зеркало из https://github.com/mozilla/gecko-dev.git
204 строки
11 KiB
Properties
204 строки
11 KiB
Properties
newtab_page_title=Onglet novèl
|
||
|
||
header_top_sites=Sites favorits
|
||
header_highlights=Notables
|
||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||
# of the corresponding content provider.
|
||
header_recommended_by=Recomandat per {provider}
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||
# the site.
|
||
context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de {title}
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||
section_context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de la seccion
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||
type_label_visited=Visitat
|
||
type_label_bookmarked=Apondut als marcapaginas
|
||
type_label_recommended=Tendéncia
|
||
type_label_pocket=Pagina enregistrada dins Pocket
|
||
type_label_downloaded=Telecargat
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
|
||
# bookmarks"
|
||
menu_action_bookmark=Marcar aquesta pagina
|
||
menu_action_remove_bookmark=Suprimir lo marcapagina
|
||
menu_action_open_new_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
|
||
menu_action_open_private_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada
|
||
menu_action_dismiss=Tirar
|
||
menu_action_delete=Suprimir de l’istoric
|
||
menu_action_pin=Penjar
|
||
menu_action_unpin=Despenjar
|
||
confirm_history_delete_p1=Volètz vertadièrament suprimir l’istoric de totas las instàncias d’aquesta pagina ?
|
||
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
|
||
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
|
||
# page from history.
|
||
confirm_history_delete_notice_p2=Impossible d'anullar aquesta accion.
|
||
menu_action_save_to_pocket=Enregistrar dins Pocket
|
||
menu_action_delete_pocket=Suprimir de Pocket
|
||
menu_action_archive_pocket=Archivar dins Pocket
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||
# for each operating system.
|
||
menu_action_show_file_mac_os=Mostrar dins Finder
|
||
menu_action_show_file_windows=Dobrir lo repertòri ont se tròba
|
||
menu_action_show_file_linux=Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
|
||
menu_action_show_file_default=Mostrar lo fichièr
|
||
menu_action_open_file=Dobrir lo fichièr
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||
menu_action_copy_download_link=Copiar lo ligam de telecargament
|
||
menu_action_go_to_download_page=Anar a la pagina de telecargament
|
||
menu_action_remove_download=Tirar de l’istoric
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||
# search button.
|
||
search_button=Recercar
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
|
||
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
|
||
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
|
||
search_header=Recèrca {search_engine_name}
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||
search_web_placeholder=Recèrca sul web
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||
# how the stories are selected.
|
||
section_disclaimer_topstories=Los articles mai interessants del web, seleccionats segon çò que legissètz . Gràcia a Pocket, que ara es part de Mozilla.
|
||
section_disclaimer_topstories_linktext=Vejatz cossí fonciona.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||
section_disclaimer_topstories_buttontext=Comprés
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||
prefs_home_header=Contengut de la pagina d’acuèlh de Firefox
|
||
prefs_home_description=Causissètz lo contengut que volètz a la pagina d’acuèlh de Fireofx.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
prefs_section_rows_option={num} linha;{num} linhas
|
||
prefs_search_header=Recèrca web
|
||
prefs_topsites_description=Los sites que visitatz mai sovent
|
||
prefs_topstories_description2=De contengut interessant de tot lo web, personalizat per vos
|
||
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles pairinejats
|
||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ne saber mai
|
||
prefs_highlights_description=Una seleccion de sites qu’avètz enregistrats o visitats
|
||
prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitadas
|
||
prefs_highlights_options_download_label=Telecargament mai recent
|
||
prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas enregistradas dins Pocket
|
||
prefs_snippets_description=Actualitat de Mozilla e Firefox
|
||
settings_pane_button_label=Personalizar la pagina Onglet novèl
|
||
settings_pane_topsites_header=Sites populars
|
||
settings_pane_highlights_header=Notables
|
||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapaginas
|
||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||
settings_pane_snippets_header=Extraches
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||
# dialog.
|
||
edit_topsites_button_text=Modificar
|
||
edit_topsites_edit_button=Modificar aqueste site
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||
topsites_form_add_header=Noù site popular
|
||
topsites_form_edit_header=Modificar lo site popular
|
||
topsites_form_title_label=Títol
|
||
topsites_form_title_placeholder=Picar un títol
|
||
topsites_form_url_label=URL
|
||
topsites_form_image_url_label=URL d'imatge personalizat
|
||
topsites_form_url_placeholder=Picar o pegar una URL
|
||
topsites_form_use_image_link=Utilizar un imatge personalizat…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||
topsites_form_preview_button=Apercebut
|
||
topsites_form_add_button=Apondre
|
||
topsites_form_save_button=Enregistrar
|
||
topsites_form_cancel_button=Anullar
|
||
topsites_form_url_validation=Una URLvalida es requesida
|
||
topsites_form_image_validation=L’imatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
|
||
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
|
||
pocket_read_more=Tèmas populars :
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||
# end of the list of popular topic links.
|
||
pocket_read_even_more=Veire mai d’articles
|
||
|
||
highlights_empty_state=Començatz de navegar e aquí vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||
manual_migration_explanation2=Ensajatz Firefox amb marcapaginas, istoric e senhals d’un autre navegador.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||
manual_migration_cancel_button=Non, mercé
|
||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||
manual_migration_import_button=Importar
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||
error_fallback_default_info=Ops, una error s’es producha en cargar aqueste contengut.
|
||
error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||
section_menu_action_remove_section=Suprimir la seccion
|
||
section_menu_action_collapse_section=Reduire la seccion
|
||
section_menu_action_expand_section=Desplegar la seccion
|
||
section_menu_action_manage_section=Gerir la seccion
|
||
section_menu_action_manage_webext=Gerir l’extension
|
||
section_menu_action_add_topsite=Apondre als sites populars
|
||
section_menu_action_add_search_engine=Apondre un motor de recèrca
|
||
section_menu_action_move_up=Desplaçar cap amont
|
||
section_menu_action_move_down=Desplaçar cap aval
|
||
section_menu_action_privacy_notice=Politica de confidencialitat
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||
firstrun_title=Emportatz Firefox amb vos
|
||
firstrun_content=Accedissètz als marcapaginas, istoric, senhals d’autres paramètres de totes vòstres periferics.
|
||
firstrun_learn_more_link=Mai d’explicacions tocant los comptes Firefox
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||
firstrun_form_header=Picatz vòstra adreça electronica
|
||
firstrun_form_sub_header=per contunhar amb Firefox Sync.
|
||
|
||
firstrun_email_input_placeholder=Adreça electronica
|
||
|
||
firstrun_invalid_input=Cal una adreça electronica valida
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||
firstrun_extra_legal_links=Se contunhatz, acceptatz las {terms} e l’{privacy}.
|
||
firstrun_terms_of_service=Condicions d’utilizacion
|
||
firstrun_privacy_notice=Avís de privacitat
|
||
|
||
firstrun_continue_to_login=Contunhar
|
||
firstrun_skip_login=Passar aquesta etapa
|