_validation=Afbeelding kon niet worden geladen. Probeer een andere URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populaire onderwerpen:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Meer verhalen bekijken
|
||||
pocket_more_reccommendations=Meer aanbevelingen
|
||||
pocket_how_it_works=Hoe het werkt
|
||||
pocket_cta_button=Pocket gebruiken
|
||||
pocket_cta_text=Bewaar de verhalen die u interessant vindt in Pocket, en stimuleer uw gedachten met boeiende leesstof.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Begin met surfen, en we tonen hier een aantal geweldige artikelen, video’s en andere pagina’s die u onlangs hebt bezocht of waarvoor u een bladwijzer hebt gemaakt.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=U bent weer bij. Kijk later nog eens voor meer topverhalen van {provider}. Kunt u niet wachten? Selecteer een populair onderwerp voor meer geweldige verhalen van het hele web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Probeer Firefox met de bladwijzers, geschiedenis en wachtwoorden van een andere browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nee bedankt
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Nu importeren
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oeps, er is iets misgegaan bij het laden van deze inhoud.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Vernieuw de pagina om het opnieuw te proberen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Sectie verwijderen
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Sectie samenvouwen
|
||||
section_menu_action_expand_section=Sectie uitvouwen
|
||||
section_menu_action_manage_section=Sectie beheren
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Extensie beheren
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Topwebsite toevoegen
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Zoekmachine toevoegen
|
||||
section_menu_action_move_up=Omhoog verplaatsen
|
||||
section_menu_action_move_down=Omlaag verplaatsen
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Privacyverklaring
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Neem Firefox met u mee
|
||||
firstrun_content=Bereik uw bladwijzers, geschiedenis, wachtwoorden en andere instellingen op al uw apparaten.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Meer info over Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Voer uw e-mailadres in
|
||||
firstrun_form_sub_header=om door te gaan naar Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mailadres
|
||||
firstrun_invalid_input=Geldig e-mailadres vereist
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Door verder te gaan, gaat u akkoord met de {terms} en {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Servicevoorwaarden
|
||||
firstrun_privacy_notice=Privacyverklaring
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Doorgaan
|
||||
firstrun_skip_login=Deze stap overslaan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menu openen
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Ny fane
|
||||
|
||||
header_top_sites=Mest besøkte nettsider
|
||||
header_highlights=Høgdepunkt
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Tilrådd av {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Opne kontekstmeny for {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Opne seksjonens kontekstmeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besøkt
|
||||
type_label_bookmarked=Bokmerkte
|
||||
type_label_recommended=Trendar
|
||||
type_label_pocket=Lagra til Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Nedlasta
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bokmerke
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Fjern bokmerke
|
||||
menu_action_open_new_window=Opne i nytt vindauge
|
||||
menu_action_open_private_window=Opne i eit nytt privat vindauge
|
||||
menu_action_dismiss=Avvis
|
||||
menu_action_delete=Slett frå historikk
|
||||
menu_action_pin=Fest
|
||||
menu_action_unpin=Løys
|
||||
confirm_history_delete_p1=Er du sikker på at du vil slette alle førekomstar av denne sida frå historikken din?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Denne handlinga kan ikkje angrast.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Lagre til Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Slett frå Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkiver i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Vis i Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Opne innhaldsmappe
|
||||
menu_action_show_file_linux=Opne innhaldsmappe
|
||||
menu_action_show_file_default=Vis fil
|
||||
menu_action_open_file=Opne fil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopier nedlastingslenke
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Gå til nedlastingsside
|
||||
menu_action_remove_download=Fjern frå historikk
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Søk
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Søk på nettet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Dei mest interessante historiane på nettet, utvalde basert på kva du les. Frå Pocket, no ein del av Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Sjå korleis det fungerer.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, eg forstår det!
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Innhald Firefox-startside
|
||||
prefs_home_description=Vel kva for innhald du vil ha på Firefox-startsida di.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox startside
|
||||
prefs_content_discovery_description=Innhaldsoppdaging på Firefox startside lèt deg oppdage relevante artiklar av høg kvalitet frå nettet.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Slå av innhaldsoppdaging
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rekkje;{num} rekkjer
|
||||
prefs_search_header=Nettsøk
|
||||
prefs_topsites_description=Sidene du besøkjer mest
|
||||
prefs_topstories_description2=Bra innhald frå heile nettet, tilpassa for deg
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsa historiar
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Les meir
|
||||
prefs_highlights_description=Eit utval av nettsider som du har lagra eller besøkt
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besøkte sider
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Siste nedlasting
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Sider lagra til Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Oppdateringar frå Mozilla og Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Tilpass sida for Ny fane
|
||||
settings_pane_topsites_header=Mest besøkte
|
||||
settings_pane_highlights_header=Høgdepunkt
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bokmerke
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snuttar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Rediger
|
||||
edit_topsites_edit_button=Rediger denne nettsida
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Ny Mest besøkt
|
||||
topsites_form_edit_header=Rediger Mest besøkt
|
||||
topsites_form_title_label=Tittel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Skriv inn ein tittel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Tilpassa bilde-URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Skriv eller lim inn ein URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Bruk eit tilpassa bilde…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Førehandsvis
|
||||
topsites_form_add_button=Legg til
|
||||
topsites_form_save_button=Lagre
|
||||
topsites_form_cancel_button=Avbryt
|
||||
topsites_form_url_validation=Gyldig URL er påkravd
|
||||
topsites_form_image_validation=Klarte ikkje å lesa bildet. Prøv ein annan URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populære emne:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Vis fleire saker
|
||||
pocket_more_reccommendations=Fleire tilrådingar
|
||||
pocket_how_it_works=Korleis det fungerar
|
||||
pocket_cta_button=Last ned Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Lagre artiklane du synest er interessante i Pocket, og stimuler tankane dine med fasinerande lesemateriell.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Begynn å surfe, og vi vil vise deg nokre av dei beste artiklane, videoane og andre sider du nyleg har besøkt eller bokmerka her.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Det finst ikkje fleire. Kom tilbake seinare for fleire topphistoriar frå {provider}. Kan du ikkje vente? Vel eit populært emne for å finne fleire gode artiklar frå heile nettet.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Prøv Firefox med bokmerka, historikk og passord frå ein annan nettlesar.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nei takk
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importer no
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ops, noko gjekk gale då innhaldet skulle lastast inn.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Oppdater sida for å prøve på nytt.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Fjern seksjon
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Slå saman seksjon
|
||||
section_menu_action_expand_section=Utvid seksjon
|
||||
section_menu_action_manage_section=Handter seksjon
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Handter utviding
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Legg til mest besøkte
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Legg til søkjemotor
|
||||
section_menu_action_move_up=Flytt opp
|
||||
section_menu_action_move_down=Flytt ned
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Personvernmerknad
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Ta med deg Firefox
|
||||
firstrun_content=Få bokmerke, historikk, passord, og andre innstillingar på alle einingane dine.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Les meir om Firefox-kontoen
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Skriv inn e-postadressa di
|
||||
firstrun_form_sub_header=for å fortsetje til Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-post
|
||||
firstrun_invalid_input=Gyldig e-post påkravd
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ved å fortsetje, godtek du {terms} og {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Tenestevilkår
|
||||
firstrun_privacy_notice=Personvernpraksis
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Fortset
|
||||
firstrun_skip_login=Hopp over dette steget
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Opne meny
|
|
@ -1,209 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Onglet novèl
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sites favorits
|
||||
header_highlights=Notables
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomandat per {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de la seccion
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitat
|
||||
type_label_bookmarked=Apondut als marcapaginas
|
||||
type_label_recommended=Tendéncia
|
||||
type_label_pocket=Pagina enregistrada dins Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Telecargat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcar aquesta pagina
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Suprimir lo marcapagina
|
||||
menu_action_open_new_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
|
||||
menu_action_open_private_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada
|
||||
menu_action_dismiss=Tirar
|
||||
menu_action_delete=Suprimir de l’istoric
|
||||
menu_action_pin=Penjar
|
||||
menu_action_unpin=Despenjar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Volètz vertadièrament suprimir l’istoric de totas las instàncias d’aquesta pagina ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Impossible d'anullar aquesta accion.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Enregistrar dins Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Suprimir de Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar dins Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar dins Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Dobrir lo repertòri ont se tròba
|
||||
menu_action_show_file_linux=Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar lo fichièr
|
||||
menu_action_open_file=Dobrir lo fichièr
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar lo ligam de telecargament
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Anar a la pagina de telecargament
|
||||
menu_action_remove_download=Tirar de l’istoric
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Recercar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Recèrca {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Recèrca sul web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Los articles mai interessants del web, seleccionats segon çò que legissètz . Gràcia a Pocket, que ara es part de Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Vejatz cossí fonciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Comprés
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Contengut de la pagina d’acuèlh de Firefox
|
||||
prefs_home_description=Causissètz lo contengut que volètz a la pagina d’acuèlh de Fireofx.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} linha;{num} linhas
|
||||
prefs_search_header=Recèrca web
|
||||
prefs_topsites_description=Los sites que visitatz mai sovent
|
||||
prefs_topstories_description2=De contengut interessant de tot lo web, personalizat per vos
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles pairinejats
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ne saber mai
|
||||
prefs_highlights_description=Una seleccion de sites qu’avètz enregistrats o visitats
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Telecargament mai recent
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas enregistradas dins Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Actualitat de Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar la pagina Onglet novèl
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sites populars
|
||||
settings_pane_highlights_header=Notables
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapaginas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Extraches
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Modificar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Modificar aqueste site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Noù site popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Modificar lo site popular
|
||||
topsites_form_title_label=Títol
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Picar un títol
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL d'imatge personalizat
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Picar o pegar una URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizar un imatge personalizat…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Apercebut
|
||||
topsites_form_add_button=Apondre
|
||||
topsites_form_save_button=Enregistrar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Anullar
|
||||
topsites_form_url_validation=Una URLvalida es requesida
|
||||
topsites_form_image_validation=L’imatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tèmas populars :
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Veire mai d’articles
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mai de recomandacions
|
||||
pocket_learn_more=Ne saber mai
|
||||
pocket_how_it_works=Cossí fonciona
|
||||
pocket_cta_button=Installar Pocket
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Començatz de navegar e aquí vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Ensajatz Firefox amb marcapaginas, istoric e senhals d’un autre navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Non, mercé
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ops, una error s’es producha en cargar aqueste contengut.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Suprimir la seccion
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Reduire la seccion
|
||||
section_menu_action_expand_section=Desplegar la seccion
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gerir la seccion
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gerir l’extension
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Apondre als sites populars
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Apondre un motor de recèrca
|
||||
section_menu_action_move_up=Desplaçar cap amont
|
||||
section_menu_action_move_down=Desplaçar cap aval
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Politica de confidencialitat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Emportatz Firefox amb vos
|
||||
firstrun_content=Accedissètz als marcapaginas, istoric, senhals d’autres paramètres de totes vòstres periferics.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Mai d’explicacions tocant los comptes Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Picatz vòstra adreça electronica
|
||||
firstrun_form_sub_header=per contunhar amb Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Adreça electronica
|
||||
firstrun_invalid_input=Cal una adreça electronica valida
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Se contunhatz, acceptatz las {terms} e l’{privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Condicions d’utilizacion
|
||||
firstrun_privacy_notice=Avís de privacitat
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Contunhar
|
||||
firstrun_skip_login=Passar aquesta etapa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Dobrir lo menú
|
|
@ -1,210 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=ਨਵੀਂ ਟੈਬ
|
||||
|
||||
header_top_sites=ਸਿਖਰਲੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ
|
||||
header_highlights=ਸੁਰਖੀਆਂ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂੰ ਖ੍ਹੋਲੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂੰ ਚੋਣ ਖ੍ਹੋਲੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ
|
||||
type_label_bookmarked=ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੀਆਂ
|
||||
type_label_recommended=ਪ੍ਰਚਲਿਤ
|
||||
type_label_pocket=Pocket ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ
|
||||
type_label_downloaded=ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ਬੁੱਕਮਾਰਕ
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਓ
|
||||
menu_action_open_new_window=ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
||||
menu_action_open_private_window=ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
||||
menu_action_dismiss=ਰੱਦ ਕਰੋ
|
||||
menu_action_delete=ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ
|
||||
menu_action_pin=ਟੰਗੋ
|
||||
menu_action_unpin=ਅਨਪਿੰਨ ਕਰੋ
|
||||
confirm_history_delete_p1=ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪੰਨੇ ਦੀ ਹਰੇਕ ਉਦਾਹਰਨ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ਇਕ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਅਣਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket ਤੋਂ ਮਿਟਾਓ
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਲੇਖਬੱਧ ਕਰੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ਫਾਈਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ
|
||||
menu_action_show_file_windows=ਸ਼ਾਮਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
||||
menu_action_show_file_linux=ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
||||
menu_action_show_file_default=ਫਾਈਲ ਵੇਖਾਓ
|
||||
menu_action_open_file=ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਜਾਓ
|
||||
menu_action_remove_download=ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਹਟਾਓ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ਖੋਜ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} ਖੋਜ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ਵੈੱਬ ਨੂੰ ਖੋਜੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ਜਾਣੋ ਕਿ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਝ ਲਿਆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਮੁੱਖ ਪੰਨਾ
|
||||
prefs_home_description=ਉਹ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਮੁੱਖ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_button=ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਜ ਬੰਦ ਕਰੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ਕਤਾਰ;{num} ਕਤਾਰਾਂ
|
||||
prefs_search_header=ਵੈੱਬ ਖੋਜ
|
||||
prefs_topsites_description=ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੇਖੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ
|
||||
prefs_topstories_description2=ਸਮੁੱਚੇ ਵੈੱਬ ਤੋਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਮੱਗਰੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੈ
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=ਸਪਾਂਸਰ ਕੀਤੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ਹੋਰ ਜਾਣੋ
|
||||
prefs_highlights_description=ਉਹਨਾਂ ਸਾਈਟਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਂ ਵਿਜ਼ਿਟ ਕੀਤੀ ਹੈ
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=ਵੇਖੇ ਗਏ ਸਫੇ
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=ਪੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਕੈਟ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
|
||||
prefs_snippets_description=ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਅਤੇ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ
|
||||
settings_pane_button_label=ਆਪਣੇ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਢਾਲੋ
|
||||
settings_pane_topsites_header=ਸਿਖਰਲੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ
|
||||
settings_pane_highlights_header=ਹਾਈਲਾਈਟ
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ਬੁੱਕਮਾਰਕ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=ਛੋਟੇ ਟੋਟੇ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=ਸੋਧੋ
|
||||
edit_topsites_edit_button=ਇਹ ਸਾਈਟ ਨੂੰ ਸੋਧੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ਨਵੀਂ ਉਪਰਲੀ ਸਾਈਟ
|
||||
topsites_form_edit_header=ਉਪਰਲੀ ਸਾਈਟ ਸੋਧੋ
|
||||
topsites_form_title_label=ਸਿਰਲੇਖ
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ਸਿਰਲੇਖ ਦਾਖਲ ਕਰੋ
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ਕਸਟਮ ਚਿੱਤਰ
|
||||
topsites_form_url_placeholder=ਕੋਈ URL ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਚੇਪੋ
|
||||
topsites_form_use_image_link=ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋ…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=ਝਲਕ
|
||||
topsites_form_add_button=ਜੋੜੋ
|
||||
topsites_form_save_button=ਸੰਭਾਲੋ
|
||||
topsites_form_cancel_button=ਰੱਦ ਕਰੋ
|
||||
topsites_form_url_validation=ਲੋੜੀਂਦਾ URL ਯੋਗ ਹੈ
|
||||
topsites_form_image_validation=ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ। ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੇ URL ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਸ਼ੇ:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=ਹੋਰ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵੇਖੋ
|
||||
pocket_more_reccommendations=ਹੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ
|
||||
pocket_how_it_works=ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ
|
||||
pocket_cta_button=ਪਾਕੇਟ ਲਵੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ਹੁਣੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=ਓਹ ਹੋ, ਇਸ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋ ਗਿਆ।
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=ਦੁਬਾਰਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੰਨਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ।
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=ਸੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ
|
||||
section_menu_action_collapse_section=ਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟੋ
|
||||
section_menu_action_expand_section=ਸੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਫੈਲਾਓ
|
||||
section_menu_action_manage_section=ਸੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ
|
||||
section_menu_action_manage_webext=ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ
|
||||
section_menu_action_add_topsite=ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ ਜੋੜੋ
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਜੋੜੋ
|
||||
section_menu_action_move_up=ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ
|
||||
section_menu_action_move_down=ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ਨਿੱਜੀ ਨੋਟਿਸ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ
|
||||
firstrun_content=ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ, ਅਤੀਤ, ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਲਵੋ।
|
||||
firstrun_learn_more_link=ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਖਾਤਿਆਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਸਲ ਕਰੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਦਿਓ
|
||||
firstrun_form_sub_header=ਤਾਂ ਕਿ ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਸਿੰਕ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ਈਮੇਲ
|
||||
firstrun_invalid_input=ਢੁੱਕਵੀਂ ਈਮੇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਕੇ ਤੁਸੀਂ {terms} ਅਤੇ {privacy} ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।
|
||||
firstrun_terms_of_service=ਸੇਵਾ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ
|
||||
firstrun_privacy_notice=ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਦਾ ਨੋਟਿਸ
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ
|
||||
firstrun_skip_login=ਇਹ ਪਗ਼ ਛੱਡੋ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nowa karta
|
||||
|
||||
header_top_sites=Popularne
|
||||
header_highlights=Wyróżnione
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Polecane przez {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Otwórz menu kontekstowe „{title}”
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Otwórz menu kontekstowe sekcji
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Z odwiedzonych
|
||||
type_label_bookmarked=Z zakładek
|
||||
type_label_recommended=Na czasie
|
||||
type_label_pocket=Z Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Z pobranych
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Dodaj zakładkę
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Usuń zakładkę
|
||||
menu_action_open_new_window=Otwórz w nowym oknie
|
||||
menu_action_open_private_window=Otwórz w nowym oknie prywatnym
|
||||
menu_action_dismiss=Usuń z tej sekcji
|
||||
menu_action_delete=Usuń z historii
|
||||
menu_action_pin=Przypnij
|
||||
menu_action_unpin=Odepnij
|
||||
confirm_history_delete_p1=Czy na pewno usunąć wszystkie wizyty na tej stronie z historii?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tej czynności nie można cofnąć.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Zachowaj w Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Usuń z Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archiwizuj w Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Pokaż w Finderze
|
||||
menu_action_show_file_windows=Otwórz folder nadrzędny
|
||||
menu_action_show_file_linux=Otwórz folder nadrzędny
|
||||
menu_action_show_file_default=Wyświetl plik
|
||||
menu_action_open_file=Otwórz plik
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiuj adres, z którego pobrano plik
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Przejdź do strony pobierania
|
||||
menu_action_remove_download=Usuń z historii
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Szukaj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Wyszukiwanie z „{search_engine_name}”
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Szukaj w Internecie
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najciekawsze artykuły w Internecie, wybierane na podstawie tego co czytasz. Od serwisu Pocket, będącego teraz częścią Mozilli.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Zobacz, jak to działa
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Strona startowa Firefoksa
|
||||
prefs_home_description=Wybierz, co wyświetlać na stronie startowej Firefoksa.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Strona startowa Firefoksa
|
||||
prefs_content_discovery_description=Funkcja odkrywania treści na stronie startowej Firefoksa umożliwia odkrywanie spersonalizowanych artykułów o wysokiej jakości z całego Internetu.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Wyłącz odkrywanie treści
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} wiersz;{num} wiersze;{num} wierszy
|
||||
prefs_search_header=Pasek wyszukiwania
|
||||
prefs_topsites_description=Najczęściej odwiedzane strony.
|
||||
prefs_topstories_description2=Świetne rzeczy z całego Internetu, wybrane specjalnie dla Ciebie
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane artykuły
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Więcej informacji
|
||||
prefs_highlights_description=Wybierane z zachowanych i odwiedzonych stron.
