appstore/locale/sc/LC_MESSAGES/django.po

1913 строки
60 KiB
Plaintext
Исходник Постоянная ссылка Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Matteo Mandis <mandismatteo@gmail.com>, 2024
# Gianfranco Fronteddu <gfro3d@gmail.com>, 2024
# Flaflor <flavia.floris@hotmail.it>, 2024
# Adrià, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Adrià, 2024\n"
"Language-Team: Sardinian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: nextcloudappstore/core/feeds.py:14
msgid "Newest app releases"
msgstr "Versiones noas de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/feeds.py:15
msgid "Get the newest app release updates"
msgstr "Otene is atualizatziones noas de s'aplicatzione "
#: nextcloudappstore/core/feeds.py:38
msgid "Changes"
msgstr "Modìficas"
#: nextcloudappstore/core/feeds.py:44
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:86
msgid "Download"
msgstr "Iscàrriga"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:16
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:210
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:16
msgid "OK"
msgstr "AB"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:16
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:204
msgid "Good"
msgstr "Bona"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:26
msgid "Download link (tar.gz)"
msgstr "Iscàrriga ligòngiu (tar.gz)"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:30 nextcloudappstore/core/models.py:461
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:40
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:31 nextcloudappstore/core/forms.py:55
msgid "Can be generated by executing the following command:"
msgstr "Si podet generare cun s'esecutzione de su cumandu in fatu:"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:33 nextcloudappstore/core/models.py:468
msgid "Nightly"
msgstr "De note"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:39
msgid "Public certificate"
msgstr "Tzertificadu pùblicu"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:41
msgid ""
"Usually stored in ~/.nextcloud/certificates/APP_ID.crt where APP_ID is your "
"app's ID. If you do not have a certificate you need to create a certificate "
"sign request (CSR) first, which should be posted on the <a "
"href=\"https://github.com/nextcloud/app-certificate-requests\" "
"rel=\"noreferrer noopener\">certificate repository</a> (follow the README). "
"You can generate the CSR by executing the following command:"
msgstr ""
"De sòlitu sarvadu in ~/.nextcloud/certificates/APP_ID.crt in ue s'APP_ID est"
" s'ID de s'aplicatzione tua. Si non tenes unu tzertificadu depes prima "
"creare una rechesta de firma de tzertificadu (CSR), chi diat èssere postu in"
" su <a href=\"https://github.com/nextcloud/app-certificate-requests\" "
"rel=\"noreferrer noopener\">depòsitu de su tzertificadu</a> (sighi su "
"README). Podes generare su CSR cun s'esecutzione de su cumandu in fatu:"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:54
msgid "Signature over your app's ID"
msgstr "Firma de s'ID de s'aplicatzione tua"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:73
#: nextcloudappstore/user/templates/user/set-language.html:13
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:76
msgid ""
"<b>Important</b>: Changing the language will clear your current comment. "
"Changes will not be saved!"
msgstr ""
"<b>Importante</b>: Si càmbias sa limba s'at a isboidare su cummentu tuo. Is "
"modìficas non s'ant a sarvare!"