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Historia
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Ostatnio pobrane pliki
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Zachowane w Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Informacje od Mozilli i Firefoksa.
|
||||
settings_pane_button_label=Dostosuj stronę nowej karty
|
||||
settings_pane_topsites_header=Popularne
|
||||
settings_pane_highlights_header=Wyróżnione
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zakładki
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Od Mozilli
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Edytuj
|
||||
edit_topsites_edit_button=Edytuj stronę
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Dodawanie strony do sekcji Popularne
|
||||
topsites_form_edit_header=Edycja strony z sekcji Popularne
|
||||
topsites_form_title_label=Tytuł
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Tytuł strony
|
||||
topsites_form_url_label=Adres URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Własny obraz
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Adres strony
|
||||
topsites_form_use_image_link=Użyj własnego obrazu…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Podgląd
|
||||
topsites_form_add_button=Dodaj
|
||||
topsites_form_save_button=Zachowaj
|
||||
topsites_form_cancel_button=Anuluj
|
||||
topsites_form_url_validation=Wymagany jest prawidłowy adres URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Wczytanie obrazu się nie powiodło. Spróbuj innego adresu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popularne treści:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Więcej artykułów
|
||||
pocket_more_reccommendations=Więcej polecanych
|
||||
pocket_how_it_works=Jak to działa?
|
||||
pocket_cta_button=Pobierz Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Zachowuj historie w Pocket, aby wrócić później do ich lektury.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Zacznij przeglądać Internet, a pojawią się tutaj świetne artykuły, filmy oraz inne ostatnio odwiedzane strony i dodane zakładki.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=To na razie wszystko. {provider} później będzie mieć więcej popularnych artykułów. Nie możesz się doczekać? Wybierz popularny temat, aby znaleźć więcej artykułów z całego Internetu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Wypróbuj Firefoksa z zakładkami, historią i hasłami z innej przeglądarki.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Anuluj
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importuj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Coś się nie powiodło podczas wczytywania tej treści
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Odśwież stronę, by spróbować ponownie
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Usuń sekcję
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Zwiń sekcję
|
||||
section_menu_action_expand_section=Rozwiń sekcję
|
||||
section_menu_action_manage_section=Zarządzaj sekcją
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Zarządzaj rozszerzeniem
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Dodaj stronę do popularnych
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Dodaj wyszukiwarkę
|
||||
section_menu_action_move_up=Przesuń w górę
|
||||
section_menu_action_move_down=Przesuń w dół
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Prywatność
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Zabierz Firefoksa ze sobą
|
||||
firstrun_content=Zakładki, historia, hasła i inne ustawienia mogą być dostępne i synchronizowane na wszystkich urządzeniach.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Więcej informacji o koncie Firefoksa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Wprowadź adres e-mail
|
||||
firstrun_form_sub_header=i zacznij korzystać z synchronizacji Firefoksa
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Adres e-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Wymagany jest prawidłowy adres e-mail
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Kontynuując, wyrażasz zgodę na {terms} i {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=warunki korzystania z usługi
|
||||
firstrun_privacy_notice=zasady ochrony prywatności
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Kontynuuj
|
||||
firstrun_skip_login=Pomiń
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Otwórz menu
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nova aba
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sites preferidos
|
||||
header_highlights=Destaques
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado pelo {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir menu de contexto para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir o menu de contexto da seção
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitado
|
||||
type_label_bookmarked=Adicionado aos favoritos
|
||||
type_label_recommended=Tendência
|
||||
type_label_pocket=Salvo no Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Baixado
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Adicionar aos favoritos
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remover favorito
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir em uma nova janela
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir em uma nova janela privativa
|
||||
menu_action_dismiss=Dispensar
|
||||
menu_action_delete=Excluir do histórico
|
||||
menu_action_pin=Fixar
|
||||
menu_action_unpin=Desafixar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Você tem certeza que deseja excluir todas as instâncias desta página do seu histórico?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Essa ação não pode ser desfeita.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Salvar no Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Excluir do Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arquivar no Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar no Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir pasta
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir pasta
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar arquivo
|
||||
menu_action_open_file=Abrir arquivo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar link do download
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Abrir página de download
|
||||
menu_action_remove_download=Remover do histórico
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Pesquisar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Pesquisa {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Pesquisar na web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=As histórias mais interessantes na web, selecionadas baseadas no que você lê. Do Pocket, agora parte da Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Saiba como funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, entendi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Conteúdo inicial do Firefox
|
||||
prefs_home_description=Escolha que conteúdo você quer na sua tela inicial do Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Página inicial do Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=A descoberta de conteúdo na página inicial do Firefox permite descobrir artigos relevantes, de alta qualidade, pela web afora.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desativar descoberta de conteúdo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} linha;{num} linhas
|
||||
prefs_search_header=Pesquisar na web
|
||||
prefs_topsites_description=Os sites que você mais visita
|
||||
prefs_topstories_description2=Os melhores conteúdos disponíveis na Web, personalizados pra você
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Histórias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saiba mais
|
||||
prefs_highlights_description=Uma seleção de sites que você salvou ou visitou
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Download mais recente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas salvas no Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Atualizações da Mozilla e do Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar sua página de nova aba
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sites preferidos
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destaques
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Favoritos
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippets
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Novo site popular
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar site popular
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Digite um título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagem personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Digite ou cole uma URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Usar uma imagem personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Visualizar
|
||||
topsites_form_add_button=Adicionar
|
||||
topsites_form_save_button=Salvar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=É necessário uma URL válida
|
||||
topsites_form_image_validation=Não foi possível carregar a imagem. Tente uma URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tópicos populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver mais histórias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mais recomendações
|
||||
pocket_how_it_works=Como funciona
|
||||
pocket_cta_button=Adicionar o Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Salve as histórias que você gosta no Pocket e abasteça sua mente com leituras fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comece a navegar e mostraremos aqui alguns ótimos artigos, vídeos e outras páginas que você favoritou ou visitou recentemente.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Você já viu tudo. Volte mais tarde para mais histórias do {provider}. Não consegue esperar? Escolha um assunto popular para encontrar mais grandes histórias através da web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Experimente o Firefox com os favoritos, histórico e senhas salvas em outro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Não, obrigado
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar agora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Opa, algo deu errado ao carregar esse conteúdo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Atualize a página para tentar novamente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Remover seção
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Recolher seção
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir seção
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gerenciar seção
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gerenciar extensão
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Adicionar ao sites preferidos
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Adicionar mecanismo de pesquisa
|
||||
section_menu_action_move_up=Mover para cima
|
||||
section_menu_action_move_down=Mover para baixo
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Política de privacidade
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Leve o Firefox com você
|
||||
firstrun_content=Tenha seus favoritos, histórico, senhas e outras configurações em todos os seus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Saiba mais sobre a Conta Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Insira seu email
|
||||
firstrun_form_sub_header=para continuar com o Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Necessário e-mail válido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ao continuar você concorda com os {terms} e {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Termos de serviço
|
||||
firstrun_privacy_notice=Política de privacidade
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Pular essa etapa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Novo separador
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sites mais visitados
|
||||
header_highlights=Destaques
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomendado por {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Abrir menu de contexto para {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Abrir o menu de contexto da secção
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visitados
|
||||
type_label_bookmarked=Adicionados aos marcadores
|
||||
type_label_recommended=Tendência
|
||||
type_label_pocket=Guardado no Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Transferido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Adicionar aos marcadores
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remover marcador
|
||||
menu_action_open_new_window=Abrir numa nova janela
|
||||
menu_action_open_private_window=Abrir numa nova janela privada
|
||||
menu_action_dismiss=Dispensar
|
||||
menu_action_delete=Apagar do histórico
|
||||
menu_action_pin=Afixar
|
||||
menu_action_unpin=Desafixar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Tem a certeza de que deseja apagar todas as instâncias desta página do seu histórico?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Esta ação não pode ser desfeita.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Guardar no Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Apagar do Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arquivar no Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar no Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Abrir pasta de destino
|
||||
menu_action_show_file_linux=Abrir pasta de destino
|
||||
menu_action_show_file_default=Mostrar ficheiro
|
||||
menu_action_open_file=Abrir ficheiro
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar ligação da transferência
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir para a página da transferência
|
||||
menu_action_remove_download=Remover do histórico
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Pesquisar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Pesquisa {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Pesquisar na Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=As histórias mais interessantes na web, selecionadas baseadas no que você lê. Do Pocket, agora parte da Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Saiba como funciona.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, entendi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Conteúdo do ecrã inicial do Firefox
|
||||
prefs_home_description=Escolha que conteúdo deseja no seu ecrã inicial do Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Início do Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=A descoberta de conteúdo no Início do Firefox permite-lhe descobrir artigos relevantes e de alta qualidade de toda a web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Desligar descoberta de conteúdo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} linha;{num} linhas
|
||||
prefs_search_header=Pesquisa Web
|
||||
prefs_topsites_description=Os sites que mais visita
|
||||
prefs_topstories_description2=Ótimo conteúdo de toda a web, personalizado para si
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Histórias patrocinadas
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saber mais
|
||||
prefs_highlights_description=Uma seleção de sites que guardou ou visitou
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Páginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Transferência mais recente
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas no Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Atualizações da Mozilla e do Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizar a sua página de novo separador
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sites mais visitados
|
||||
settings_pane_highlights_header=Destaques
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Excertos
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editar este site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Novo site mais visitado
|
||||
topsites_form_edit_header=Editar site mais visitado
|
||||
topsites_form_title_label=Título
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Digite um título
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL de imagem personalizada
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Digite ou cole um URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilizar uma imagem personalizada…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Pré-visualizar
|
||||
topsites_form_add_button=Adicionar
|
||||
topsites_form_save_button=Guardar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cancelar
|
||||
topsites_form_url_validation=URL válido requerido
|
||||
topsites_form_image_validation=A imagem falhou o carregamento. Tente um URL diferente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tópicos populares:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ver mais histórias
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mais recomendações
|
||||
pocket_how_it_works=Como funciona
|
||||
pocket_cta_button=Obter o Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Guarde as histórias que adora no Pocket, e abasteça a sua mente com leituras fascinantes.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Comece a navegar, e iremos mostrar-lhe alguns dos ótimos artigos, vídeos, e outras páginas que visitou recentemente ou adicionou aos marcadores aqui.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Já apanhou tudo. Verifique mais tarde para mais histórias principais de {provider}. Não pode esperar? Selecione um tópico popular para encontrar mais boas histórias de toda a web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Experimente o Firefox com marcadores, histórico e palavras-passe de outro navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Não, obrigado
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar agora
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oops, algo correu mal ao carregar este conteúdo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Atualize a página para tentar novamente.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Remover secção
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Colapsar secção
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandir secção
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gerir secção
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gerir extensão
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Adicionar site mais visitado
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Adicionar motor de pesquisa
|
||||
section_menu_action_move_up=Mover para cima
|
||||
section_menu_action_move_down=Mover para baixo
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Aviso de privacidade
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Leve o Firefox consigo
|
||||
firstrun_content=Obtenha os seus marcadores, histórico, palavras-passe e outras definições em todos os seus dispositivos.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Saber mais acerca do Contas Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Introduza o seu email
|
||||
firstrun_form_sub_header=para continuar para o Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Email válido requerido
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Ao proceder, está a concordar com os {terms} e o {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Termos de serviço
|
||||
firstrun_privacy_notice=Aviso de privacidade
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuar
|
||||
firstrun_skip_login=Saltar este passo
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Abrir menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nov tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Paginas preferidas
|
||||
header_highlights=Accents
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recumandà da {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Avrir il menu contextual per {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Avrir il menu contextual da questa secziun
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Visità
|
||||
type_label_bookmarked=Cun segnapagina
|
||||
type_label_recommended=Popular
|
||||
type_label_pocket=Memorisà en Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Telechargià
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marcar sco segnapagina
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Allontanar il segnapagina
|
||||
menu_action_open_new_window=Avrir en ina nova fanestra
|
||||
menu_action_open_private_window=Avrir en ina nova fanestra privata
|
||||
menu_action_dismiss=Sbittar
|
||||
menu_action_delete=Stizzar da la cronologia
|
||||
menu_action_pin=Fixar
|
||||
menu_action_unpin=Betg pli fixar
|
||||
confirm_history_delete_p1=Vuls ti propi stizzar mintga instanza da questa pagina ord la cronologia?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Questa acziun na po betg vegnir revocada.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Memorisar en Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Stizzar da Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivar en Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Mussar en il Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca
|
||||
menu_action_show_file_linux=Mussar l'ordinatur che cuntegna la datoteca
|
||||
menu_action_show_file_default=Mussar la datoteca
|
||||
menu_action_open_file=Avrir la datoteca
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiar la colliaziun a la telechargiada
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Ir a la pagina da telechargiada
|
||||
menu_action_remove_download=Allontanar da la cronologia
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Tschertgar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Tschertga da {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Tschertgar en il Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Las istorgias las pli interessantas en il web, tschernidas a basa da quai che ti legias. Da Pocket che fa ussa part da Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Ve a savair co quai funcziuna.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, chapì
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Cuntegn da la pagina da partenza da Firefox
|
||||
prefs_home_description=Tscherna il cuntegn che ti vuls vesair sin la pagina da partenza da Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Pagina da partenza da Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=La vitrina da cuntegn pussibilitescha da scuvrir artitgels relevants da gronda qualitad en il web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Deactivar la vitrina da cuntegn
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} lingia;{num} lingias
|
||||
prefs_search_header=Tschertga web
|
||||
prefs_topsites_description=Las paginas che ti visitas il pli savens
|
||||
prefs_topstories_description2=Cuntegn interessant ord il web, persunalisà per tai
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Artitgels sponsurads
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ulteriuras infurmaziuns
|
||||
prefs_highlights_description=Ina selecziun da paginas che ti has memorisà u visità
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitadas
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=L'ultima telechargiada
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas memorisadas en Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Novitads da Mozilla e Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Persunalisar tia pagina per novs tabs
|
||||
settings_pane_topsites_header=Paginas preferidas
|
||||
settings_pane_highlights_header=Accents
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Segnapaginas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Zinslas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Modifitgar
|
||||
edit_topsites_edit_button=Modifitgar questa pagina
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nova pagina principala
|
||||
topsites_form_edit_header=Modifitgar la pagina principala
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Endatar in titel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL dal maletg persunalisà
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Tippar u encollar ina URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Utilisar in maletg persunalisà…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Prevista
|
||||
topsites_form_add_button=Agiuntar
|
||||
topsites_form_save_button=Memorisar
|
||||
topsites_form_cancel_button=Interrumper
|
||||
topsites_form_url_validation=In URL valid è necessari
|
||||
topsites_form_image_validation=Impussibel da chargiar il maletg. Emprova in auter URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Temas populars:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Mussar dapli artitgels
|
||||
pocket_more_reccommendations=Dapli propostas
|
||||
pocket_how_it_works=Co ch'i funcziuna
|
||||
pocket_cta_button=Obtegnair Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Memorisescha ils artitgels che ta plaschan en Pocket e procura per inspiraziun cuntinuanta cun lectura fascinanta.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Cumenza a navigar e nus ta mussain qua artitgels, videos ed autras paginas che ti has visità dacurt u che ti has agiuntà dacurt sco segnapagina.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ussa has ti legì tut las novitads. Turna pli tard per ulteriuras novitads da {provider}. Na pos betg spetgar? Tscherna in tema popular per chattar ulteriuras istorgias ord il web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Emprova Firefox cun ils segnapaginas, la cronologia ed ils pleds-clav importads d'in auter navigatur.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Na, grazia
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importar ussa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oha, igl è succedì in sbagl cun chargiar il cuntegn.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Rechargia la pagina per reempruvar.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Allontanar la secziun
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Reducir la secziun
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expander la secziun
|
||||
section_menu_action_manage_section=Administrar la secziun
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Administrar l'extensiun
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Agiuntar ina pagina principala
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Agiuntar maschina da tschertgar
|
||||
section_menu_action_move_up=Spustar ensi
|
||||
section_menu_action_move_down=Spustar engiu
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Infurmaziuns davart la protecziun da datas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Prenda Firefox cun tai
|
||||
firstrun_content=Acceda cun tut tes apparats a tes segnapaginas, a la cronologia, als pleds-clav ed ad autras preferenzas.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ulteriuras infurmaziuns davart contos da Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Endatescha tia adressa dad e-mail
|
||||
firstrun_form_sub_header=per cuntinuar cun Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Adressa dad e-mail valida è obligatorica
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Cun cuntinuar acceptas ti las {terms} e las {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Cundiziuns d'utilisaziun
|
||||
firstrun_privacy_notice=Infurmaziuns davart la protecziun da datas
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Cuntinuar
|
||||
firstrun_skip_login=Sursiglir quest pass
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Avrir il menu
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Filă nouă
|
||||
|
||||
header_top_sites=Site-uri de top
|
||||
header_highlights=Evidențieri
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Recomandat de {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Deschide meniul contextual pentru {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Deschide meniul contextual al secțiunii
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Vizitat
|
||||
type_label_bookmarked=Însemnat
|
||||
type_label_recommended=În tendințe
|
||||
type_label_pocket=Salvat în Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Descărcat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Marchează
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Elimină marcajul
|
||||
menu_action_open_new_window=Deschide într-o fereastră nouă
|
||||
menu_action_open_private_window=Deschide într-o fereastră privată nouă
|
||||
menu_action_dismiss=Înlătură
|
||||
menu_action_delete=Șterge din istoric
|
||||
menu_action_pin=Fixează
|
||||
menu_action_unpin=Anulează fixarea
|
||||
confirm_history_delete_p1=Sigur vrei să ștergi fiecare instanță a acestei pagini din istoric?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Această acțiune este ireversibilă.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Salvează în Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Șterge din Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhivează în Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Afișează în Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Deschide dosarul conținător
|
||||
menu_action_show_file_linux=Deschide dosarul conținător
|
||||
menu_action_show_file_default=Afișează fișierul
|
||||
menu_action_open_file=Deschide fișierul
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Copiază linkul de descărcare
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Mergi la pagina de descărcare
|
||||
menu_action_remove_download=Elimină din istoric
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Caută
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Căutare {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Caută pe web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Cele mai interesante articole de pe web, alese pe baza lucrurilor pe care le citești. De la Pocket, acum parte din Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Află cum funcționează.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, am înțeles
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Conținutul paginii de start Firefox
|
||||
prefs_home_description=Alege ce conținut vrei pe ecranul de start Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Pagina de start Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Descoperirea de conținut din pagina de start Firefox îți permite să descoperi articole relevante de calitate înaltă de pe web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Dezactivează descoperirea de conținut
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rând;{num} rânduri;{num} de rânduri
|
||||
prefs_search_header=Căutare web
|
||||
prefs_topsites_description=Site-urile pe care le vizitezi cel mai des
|
||||
prefs_topstories_description2=Conținut nemaipomenit de pe web, personalizat pentru tine
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articole sponsorizate
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Află mai multe
|
||||
prefs_highlights_description=O selecție a site-urilor pe care le-ai salvat sau vizitat
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Pagini vizitate
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Cele mai recente descărcări
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pagini salvate în Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Știri de la Mozilla și Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizează pagina pentru filă nouă
|
||||
settings_pane_topsites_header=Site-uri de top
|
||||
settings_pane_highlights_header=Evidențieri
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcaje
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Fragmente
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Editează
|
||||
edit_topsites_edit_button=Editează acest site
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Site de top nou
|
||||
topsites_form_edit_header=Editează site-ul de top
|
||||
topsites_form_title_label=Titlu
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Introdu un titlu
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL pentru imagine personalizată
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Tastează sau lipește un URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Folosește o imagine personalizată…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Previzualizare
|
||||
topsites_form_add_button=Adaugă
|
||||
topsites_form_save_button=Salvează
|
||||
topsites_form_cancel_button=Renunță
|
||||
topsites_form_url_validation=URL valid necesar
|
||||
topsites_form_image_validation=Imaginea nu s-a încărcat. Încearcă o altă adresă.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Subiecte populare:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Vezi mai multe articole
|
||||
pocket_more_reccommendations=Mai multe recomandări
|
||||
pocket_how_it_works=Cum funcționează
|
||||
pocket_cta_button=Obține Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Salvează în Pocket articolele care ți-au plăcut și hrănește-ți mintea cu lecturi fascinante.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Începe să navighezi și noi îți vom arăta articole interesante, videouri sau alte pagini pe care le-ai vizitat sau marcat recent.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Ai ajuns la capăt. Revino mai târziu pentru alte articole de la {provider}. Nu mai vrei să aștepți? Selectează un subiect popular și găsește alte articole interesante de pe web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Încearcă Firefox cu marcajele, istoricul și parolele din alt browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nu, mulțumesc
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importă acum
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ups, ceva a mers prost la încărcarea acestui conținut.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Reîmprospătează pagina pentru a încerca din nou.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Elimină secțiunea
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Restrânge secțiunea
|
||||
section_menu_action_expand_section=Extinde secțiunea
|
||||
section_menu_action_manage_section=Gestionează secțiunea
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Gestionează extensia
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Adaugă site de top
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Adaugă motor de căutare
|
||||
section_menu_action_move_up=Mută în sus
|
||||
section_menu_action_move_down=Mută în jos
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Declarație de confidențialitate
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Ia Firefox cu tine
|
||||
firstrun_content=Ia marcajele, istoricul, parolele și alte setări cu tine pe toate dispozitivele.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Află mai multe despre Conturi Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Introdu e-mailul tău
|
||||
firstrun_form_sub_header=pentru a continua la Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Necesită o adresă de e-mail validă
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Continuând, ești de acord cu {terms} și {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Termenii de utilizare a serviciului
|
||||
firstrun_privacy_notice=Declarație de confidențialitate
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Continuă
|
||||
firstrun_skip_login=Omite acest pas
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Deschide meniul
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Новая вкладка
|
||||
|
||||
header_top_sites=Топ сайтов
|
||||
header_highlights=Избранное
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Рекомендовано {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Открыть контекстное меню для {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Открыть контекстное меню раздела
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Посещено
|
||||
type_label_bookmarked=В закладках
|
||||
type_label_recommended=Популярные
|
||||
type_label_pocket=Сохранено в Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Загружено
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Добавить в закладки
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Удалить закладку
|
||||
menu_action_open_new_window=Открыть в новом окне
|
||||
menu_action_open_private_window=Открыть в новом приватном окне
|
||||
menu_action_dismiss=Скрыть
|
||||
menu_action_delete=Удалить из истории
|
||||
menu_action_pin=Прикрепить
|
||||
menu_action_unpin=Открепить
|
||||
confirm_history_delete_p1=Вы действительно хотите удалить все записи об этой странице из вашей истории?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Это действие не может быть отменено.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Сохранить в Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Удалить из Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архивировать в Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Показать в Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Открыть папку с файлом
|
||||
menu_action_show_file_linux=Открыть папку с файлом
|
||||
menu_action_show_file_default=Показать файл
|
||||
menu_action_open_file=Открыть файл
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Копировать ссылку на загрузку
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Перейти на страницу загрузки
|
||||
menu_action_remove_download=Удалить из истории
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Искать
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Искать в {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Искать в Интернете
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Самые интересные статьи со всего Интернета, выбираемые на основе ваших интересов. От Pocket, который теперь является частью Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Узнайте, как это работает.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ок, понятно
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Домашняя страница Firefox
|
||||
prefs_home_description=Выберите, какое содержимое вы хотите видеть на домашней странице Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Домашняя страница Firefox
|
||||
prefs_content_discovery_description=Обнаружение содержимого на домашней странице Firefox позволит вам находить высококачественные релевантные статьи со всего Интернета.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Отключить обнаружение содержимого
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} строка;{num} строки;{num} строк
|
||||
prefs_search_header=Поиск в Интернете
|
||||
prefs_topsites_description=Сайты, которые вы чаще всего посещаете
|
||||
prefs_topstories_description2=Отличный контент со всего Интернета, отобранный по вашему вкусу
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Статьи спонсоров
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Подробнее
|
||||
prefs_highlights_description=Избранные сайты, которые вы сохранили или посещали
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Посещённые страницы
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Недавние загрузки
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Страницы, сохранённые в Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Обновления от Mozilla и Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Настроить свою страницу новой вкладки
|
||||
settings_pane_topsites_header=Топ сайтов
|
||||
settings_pane_highlights_header=Избранное
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Закладки
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Заметки
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Изменить
|
||||
edit_topsites_edit_button=Изменить этот сайт
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Новый сайт в топе
|
||||
topsites_form_edit_header=Изменить сайт из топа
|
||||
topsites_form_title_label=Заголовок
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Введите название
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Свой URL изображения
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Введите или вставьте URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Использовать своё изображение…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Предпросмотр
|
||||
topsites_form_add_button=Добавить
|
||||
topsites_form_save_button=Сохранить
|
||||
topsites_form_cancel_button=Отмена
|
||||
topsites_form_url_validation=Введите корректный URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Изображение не загрузилось. Попробуйте использовать другой URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Популярные темы:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Больше статей
|
||||
pocket_more_reccommendations=Ещё рекомендации
|
||||
pocket_how_it_works=Как это работает
|
||||
pocket_cta_button=Загрузить Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Сохраняйте интересные статьи в Pocket и подпитывайте свой ум увлекательным чтением.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Начните веб-сёрфинг, и мы покажем вам здесь некоторые из интересных статей, видеороликов и других страниц, которые вы недавно посетили или добавили в закладки.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Вы всё прочитали. Зайдите попозже, чтобы увидеть больше лучших статей от {provider}. Не можете ждать? Выберите популярную тему, чтобы найти больше интересных статей со всего Интернета.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Попробуйте Firefox с закладками, историей и паролями из другого браузера.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Нет, спасибо
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Импортировать сейчас
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=К сожалению что-то пошло не так при загрузке этого содержимого.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Обновить страницу, чтобы попробовать ещё раз.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Удалить раздел
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Свернуть раздел
|
||||
section_menu_action_expand_section=Развернуть раздел
|
||||
section_menu_action_manage_section=Управление разделом
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Управление расширением
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Добавить в топ сайтов
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Добавить поисковую систему
|
||||
section_menu_action_move_up=Вверх
|
||||
section_menu_action_move_down=Вниз
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Уведомление о приватности
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Возьмите Firefox с собой
|
||||
firstrun_content=Получите доступ к вашим закладкам, истории, паролям и другим параметрам на всех ваших устройствах.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Узнайте больше об Аккаунтах Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Введите ваш адрес электронной почты
|
||||
firstrun_form_sub_header=чтобы продолжить использовать синхронизацию Firefox.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Эл. почта
|
||||
firstrun_invalid_input=Введите действующий адрес электронной почты
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Продолжая, вы соглашаетесь с {terms} и {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=условиями службы
|
||||
firstrun_privacy_notice=политикой приватности
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Продолжить
|
||||
firstrun_skip_login=Пропустить этот шаг
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Открыть меню
|
|
@ -1,190 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=නව ටැබය
|
||||
|
||||
header_top_sites=ප්රමුඛ අඩවි
|
||||
header_highlights=ඉස්මතු කිරීම්
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} විසින් නිර්දේශිතයි
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=ප්රවේශිත
|
||||
type_label_bookmarked=පිටු සලකුණු තැබූ
|
||||
type_label_recommended=නැඹුරුතා
|
||||
type_label_pocket=Pocket හි සුරකින ලදී
|
||||
type_label_downloaded=බාගැනිණ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=පිටු සලකුණ
|
||||
menu_action_remove_bookmark=පිටු සලකුණ ඉවත් කරන්න
|
||||
menu_action_open_new_window=නව කවුළුවක විවෘත කරන්න
|
||||
menu_action_open_private_window=නව පුද්ගලික කවුළුවක විවෘත කරන්න
|
||||
menu_action_dismiss=ඉවත් කරන්න
|
||||
menu_action_delete=අතිතයෙන් මකන්න කරන්න
|
||||
menu_action_pin=ඇමිණීම
|
||||
menu_action_unpin=ඇමුණුම ඉවත් කරන්න
|
||||
confirm_history_delete_p1=ඔබට මෙම පිටුවට අදාල සියලුම සිදුවීම් ඔබේ අතීතයන් මැකීමට අවශ්ය ද?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=මෙම ක්රියාව අහෝසි කළ නොහැක.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket හි සුරකින්න
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket වෙතින් මකන්න
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket හි සංරක්ෂණ කරන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_default=ගොනුව පෙන්වන්න
|
||||
menu_action_open_file=ගොනුව විවෘත කරන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=බාගැනිමේ සබැඳිය පිටපත් කරන්න
|
||||
menu_action_go_to_download_page=බාගැනිම් පිටුවට යන්න
|
||||
menu_action_remove_download=ඉතිහාසයෙන් ඉවත් කරන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=සොයන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} ෙසවුම
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ජාලය තුළ සොයන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=එය ක්රියාකරන්නේ කෙසේදැයි අධ්යපනය කරන්න.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=හරි, තේරුණා
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox මුල්පිටු අන්තර්ගතය
|
||||
prefs_home_description=Firefox මුල් පිටුවෙහි ඔබට අවැසි වන්නේ කුමන අන්තර්ගතයදැයි තෝරන්න.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox නිවස
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} තීරය;{num} තීර
|
||||
prefs_search_header=ජාල සෙවුම
|
||||
prefs_topsites_description=ඔබ වැඩිපුරම පිවිසෙන අඩවි
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=අනුග්රාහක කතා
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=තවත් දැනගන්න
|
||||
prefs_highlights_description=ඔබ සුරකින ලද හෝ පිවිසි අඩවි තෝරාගැනීමක්
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=පිවිසුනු පිටු
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=මෑතකාලීන බාගත
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla සහ Firefox වෙතින් යාවත්
|
||||
settings_pane_button_label=ඔබේ නව ටැබ පිටුව රුචිකරණය කරන්න
|
||||
settings_pane_topsites_header=ප්රමුඛ අඩවි
|
||||
settings_pane_highlights_header=ඉස්මතු කිරීම්
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=පිටු සලකුණු
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=සැකසුම්
|
||||
edit_topsites_edit_button=මෙම අඩවිය සකසන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=නව ප්රමුඛ අඩවියක්
|
||||
topsites_form_edit_header=ප්රමුඛ අඩවිය සකසන්න
|
||||
topsites_form_title_label=මාතෘකාව
|
||||
topsites_form_title_placeholder=සිරස්තල එක් කරන්න
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL එකක් ඇතුළත් කරන්න
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=පෙරදසුන
|
||||
topsites_form_add_button=එක් කරන්න
|
||||
topsites_form_save_button=සුරකින්න
|
||||
topsites_form_cancel_button=අවලංගු කරන්න
|
||||
topsites_form_url_validation=වලංගු URL එකක් අවශ්ය වේ
|
||||
topsites_form_image_validation=පින්තූරය පැටවීමට අපොහොසත් විය. වෙනත් URL එකක් උත්සාහ කරන්න.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ජනප්රිය මාතෘකා:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=තවත් බොහෝ දැ
|
||||
pocket_more_reccommendations=තවත් නිර්දේශ
|
||||
pocket_how_it_works=එය ක්රියාත්මක වන්නේ කෙසේද
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Firefox වෙනත් ගවේශයකය පිටය සලකුණු, අතීතය සහ මුරපද සමග උත්සාහ කර බලන්න.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=එපා, ස්තුතියි
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=දැන් ආයාත කරන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=අහෝ, මෙම අන්තර්ගතය පූර්ණයෙදී යම් වරදක් සිදුවිය.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=යළි උත්සාහ කිරීමට පිටුව යාවත්කාලීන කරන්න.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_manage_webext=දිගුව පාලනය කරන්න
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=සෙවුම් යන්ත්රයක් එක් කරන්න
|
||||
section_menu_action_move_up=ඉහළට ගෙනයන්න
|
||||
section_menu_action_move_down=පහළට ගෙනයන්න
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=පෞද්ගලිකත්ව සටහන
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox ගිණුම් ගැන වැඩි දුර දැනගන්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ඔබගේ විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය ඇතුලත් කරන්න
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=විද්යුත් තැපෑල
|
||||
firstrun_invalid_input=වලංගු විද්යුත් තැපැල් ලිපිනයක් අවශ්ය වේ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=ඉදිරියට යාමෙන් ඔබ {terms}සහ {privacy} සමග එකඟ වන්නේ ය.
|
||||
firstrun_terms_of_service=සේවා කොන්දේසි
|
||||
firstrun_privacy_notice=පෞද්ගලිකත්ව ප්රතිපත්තිය
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ඉදිරියට
|
||||
firstrun_skip_login=මෙම පියවර මගහරින්න
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=මෙනුව විවෘත කරන්න
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nová karta
|
||||
|
||||
header_top_sites=Top stránky
|
||||
header_highlights=Vybrané stránky
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Odporúča {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Otvorí kontextovú ponuku pre {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Otvorí kontextovú ponuku sekcie
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Navštívené
|
||||
type_label_bookmarked=V záložkách
|
||||
type_label_recommended=Trendy
|
||||
type_label_pocket=Uložené do služby Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Prevzaté
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Pridať medzi záložky
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Odstrániť záložku
|
||||
menu_action_open_new_window=Otvoriť v novom okne
|
||||
menu_action_open_private_window=Otvoriť v novom okne režimu Súkromné prehliadanie
|
||||
menu_action_dismiss=Skryť
|
||||
menu_action_delete=Odstrániť z histórie
|
||||
menu_action_pin=Pripnúť
|
||||
menu_action_unpin=Odopnúť
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ste si istí, že chcete odstrániť všetky výskyty tejto stránky zo svojej histórie prehliadania?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Túto akciu nie je možné vrátiť späť.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Uložiť do služby Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Odstrániť zo služby Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Archivovať v službe Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Zobraziť vo Finderi
|
||||
menu_action_show_file_windows=Otvoriť priečinok so súborom
|
||||
menu_action_show_file_linux=Otvoriť priečinok so súborom
|
||||
menu_action_show_file_default=Zobraziť súbor
|
||||
menu_action_open_file=Otvoriť súbor
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopírovať adresu súboru
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Prejsť na stránku so súborom
|
||||
menu_action_remove_download=Odstrániť z histórie
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Hľadať
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Vyhľadávanie pomocou {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Vyhľadávanie na webe
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najzaujímavejšie príbehy na webe, vybrané na základe toho, čo čítate. Od Pocketu, súčasti Mozilly.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Pozrite sa, ako to funguje.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, rozumiem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Obsah domovskej stránky Firefoxu
|
||||
prefs_home_description=Vyberte si obsah, ktorý chcete mať na domovskej stránke svojho Firefoxu.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Domovská stránka Firefoxu
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Odporúčanie obsahu na domovskej stránke Firefoxu vám umožňuje objaviť vysokokvalitné a relevantné články z celého internetu.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Vypnúť odporúčanie obsahu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} riadok;{num} riadky;{num} riadkov
|
||||
prefs_search_header=Vyhľadávanie na webe
|
||||
prefs_topsites_description=Najnavštevovanejšie stránky
|
||||
prefs_topstories_description2=Skvelý obsah z celého webu, vybraný špeciálne pre vás
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponzorované stránky
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ďalšie informácie
|
||||
prefs_highlights_description=Výber stránok, ktoré ste si uložili alebo ste ich navštívili
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Navštívené stránky
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Nedávne prevzatia
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Stránky uložené do služby Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Informácie od Mozilly a od Firefoxu
|
||||
settings_pane_button_label=Prispôsobte si svoju stránku Nová karta
|
||||
settings_pane_topsites_header=Top stránky
|
||||
settings_pane_highlights_header=Vybrané stránky
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Záložky
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Snippety
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Upraviť
|
||||
edit_topsites_edit_button=Upraviť túto stránku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nová top stránka
|
||||
topsites_form_edit_header=Upraviť top stránku
|
||||
topsites_form_title_label=Názov
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Zadajte názov
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL adresa vlastného obrázku
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Zadajte alebo prilepte URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Použiť vlastný obrázok…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ukážka
|
||||
topsites_form_add_button=Pridať
|
||||
topsites_form_save_button=Uložiť
|
||||
topsites_form_cancel_button=Zrušiť
|
||||
topsites_form_url_validation=Vyžaduje sa platná URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Obrázok sa nepodarilo načítať. Skúste inú URL adresu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populárne témy:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Zobraziť ďalšie príbehy
|
||||
pocket_more_reccommendations=Ďalšie odporúčania
|
||||
pocket_how_it_works=Ako to funguje
|
||||
pocket_cta_button=Získajte Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Ukladajte si články do služby Pocket a užívajte si skvelé čítanie.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Začnite s prehliadaním a my vám na tomto mieste ukážeme skvelé články, videá a ostatné stránky, ktoré ste nedávno navštívili alebo pridali medzi záložky.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Už ste prečítali všetko. Ďalšie príbehy zo služby {provider} tu nájdete opäť neskôr. Nemôžete sa dočkať? Vyberte si populárnu tému a pozrite sa na ďalšie skvelé príbehy z celého webu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Vyskúšajte Firefox so záložkami, históriou prehliadania a heslami z iných prehliadačov.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nie, ďakujem
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importovať teraz
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hups, pri načítavaní tohto obsahu sa niečo pokazilo.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Obnovením stránky to skúsite znova.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Odstrániť sekciu
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Zbaliť sekciu
|
||||
section_menu_action_expand_section=Rozbaliť sekciu
|
||||
section_menu_action_manage_section=Spravovať sekciu
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Správa rozšírenia
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Pridať top stránku
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Pridať vyhľadávací modul
|
||||
section_menu_action_move_up=Posunúť vyššie
|
||||
section_menu_action_move_down=Posunúť nižšie
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Zásady ochrany súkromia
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Vezmite si Firefox so sebou
|
||||
firstrun_content=Majte svoje záložky, históriu, heslá a ostatné nastavenia na všetkých vašich zariadeniach.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Ďalšie informácie o účtoch Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Zadajte e-mailovú adresu
|
||||
firstrun_form_sub_header=a používajte službu Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
|
||||
firstrun_invalid_input=Vyžaduje sa platná e-mailová adresa
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Pokračovaním súhlasíte s {terms} a {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=podmienkami používania služby
|
||||
firstrun_privacy_notice=zásadami ochrany súkromia
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Pokračovať
|
||||
firstrun_skip_login=Preskočiť tento krok
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Otvorí ponuku
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Nov zavihek
|
||||
|
||||
header_top_sites=Glavne strani
|
||||
header_highlights=Poudarki
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Priporoča {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Odpri priročni meni za {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Odpri priročni meni odseka
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Obiskano
|
||||
type_label_bookmarked=Med zaznamki
|
||||
type_label_recommended=Najbolj priljubljeno
|
||||
type_label_pocket=Shranjeno v Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Preneseno
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Dodaj med zaznamke
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Odstrani zaznamek
|
||||
menu_action_open_new_window=Odpri v novem oknu
|
||||
menu_action_open_private_window=Odpri v novem zasebnem oknu
|
||||
menu_action_dismiss=Opusti
|
||||
menu_action_delete=Izbriši iz zgodovine
|
||||
menu_action_pin=Pripni
|
||||
menu_action_unpin=Odpni
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse primerke te strani iz zgodovine?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Tega dejanja ni mogoče razveljaviti.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Shrani v Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Izbriši iz Pocketa
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arhiviraj v Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Prikaži v Finderju
|
||||
menu_action_show_file_windows=Odpri vsebujočo mapo
|
||||
menu_action_show_file_linux=Odpri vsebujočo mapo
|
||||
menu_action_show_file_default=Prikaži datoteko
|
||||
menu_action_open_file=Odpri datoteko
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiraj povezavo za prenos
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Pojdi na stran za prenos
|
||||
menu_action_remove_download=Odstrani iz zgodovine
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Iskanje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Iskanje {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Iskanje po spletu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Najbolj zanimive zgodbe na spletu, izbrane na podlagi vašega branja. Iz Pocketa, ki je zdaj del Mozille.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Spoznajte, kako deluje.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Razumem
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Vsebina domače strani Firefoxa
|
||||
prefs_home_description=Izberite vsebino, ki jo želite prikazati na domači strani Firefoxa.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Domača stran Firefoxa
|
||||
prefs_content_discovery_description=Odkrivanje vsebine na Firefoxovi domači strani vam pomaga odkriti kakovostne članke na spletu, ki bi vas utegnili zanimati.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Izklopi odkrivanje vsebine
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} vrstica;{num} vrstici;{num} vrstice;{num} vrstic
|
||||
prefs_search_header=Iskanje po spletu
|
||||
prefs_topsites_description=Strani, ki jih največkrat obiščete
|
||||
prefs_topstories_description2=Odlična vsebina iz celega spleta, prilagojena vašemu okusu
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Zgodbe oglaševalcev
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Več o tem
|
||||
prefs_highlights_description=Izbor strani, ki ste jih shranili ali obiskali
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Obiskane strani