#: nextcloudappstore/core/forms.py:79
msgid "Comment"
msgstr "Cummentu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nextcloudappstore/core/models.py:135
msgid "app ID, identical to folder name"
msgstr "ID de s'aplicatzione, idènticu a su nùmene de sa cartella"
#: nextcloudappstore/core/models.py:137 nextcloudappstore/core/models.py:635
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: nextcloudappstore/core/models.py:139 nextcloudappstore/core/models.py:629
#: nextcloudappstore/core/models.py:652 nextcloudappstore/core/models.py:672
msgid "Name"
msgstr "Nùmene"
#: nextcloudappstore/core/models.py:139
msgid "Rendered app name for users"
msgstr "Nùmene de s'aplicatzione bidu dae is utentes"
#: nextcloudappstore/core/models.py:141
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:55
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:89
msgid "Summary"
msgstr "Resumu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:141
msgid "Short text describing the app's purpose"
msgstr "Testu curtzu chi descriet s'iscopu de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:143 nextcloudappstore/core/models.py:631
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:60
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:109
msgid "Description"
msgstr "Descritzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:143 nextcloudappstore/core/models.py:631
msgid "Will be rendered as Markdown"
msgstr "At a èssere comente Markdown"
#: nextcloudappstore/core/models.py:146
msgid "User documentation URL"
msgstr "URL de sa documentatzione utente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:147
msgid "Admin documentation URL"
msgstr "URL de sa documentatzione ammistratzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:148
msgid "Developer documentation URL"
msgstr "URL de sa documentatzione isvilupu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:149
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:45
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:77
msgid "Issue tracker URL"
msgstr "URL de su rilevadore de problemas"
#: nextcloudappstore/core/models.py:150 nextcloudappstore/core/models.py:424
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:101
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina printzipale"
#: nextcloudappstore/core/models.py:151
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: nextcloudappstore/core/models.py:152 nextcloudappstore/core/models.py:459
#: nextcloudappstore/core/models.py:625
msgid "Created at"
msgstr "Creadu su"
#: nextcloudappstore/core/models.py:153 nextcloudappstore/core/models.py:460
#: nextcloudappstore/core/models.py:626
msgid "Updated at"
msgstr "Agiornadu su"
#: nextcloudappstore/core/models.py:155
msgid "App owner"
msgstr "Mere de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:158
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:78
msgid "Co-Maintainers"
msgstr "Co-mantenidura"
#: nextcloudappstore/core/models.py:160 nextcloudappstore/core/models.py:436
msgid "App authors"
msgstr "Autoria de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:161
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:52
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:67
msgid "Featured"
msgstr "In evidèntzia"
#: nextcloudappstore/core/models.py:162
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:163
msgid "Enterprise supported"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:164
msgid "Recent rating"
msgstr "Valutatzione reghente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:165
msgid "Overall rating"
msgstr "Valutatzione totale"
#: nextcloudappstore/core/models.py:166
msgid "Number of recently submitted ratings"
msgstr "Nùmeru de is valutatziones imbiadas de reghente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:167
msgid "Number of overall submitted ratings"
msgstr "Nùmeru totale de is valutatziones imbiadas"
#: nextcloudappstore/core/models.py:168
msgid "Last release at"
msgstr "Ùrtima versione su"
#: nextcloudappstore/core/models.py:169
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:39
msgid "Certificate"
msgstr "Tzertificadu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:171
msgid "Ownership transfer enabled"
msgstr "Tràmuda de propriedade ativada"
#: nextcloudappstore/core/models.py:174
msgid ""
"If enabled, a user can try to register the same app again using the public "
"certificate and signature. If he does, the app will be transferred to him."
msgstr ""
"Si ativada, s'utente podet proare a torrare a registrare sa pròpia "
"aplicatzione impreende sa firma e su tzertificadu pùblicu. Si ddu faghet, "
"s'aplicatzione at a èssere tramudada a isse."