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Najnovejši prenos
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Strani, shranjene v Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Novice iz sveta Mozille in Firefoxa
|
||||
settings_pane_button_label=Prilagodite stran novega zavihka
|
||||
settings_pane_topsites_header=Glavne strani
|
||||
settings_pane_highlights_header=Poudarki
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zaznamki
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Izrezki
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Uredi
|
||||
edit_topsites_edit_button=Uredi to stran
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Nova glavna stran
|
||||
topsites_form_edit_header=Uredi glavno stran
|
||||
topsites_form_title_label=Naslov
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Vnesite ime
|
||||
topsites_form_url_label=Spletni naslov
|
||||
topsites_form_image_url_label=Spletni naslov slike po meri
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Vnesite ali prilepite spletni naslov
|
||||
topsites_form_use_image_link=Uporabi sliko po meri …
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Predogled
|
||||
topsites_form_add_button=Dodaj
|
||||
topsites_form_save_button=Shrani
|
||||
topsites_form_cancel_button=Prekliči
|
||||
topsites_form_url_validation=Vnesite veljaven spletni naslov
|
||||
topsites_form_image_validation=Slike ni bilo mogoče naložiti. Poskusite drug spletni naslov.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Priljubljene teme:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Prikaži več vesti
|
||||
pocket_more_reccommendations=Več priporočil
|
||||
pocket_how_it_works=Kako deluje
|
||||
pocket_cta_button=Prenesi Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Shranite zgodbe, ki jih imate radi, v Pocket, in napolnite svoje misli z navdušujočim branjem.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Začnite z brskanjem, mi pa vam bomo tu prikazovali odlične članke, videoposnetke ter druge strani, ki ste jih nedavno obiskali ali shranili med zaznamke.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Zdaj ste seznanjeni z novicami. Vrnite se pozneje in si oglejte nove prispevke iz {provider}. Komaj čakate? Izberite priljubljeno temo in odkrijte več velikih zgodb na spletu.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Preskusite Firefox z zaznamki, zgodovino in gesli iz drugega brskalnika.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ne, hvala
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Uvozi zdaj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ojoj, pri nalaganju te vsebine je šlo nekaj narobe.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Osvežite stran za ponoven poskus.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Odstrani odsek
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Strni odsek
|
||||
section_menu_action_expand_section=Razširi odsek
|
||||
section_menu_action_manage_section=Upravljanje odseka
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Upravljaj razširitev
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Dodaj glavno stran
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Dodaj iskalnik
|
||||
section_menu_action_move_up=Premakni gor
|
||||
section_menu_action_move_down=Premakni dol
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Obvestilo o zasebnosti
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Vzemite Firefox s seboj
|
||||
firstrun_content=Imejte dostop do svojih zaznamkov, zgodovine, gesel in drugih podatkov z vseh svojih naprav.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Več o Firefox Računih
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Vnesite e-poštni naslov
|
||||
firstrun_form_sub_header=za nadaljevanje v Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-pošta
|
||||
firstrun_invalid_input=Zahtevan je veljaven e-poštni naslov
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Z nadaljevanjem se strinjate s {terms} in {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Pogoji uporabe
|
||||
firstrun_privacy_notice=Obvestilom o zasebnosti
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Nadaljuj
|
||||
firstrun_skip_login=Preskoči ta korak
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Odpri meni
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Skedë e Re
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sajte Kryesues
|
||||
header_highlights=Highlights
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Rekomanduar nga {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Hapni menu konteksti për {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Hap menu konteksti ndarjeje
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Të vizituara
|
||||
type_label_bookmarked=Të faqeruajtura
|
||||
type_label_recommended=Në modë
|
||||
type_label_pocket=Ruajtur te Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Të shkarkuara
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Faqerojtës
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Hiqe Faqerojtësin
|
||||
menu_action_open_new_window=Hape në Dritare të Re
|
||||
menu_action_open_private_window=Hape në Dritare të Re Private
|
||||
menu_action_dismiss=Hidhe tej
|
||||
menu_action_delete=Fshije prej Historiku
|
||||
menu_action_pin=Fiksoje
|
||||
menu_action_unpin=Shfiksoje
|
||||
confirm_history_delete_p1=Jeni të sigurt se doni të fshini nga historiku çdo instancë të kësaj faqeje?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ky veprim s’mund të zhbëhet.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Ruaje te Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Fshije nga Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkivoje në Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Shfaqe Në Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Hap Dosjen Përkatëse
|
||||
menu_action_show_file_linux=Hap Dosjen Përkatëse
|
||||
menu_action_show_file_default=Shfaqe Kartelën
|
||||
menu_action_open_file=Hape Kartelën
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopjo Lidhjen e Shkarkimit
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Shko Te Faqja e Shkarkimit
|
||||
menu_action_remove_download=Hiqe Prej Historiku
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Kërko
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Kërkim me {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Kërkoni në Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Historitë më interesante në internet, të përzgjedhura mbi bazën e çka lexoni. Nga Pocket-i, tani pjesë e Mozilla-.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Mësoni se si funksionon.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, e mora vesh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Lëndë Firefox Home
|
||||
prefs_home_description=Zgjidhni ç’lëndë doni në skenën tuaj Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Kreu i Firefox-it
|
||||
prefs_content_discovery_description=Zbulimi i Lëndës në Kreun e Firefox-it ju lejon të zbuloni në internet artikuj të cilësisë së lartë, dhe afër interesave tuaja.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Çaktivizoje Zbulimin e Lëndës
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rresht;{num} rreshta
|
||||
prefs_search_header=Kërkim Web
|
||||
prefs_topsites_description=Sajtet që vizitoni më tepër
|
||||
prefs_topstories_description2=Lëndë e bukur nga anembanë internetit, personalizuar për ju
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Histori të Sponsorizuara
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Mësoni më tepër
|
||||
prefs_highlights_description=Një përzgjedhje të sajteve që keni ruajtur ose vizituar
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Faqe të Vizituara
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Shkarkimet Më të Reja
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Faqe të Ruajtura te Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Përditësime nga Mozilla dhe Firefox-i
|
||||
settings_pane_button_label=Personalizoni faqen tuaj Skedë e Re
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sajte Kryesues
|
||||
settings_pane_highlights_header=Highlights
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Faqerojtës
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Copëza
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Përpunoni
|
||||
edit_topsites_edit_button=Përpunoni këtë sajt
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Sajt i Ri Kryesues
|
||||
topsites_form_edit_header=Përpunoni Sajtin Kryesues
|
||||
topsites_form_title_label=Titull
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Jepni një titull
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL Figure Vetjake
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Shtypni ose hidhni një URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Përdorni një figurë vetjake…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Paraparje
|
||||
topsites_form_add_button=Shtoje
|
||||
topsites_form_save_button=Ruaje
|
||||
topsites_form_cancel_button=Anuloje
|
||||
topsites_form_url_validation=Lypset URL e vlefshme
|
||||
topsites_form_image_validation=Dështoi ngarkimi i figurës. Provoni një URL tjetër.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tema Popullore:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Shihni Më Tepër Histori
|
||||
pocket_more_reccommendations=Më Tepër Rekomandime
|
||||
pocket_how_it_works=Si funksionon
|
||||
pocket_cta_button=Merreni Pocket-in
|
||||
pocket_cta_text=Ruajini në Pocket shkrimet që doni, dhe ushqejeni mendjen me lexime të mahnitshme.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Filloni shfletimin, dhe do t'ju shfaqim disa nga artikujt, videot dhe të tjera faqe interesante që keni vizituar apo faqerojtur këtu kohët e fundit.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Gjithë ç’kish, e dini. Rikontrolloni më vonë për më tepër histori nga {provider}. S’pritni dot? Përzgjidhni një temë popullore që të gjenden në internet më tepër histori të goditura.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Provojeni Firefox-in me faqerojtës, historik dhe fjalëkalime nga një tjetër shfletues.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Jo, Faleminderit
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importoje Tani
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hëm, diç shkoi ters në ngarkimin e kësaj lënde.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Rifreskoni faqen që të riprovohet.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Hiqe Ndarjen
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Tkurre Ndarjen
|
||||
section_menu_action_expand_section=Zgjeroje Ndarjen
|
||||
section_menu_action_manage_section=Administroni Ndarjen
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Administroni Zgjerimin
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Shtoni Sajt Kryesues
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Shtoni Motor Kërkimesh
|
||||
section_menu_action_move_up=Ngjite
|
||||
section_menu_action_move_down=Zbrite
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Shënim Mbi Privatësinë
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Merreni Firefox-in me Vete
|
||||
firstrun_content=Merrni në krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun, fjalëkalimet dhe të tjera rregullime tuajat.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Mësoni më tepër rreth Llogarive Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Jepni email-in tuaj
|
||||
firstrun_form_sub_header=që të vazhdoni te Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Lypset email i vlefshëm
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Duke vazhduar, shprehni pajtimin tuaj me {terms} dhe {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Kushte Shërbimi
|
||||
firstrun_privacy_notice=Shënim Mbi Privatësinë
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Vazhdo
|
||||
firstrun_skip_login=Anashkalojeni këtë hap
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Hape menunë
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Нови језичак
|
||||
|
||||
header_top_sites=Омиљени сајтови
|
||||
header_highlights=Истакнуто
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Предложио {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Отвори мени поља за {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Отворите секцију контекст менија
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Посећено
|
||||
type_label_bookmarked=Забележено
|
||||
type_label_recommended=У тренду
|
||||
type_label_pocket=Сачувано у Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Преузето
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Забележи
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Уклони забелешку
|
||||
menu_action_open_new_window=Отвори у новом прозору
|
||||
menu_action_open_private_window=Отвори у новом приватном прозору
|
||||
menu_action_dismiss=Уклони
|
||||
menu_action_delete=Уклони из историјата
|
||||
menu_action_pin=Закачи
|
||||
menu_action_unpin=Откачи
|
||||
confirm_history_delete_p1=Да ли сте сигурни да желите да обришете све посете ове странице из ваше историје?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ова радња се не може опозвати.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Сачувај на Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Обриши из Pocket-а
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архивирај у Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Прикажи у Finder-у
|
||||
menu_action_show_file_windows=Отвори фасциклу са преузетим садржајем
|
||||
menu_action_show_file_linux=Отвори фасциклу са преузетим садржајем
|
||||
menu_action_show_file_default=Прикажи датотеку
|
||||
menu_action_open_file=Отвори датотеку
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Копирај везу за преузимање
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Иди на станицу за преузимања
|
||||
menu_action_remove_download=Уклони из историје
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Претражи
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} претрага
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Претражи веб
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Најинтересантније приче на вебу, изабране на основу онога што читате. Од Pocket-а, који је сада део Mozilla-е.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Сазнајте како ради.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=У реду
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Садржај Firefox почетне странице
|
||||
prefs_home_description=Изаберите садржај који желите видети на вашој Firefox почетној страници.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox почетна
|
||||
prefs_content_discovery_description=Откривање садржаја на Firefox почетној вам омогућава да добијете веома квалитетне и вама значајне чланке са целог веба.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Искључи откривање садржаја
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} ред;{num} реда;{num} редова
|
||||
prefs_search_header=Веб претрага
|
||||
prefs_topsites_description=Сајтови које највише посећујете
|
||||
prefs_topstories_description2=Одличан садржај из целог света, персонализован за вас
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Спонзорисане приче
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Сазнајте више
|
||||
prefs_highlights_description=Изабрани сајтови које сте сачували или посетили
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Посећене странице
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Најновије преузимање
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Странице сачуване у Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Новости од Mozilla-е и Firefox-а
|
||||
settings_pane_button_label=Прилагодите страницу новог језичка
|
||||
settings_pane_topsites_header=Омиљени сајтови
|
||||
settings_pane_highlights_header=Истакнуто
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Забелешке
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Исечци
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Уреди
|
||||
edit_topsites_edit_button=Уреди овај сајт
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Нови омиљени сајт
|
||||
topsites_form_edit_header=Уреди популарне сајтове
|
||||
topsites_form_title_label=Наслов
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Унесите наслов
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL прилагођене слике
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Унесите или налепите URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Користи прилагођену слику…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Преглед
|
||||
topsites_form_add_button=Додај
|
||||
topsites_form_save_button=Сачувај
|
||||
topsites_form_cancel_button=Откажи
|
||||
topsites_form_url_validation=Исправан URL се захтева
|
||||
topsites_form_image_validation=Нисам успео да учитам слику. Пробајте са другим URL-ом.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Популарне теме:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Погледајте још прича
|
||||
pocket_more_reccommendations=Још препорука
|
||||
pocket_how_it_works=Како ово ради
|
||||
pocket_cta_button=Преузмите Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Сачувајте приче које волите у Pocket и напуните свој ум фасцинантним причама.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Почните са коришћењем веба а ми ћемо вам овде приказивати неке од одличних чланака, видео записа и других страница које сте скоро посетили.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Вратите се касније за нове вести {provider}. Не можете дочекати? Изаберите популарну тему да пронађете још занимљивих вести из света.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Пробајте FIrefox са коришћењем забелешки, историјата и лозинки из другог прегледача.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Не, хвала
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Увези сада
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Упс, дошло је до грешке приликом учитавања овог садржаја.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Освежите страницу да покушате поново.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Уклони секцију
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Скупи секцију
|
||||
section_menu_action_expand_section=Прошири секцију
|
||||
section_menu_action_manage_section=Управљај секцијом
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Управљај екстензијама
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Додај омиљени сајт
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Додај претраживач
|
||||
section_menu_action_move_up=Помери горе
|
||||
section_menu_action_move_down=Помери доле
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Обавештење о приватности
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Понесите Firefox са собом
|
||||
firstrun_content=Имајте све забелешке, историјат, лозинке и друге поставке на свим вашим уређајима.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Сазнајте више о Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Унесите вашу адресу е-поште
|
||||
firstrun_form_sub_header=да бисте наставили на Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Адреса е-поште
|
||||
firstrun_invalid_input=Исправна е-пошта се захтева
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Наставком, прихватате {terms} и {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=услове коришћења
|
||||
firstrun_privacy_notice=обавештење о приватности
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Настави
|
||||
firstrun_skip_login=Прескочи овај корак
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Отвори мени
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Ny flik
|
||||
|
||||
header_top_sites=Mest besökta
|
||||
header_highlights=Höjdpunkter
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Rekommenderas av {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Öppna snabbmeny för {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Öppna sektionens snabbmeny
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Besökta
|
||||
type_label_bookmarked=Bokmärkta
|
||||
type_label_recommended=Trend
|
||||
type_label_pocket=Spara till Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Nedladdat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bokmärke
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Ta bort bokmärke
|
||||
menu_action_open_new_window=Öppna i nytt fönster
|
||||
menu_action_open_private_window=Öppna i nytt privat fönster
|
||||
menu_action_dismiss=Avfärda
|
||||
menu_action_delete=Ta bort från historik
|
||||
menu_action_pin=Fäst
|
||||
menu_action_unpin=Lösgör
|
||||
confirm_history_delete_p1=Är du säker på att du vill radera varje förekomst av den här sidan från din historik?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Den här åtgärden kan inte ångras.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Spara till Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Ta bort från Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Arkivera i Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Visa i Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Öppna objektets mapp
|
||||
menu_action_show_file_linux=Öppna objektets mapp
|
||||
menu_action_show_file_default=Visa fil
|
||||
menu_action_open_file=Öppna fil
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopiera nedladdningslänk
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Gå till hämtningssida
|
||||
menu_action_remove_download=Ta bort från historik
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Sök
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Sök på webben
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=De mest intressanta nyheterna på webben, utvalda baserat på vad du läser. Från Pocket, nu en del av Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Lär dig hur det fungerar.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, jag förstår
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Innehåll Firefox-startskärm
|
||||
prefs_home_description=Välj vilket innehåll du vill ha på din startskärm i Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox startsida
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery på Firefox startsida låter dig upptäcka högkvalitativa, relevanta artiklar från hela webben.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Stäng av Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} rad;{num} rader
|
||||
prefs_search_header=Webbsök
|
||||
prefs_topsites_description=Sidorna du besöker mest
|
||||
prefs_topstories_description2=Bra innehåll från hela webben, anpassat för dig
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsrade nyheter
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Läs mer
|
||||
prefs_highlights_description=Ett urval av sidor du har sparat eller besökt
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Besökta sidor
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Senaste nedladdning
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Sidor sparade till Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Uppdateringar från Mozilla och Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Anpassa sidan för Ny flik
|
||||
settings_pane_topsites_header=Mest besökta
|
||||
settings_pane_highlights_header=Höjdpunkter
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bokmärken
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Kort information
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Redigera
|
||||
edit_topsites_edit_button=Redigera denna webbplats
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Ny mest besökt
|
||||
topsites_form_edit_header=Redigera mest besökta
|
||||
topsites_form_title_label=Titel
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Ange en titel
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Anpassad bild URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Skriv eller klistra in en URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Använd en anpassad bild…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Förhandsvisa
|
||||
topsites_form_add_button=Lägg till
|
||||
topsites_form_save_button=Spara
|
||||
topsites_form_cancel_button=Avbryt
|
||||
topsites_form_url_validation=Giltig URL krävs
|
||||
topsites_form_image_validation=Bilden misslyckades att ladda. Prova en annan URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Populära ämnen:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Visa fler nyheter
|
||||
pocket_more_reccommendations=Fler rekommendationer
|
||||
pocket_how_it_works=Hur fungerar det
|
||||
pocket_cta_button=Hämta Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Spara de historier som du tycker är intressant i Pocket, och stimulera dina tankar med fascinerande läsmaterial.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Börja surfa, och vi visar några av de bästa artiklarna, videoklippen och andra sidor du nyligen har besökt eller bokmärkt här.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Det finns inte fler. Kom tillbaka senare för fler huvudnyheter från {provider}. Kan du inte vänta? Välj ett populärt ämne för att hitta fler bra nyheter från hela världen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Testa Firefox med bokmärken, historik och lösenord från en annan webbläsare.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Nej tack
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Importera nu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oj, något gick fel när innehållet skulle laddas.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Uppdatera sidan för att försöka igen.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Ta bort sektion
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Fäll ihop sektion
|
||||
section_menu_action_expand_section=Expandera sektion
|
||||
section_menu_action_manage_section=Hantera sektion
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Hantera tillägg
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Lägg till mest besökta
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Lägg till sökmotor
|
||||
section_menu_action_move_up=Flytta upp
|
||||
section_menu_action_move_down=Flytta ner
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Sekretesspolicy
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Ta med dig Firefox
|
||||
firstrun_content=Få dina bokmärken, historik, lösenord och andra inställningar på alla dina enheter.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Lär dig mer om Firefox-konton
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ange din e-postadress
|
||||
firstrun_form_sub_header=för att fortsätta till Firefox Sync.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-post
|
||||
firstrun_invalid_input=Giltig e-postadress krävs
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Genom att fortsätta godkänner du {terms} och {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Användarvillkor
|
||||
firstrun_privacy_notice=Sekretesspolicy
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Fortsätt
|
||||
firstrun_skip_login=Hoppa över det här steget
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Öppna meny
|
|
@ -1,212 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=புதிய கீற்று
|
||||
|
||||
header_top_sites=சிறந்த தளங்கள்
|
||||
header_highlights=மிளிர்ப்புகள்
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} என்பவரால் பரிந்துரைக்கப்பட்டது
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} என்பதற்கான உள்ளடக்க பட்டியலைத் திற
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=பிரிவு உள்ளடக்க பட்டியலைத் திற
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=பார்த்தவை
|
||||
type_label_bookmarked=புத்தகக்குறியிடப்பட்டது
|
||||
type_label_recommended=பிரபலமான
|
||||
type_label_pocket=Pocket ல் சேமிக்கப்பட்டது
|
||||
type_label_downloaded=பதிவிறக்கப்பட்டது
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=புத்தகக்குறி
|
||||
menu_action_remove_bookmark=புத்தகக்குறியை நீக்கு
|
||||
menu_action_open_new_window=ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற
|
||||
menu_action_open_private_window=ஒரு புதிய அந்தரங்க சாளரத்தில் திற
|
||||
menu_action_dismiss=வெளியேற்று
|
||||
menu_action_delete=வரலாற்றிலருந்து அழி
|
||||
menu_action_pin=பொருத்து
|
||||
menu_action_unpin=விடுவி
|
||||
confirm_history_delete_p1=இப்பக்கத்தை உங்களின் வரலாற்றிலிருந்து முழுமையாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=இச்செயலை மீட்க முடியாது.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket ல் சேமி
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket லிருந்து நீக்கு
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket ல் காப்பெடு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=தேடலில் காண்பி
|
||||
menu_action_show_file_windows=கோப்பகத்திலிருந்து திற
|
||||
menu_action_show_file_linux=கோப்பகத்திலிருந்து திற
|
||||
menu_action_show_file_default=கோப்பைக் காட்டு
|
||||
menu_action_open_file=கோப்பைத் திற
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=பதிவிறக்க இணைப்பை நகலெடு
|
||||
menu_action_go_to_download_page=பதிவிறக்க பக்கத்திற்கு செல்
|
||||
menu_action_remove_download=வரலாற்றிலிருந்து நீக்கு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=தேடு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} தேடுபொறியில் தேடு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=இணையத்தில் தேடு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=இணையத்தின் சுவாரசியமான கதைகள், நீங்கள் படிப்பவற்றின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன. Pocket, இப்போது Mozilla வின் ஒரு பகுதியாகும்.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=இது எப்படி வேலை செய்கிறது என்று தெரிந்துகொள்ளவும்.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=சரி, புரிந்தது
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox முகப்பு உள்ளடக்கம்
|
||||
prefs_home_description=உங்கள் பயர்பாக்ஸ் முகப்புத் திரையில் என்ன உள்ளடக்கம் வேண்டுமென்று தேர்ந்தெடு.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=பயர்பாஃசு முகப்பு
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=பயர்பாஃசு முகப்பில் உள்ள உள்ளடக்க கண்டுபிடிப்பு, வலைத்தளங்களில் உள்ள உயர் தர, தொடர்புடைய கட்டுரைகளைக் கண்டறிய அனுமதிக்கிறது.
|
||||
prefs_content_discovery_button=உள்ளடக்க கண்டுபிடிப்பை முடக்கு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} வரிசை;{num} வரிசைகள்
|
||||
prefs_topstories_description2=இணையத்திலிருந்து சிறந்த உள்ளடக்கங்கள், உங்களுக்காக தனிப்பயனாக்கப்பட்டவை
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=விளம்பரக் கதைகள்
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=மேலும் அறிய
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=பார்வையிட்டத் தளம்
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=அண்மைய பதிவிறக்கம்
|
||||
prefs_snippets_description=மொசில்லா மற்றும் பயர்பாக்சிலிருந்து புதுப்பிப்புகள்
|
||||
settings_pane_button_label=உங்கள் புதிய கீற்றுப் பக்கத்தை விருப்பமை
|
||||
settings_pane_topsites_header=சிறந்த தளங்கள்
|
||||
settings_pane_highlights_header=மிளிர்ப்புகள்
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=புத்தகக்குறிகள்
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=துணுக்குகள்
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=தொகு
|
||||
edit_topsites_edit_button=இத்தளத்தை தொகு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=புதிய முக்கிய தளம்
|
||||
topsites_form_edit_header=முக்கிய தளத்தை தொகு
|
||||
topsites_form_title_label=தலைப்பு
|
||||
topsites_form_title_placeholder=தலைப்பை இடு
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=தனிப்பயன் பட URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=உள்ளிடு (அ) ஒரு URL ஒட்டு
|
||||
topsites_form_use_image_link=தனிப்பயன் படத்தை பயன்படுத்தவும்…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=முன்தோற்றம்
|
||||
topsites_form_add_button=சேர்
|
||||
topsites_form_save_button=சேமி
|
||||
topsites_form_cancel_button=தவிர்
|
||||
topsites_form_url_validation=சரியான URL தேவை
|
||||
topsites_form_image_validation=படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி. வேறு URL ஐ முயற்சிக்கவும்.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=பிரபலமான தலைப்புகள்:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=இன்னும் கதைகளைப் பார்க்கவும்
|
||||
pocket_more_reccommendations=மேலும் பரிந்துரைகள்
|
||||
pocket_how_it_works=இது எப்படி செயல்படுகிறது
|
||||
pocket_cta_button=Pocket ஐ பெறுக
|
||||
pocket_cta_text=Pocket நீங்கள் விரும்பும் கதையைச் சேமித்தால், அதுவே உங்கள் மனதை வெள்ளும் வாசித்தலைத் தரும்.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=உலாவலைத் தொடங்கவும், மேலும் நாங்கள் சில சிறந்த கட்டுரைகள், காணொளிகள், மற்றும் நீங்கள் சமீபத்தில் பார்த்த அல்லது புத்தகக்குறியிட்ட பக்கங்களை இங்கே காட்டுவோம்.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள். {provider} இலிருந்து கூடுதல் கதைகளுக்கு பின்னர் பாருங்கள். காத்திருக்க முடியவில்லையா? இணையத்திலிருந்து கூடுதலான கதைகளைக் கண்டுபிடிக்க பிரபலமான தலைப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=மற்றொரு உலாவியின் புத்தகக்குறிகள், வரலாறு மற்றும் கடவுச்சொற்களுடன் பயர்பாக்சை முயற்சித்துப் பாருங்கள்.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=பரவாயில்லை
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=இப்போது இறக்கு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=அச்சச்சோ, இந்த உள்ளடக்கத்தை ஏற்றுவதில் ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=மீண்டும் முயற்சிக்க பக்கத்தை புதுப்பி.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=பகுதியை நீக்கவும்
|
||||
section_menu_action_collapse_section=பகுதியைச் சுருக்கு
|
||||
section_menu_action_expand_section=பகுதியை விரி
|
||||
section_menu_action_manage_section=பகுதியை நிர்வகி
|
||||
section_menu_action_manage_webext=நீட்சிகளை நிர்வகி
|
||||
section_menu_action_add_topsite=முதன்மை தளத்தைச் சேர்
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=தேடுபொறியைச் சேர்
|
||||
section_menu_action_move_up=மேலே நகர்த்து
|
||||
section_menu_action_move_down=கீழே நகர்த்து
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=தனியுரிமை அறிவிப்பு
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=பயர்பாக்சை உடன் எடுத்துச் செல்லுங்கள்
|
||||
firstrun_content=உங்கள் அனைத்துச் சாதனங்களிலும் உள்ள உங்களின் புத்தகக்குறிகள், வரலாறு, கடவுச்சொற்கள் மற்றும் பிற அமைப்புகளைப் பெறுங்கள்.
|
||||
firstrun_learn_more_link=பயர்பாக்சு கணக்கைப் பற்றி மேலும் தெரிந்து கொள்ளவும்
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=உங்களின் மின்னஞ்சலை உள்ளிடுக
|
||||
firstrun_form_sub_header=பயர்பாக்சு ஒத்திசையைத் தொடர.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=மின்னஞ்சல்
|
||||
firstrun_invalid_input=நம்பகரமான மின்னஞ்சல் தேவை
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=தொடர்வதன் மூலம், தாங்கள் {terms} மற்றும் {privacy} ஒப்புக்கொள்கின்றீர்கள்.
|
||||
firstrun_terms_of_service=சேவையின் விதிமுறைகள்
|
||||
firstrun_privacy_notice=தனியுரிமை அறிவிப்பு
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=தொடர்க
|
||||
firstrun_skip_login=இந்த படிநிலையைத் தவிர்
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=பட்டியைத் திற
|
|
@ -1,210 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=కొత్త ట్యాబు
|
||||
|
||||
header_top_sites=మేటి సైట్లు
|
||||
header_highlights=విశేషాలు
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider}చే సిఫార్సు చేయబడినది
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} కోసం సందర్భోచిత మెనూని తెరవు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=విభాగపు కంటెక్స్టు మెనూ తెరువు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=సందర్శించారు
|
||||
type_label_bookmarked=ఇష్టాంశంగా గుర్తుపెట్టారు
|
||||
type_label_recommended=ట్రెండింగ్
|
||||
type_label_pocket=Pocketలో భద్రపరచినది
|
||||
type_label_downloaded=దింపుకున్నవి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=ఇష్టాంశం
|
||||
menu_action_remove_bookmark=ఇష్టాంశాన్ని తొలగించు
|
||||
menu_action_open_new_window=కొత్త విండోలో తెరువు
|
||||
menu_action_open_private_window=కొత్త వ్యక్తిగత విండోలో తెరువు
|
||||
menu_action_dismiss=విస్మరించు
|
||||
menu_action_delete=చరిత్ర నుంచి తీసివేయి
|
||||
menu_action_pin=పిన్ను
|
||||
menu_action_unpin=పిన్ను తీసివేయి
|
||||
confirm_history_delete_p1=మీరు మీ చరిత్ర నుండి ఈ పేజీ యొక్క ప్రతి ఉదాహరణకు తొలగించాలనుకుంటున్నారా?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=ఈ చర్యను రద్దు చేయలేము.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket కి సేవ్ చేయండి
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket నుండి తొలగించు
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocketలో ఆర్కయివ్ చెయ్యి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=ఫైండర్లో చూపించు
|
||||
menu_action_show_file_windows=కలిగిఉన్న సంచయాన్ని తెరువు
|
||||
menu_action_show_file_linux=కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరువు
|
||||
menu_action_show_file_default=దస్త్రాన్ని చూపించు
|
||||
menu_action_open_file=దస్త్రాన్ని తెరువు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=దింపుకోలు లంకెను కాపీచేయి
|
||||
menu_action_go_to_download_page=దింపుకోళ్ళ పేజీకి వెళ్ళు
|
||||
menu_action_remove_download=చరిత్ర నుండి తొలగించు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=వెతకండి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} శోధన
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=జాలంలో వెతకండి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=జాలంలో అత్యంత ఆసక్తికరమైన కథనాలు, మీరు చదివేవాటి ఆధారంగా ఎంచుకున్నవి. ఇప్పుడు Mozillaలో భాగమైన Pocket నుండి.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=ఇది ఎలా పనిచేస్తుందో తెలుసుకోండి.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=సరే, అర్థమయ్యింది
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox ముంగిలి విషయం
|
||||
prefs_home_description=మీ Firefox ముంగిలి తెరలో మీకు కావలసిన విషయాల్ని ఎంచుకోండి.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} వరుస;{num} వరుసలు
|
||||
prefs_search_header=జాల వెతుకులాట
|
||||
prefs_topsites_description=మీరు తరచూ చూసే సైట్లు
|
||||
prefs_topstories_description2=ప్రపంచం నలుమూలలనుండి మీకోసం వ్యక్తిగతీకరించబడిన ఆసక్తికర సమాచారం
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=ప్రాయోజిక కథనాలు
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=ఇంకా తెలుసుకోండి
|
||||
prefs_highlights_description=మీరు భద్రపరచిన లేదా సందర్శించిన సైట్ల నుండి ఎంపికచేసినవి
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=చూసిన పేజీలు
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=ఇటీవలి దింపుకోలు
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocketలో భద్రపరచిన పేజీలు
|
||||
prefs_snippets_description=మొజిల్లా, ఫైర్ఫాక్స్ నుండి విశేషాలు
|
||||
settings_pane_button_label=మీ కొత్త ట్యాబు పేజీని మలచుకోండి
|
||||
settings_pane_topsites_header=మేటి సైట్లు
|
||||
settings_pane_highlights_header=విశేషాలు
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ఇష్టాంశాలు
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=సంగతులు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=మార్చు
|
||||
edit_topsites_edit_button=ఈ సైటును మార్చు
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=కొత్త మేటి సైటు
|
||||
topsites_form_edit_header=టాప్ సైట్ను సవరించండి
|
||||
topsites_form_title_label=శీర్షిక
|
||||
topsites_form_title_placeholder=శీర్షికను నమోదు చేయండి
|
||||
topsites_form_url_label=చిరునామా
|
||||
topsites_form_image_url_label=అభిమత చిత్రపు చిరునామా
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL ను టైప్ చేయండి లేదా అతికించండి
|
||||
topsites_form_use_image_link=అభిమత చిత్రాన్ని వాడు…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=మునుజూపు
|
||||
topsites_form_add_button=చేర్చు
|
||||
topsites_form_save_button=భద్రపరచు
|
||||
topsites_form_cancel_button=రద్దుచేయి
|
||||
topsites_form_url_validation=చెల్లుబాటు అయ్యే URL అవసరం
|
||||
topsites_form_image_validation=చిత్రాన్ని లోడు చెయ్యలేకపోయాం. మరో చిరునామా ప్రయత్నించండి.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=ప్రముఖ అంశాలు:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=మరిన్ని కథలను వీక్షించండి
|
||||
pocket_more_reccommendations=మరిన్ని సిఫారసులు
|
||||
pocket_how_it_works=ఇది ఎలా పనిచేస్తుంది
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=విహారించడం మొదలుపెట్టండి, మీరు ఈమధ్య చూసిన లేదా ఇష్టపడిన గొప్ప వ్యాసాలను, వీడియోలను, ఇతర పేజీలను ఇక్కడ చూపిస్తాం.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=మీరు పట్టుబడ్డారు. {provider} నుండి మరింత అగ్ర కథనాల కోసం తరువాత తనిఖీ చేయండి. వేచి ఉండలేరా? జాలములోని అంతటి నుండి మరింత గొప్ప కథనాలను కనుగొనడానికి ప్రసిద్ధ అంశం ఎంచుకోండి.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=మరొక విహారిణి లోని ఇష్టాంశాలు, చరిత్ర, సంకేతపదాలతో Firefoxను ప్రయత్నించండి.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు, వద్దు
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ఇప్పుడే దిగుమతి చేయండి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=అయ్యో, ఈ విషయం తేవడంలో ఏదో తప్పు దొర్లింది.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=మళ్ళీ ప్రయత్నించడానికి పేజీని రీఫ్రెష్ చెయ్యండి.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=విభాగాన్ని తీసివేయి
|
||||
section_menu_action_collapse_section=విభాగాన్ని ముడిచివేయి
|
||||
section_menu_action_expand_section=విభాగాన్ని విస్తరించు
|
||||
section_menu_action_manage_section=విభాగ నిర్వహణ
|
||||
section_menu_action_manage_webext=పొడగింత నిర్వహణ
|
||||
section_menu_action_add_topsite=మేటి సైటును చేర్చు
|
||||
section_menu_action_move_up=పైకి జరుపు
|
||||
section_menu_action_move_down=కిందకి జరుపు
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=అంతరంగికత గమనిక
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefoxను మీతో తీసుకెళ్ళండి
|
||||
firstrun_content=మీ ఇష్టాంశాలను, చరిత్రను, సంకేతపదాలను, ఇతర అమరికలను మీ పరికరాలన్నింటిలో పొందండి.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox ఖాతాల గురించి మరింత తెలుసుకోండి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ఈ ఈమెయిలును ఇవ్వండి
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ఈమెయిలు
|
||||
firstrun_invalid_input=సరైన ఈమెయిలు తప్పనిసరి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=కొనసాగడం ద్వారా మీరు {terms}, {privacy} లను అంగీకరిస్తున్నారు.