#: nextcloudappstore/core/models.py:179
msgid "Integration (i.e. Outlook plugin)"
msgstr "Integratzione (es. estensione Outlook)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:180
msgid "Used to approve integrations"
msgstr "Impreadu pro aprovare integratziones"
#: nextcloudappstore/core/models.py:183 nextcloudappstore/core/models.py:365
#: nextcloudappstore/core/models.py:441 nextcloudappstore/core/models.py:564
#: nextcloudappstore/core/models.py:587
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:13
msgid "App"
msgstr "Aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:184
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:4
msgid "Apps"
msgstr "Aplicatziones"
#: nextcloudappstore/core/models.py:366
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:367
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:26
msgid "Rating"
msgstr "Valutatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:367
msgid "Rating from 0.0 (worst) to 1.0 (best)"
msgstr "Valutatzione dae 0.0 (peus) a 1.0 (mègius)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:372
msgid "Rating comment"
msgstr "Cummentu valutatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:372
msgid "Rating comment in Markdown"
msgstr "Cummentu a sa valutatzione in Markdown"
#: nextcloudappstore/core/models.py:375
msgid "Appeal"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:379
msgid "App rating"
msgstr "Valutatzione de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:380
msgid "App ratings"
msgstr "Valutatziones de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:423
msgid "Full name"
msgstr "Nùmene e sambenadu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:425 nextcloudappstore/user/forms.py:92
msgid "Email"
msgstr "Indiritzu de posta eletrònica"
#: nextcloudappstore/core/models.py:435
msgid "App author"
msgstr "Autoria de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:440
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:440
msgid "Version follows Semantic Versioning"
msgstr "Sa versione sighit Semantic Versioning"
#: nextcloudappstore/core/models.py:444 nextcloudappstore/core/models.py:726
msgid "PHP extension dependency"
msgstr "Dipendèntzia estensione PHP"
#: nextcloudappstore/core/models.py:447 nextcloudappstore/core/models.py:693
msgid "Database dependency"
msgstr "Dependèntzia de base de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:449 nextcloudappstore/core/models.py:656
msgid "License"
msgstr "Lissèntzia"
#: nextcloudappstore/core/models.py:450
msgid "Shell command dependency"
msgstr "Dipendèntzia cumandu shell"
#: nextcloudappstore/core/models.py:451
msgid "PHP version requirement"
msgstr "Recuisitu de versione PHP"
#: nextcloudappstore/core/models.py:452
msgid "Platform version requirement"
msgstr "Recuisitu de versione prataforma"
#: nextcloudappstore/core/models.py:453
msgid "PHP version requirement (raw)"
msgstr "Recuisitu de versione PHP (grezu)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:454
msgid "Platform version requirement (raw)"
msgstr "Recuisitu de versione prataforma (grezu)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:456
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:69
msgid "Minimum Integer bits"
msgstr "Nùmeru mìnimu bit intreu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:456
msgid "e.g. 32 for 32-bit Integers"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:458
msgid "Archive download URL"
msgstr "URL archìviu iscarrigamentu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:461
msgid "A signature using the app's certificate"
msgstr "Una firma impreende su tzertificadu de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:462
msgid "Signature hashing algorithm"
msgstr "Algoritmu pro su hash de sa firma"
#: nextcloudappstore/core/models.py:465
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:29
msgid "Changelog"
msgstr "Registru de is càmbios"
#: nextcloudappstore/core/models.py:465
msgid "The release changelog. Can contain Markdown"
msgstr "Registru de càmbios de sa versione. Podet cuntènnere Markdown"
#: nextcloudappstore/core/models.py:470
msgid "AppAPI system app flag"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:472
msgid ""
"Whether the application is system-wide (i.e. can impersonate the user "
"without him interacting with the application)"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:480 nextcloudappstore/core/models.py:528
#: nextcloudappstore/core/models.py:549 nextcloudappstore/core/models.py:686
#: nextcloudappstore/core/models.py:717
msgid "App release"
msgstr "Versione de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:481
msgid "App releases"
msgstr "Versiones de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:532
msgid "Deploy Identifier"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:535
msgid "Installer specific data"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:536
msgid "JSON data for AppAPI installer depending on installation type"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:541
msgid "AppAPI release Deploy method"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:542
msgid "AppAPI release Deploy methods"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:553
msgid "Name of the API scope"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:557
msgid "AppAPI release API Scope"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:558
msgid "AppAPI release API Scopes"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:562
msgid "Image URL"
msgstr "URL de s'immàgine"
#: nextcloudappstore/core/models.py:563
msgid "Small thumbnail"
msgstr "Miniatura pitica"
#: nextcloudappstore/core/models.py:565 nextcloudappstore/core/models.py:588
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinende"
#: nextcloudappstore/core/models.py:568
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:31
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:101
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:103
msgid "Screenshot"
msgstr "Catura de ischermu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:569
msgid "Screenshots"
msgstr "Caturas de ischermu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:584
msgid "Donation URL"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:585
msgid "Donation Type"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:586
msgid "Donation Title"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:591
msgid "Donation"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:592
msgid "Donations"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:604 nextcloudappstore/core/models.py:609
msgid "Shell command"
msgstr "Cumandu shell"
#: nextcloudappstore/core/models.py:605
msgid "Name of a required shell command, e.g. grep"
msgstr "Nùmene de unu cumandu shell rechertu, pro es. grep"
#: nextcloudappstore/core/models.py:610
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:61
msgid "Shell commands"
msgstr "Cumandos shell"
#: nextcloudappstore/core/models.py:622 nextcloudappstore/core/models.py:648
#: nextcloudappstore/core/models.py:668
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: nextcloudappstore/core/models.py:623
msgid "Category ID used to identify the category an app is uploaded to"
msgstr ""
"ID de sa categoria impreada pro identificare sa categoria in sa chi s'est "
"carrigada un'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:629
msgid "Category name which will be presented to the user"
msgstr "Nùmene de sa categoria chi s'at a presentare a s'utente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:636
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:93
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:49
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:83
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: nextcloudappstore/core/models.py:649
msgid "Key which is used to identify a license"
msgstr "Crae impreada pro identificare una lissèntzia"
#: nextcloudappstore/core/models.py:652
msgid "License name which will be presented to the user"
msgstr "Nùmene de sa lissèntzia chi s'at a presentare a s'utente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:657
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:32
msgid "Licenses"
msgstr "Lissèntzia"
#: nextcloudappstore/core/models.py:669
msgid "Key which is used to identify a database"
msgstr "Crae impreada pro identificare una base de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:672
msgid "Database name which will be presented to the user"
msgstr "Nùmene de sa base de datos chi s'at a presentare a s'utente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:676 nextcloudappstore/core/models.py:688
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:677
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:51
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:689
msgid "Database version requirement"
msgstr "Recuisitu de versione base de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:690
msgid "Database version requirement (raw)"
msgstr "Recuisitu de versione base de datos (grezu)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:694
msgid "Database dependencies"
msgstr "Dipendèntzias de base de datos"
#: nextcloudappstore/core/models.py:703
msgid "e.g. libxml"
msgstr "es: libxml"
#: nextcloudappstore/core/models.py:703 nextcloudappstore/core/models.py:707
#: nextcloudappstore/core/models.py:720
msgid "PHP extension"
msgstr "Estensione PHP"
#: nextcloudappstore/core/models.py:708
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:75
msgid "PHP extensions"
msgstr "Estensiones PHP"
#: nextcloudappstore/core/models.py:722
msgid "Extension version requirement"
msgstr "Recuisitu de versione estensione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:723
msgid "Extension version requirement (raw)"
msgstr "Recuisitu de versione estensione (grezu)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:727
msgid "PHP extension dependencies"
msgstr "Dipendèntzias estensione PHP"
#: nextcloudappstore/core/models.py:735
msgid "Heading"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:736
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:737
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:15
msgid "Link"
msgstr "Ligòngiu"
#: nextcloudappstore/core/models.py:738
msgid "Image"
msgstr "Immàgine"
#: nextcloudappstore/core/models.py:739
msgid "Show podcast"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:742
msgid "Nextcloud Podcast"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:743
msgid "Nextcloud Podcasts"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:767
msgid "App release deletion"
msgstr "Cantzelladura de sa versione de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:768
msgid "App release deletions"
msgstr "Cantzelladuras de sa versione de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:787
msgid "App rating deletion"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:788
msgid "App rating deletions"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/models.py:801
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:175
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Versione de Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/models.py:801
msgid "e.g. 9.0.54"
msgstr "es: 9.0.54"
#: nextcloudappstore/core/models.py:804
msgid "Is current version"
msgstr "Est versione currente"
#: nextcloudappstore/core/models.py:806
msgid ""
"Only one version can be the current one. This field is used to pre-select "
"dropdowns for app generation, etc."
msgstr ""
"Isceti una versione podet èssere cussa currente. Custu campu est impreadu "
"pro pre-seletzionare menu ispinnigados pro generatzione de s'aplicatzione, "
"etc."