|
||||
firstrun_terms_of_service=సేవా నియమాలు
|
||||
firstrun_privacy_notice=అంతరంగికత గమనిక
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=కొనసాగు
|
||||
firstrun_skip_login=ఈ అంచెను దాటవేయి
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=మెనూని తెరువు
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=శోధన యంత్రాన్ని చేర్చు
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=แท็บใหม่
|
||||
|
||||
header_top_sites=ไซต์เด่น
|
||||
header_highlights=รายการเด่น
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=แนะนำโดย {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=เปิดเมนูบริบทสำหรับ {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=เปิดเมนูบริบทของส่วน
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=เยี่ยมชมแล้ว
|
||||
type_label_bookmarked=เพิ่มที่คั่นหน้าแล้ว
|
||||
type_label_recommended=กำลังนิยม
|
||||
type_label_pocket=บันทึกไปยัง Pocket แล้ว
|
||||
type_label_downloaded=ดาวน์โหลดแล้ว
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=เพิ่มที่คั่นหน้า
|
||||
menu_action_remove_bookmark=เอาที่คั่นหน้าออก
|
||||
menu_action_open_new_window=เปิดในหน้าต่างใหม่
|
||||
menu_action_open_private_window=เปิดในหน้าต่างส่วนตัวใหม่
|
||||
menu_action_dismiss=ยกเลิก
|
||||
menu_action_delete=ลบออกจากประวัติ
|
||||
menu_action_pin=ปักหมุด
|
||||
menu_action_unpin=ถอนหมุด
|
||||
confirm_history_delete_p1=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอินสแตนซ์ของหน้านี้ออกจากประวัติของคุณ?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=การกระทำนี้ไม่สามารถเลิกทำได้
|
||||
menu_action_save_to_pocket=บันทึกไปยัง Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=ลบจาก Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=เก็บถาวรใน Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=แสดงใน Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ
|
||||
menu_action_show_file_linux=เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ
|
||||
menu_action_show_file_default=แสดงไฟล์
|
||||
menu_action_open_file=เปิดไฟล์
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=คัดลอกลิงก์ดาวน์โหลด
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ไปยังหน้าดาวน์โหลด
|
||||
menu_action_remove_download=เอาออกจากประวัติ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=ค้นหา
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=ค้นหา {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ค้นหาเว็บ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=เรื่องราวที่น่าสนใจที่สุดบนเว็บ เลือกตามสิ่งที่คุณอ่าน จาก Pocket ซึ่งขณะนี้เป็นส่วนหนึ่งของ Mozilla
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=เรียนรู้วิธีการทำงาน
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ตกลง เข้าใจแล้ว
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=เนื้อหาหน้าแรก Firefox
|
||||
prefs_home_description=เลือกเนื้อหาที่คุณต้องการในหน้าจอหน้าแรก Firefox ของคุณ
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Content Discovery ใน Firefox Home ช่วยให้คุณค้นพบบทความที่มีคุณภาพและมีความเกี่ยวข้องสูงจากทั่วทั้งเว็บ
|
||||
prefs_content_discovery_button=ปิดการค้นพบเนื้อหา
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} แถว
|
||||
prefs_search_header=การค้นหาเว็บ
|
||||
prefs_topsites_description=ไซต์ที่คุณเยี่ยมชมมากที่สุด
|
||||
prefs_topstories_description2=เนื้อหาที่ยอดเยี่ยมจากเว็บต่าง ๆ ปรับแต่งให้เป็นส่วนบุคคลเพื่อคุณ
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=เรื่องราวที่ได้รับการสนับสนุน
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=เรียนรู้เพิ่มเติม
|
||||
prefs_highlights_description=การคัดเลือกไซต์ที่คุณได้บันทึกไว้หรือเยี่ยมชม
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=หน้าที่เยี่ยมชมแล้ว
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=การดาวน์โหลดล่าสุด
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=หน้าที่บันทึกไว้ใน Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=การอัปเดตจาก Mozilla และ Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=ปรับแต่งหน้าแท็บใหม่ของคุณ
|
||||
settings_pane_topsites_header=ไซต์เด่น
|
||||
settings_pane_highlights_header=รายการเด่น
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=ที่คั่นหน้า
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=ส่วนย่อย
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=แก้ไข
|
||||
edit_topsites_edit_button=แก้ไขไซต์นี้
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=ไซต์เด่นใหม่
|
||||
topsites_form_edit_header=แก้ไขไซต์เด่น
|
||||
topsites_form_title_label=ชื่อเรื่อง
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ป้อนชื่อเรื่อง
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ภาพที่กำหนดเอง
|
||||
topsites_form_url_placeholder=พิมพ์หรือวาง URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=ใช้ภาพที่กำหนดเอง…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=แสดงตัวอย่าง
|
||||
topsites_form_add_button=เพิ่ม
|
||||
topsites_form_save_button=บันทึก
|
||||
topsites_form_cancel_button=ยกเลิก
|
||||
topsites_form_url_validation=ต้องการ URL ที่ถูกต้อง
|
||||
topsites_form_image_validation=ไม่สามารถโหลดภาพ ลอง URL อื่น
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=หัวข้อยอดนิยม:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=ดูเรื่องราวเพิ่มเติม
|
||||
pocket_more_reccommendations=คำแนะนำเพิ่มเติม
|
||||
pocket_how_it_works=วิธีการทำงาน
|
||||
pocket_cta_button=รับ Pocket
|
||||
pocket_cta_text=บันทึกเรื่องราวที่คุณรักลงใน Pocket และเติมเต็มสมองของคุณด้วยบทความที่น่าหลงใหล
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=เริ่มการเรียกดูและเราจะแสดงบทความ, วิดีโอ และหน้าอื่น ๆ บางส่วนที่ยอดเยี่ยมที่คุณได้เยี่ยมชมหรือเพิ่มที่คั่นหน้าไว้ล่าสุดที่นี่
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=คุณได้อ่านเรื่องราวครบทั้งหมดแล้ว คุณสามารถกลับมาตรวจดูเรื่องราวเด่นจาก {provider} ได้ภายหลัง อดใจรอไม่ได้งั้นหรือ? เลือกหัวข้อยอดนิยมเพื่อค้นหาเรื่องราวที่ยอดเยี่ยมจากเว็บต่าง ๆ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=ลอง Firefox ด้วยที่คั่นหน้า, ประวัติ และรหัสผ่านจากเบราว์เซอร์อื่น
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=ไม่ ขอบคุณ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=นำเข้าตอนนี้
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=อุปส์ มีบางอย่างผิดพลาดในการโหลดเนื้อหานี้
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=เรียกหน้าใหม่เพื่อลองอีกครั้ง
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=เอาส่วนออก
|
||||
section_menu_action_collapse_section=ยุบส่วน
|
||||
section_menu_action_expand_section=ขยายส่วน
|
||||
section_menu_action_manage_section=จัดการส่วน
|
||||
section_menu_action_manage_webext=จัดการส่วนขยาย
|
||||
section_menu_action_add_topsite=เพิ่มไซต์เด่น
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=เพิ่มเครื่องมือค้นหา
|
||||
section_menu_action_move_up=ย้ายขึ้น
|
||||
section_menu_action_move_down=ย้ายลง
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=ประกาศความเป็นส่วนตัว
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=นำ Firefox ไปกับคุณ
|
||||
firstrun_content=รับที่คั่นหน้า, ประวัติ, รหัสผ่าน และการตั้งค่าอื่น ๆ ของคุณในอุปกรณ์ทั้งหมดของคุณ
|
||||
firstrun_learn_more_link=เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชี Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=ป้อนอีเมลของคุณ
|
||||
firstrun_form_sub_header=เพื่อดำเนินการต่อไปยัง Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=อีเมล
|
||||
firstrun_invalid_input=ต้องการอีเมลที่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=เพื่อดำเนินการต่อ คุณยอมรับ {terms} และ {privacy}
|
||||
firstrun_terms_of_service=เงื่อนไขการให้บริการ
|
||||
firstrun_privacy_notice=ประกาศความเป็นส่วนตัว
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=ดำเนินการต่อ
|
||||
firstrun_skip_login=ข้ามขั้นตอนนี้
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=เปิดเมนู
|
|
@ -1,214 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Bagong Tab
|
||||
|
||||
header_top_sites=Tuktok na mga Site
|
||||
header_highlights=Naka-highlight
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Inirekomenda ni {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Buksan ang menu ng konteksto para sa {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Buksan ang menu ng konteksto ng seksyon
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Binisita
|
||||
type_label_bookmarked=Bookmarked
|
||||
type_label_recommended=Nagte-trend
|
||||
type_label_pocket=I-save sa Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Nai-download na
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Bookmark
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Alisin ang Bookmark
|
||||
menu_action_open_new_window=Buksan sa isang Bagong Window
|
||||
menu_action_open_private_window=Buksan sa isang Pribadong Bago na Window
|
||||
menu_action_dismiss=Paalisin
|
||||
menu_action_delete=Tanggalin mula History
|
||||
menu_action_pin=I-pin
|
||||
menu_action_unpin=I-unpin
|
||||
confirm_history_delete_p1=Sigurado ka bang gusto mong tanggalin ang bawat pagkakataon ng pahinang ito mula sa iyong kasaysayan?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Ang aksyon na ito ay hindi na mababawi.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=I-save sa Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=I-delete sa Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Mag-archive sa Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Ipakita sa Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Buksan ang Naglalaman na Folder
|
||||
menu_action_show_file_linux=Buksan ang Naglalaman na Folder
|
||||
menu_action_show_file_default=Ipakita ang File
|
||||
menu_action_open_file=Buksan ang File
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Kopyahin ang Download Link
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Pumunta sa Pahina ng mga Download
|
||||
menu_action_remove_download=Burahin sa Kasaysayan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Hanapin
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Hanapin
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Hanapin sa Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Ang pinaka-kagiliw-giliw na mga kwento sa web, pinili batay sa kung ano ang iyong nabasa. Mula sa Pocket, bahagi na ngayon ng Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Alamin kung paano ito gumagana.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Sige, nakuha ko
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Nilalaman ng Home ng Firefox
|
||||
prefs_home_description=Piliin kung anong nilalaman ang gusto mo sa iyong screen ng Home ng Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Home
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_button=I-off ang Content Discovery
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} hilera;{num} mga hilera
|
||||
prefs_search_header=Paghahanap sa Web
|
||||
prefs_topsites_description=Ang mga site na iyong pinupuntahan
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Mga Na-sponsor na Kwento
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Matuto ng higit pa
|
||||
prefs_highlights_description=Ang isang seleksyon ng mga site na iyong nai-save o binisita
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Mga pahinang binisita
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Pinakabagong Nai-download
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Mga Pahina na Nai-save sa Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Mga Update mula sa Mozilla at Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=I-customize ang iyong pahina ng Bagong Tab
|
||||
settings_pane_topsites_header=Tuktok na mga Site
|
||||
settings_pane_highlights_header=Mga highlight
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Mga bookmark
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Mga snippet
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=I-edit
|
||||
edit_topsites_edit_button=I-edit ang site na ito
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Bagong nangungunang site
|
||||
topsites_form_edit_header=I-edit ang nangungunang site
|
||||
topsites_form_title_label=Pamagat
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Magpasok ng isang pamagat
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL ng Custom na Larawan
|
||||
topsites_form_url_placeholder=I-type o i-paste ang URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Gamitin ang URL custom na larawan...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=I-preview
|
||||
topsites_form_add_button=Idagdag
|
||||
topsites_form_save_button=I-save
|
||||
topsites_form_cancel_button=Kanselahin
|
||||
topsites_form_url_validation=Wastong URL ang kinakailangan
|
||||
topsites_form_image_validation=Nabigo ang pag-load ng larawan. Subukan ang ibang URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Tanyag na mga paksa:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Tignan ang higit pang mga kuwento
|
||||
pocket_more_reccommendations=Karagdagang Rekomendasyon
|
||||
pocket_how_it_works=Paano gamitin
|
||||
pocket_cta_button=Kunin ang Pocket
|
||||
pocket_cta_text=I-save sa Pocket ang mga kwentong iyong nagustuhan, at palawigin ang iyong pagiisip sa mga nakabibighaning babasahin.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Magsimulang mag-browse, at ipapakita namin ang ilan sa mga magagandang artikulo, video, at iba pang mga pahina na kamakailan mong binisita o na-bookmark dito.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Nakahabol ka na. Bumalik sa ibang pagkakataon para sa higit pang mga nangungunang kuwento mula sa {provider}. Hindi makapaghintay? Pumili ng isang tanyag na paksa upang makahanap ng higit pang mahusay na mga kuwento mula sa buong web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Subukan ang Firefox gamit ang mga bookmark, kasaysayan at mga password mula sa isa pang browser.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Salamat na lang
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Angkatin Ngayon
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Oops, may naganap na mali sa paglo-load ng nilalamang ito.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=I-refresh ang pahina upang subukang muli.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Alisin ang Seksyon
|
||||
section_menu_action_collapse_section=I-collapse ang Seksyon
|
||||
section_menu_action_expand_section=Palawakin ang Seksyon
|
||||
section_menu_action_manage_section=Pamahalaan ang Seksyon
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Pamahalaan ang Ekstensyon
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Magdagdag ng Nangungunang Site
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Magdagdag ng Search Engine
|
||||
section_menu_action_move_up=Ilipat Up
|
||||
section_menu_action_move_down=Ilipat sa Baba
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Paunawa sa Privacy
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Isama ang Firefox saan man
|
||||
firstrun_content=Kunin ang mga bookmark, kasaysayan, mga password at iba pang mga setting sa lahat ng iyong mga device.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Alamin pa lalo ang tungkol sa Firefox Accounts
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Ilagay ang iyong email
|
||||
firstrun_form_sub_header=para magpatuloy sa Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Balidong email ang kinakailangan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Kung magpapatuloy, ikaw ay pumapayag sa mga {terms} at {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Mga Tuntunin sa Serbisyo
|
||||
firstrun_privacy_notice=Abisong Pangbribasiya
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Magpatuloy
|
||||
firstrun_skip_login=Laktawan ang hakbang na ito
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Buksan ang menu
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Yeni Sekme
|
||||
|
||||
header_top_sites=Sık Kullanılan Siteler
|
||||
header_highlights=Öne Çıkanlar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} öneriyor
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} sağ tıklama menüsünü aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Bölüm bağlam menüsünü aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Ziyaret etmiştiniz
|
||||
type_label_bookmarked=Yer imlerinizde
|
||||
type_label_recommended=Popüler
|
||||
type_label_pocket=Pocket’a kaydedildi
|
||||
type_label_downloaded=İndirildi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Yer imlerine ekle
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Yer imini sil
|
||||
menu_action_open_new_window=Yeni pencerede aç
|
||||
menu_action_open_private_window=Yeni gizli pencerede aç
|
||||
menu_action_dismiss=Kapat
|
||||
menu_action_delete=Geçmişten sil
|
||||
menu_action_pin=Sabitle
|
||||
menu_action_unpin=Sabitleneni kaldır
|
||||
confirm_history_delete_p1=Bu sayfanın tüm kayıtlarını geçmişinizden silmek istediğinizden emin misiniz?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Bu işlem geri alınamaz.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket’a kaydet
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket’tan sil
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket’ta arşivle
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Finder’da göster
|
||||
menu_action_show_file_windows=Bulunduğu klasörü aç
|
||||
menu_action_show_file_linux=Bulunduğu dizini aç
|
||||
menu_action_show_file_default=Dosyayı göster
|
||||
menu_action_open_file=Dosyayı aç
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=İndirme bağlantısını kopyala
|
||||
menu_action_go_to_download_page=İndirme sayfasına git
|
||||
menu_action_remove_download=Geçmişten kaldır
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Ara
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Araması
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Web’de ara
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Daha önce okuduklarınıza dayanarak seçtiğimiz en ilginç yazılar. Mozilla ailesinin yeni üyesi Pocket’tan.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Nasıl çalıştığını görün.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Tamam, anladım
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox giriş sayfası içeriği
|
||||
prefs_home_description=Firefox giriş sayfasında görmek istediğiniz içerikleri seçin.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox Başlangıç
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox giriş sayfasındaki içerik keşfi özelliği, internetteki kaliteli ve ilginizi çekebilecek yazıları keşfetmenizi sağlar.
|
||||
prefs_content_discovery_button=İçerik keşfini kapat
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} satır;{num} satır
|
||||
prefs_search_header=Web araması
|
||||
prefs_topsites_description=En çok ziyaret ettiğiniz siteler
|
||||
prefs_topstories_description2=İnternetin her yanından sizin için seçtiğimiz kaliteli içerikler
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorlu haberler
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Daha fazla bilgi al
|
||||
prefs_highlights_description=Kaydettiğiniz ve ziyaret ettiğiniz sitelerin bir seçkisi
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Ziyaret ettiğim sayfalar
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Son indirme
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket’a kaydettiğim sayfalar
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla ve Firefox’tan haberler
|
||||
settings_pane_button_label=Yeni Sekme sayfanızı özelleştirin
|
||||
settings_pane_topsites_header=Sık kullanılan siteler
|
||||
settings_pane_highlights_header=Öne çıkanlar
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Yer imleri
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Duyurular
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Düzenle
|
||||
edit_topsites_edit_button=Bu siteyi düzenle
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Yeni sık kullanılan site
|
||||
topsites_form_edit_header=Sık kullanılan siteyi düzenle
|
||||
topsites_form_title_label=Başlık
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Başlık yazın
|
||||
topsites_form_url_label=Adres
|
||||
topsites_form_image_url_label=Özel resim adresi
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Adres yazın ve yapıştırın
|
||||
topsites_form_use_image_link=Özel resim kullan…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ön izleme yap
|
||||
topsites_form_add_button=Ekle
|
||||
topsites_form_save_button=Kaydet
|
||||
topsites_form_cancel_button=İptal
|
||||
topsites_form_url_validation=Geçerli bir adres gerekli
|
||||
topsites_form_image_validation=Resim yüklenemedi. Başka bir adres deneyin.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Popüler konular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Daha fazla yazı göster
|
||||
pocket_more_reccommendations=Daha fazla öneri
|
||||
pocket_how_it_works=Nasıl çalışıyor?
|
||||
pocket_cta_button=Pocket’ı edinin
|
||||
pocket_cta_text=Sevdiğiniz yazıları Pocket’a kaydedin, aklınız okumaya değer şeylerle doldurun.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Gezinmeye başlayın. Son zamanlarda baktığınız veya yer imlerinize eklediğiniz bazı güzel makaleleri, videoları ve diğer sayfaları burada göstereceğiz.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Hepsini bitirdiniz. Yeni {provider} haberleri için daha fazla yine gelin. Beklemek istemiyor musunuz? İlginç yazılara ulaşmak için popüler konulardan birini seçebilirsiniz.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Öteki tarayıcılarınızdaki yer imlerinizi, geçmişinizi ve parolalarınızı Firefox’a aktarabilirsiniz.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Gerek yok
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Olur, aktaralım
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Bu içerik yüklenirken bir hata oluştu.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Yeniden denemek için sayfayı tazeleyin.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Bölümü sil
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Bölümü daralt
|
||||
section_menu_action_expand_section=Bölümü genişlet
|
||||
section_menu_action_manage_section=Bölümü yönet
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Eklentiyi yönet
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Sık kullanılan site ekle
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Arama motoru ekle
|
||||
section_menu_action_move_up=Yukarı taşı
|
||||
section_menu_action_move_down=Aşağı taşı
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Gizlilik bildirimi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox’u yanınızda taşıyın
|
||||
firstrun_content=Yer imlerinizi, geçmişinizi, parolalarınızı ve diğer ayarlarınızı tüm cihazlarınızda kullanabilirsiniz.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Firefox Hesapları hakkında bilgi alın
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Firefox Sync’e devam etmek için
|
||||
firstrun_form_sub_header=e-posta adresinizi yazın.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=E-posta
|
||||
firstrun_invalid_input=Geçerli bir e-posta gerekiyor
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Devam ederseniz {terms} ve {privacy} kabul etmiş sayılırsınız.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Kullanım Koşullarını
|
||||
firstrun_privacy_notice=Gizlilik Bildirimini
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Devam et
|
||||
firstrun_skip_login=Bu adımı atla
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Menüyü aç
|
|
@ -1,213 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Rakïj ñanj nakàa
|
||||
|
||||
header_top_sites=Hiuj ni'iaj yitïnj rè'
|
||||
header_highlights=Sa ña'an
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Sa hua hue'e taj {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Na'ni' menu guenda {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Na'nïn' dukuán menu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Ga'anj ni'io'
|
||||
type_label_bookmarked=Sa arajsun nichrò' doj
|
||||
type_label_recommended=Chrej nìkoj hua
|
||||
type_label_pocket=Nanín sa'aj riña Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Ngà nadunin'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Sa arajsun nichrò' doj
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Durë' sa arajsun nichrò' doj
|
||||
menu_action_open_new_window=Na'nïn' riña a'ngô rakïj ñaj nakàa
|
||||
menu_action_open_private_window=Na'nïn' riña a'ngô rakïj ñaj huìi
|
||||
menu_action_dismiss=Si gui'iaj guendo'
|
||||
menu_action_delete=Dure' riña gaché nu'
|
||||
menu_action_pin=Gachrun'
|
||||
menu_action_unpin=Si gachrun'
|
||||
confirm_history_delete_p1=Yitinj àni ruat dure' daran' riña gaché nut riña pagina na anj?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Si ga'ue dure' sa 'ngà gahuin na
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Nanín sa'aj riña Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Dure' riña Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Nagi'iaj chre' riña Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Nadigun' ma riña Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Nà'nin' riña nu ma
|
||||
menu_action_show_file_linux=Na'nïn' riña nu ma
|
||||
menu_action_show_file_default=Nadigân archivu
|
||||
menu_action_open_file=Na'nïn' chrû ñanj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Garasun' da'nga' da' naduni'
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Gun' riña pagina naduninj
|
||||
menu_action_remove_download=Dure' riña gaché nun'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Nana'uì'
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Nana'ui' 'ngà {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Nana'ui' riña web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Nej sa ña'ān doj ma riña web ni nahuin chre' ma daj ahiat. Asij riña Pocket, hiaj nī riña Mozilla
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Ni'iaj dà 'iaj sunj.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext='Nga garaj da'nga ruaj
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Sa nū riña pagina ayi'ì Firefox
|
||||
prefs_home_description=Gini'iaj ahuin si ruat gini'iaj riña Firefox.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num}dukuáan;{num}ga'ì dukuáan
|
||||
prefs_search_header=Nana'uì' web
|
||||
prefs_topsites_description=Riña gaché nu yitïnjt
|
||||
prefs_topstories_description2=Sa hua hue'e doj riña web, guendat huin
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Nej sa du'uej
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Gahuin chrūn doj
|
||||
prefs_highlights_description=Riña gaché nut nej si na'nín sat
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Nej ñanj ngà' ni'io'
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Hiàj naduninj ma
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pagina nu sa riña Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Sa nakàa doj riña Mozilla nī Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Naduna dàj garan' ruhuât riña ñanj nakàa
|
||||
settings_pane_topsites_header=Hiuj ni'iaj yitïnj rè'
|
||||
settings_pane_highlights_header=Sa ña'an
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Sa raj sun nichrò' doj
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header='Ngò dajsu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Nagi'iô'
|
||||
edit_topsites_edit_button=Nagi'io' sitio na
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=A'ngo sitio yitïnj in
|
||||
topsites_form_edit_header=Nagi'io' sitio yitïnj in
|
||||
topsites_form_title_label=Rà ñanj
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Gachrun' rà ñanj
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Si URL ña du'ua ma
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Gachrun' 'ngo URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Garasun' sa nagi'iaj mu'un'...