#: nextcloudappstore/core/models.py:814
msgid "Has a release"
msgstr "Tenet una versione"
#: nextcloudappstore/core/models.py:816
msgid ""
"If true, this is an actual released Nextcloud version that can be downloaded"
" as an archive. If false, the release is either a pre-release, or not "
"available for download anymore."
msgstr ""
"Si est beru, custa est una versione noa de Nextclous chi si podet "
"iscarrigare comente un'archìviu. Si no est beru, mancari sa versione est una"
" pre-versione, o no est prus a disponimentu pro iscarrigare."
#: nextcloudappstore/core/models.py:826
msgid "Version is supported"
msgstr "Sa versione est suportada"
#: nextcloudappstore/core/models.py:827
msgid ""
"True if this version is still officially supported (excluding enterprise "
"support)"
msgstr ""
"Beru si custa versione est ancora suportada ufitzialmente (francu suportu de"
" genia impresariale)"
#: nextcloudappstore/core/models.py:832
msgid "Nextcloud release"
msgstr "Versione Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/models.py:833
msgid "Nextcloud releases"
msgstr "Versiones Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/403.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/403.html:8
#: nextcloudappstore/core/templates/429.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/429.html:8
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibidu"
#: nextcloudappstore/core/templates/403.html:10
msgid "You are forbidden to access this page!"
msgstr "Est proibidu a intrare in custa pàgina!"
#: nextcloudappstore/core/templates/404.html:4
msgid "Not Found"
msgstr "No agatadu"
#: nextcloudappstore/core/templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Pàgina no agatada"
#: nextcloudappstore/core/templates/404.html:10
msgid "The page you are looking for does not exist!"
msgstr "Sa pàgina chi ses chirchende no esistit!"
#: nextcloudappstore/core/templates/429.html:10
msgid "Too many tries. Try again in a few minutes."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Greetings from the %(site_name)s!\n"
"\n"
"You're receiving this email because user %(user_display)s has linked this email address to their account at %(site_domain)s.\n"
"\n"
"To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
"\n"
"If you do not have an account at %(site_domain)s, simply ignore this message.\n"
msgstr ""
"Saludos dae %(site_name)s!\n"
"\n"
"Ses retzende custu messàgiu ca %(user_display)s at alligongiadu custu indiritzu de posta is su contu issoro in %(site_domain)s.\n"
"\n"
"Pro cunfirmare chi est curretu, bae a %(activate_url)s\n"
"\n"
"Si non tenes unu contu in %(site_domain)s, non cunsideres custu messàgiu.\n"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:9
#, python-format
msgid ""
"Thank you from the %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
"Gràtzias dae %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email_confirm.html:6
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email_confirm.html:11
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Cunfirma indiritzu de posta eletrònica"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email_confirm.html:17
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email "
"address for user %(user_display)s."
msgstr ""
"Cunfirma chi <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> est s'indiritzu de "
"posta de s'utente %(user_display)s."
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email_confirm.html:21
msgid "Confirm"
msgstr "Cunfirma"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/email_confirm.html:28
#, python-format
msgid ""
"This email confirmation link expired or is invalid. Please <a "
"href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
"Custu ligòngiu de cunfirma de indiritzu de posta est iscadidu o no est "
"bàlidu. Torra <a href=\"%(email_url)s\">a imbiare una rechesta de cunfirma "
"de s'indiritzu de posta</a>."
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:5
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:12
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:21
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset.html:7
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:7
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:128
msgid "Log in"
msgstr "Intra"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:25
msgid "Forgot password?"
msgstr "As ismentigadu sa crae?"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:35
#: nextcloudappstore/core/templates/account/signup.html:29
msgid "Log in with GitHub"
msgstr "Intra in GitHub"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/login.html:40
#: nextcloudappstore/core/templates/account/signup.html:5
#: nextcloudappstore/core/templates/account/signup.html:21
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:17
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:28
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:134
#: nextcloudappstore/core/templates/socialaccount/signup.html:5
#: nextcloudappstore/core/templates/socialaccount/signup.html:13
#: nextcloudappstore/core/templates/socialaccount/signup.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registra·ti"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset.html:11
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_done.html:7
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_done.html:11
msgid "Password Reset"
msgstr "Riprìstinu de sa crae"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset.html:16
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you "
"an email allowing you to reset it."
msgstr ""
"As iscaressidu sa crae? Inserta s'indiritzu tuo de posta eletrònica in suta,"
" t'amus a imbiare unu messàgiu de posta pro ti permìtere de ddu torrare a "
"impostare."
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset.html:24
msgid "Reset My Password"
msgstr "Riprìstina sa crae mia"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset.html:31
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password"
msgstr "Cuntata·nos si tenes problemas ripristinende sa crae"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We have sent you an email. If you have not received it please check your "
"spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:11
msgid "Bad API Token"
msgstr "Autenticadore API malu"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:11
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:40
#: nextcloudappstore/user/templates/user/password.html:8
#: nextcloudappstore/user/templates/user/password.html:17
msgid "Change Password"
msgstr "Càmbia sa crae"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password "
"reset</a>."
msgstr ""
"Su ligòngiu pro ripristinare sa crae non fiat vàlidu, mancari ca est giai "
"istadu impreadu. Faghe una rechesta de <a "
"href=\"%(passwd_reset_url)s\">riprìstinu crae noa</a>."
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:43
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Sa crae tua est istada cambiada."
#: nextcloudappstore/core/templates/account/signup.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Crea unu contu"
#: nextcloudappstore/core/templates/account/verification_sent.html:6
#: nextcloudappstore/core/templates/account/verification_sent.html:10
msgid "Verify Your Email Address"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/account/verification_sent.html:13
msgid ""
"We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to "
"finalize the signup process. If you do not see the verification email in "
"your main inbox, check your spam folder. Please contact us if you do not "
"receive the verification email within a few minutes."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Nextcloud App Store admin"
msgstr "Amministratzione de sa butega de aplicatziones de Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/admin/base_site.html:11
msgid "Nextcloud App Store administration"
msgstr "Amministratzione de sa butega de aplicatziones de Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/base.html:13
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:6
msgid "All apps"
msgstr "Totu is aplicatziones"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/base.html:19
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:6
msgid "Featured apps"
msgstr "Aplicatziones in evidèntzia"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:16
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:17
#, python-format
msgid "Latest %(app_name)s releases"
msgstr "Ùrtimas %(app_name)s versiones"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:26
msgid "Previous"
msgstr "Sa de in antis"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:36
msgid "Next"
msgstr "A innantis"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:45
msgid ""
"This app hasnt been tested with the latest 3 major releases of Nextcloud."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:47
msgid ""
"It may no longer be maintained or supported and may have compatibility "
"issues when used with more recent versions of Nextcloud."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:53
msgid "Orphan / Looking for Maintainer"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:57
msgid "Highest Nextcloud version"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:61
msgid "Show all releases"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:64
msgid "Community rating"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:68
msgid "Author"
msgstr "Autoria"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:90
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:98
msgid "Resources"
msgstr "Risorsas"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:104
msgid "User documentation"
msgstr "Documentatzione utente"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:107
msgid "Admin documentation"
msgstr "Documentatzione amministratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:110
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:28
msgid "Developer documentation"
msgstr "Documentatzione isvilupu"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:116
msgid "Interact"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:122
msgid "Report problem"
msgstr "Signala unu problema"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:128
msgid "Request feature"
msgstr "Rechede funtzionalidade"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:135
msgid "Ask questions or discuss"
msgstr "Faghe preguntas o discuti"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:140
msgid "Donate"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:153
msgid "Need Enterprise Support?"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:158
msgid "Request quote"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:160
msgid "Recommended for large Nextcloud installations only."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:171
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:12
msgid "Releases"
msgstr "Versiones"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:176
msgid "Stable channel"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:177
msgid "Nightly channel"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:178
msgid "All releases"
msgstr "Totu is versiones"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:186
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:23
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:86
msgid "nightly"
msgstr "de note"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:186
msgid "Unstable"
msgstr "No istàbile"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:207
msgid "Ok"
msgstr "AB"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:228
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:242
msgid "Appeal for spam"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:233
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:246
msgid "Cancel spam appeal"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:237
msgid "Delete spam comment"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:257
msgid "No comments found."