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Daj gá ma
|
||||
topsites_form_add_button=Nutà'
|
||||
topsites_form_save_button=Na'nïnj sà'
|
||||
topsites_form_cancel_button=Duyichin'
|
||||
topsites_form_url_validation='Ngo URL ni'ñanj an
|
||||
topsites_form_image_validation=Nu nadusij ma. Garahue 'ngà a'ngo URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Sa yitïnj doj:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Ni'io' doj sa gahuin
|
||||
pocket_more_reccommendations=A'ngô ne nuguan ni'ñanj huaa
|
||||
pocket_how_it_works=Dàj 'iaj sunj
|
||||
pocket_cta_button=Girì' Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Na'nïnj sà' nej nuguan' 'ï ruhuât riña Pocket ni gataj ni'ñanj rát ngà nej sa gahiat.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Gayi’ì gachē nunt nī nadigân ñûnj nej sa huā hue’ê doj, gini’iājt nī a’ngô nej pajinâ ni’iāj nakàt doj hiūj nan.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Hua nakà ma. 'Ngà nanikaj ñunt ni nana'uit sa gahuin {provider}. Si ga'ue gana'uij 'ngà a'. Ganahui 'ngo sa yitïnj doj da' nahuin hue'e si web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Garahue Firefox 'ngà markador, riña gaché nut nī da'nga' huìi riña a'ngo navegador.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ruat naj ân
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Ga’nïnj gan’an a’ngô hiūj u…
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Hua 'ngo sa nu gahui hue'e 'nga gayi'ij na'nïnj ma
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Nagi'iaj nakà pagina nī garahue ñut
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Dure' seksion
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Guxun' seksion
|
||||
section_menu_action_expand_section=Nagi'iaj yachi' seksion
|
||||
section_menu_action_manage_section=Dugumin' seksion
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Dugumin' ra'a ma
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Nuto' sitio yitïnj doj
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Nutò' a'ngô sa ruguñu'unj ñù' nana'uì'
|
||||
section_menu_action_move_up=Dusiki' gan'an ne' yatá'a
|
||||
section_menu_action_move_down=Dusiki' gan'an ne' riki
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Notisia huìi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Garasun Firefox guendâ gachē nunt
|
||||
firstrun_content=Gatu riña si markadot, riña gaché nut ni riña nagi'iát si ata't.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Doj nuguan’ huā rayi’î nej si kuendâ Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Gachrūn si korreot
|
||||
firstrun_form_sub_header=da' gatut riña Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Korrêo
|
||||
firstrun_invalid_input='Ngo korrêo ni'ñanj an achín ma
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Si gatut nī garayinat {terms} nī {privacy}
|
||||
firstrun_terms_of_service=Nuguan' da'uît gini'înt si ruhuât garasunt
|
||||
firstrun_privacy_notice=Notisia huìi
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Gun' ne' ñaan
|
||||
firstrun_skip_login=Gūej yichrá chrēj nan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Na'nïn' menû
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Нова вкладка
|
||||
|
||||
header_top_sites=Популярні сайти
|
||||
header_highlights=Обране
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Рекомендовано {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Відкрити контекстне меню для {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Відкрити контекстне меню розділу
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Відвідано
|
||||
type_label_bookmarked=Закладено
|
||||
type_label_recommended=Популярне
|
||||
type_label_pocket=Збережено в Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Завантажено
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Додати до закладок
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Вилучити закладку
|
||||
menu_action_open_new_window=Відкрити в новому вікні
|
||||
menu_action_open_private_window=Відкрити в приватному вікні
|
||||
menu_action_dismiss=Сховати
|
||||
menu_action_delete=Видалити з історії
|
||||
menu_action_pin=Прикріпити
|
||||
menu_action_unpin=Відкріпити
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ви справді хочете видалити всі записи про цю сторінку з історії?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Цю дію неможливо скасувати.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Зберегти в Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Видалити з Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Архівувати в Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Показати у Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Відкрити теку з файлом
|
||||
menu_action_show_file_linux=Відкрити теку з файлом
|
||||
menu_action_show_file_default=Показати файл
|
||||
menu_action_open_file=Відкрити файл
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Копіювати адресу завантаження
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Перейти на сторінку завантаження
|
||||
menu_action_remove_download=Видалити з історії
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Пошук
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Шукати з {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Пошук в Інтернеті
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Найцікавіші матеріали в Інтернеті, обрані на основі того, що ви читаєте. З Pocket, який тепер входить до складу Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Дізнайтеся, як це працює.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Гаразд, зрозуміло
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Домівка Firefox
|
||||
prefs_home_description=Оберіть бажаний вміст для показу в домівці Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Домівка Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Огляд вмісту в домівці Firefox дозволяє вам знаходити високоякісні, цікаві статті з усього інтернету.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Вимкнути огляд вмісту
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} рядок;{num} рядки;{num} рядків
|
||||
prefs_search_header=Пошук в Інтернеті
|
||||
prefs_topsites_description=Сайти, які ви відвідуєте найчастіше
|
||||
prefs_topstories_description2=Чудові матеріали з усього інтернету, відібрані спеціально для вас
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Матеріали від спонсорів
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Докладніше
|
||||
prefs_highlights_description=Відібрані веб-сайти, які ви зберегли чи відвідали
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Відвідані сторінки
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Останні завантаження
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Збережене в Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Оновлення від Mozilla та Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Налаштуйте свою сторінку нової вкладки
|
||||
settings_pane_topsites_header=Популярні сайти
|
||||
settings_pane_highlights_header=Обране
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Закладки
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Фрагменти
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Змінити
|
||||
edit_topsites_edit_button=Змінити цей сайт
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Новий популярний сайт
|
||||
topsites_form_edit_header=Редагувати популярний сайт
|
||||
topsites_form_title_label=Заголовок
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Введіть назву
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL власного зображення
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Введіть або вставте URL-адресу
|
||||
topsites_form_use_image_link=Використати власне зображення…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Попередній перегляд
|
||||
topsites_form_add_button=Додати
|
||||
topsites_form_save_button=Зберегти
|
||||
topsites_form_cancel_button=Скасувати
|
||||
topsites_form_url_validation=Необхідна дійсна адреса URL
|
||||
topsites_form_image_validation=Не вдалося завантажити зображення. Спробуйте інший URL.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Популярні теми:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Переглянути більше історій
|
||||
pocket_more_reccommendations=Інші рекомендації
|
||||
pocket_how_it_works=Як це працює
|
||||
pocket_cta_button=Отримати Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Зберігайте улюблені статті в Pocket і задовольніть себе захопливим читанням.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Почніть перегляд, і тут відобразяться деякі цікаві статті, відео та інші сторінки, нещодавно відвідані чи збережені вами до закладок.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Готово. Перевірте згодом, щоб побачити більше матеріалів від {provider}. Не хочете чекати? Оберіть популярну тему, щоб знайти більше цікавих матеріалів з усього Інтернету.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Спробуйте Firefox із закладками, історією та паролями з іншого браузера.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Ні, дякую
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Імпортувати зараз
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Ой, при завантаженні цього вмісту щось пішло не так.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Оновіть сторінку, щоб спробувати знову.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Вилучити розділ
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Згорнути розділ
|
||||
section_menu_action_expand_section=Розгорнути розділ
|
||||
section_menu_action_manage_section=Керувати розділом
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Керувати розширенням
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Додати до популярних сайтів
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Додати засіб пошуку
|
||||
section_menu_action_move_up=Вгору
|
||||
section_menu_action_move_down=Вниз
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Повідомлення про приватність
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Візьміть Firefox з собою
|
||||
firstrun_content=Ваші закладки, історія, паролі та інші налаштування на всіх ваших пристроях.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Дізнайтеся більше про обліковий запис Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Введіть свою адресу е-пошти
|
||||
firstrun_form_sub_header=для продовження в Синхронізації Firefox.
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Е-пошта
|
||||
firstrun_invalid_input=Необхідна адреса електронної пошти
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Продовжуючи, ви приймаєте {terms} і {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Умови надання послуги
|
||||
firstrun_privacy_notice=Повідомлення про приватність
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Продовжити
|
||||
firstrun_skip_login=Пропустити цей крок
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Відкрити меню
|
|
@ -1,193 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=نیا ٹیب
|
||||
|
||||
header_top_sites=بہترین سائٹیں
|
||||
header_highlights=شہ سرخياں
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} کی جانب سے تجویز کردہ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=دورہ شدہ
|
||||
type_label_bookmarked=نشان شدہ
|
||||
type_label_recommended=رجحان سازی
|
||||
type_label_pocket=Pocket میں محفوظ شدہ
|
||||
type_label_downloaded=ڈاؤن لوڈ شدہ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=بک مارک
|
||||
menu_action_remove_bookmark=نشانى ہٹائيں
|
||||
menu_action_open_new_window=نئے دریچے میں کھولیں
|
||||
menu_action_open_private_window=نئی نجی دریچے میں کھولیں
|
||||
menu_action_dismiss=برخاست کریں
|
||||
menu_action_delete=تاریخ سے حذف کریں
|
||||
menu_action_pin=پن
|
||||
menu_action_unpin=ان پن
|
||||
confirm_history_delete_p1=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس صفحہ کا ہر نمونہ اپنے سابقات سے حذف کرنا چاہتے ہیں؟
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket میں محفوظ کریں
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket سے جزف کریں
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket مے محفوظ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=تلاش کار میں دکھائیں
|
||||
menu_action_show_file_windows=حامل پوشہ کھولیں
|
||||
menu_action_show_file_linux=مشتمل فولڈر کھولیں
|
||||
menu_action_show_file_default=مسل دکھائیں
|
||||
menu_action_open_file=مسل کھولیں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں
|
||||
menu_action_go_to_download_page=ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں
|
||||
menu_action_remove_download=سابقات سے ہٹائیں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=تلاش
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} پر تلاش کریں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=ويب پر تلاش کريں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=سیکھیں کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox ابتائی مواد
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox ابتدائی صفحہ
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_search_header=وءب تلاش
|
||||
prefs_topsites_description=سائٹس جو آُپ سب سے زیادہ ملاحظہ کرتے ہیں
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=سرپرست شدہ کہاناں
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=مزید سیکھیں
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=دورہ کردہ صفحہات
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=حالیہ ڈاؤن لوڈ شدہ
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=صفحات Pocket میں محفوظ کر دیئے گئے ہیں
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla اورFirefox کی جانب سے تازہ کاریاں
|
||||
settings_pane_button_label=اپنے نئے ٹیب کہ صفحہ کی تخصیص کریں
|
||||
settings_pane_topsites_header=بہترین سائٹیں
|
||||
settings_pane_highlights_header=شہ سرخياں
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=بک مارک
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=سنپیٹ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=تدوین
|
||||
edit_topsites_edit_button=اس سائٹ کی تدوین کریں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=نئی بہترین سائٹ
|
||||
topsites_form_edit_header=بہترین سائٹٹ کیی تدوین کریں
|
||||
topsites_form_title_label=عنوان
|
||||
topsites_form_title_placeholder=ایک عنوان داخل کریں
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=ٹائپ کریں یا ایک URL چسباں کریں
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=پیش منظر
|
||||
topsites_form_add_button=اظافہ کریں
|
||||
topsites_form_save_button=محفوظ کریں
|
||||
topsites_form_cancel_button=منسوخ کریں
|
||||
topsites_form_url_validation=جائز URL درکار ہے
|
||||
topsites_form_image_validation=نقش لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔ براہ مہربانی ایک مختلف URL کو آزمائیں۔
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=مشہور مضامین:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=مزید کہانیاں دیکھیں
|
||||
pocket_more_reccommendations=اور زیادہ سفارشات
|
||||
pocket_how_it_works=یہ کس طرح کام کرتا ہے
|
||||
pocket_cta_button=Pocket حاصل کریں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=نہیں شکریہ
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=ابھی درآمد کری
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=صیغہ ہٹائیں
|
||||
section_menu_action_collapse_section=صیغہ تفصیل سے دیکھیں
|
||||
section_menu_action_expand_section=صیغہ کو توسیع کریں
|
||||
section_menu_action_manage_section=صیغہ کابندرست کریں
|
||||
section_menu_action_manage_webext=توسیع کابندرست کریں
|
||||
section_menu_action_add_topsite=بہترین سائٹ شامل کریں
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=تلاش انجن کا اضافہ کریں
|
||||
section_menu_action_move_up=اوپر کریں
|
||||
section_menu_action_move_down=نیچے کریں
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=رازداری کا نوٹس
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=اپنی ای میل داخل کریں
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=ای میل
|
||||
firstrun_invalid_input=جائز ای میل کی ظرورت ہے
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_terms_of_service=خدمت کی شرائط
|
||||
firstrun_privacy_notice=رازداری کا نوٹس
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=جاری رکھیں
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=مینیو کھولیں
|
|
@ -1,191 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Yangi ichki oyna
|
||||
|
||||
header_top_sites=Ommabop saytlar
|
||||
header_highlights=Saralangan saytlar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} tomonidan tavsiya qilingan
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr={title} uchun menyu matnini ochish
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Bo‘lim kontekst menyusini ochish
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Kirilgan
|
||||
type_label_bookmarked=Xatcho‘pga qo‘shilgan
|
||||
type_label_recommended=Trendda
|
||||
type_label_pocket=Pocket xizmatiga saqlandi
|
||||
type_label_downloaded=Yuklab olindi
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Xatcho‘p
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Xatcho‘pni olib tashlash
|
||||
menu_action_open_new_window=Yangi oynada ochish
|
||||
menu_action_open_private_window=Yangi maxfiy oynada ochish
|
||||
menu_action_dismiss=Rad etish
|
||||
menu_action_delete=Tarixdan o‘chirish
|
||||
menu_action_pin=Yopishtirish
|
||||
menu_action_unpin=Ajratish
|
||||
confirm_history_delete_p1=Ushbu sahifaning har bir nusxasini tarixingizdan o‘chirmoqchimisiz?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Bu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Pocket xizmatiga saqlash
|
||||
menu_action_delete_pocket=Pocket xizmatidan o‘chirish
|
||||
menu_action_archive_pocket=Pocket orqali arxivlash
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Topkichda ko‘rsatish
|
||||
menu_action_show_file_windows=Saqlangan jildni ochish
|
||||
menu_action_show_file_linux=Saqlangan jildni ochish
|
||||
menu_action_show_file_default=Faylni ko‘rsatish
|
||||
menu_action_open_file=Faylni ochish
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Havoladan nusxa olish
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Yuklab olish sahifasiga o‘tish
|
||||
menu_action_remove_download=Tarixdan olib tashlash
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Qidiruv
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} Qidiruv bilan izlash
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Internetda izlash
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Internetdagi eng qiziqarli maqolalar siz o‘qiyotgan ma’lumotlar asosida. Hozirda Mozillaning qismiga aylangan Pocket xizmatidan.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Uning qanday ishlashini o‘rganing.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, tushundim
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox bosh sahifasi
|
||||
prefs_home_description=Firefox bosh sahifasida qaysi kontent chiqishi kerakligini tanlang.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} qator;{num} qator
|
||||
prefs_search_header=Internetdan qidirish
|
||||
prefs_topsites_description=Tez-tez tashrif buyuradigan saytlaringiz
|
||||
prefs_topstories_description2=Siz uchun moslangan internetdagi ajoyib kontent
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Homiylik maqolalari
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Batafsil
|
||||
prefs_highlights_description=Saqlangan yoki tashrif buyurgan saralangan saytlaringiz
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Kirilgan sahifalar
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Oxirgi yuklanmalar
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket’ga saqlangan sahifalar
|
||||
prefs_snippets_description=Mozilla va Firefox yangilanishlari
|
||||
settings_pane_button_label=Yangi ichki oyna sahifasini sozlash
|
||||
settings_pane_topsites_header=Ommabop saytlar
|
||||
settings_pane_highlights_header=Ajratilgan saytlar
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Xatcho‘plar
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Parchalar
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Tahrirlash
|
||||
edit_topsites_edit_button=Bu saytni tahrirlash
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Yangi ommabop sayt
|
||||
topsites_form_edit_header=Ommabop saytni tahrirlash
|
||||
topsites_form_title_label=Sarlavha
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Nomini kiriting
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=URL rasmi
|
||||
topsites_form_url_placeholder=URL manzilini kiriting
|
||||
topsites_form_use_image_link=Boshqa rasmdan foydalaning…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Ko’rib chiqish
|
||||
topsites_form_add_button=Qo‘shish
|
||||
topsites_form_save_button=Saqlash
|
||||
topsites_form_cancel_button=Bekor qilish
|
||||
topsites_form_url_validation=URL manzilini bexato kiriting
|
||||
topsites_form_image_validation=Rasm yuklanmadi. Boshqa URL manzildan foydalaning.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Mashhur mavzular:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Yana maqolalar ko‘rish
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Saytlarni ko‘rishni boshlashingiz bilan biz sizga ajoyib maqola, video va oxirgi kirilgan yoki xatcho‘plarga qo‘shilgan sahifalarni ko‘rsatamiz.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Hammasini ko‘rib chiqdingiz. {provider}dan so‘nggi hikoyalarni o‘qish uchun keyinroq bu sahifaga qayting. Kuta olmaysizmi? Internetdan eng zo‘r hikoyalarni topish uchun ommabop mavzuni tanlang.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Firefox brauzerida boshqa brauzerdagi xatcho‘p, tarix va parollarni ochib ko‘ring.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Yoʻq, kerak emas
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Hozir import qilish
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Kontent yuklanayotganda qandaydir xatolik yuz berdi.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Yana urinib ko‘rish uchun sahifani yangilang.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Qismni olib tashlash
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Qismni yig‘ish
|
||||
section_menu_action_expand_section=Qismni yoyish
|
||||
section_menu_action_manage_section=Qismni boshqarish
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Ommabop saytga qo‘shish
|
||||
section_menu_action_move_up=Tepaga ko‘tarish
|
||||
section_menu_action_move_down=Pastga tushirish
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Maxfiylik eslatmalari
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=Thẻ mới
|
||||
|
||||
header_top_sites=Trang web hàng đầu
|
||||
header_highlights=Nổi bật
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Được đề xuất bởi {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=Mở bảng chọn ngữ cảnh cho {title}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=Mở bảng chọn phần ngữ cảnh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Đã truy cập
|
||||
type_label_bookmarked=Đã được đánh dấu
|
||||
type_label_recommended=Xu hướng
|
||||
type_label_pocket=Đã lưu vào Pocket
|
||||
type_label_downloaded=Đã tải xuống
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Đánh dấu
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Xóa đánh dấu
|
||||
menu_action_open_new_window=Mở trong cửa sổ mới
|
||||
menu_action_open_private_window=Mở trong cửa sổ riêng tư mới
|
||||
menu_action_dismiss=Bỏ qua
|
||||
menu_action_delete=Xóa khỏi lịch sử
|
||||
menu_action_pin=Ghim
|
||||
menu_action_unpin=Bỏ ghim
|
||||
confirm_history_delete_p1=Bạn có chắc bạn muốn xóa bỏ mọi thứ của trang này từ lịch sử?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=Thao tác này không thể hoàn tác được.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Lưu vào Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=Xóa khỏi Pocket
|
||||
menu_action_archive_pocket=Lưu trữ trong Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=Hiển thị trong Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=Mở thư mục chứa
|
||||
menu_action_show_file_linux=Mở thư mục chứa
|
||||
menu_action_show_file_default=Hiện tập tin
|
||||
menu_action_open_file=Mở tập tin
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=Sao chép địa chỉ tải xuống
|
||||
menu_action_go_to_download_page=Đi tới trang web tải xuống
|
||||
menu_action_remove_download=Xóa khỏi lịch sử
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=Tìm kiếm
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header=Công cụ tìm kiếm {search_engine_name}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Tìm trên mạng
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=Những câu chuyện thú vị nhất trên web, được lựa chọn dựa trên những gì bạn đọc. Xuất phất từ Pocket, giờ là một phần của Mozilla.