msgstr "Perunu cummentu agatadu."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:266
msgid "Comments"
msgstr "Cummentos"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:273
msgid "Rate app"
msgstr "Vàluta s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:273
msgid "Rate integration"
msgstr "Vàluta s'integratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:279
msgid "Your comment"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:284
msgid ""
"Rating comments support <a rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\">Markdown</a>. "
"Do not use rating comments to report bugs or request features. Neither "
"developers nor users will be notified of your comment. A rating without a "
"comment still counts, but will not be listed below."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:289
msgid "Update rating"
msgstr "Agiorna sa valutatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:291
msgid "Submit rating"
msgstr "Imbia valutatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:302
msgid "Switch language for the comments:"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:8
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:69
msgid "Register integration"
msgstr "Registra integratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:8
msgid "Moderate integration"
msgstr "Mòdera integratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:8
msgid "Edit integration"
msgstr "Modìfica integratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:19
msgid "Update"
msgstr "Agiorna"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:27
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/integration_scaffold.html:28
msgid "Reject"
msgstr "Refuda"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:20
msgid "Relevance"
msgstr "Importàntzia"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:33
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:40
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:47
msgid "Alphabetically"
msgstr "Òrdine alfabèticu"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:54
msgid "Latest release"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:60
msgid "Rating (recent)"
msgstr "Valutatzione (reghente)"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:74
msgid "My apps"
msgstr "Is aplicatziones mias"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:114
#, python-format
msgid "No apps found for search \"<em>%(query)s</em>\" in %(category)s."
msgstr ""
"Peruna aplicatzione agatada in sa chirca \"<em>%(query)s</em>\" in "
"%(category)s."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/list.html:116
#, python-format
msgid "No apps found for search \"<em>%(query)s</em>\"."
msgstr "Peruna aplicatzione agatada in sa chirca \"<em>%(query)s</em>\"."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:5
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:14
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:55
msgid "Register app"
msgstr "Registra aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:16
msgid ""
"For more information on how to obtain the certificate and create the "
"signature, check out the <a "
"href=\"http://nextcloudappstore.readthedocs.io/en/latest/developer.html\" "
"rel=\"noopener norefferer\">app developer guide</a>."
msgstr ""
"Pro àteras informatziones subra de comente otènnere su tzertificadu e creare"
" sa firma, càstia sa <a "
"href=\"http://nextcloudappstore.readthedocs.io/en/latest/developer.html\" "
"rel=\"noopener norefferer\">ghia de isvilupu de s'aplicatzione</a>."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:17
msgid ""
"This form can also be used to update existing certificates, however only the"
" app owner is allowed to do so. Updating an app certificate will delete all "
"of its already uploaded releases!"
msgstr ""
"Custu mòdulu faghet a ddu impreare puru pro agiornare is tzertificados chi "
"esistint, ma ddu podet fàghere isceti chie est mere de s'aplicatzione. "
"S'agiornamentu de su tzertificadu de un'aplicatzione at a cantzellare totu "
"is versiones giai carrigadas!"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:19
msgid "Not a public certificate"
msgstr "No est unu tzertificadu pùblicu"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/register.html:20
msgid "App registered."