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=Tìm hiểu cách nó hoạt động.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, đã hiểu
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Nội dung trang chủ của Firefox
|
||||
prefs_home_description=Chọn nội dung mà bạn muốn thêm vào trang chủ của Firefox.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Trang chủ Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Khám phá nội dung trong trang chủ Firefox cho phép bạn khám phá các bài viết chất lượng cao, có liên quan trên web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Tắt khám phá nội dung
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} hàng
|
||||
prefs_search_header=Tìm kiếm web
|
||||
prefs_topsites_description=Những trang bạn truy cập nhiều nhất
|
||||
prefs_topstories_description2=Nội dung tuyệt vời từ trên web, được cá nhân hóa cho bạn
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Bài viết quảng cáo
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Tìm hiểu thêm
|
||||
prefs_highlights_description=Một lựa chọn các trang web mà bạn đã lưu hoặc truy cập
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=Trang đã truy cập
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=Tải xuống gần đây nhất
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=Trang đã được lưu vào Pocket
|
||||
prefs_snippets_description=Cập nhật từ Mozilla và Firefox
|
||||
settings_pane_button_label=Tùy biến trang thẻ mới
|
||||
settings_pane_topsites_header=Các trang Web hàng đầu
|
||||
settings_pane_highlights_header=Nổi bật
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Trang đánh dấu
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Đoạn
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Chỉnh sửa
|
||||
edit_topsites_edit_button=Chỉnh sửa trang web này
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Thêm trang web hàng đầu
|
||||
topsites_form_edit_header=Sửa trang web hàng đầu
|
||||
topsites_form_title_label=Tiêu đề
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Nhập tiêu đề
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_image_url_label=Hình ảnh Tuỳ chỉnh URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Nhập hoặc dán URL
|
||||
topsites_form_use_image_link=Sử dụng hình ảnh tùy chỉnh…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Xem trước
|
||||
topsites_form_add_button=Thêm
|
||||
topsites_form_save_button=Lưu lại
|
||||
topsites_form_cancel_button=Hủy bỏ
|
||||
topsites_form_url_validation=Yêu cầu URL hợp lệ
|
||||
topsites_form_image_validation=Không tải được hình ảnh. Hãy thử một URL khác.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=Các chủ đề phổ biến:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Xem nhiều câu chuyện hơn
|
||||
pocket_more_reccommendations=Nhiều khuyến nghị hơn
|
||||
pocket_how_it_works=Nó hoạt động như thế nào
|
||||
pocket_cta_button=Nhận Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Lưu những câu chuyện bạn yêu thích trong Pocket và vui vẻ khi đọc chúng.
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=Bắt đầu duyệt web và chúng tôi sẽ hiển thị một số bài báo, video, và các trang khác mà bạn vừa truy cập hoặc đã đánh dấu tại đây.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=Bạn đã bắt kịp. Kiểm tra lại sau để biết thêm các câu chuyện hàng đầu từ {provider}. Không muốn đợi? Chọn một chủ đề phổ biến để tìm thêm những câu chuyện tuyệt vời từ khắp nơi trên web.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=Thử Firefox với trang đánh dấu, lịch sử và mật khẩu từ trình duyệt khác.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=Không, cảm ơn
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Nhập ngay bây giờ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=Rất tiếc, đã xảy ra lỗi khi tải nội dung này.
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Thử làm mới lại trang.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=Xoá mục
|
||||
section_menu_action_collapse_section=Thu gọn mục
|
||||
section_menu_action_expand_section=Mở rộng mục
|
||||
section_menu_action_manage_section=Quản lý mục
|
||||
section_menu_action_manage_webext=Quản lí tiện ích
|
||||
section_menu_action_add_topsite=Thêm trang web hàng đầu
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=Thêm công cụ tìm kiếm
|
||||
section_menu_action_move_up=Di chuyển lên
|
||||
section_menu_action_move_down=Di chuyển xuống
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=Chính sách riêng tư
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Mang Firefox theo bạn
|
||||
firstrun_content=Đồng bộ các dấu trang, lịch sử, mật khẩu và các cài đặt khác lên tất cả các thiết bị của bạn.
|
||||
firstrun_learn_more_link=Tìm hiểu thêm về Tài khoản Firefox
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=Nhập email của bạn
|
||||
firstrun_form_sub_header=để tiếp tục với Đồng bộ hóa Firefox
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=Email
|
||||
firstrun_invalid_input=Yêu cầu email hợp lệ
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=Bằng cách tiếp tục, bạn đồng ý với {terms} và {privacy}.
|
||||
firstrun_terms_of_service=Điều khoản dịch vụ
|
||||
firstrun_privacy_notice=Thông báo bảo mật
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=Tiếp tục
|
||||
firstrun_skip_login=Bỏ qua bước này
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=Mở bảng chọn
|
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=新标签页
|
||||
|
||||
header_top_sites=常用网站
|
||||
header_highlights=集锦
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} 推荐
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=打开 {title} 的快捷菜单
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=打开版块快捷菜单
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=曾经访问
|
||||
type_label_bookmarked=已加书签
|
||||
type_label_recommended=趋势
|
||||
type_label_pocket=已保存到 Pocket
|
||||
type_label_downloaded=已下载
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=添加书签
|
||||
menu_action_remove_bookmark=移除书签
|
||||
menu_action_open_new_window=新建窗口打开
|
||||
menu_action_open_private_window=新建隐私浏览窗口打开
|
||||
menu_action_dismiss=隐藏
|
||||
menu_action_delete=从历史记录中删除
|
||||
menu_action_pin=固定
|
||||
menu_action_unpin=取消固定
|
||||
confirm_history_delete_p1=确定删除此页面在您的历史记录中的所有记录?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=此操作不能撤销。
|
||||
menu_action_save_to_pocket=保存到 Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=从 Pocket 删除
|
||||
menu_action_archive_pocket=在 Pocket 中存档
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=显示于访达
|
||||
menu_action_show_file_windows=打开所在文件夹
|
||||
menu_action_show_file_linux=打开所在文件夹
|
||||
menu_action_show_file_default=显示文件
|
||||
menu_action_open_file=打开文件
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=复制下载链接
|
||||
menu_action_go_to_download_page=前往下载页面
|
||||
menu_action_remove_download=从历史记录中移除
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=搜索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} 搜索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=在网络上搜索
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=根据您的阅读喜好推荐网上的有趣报道。出自 Pocket,现在是 Mozilla 的一部分。
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=了解它的工作原理。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=我明白了
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox 主页内容
|
||||
prefs_home_description=选择要在您的 Firefox 主页上显示的版块。
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox 主页
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox 主页中的“内容发现”可助您发现网络上的高品质、有价值的文章。
|
||||
prefs_content_discovery_button=关闭内容发现
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} 行
|
||||
prefs_search_header=网络搜索
|
||||
prefs_topsites_description=您经常访问的网站
|
||||
prefs_topstories_description2=来自网络的精彩内容,为您量身打造
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=赞助内容
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=详细了解
|
||||
prefs_highlights_description=您访问过或保存过的网站精选
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=访问过的页面
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=最近下载
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=保存在 Pocket 的页面
|
||||
prefs_snippets_description=来自 Mozilla 和 Firefox 的快讯
|
||||
settings_pane_button_label=定制您的新标签页
|
||||
settings_pane_topsites_header=常用网站
|
||||
settings_pane_highlights_header=集锦
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=书签
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=只言片语
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=编辑
|
||||
edit_topsites_edit_button=编辑此网站
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=新建常用网站
|
||||
topsites_form_edit_header=编辑常用网站
|
||||
topsites_form_title_label=标题
|
||||
topsites_form_title_placeholder=输入标题
|
||||
topsites_form_url_label=网址
|
||||
topsites_form_image_url_label=自定义图像网址
|
||||
topsites_form_url_placeholder=输入或粘贴网址
|
||||
topsites_form_use_image_link=使用自定义图像…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=预览
|
||||
topsites_form_add_button=添加
|
||||
topsites_form_save_button=保存
|
||||
topsites_form_cancel_button=取消
|
||||
topsites_form_url_validation=需要有效的网址
|
||||
topsites_form_image_validation=图像载入失败。请尝试其他网址。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=热门主题:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=查看更多文章
|
||||
pocket_more_reccommendations=更多推荐
|
||||
pocket_how_it_works=使用方法
|
||||
pocket_cta_button=获取 Pocket
|
||||
pocket_cta_text=将您喜爱的故事保存到 Pocket,用精彩的读物为思想注入活力。
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=开始网上冲浪之旅吧,之后这里会显示您最近看过或加了书签的精彩文章、视频与其他页面。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=所有文章都读完啦!晚点再来,{provider} 将推荐更多热门文章。等不及了?选择一个热门话题,找到更多网上的好文章。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=把在其他浏览器中保存的书签、历史记录和密码带到 Firefox 吧。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=不用了
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=立即导入
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=哎呀,载入内容时发生错误。
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=刷新页面以重试。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=移除版块
|
||||
section_menu_action_collapse_section=折叠版块
|
||||
section_menu_action_expand_section=展开版块
|
||||
section_menu_action_manage_section=管理版块
|
||||
section_menu_action_manage_webext=管理扩展
|
||||
section_menu_action_add_topsite=添加常用网站
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=添加搜索引擎
|
||||
section_menu_action_move_up=上移
|
||||
section_menu_action_move_down=下移
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=隐私声明
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=随身携带 Firefox
|
||||
firstrun_content=在您的所有设备上获取您的书签、历史记录、密码以及其他设置。
|
||||
firstrun_learn_more_link=详细了解 Firefox 账户
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=请输入您的电子邮箱
|
||||
firstrun_form_sub_header=继续使用 Firefox 同步服务。
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=电子邮件
|
||||
firstrun_invalid_input=需要有效的电子邮件地址
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=若您选择继续,即表示您同意我们的{terms}和{privacy}。
|
||||
firstrun_terms_of_service=服务条款
|
||||
firstrun_privacy_notice=隐私声明
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=继续
|
||||
firstrun_skip_login=跳过此步骤
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=打开菜单
|
|
@ -1,216 +0,0 @@
|
|||
newtab_page_title=新分頁
|
||||
|
||||
header_top_sites=熱門網站
|
||||
header_highlights=精選網站
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by={provider} 推薦
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
context_menu_button_sr=開啟 {title} 的右鍵選單
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
section_context_menu_button_sr=開啟段落內容選單
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=造訪過的網站
|
||||
type_label_bookmarked=已加入書籤
|
||||
type_label_recommended=熱門
|
||||
type_label_pocket=已儲存至 Pocket
|
||||
type_label_downloaded=已下載
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=書籤
|
||||
menu_action_remove_bookmark=移除書籤
|
||||
menu_action_open_new_window=用新視窗開啟
|
||||
menu_action_open_private_window=用新隱私視窗開啟
|
||||
menu_action_dismiss=隱藏
|
||||
menu_action_delete=從瀏覽紀錄刪除
|
||||
menu_action_pin=釘選
|
||||
menu_action_unpin=取消釘選
|
||||
confirm_history_delete_p1=您確定要刪除此頁面的所有瀏覽紀錄?
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||||
# page from history.
|
||||
confirm_history_delete_notice_p2=此動作無法復原。
|
||||
menu_action_save_to_pocket=儲存至 Pocket
|
||||
menu_action_delete_pocket=從 Pocket 刪除
|
||||
menu_action_archive_pocket=在 Pocket 裡封存
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
menu_action_show_file_mac_os=顯示於 Finder
|
||||
menu_action_show_file_windows=開啟所在資料夾
|
||||
menu_action_show_file_linux=開啟所在資料夾
|
||||
menu_action_show_file_default=顯示檔案
|
||||
menu_action_open_file=開啟檔案
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
menu_action_copy_download_link=複製下載鏈結
|
||||
menu_action_go_to_download_page=前往下載頁面
|
||||
menu_action_remove_download=自下載記錄移除
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
search_button=搜尋
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||||
search_header={search_engine_name} 搜尋
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=搜尋 Web
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
section_disclaimer_topstories=依照您閱讀過的內容,向您推薦網路上最有趣的內容。本功能由 Pocket(Mozilla 的一員)提供。
|
||||
section_disclaimer_topstories_linktext=了解運作原理。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=好的,知道了
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefox 首頁內容
|
||||
prefs_home_description=選擇要在您的 Firefox 首頁顯示哪些內容。
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefox 首頁
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Firefox Home 的內容探索功能可隨您上網,為您尋找高品質而與您有關的文章。
|
||||
prefs_content_discovery_button=關閉內容探索功能
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_section_rows_option={num} 行
|
||||
prefs_search_header=網頁搜尋
|
||||
prefs_topsites_description=最常造訪的網站
|
||||
prefs_topstories_description2=網路上的各種超棒內容,為您量身打造
|
||||
prefs_topstories_options_sponsored_label=贊助內容
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=了解更多
|
||||
prefs_highlights_description=您儲存或造訪過的網站精選
|
||||
prefs_highlights_options_visited_label=造訪過的頁面
|
||||
prefs_highlights_options_download_label=最新下載
|
||||
prefs_highlights_options_pocket_label=儲存至 Pocket 的頁面
|
||||
prefs_snippets_description=來自 Mozilla 及 Firefox 的大小事
|
||||
settings_pane_button_label=自訂您的新分頁頁面
|
||||
settings_pane_topsites_header=熱門網站
|
||||
settings_pane_highlights_header=精選網站
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=書籤
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=隻字片語
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=編輯
|
||||
edit_topsites_edit_button=編輯此網站
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=新增熱門網站
|
||||
topsites_form_edit_header=編輯熱門網站
|
||||
topsites_form_title_label=標題
|
||||
topsites_form_title_placeholder=輸入標題
|
||||
topsites_form_url_label=網址
|
||||
topsites_form_image_url_label=自訂圖片網址
|
||||
topsites_form_url_placeholder=輸入或貼上網址
|
||||
topsites_form_use_image_link=使用自訂圖片…
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=預覽
|
||||
topsites_form_add_button=新增
|
||||
topsites_form_save_button=儲存
|
||||
topsites_form_cancel_button=取消
|
||||
topsites_form_url_validation=請輸入有效的網址
|
||||
topsites_form_image_validation=圖片載入失敗,請改用不同網址。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||||
pocket_read_more=熱門主題:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=檢視更多文章
|
||||
pocket_more_reccommendations=更多推薦項目
|
||||
pocket_how_it_works=原理是什麼
|
||||
pocket_cta_button=取得 Pocket
|
||||
pocket_cta_text=將您喜愛的故事儲存到 Pocket,閱讀一篇篇好文章。
|
||||
|
||||
highlights_empty_state=開始上網,我們就會把您在網路上發現的好文章、影片、剛加入書籤的頁面顯示於此。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
topstories_empty_state=所有文章都讀完啦!晚點再來,{provider} 將提供更多推薦故事。等不及了?選擇熱門主題,看看 Web 上各式精采資訊。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
manual_migration_explanation2=試試將其他瀏覽器的書籤、瀏覽記錄與密碼匯入 Firefox。
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_cancel_button=不要,謝謝
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=立即匯入
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
error_fallback_default_info=唉唷,載入內容時發生錯誤。
|
||||
error_fallback_default_refresh_suggestion=請重新整理頁面再試一次。
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
section_menu_action_remove_section=移除段落
|
||||
section_menu_action_collapse_section=摺疊段落
|
||||
section_menu_action_expand_section=展開段落
|
||||
section_menu_action_manage_section=管理段落
|
||||
section_menu_action_manage_webext=管理擴充套件
|
||||
section_menu_action_add_topsite=新增熱門網站
|
||||
section_menu_action_add_search_engine=新增搜尋引擎
|
||||
section_menu_action_move_up=上移
|
||||
section_menu_action_move_down=下移
|
||||
section_menu_action_privacy_notice=隱私權公告
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
firstrun_title=Firefox 隨身帶著走
|
||||
firstrun_content=在您的各種裝置上同步書籤、瀏覽紀錄、登入資訊及其他設定。
|
||||
firstrun_learn_more_link=了解 Firefox Accounts 的更多資訊
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
firstrun_form_header=輸入您的電子郵件地址
|
||||
firstrun_form_sub_header=繼續前往 Firefox Sync
|
||||
|
||||
firstrun_email_input_placeholder=電子郵件
|
||||
firstrun_invalid_input=必須輸入有效的電子郵件地址
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
firstrun_extra_legal_links=若繼續,代表您同意{terms}及{privacy}。
|
||||
firstrun_terms_of_service=服務條款
|
||||
firstrun_privacy_notice=隱私權公告
|
||||
|
||||
firstrun_continue_to_login=繼續
|
||||
firstrun_skip_login=跳過這步
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
context_menu_title=開啟選單
|
Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше
Загрузка…
Ссылка в новой задаче