msgstr "Aplicatzione registrada."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:13
msgid "App details"
msgstr "Detàllios de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:26
msgid "Release Details"
msgstr "Detàllios de sa versione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:27
msgid "Updated"
msgstr "Agiornada"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:41
msgid "Signature digest"
msgstr "Resumu de firma"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:44
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendèntzias"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:46
msgid "Required Nextcloud versions"
msgstr "Versiones de Nextcloud rechèdidas"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/releases.html:71
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/scaffold.html:4
#: nextcloudappstore/core/templates/app/scaffold.html:8
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:47
msgid "Generate app"
msgstr "Gènera aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/scaffold.html:15
msgid "Generate and download"
msgstr "Gènera e iscàrriga"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:5
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:13
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:61
msgid "Upload app release"
msgstr "Càrriga versione de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:15
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:18
msgid "App release successfully uploaded."
msgstr "Versione de s'aplicatzione carrigada"
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:16
msgid ""
"For more information on how to create the signature check out the <a "
"href=\"https://nextcloudappstore.readthedocs.io/en/latest/developer.html\" "
"rel=\"noopener norefferer\">app developer guide</a>."
msgstr ""
"Pro àteras informatziones subra de comente creare sa firma, càstia sa <a "
"href=\"https://nextcloudappstore.readthedocs.io/en/latest/developer.html\" "
"rel=\"noopener norefferer\">ghia de isvilupu de s'aplicatzione</a>."
#: nextcloudappstore/core/templates/app/upload.html:25
msgid "Upload"
msgstr "Càrriga"
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:8
msgid ""
"The Nextcloud App Store - Upload your apps and install new apps onto your "
"Nextcloud"
msgstr ""
"Sa butega de is aplicatziones Nextcloud - Càrriga is aplicatziones e "
"installa aplicatziones noas in Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:9
msgid "The Nextcloud Community"
msgstr "Sa comunidade de Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:21
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:22
msgid "Latest app releases"
msgstr "Ùrtimas versiones de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:48
msgid "Contribute to the app store"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:54
msgid "Privacy and legal"
msgstr "Riservadesa e legale"
#: nextcloudappstore/core/templates/base.html:60
msgid "Legal notice"
msgstr "Avisu legale"
#: nextcloudappstore/core/templates/form-fields.html:23
#: nextcloudappstore/user/templates/user/set-language.html:13
msgid "required field"
msgstr "campu rechertu"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:16
msgid "Resources for developers"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:22
msgid "Develop for Nextcloud"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:34
msgid "Request translations"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:41
msgid "Submit your app"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:91
#, python-format
msgid "Search in %(category)s"
msgstr "Chirca in %(category)s"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:91
msgid "Search in featured apps"
msgstr "Chirca in aplicatziones in evidèntzia"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:91
msgid "Search in all apps"
msgstr "Chirca in totu is aplicatziones"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:99
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:19
msgid "Search"
msgstr "Chirca"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:107
msgid "Admin"
msgstr "Amministratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:115
#: nextcloudappstore/user/templates/user/account.html:5
#: nextcloudappstore/user/templates/user/account.html:8
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:5
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:14
msgid "Account"
msgstr "Contu"
#: nextcloudappstore/core/templates/nav.html:121
msgid "Log out"
msgstr "Essi·nche"
#: nextcloudappstore/core/templates/socialaccount/signup.html:15
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
"Ses acanta de impreare su %(provider_name)s contu tuo pro intrare in\n"
" %(site_name)s. Comente ùrtima cosa, cumpleta su mòdulu in fatu:"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:1
msgid "Customization"
msgstr "Personalizatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:2
msgid "Themes, layout and UX change apps"
msgstr "Aplicatziones de temas, istruturas e modìficas UX"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannellu de controllu"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:4
msgid "Apps including Nextcloud Dashboard widgets"
msgstr ""
"Aplicatziones chi includent is trastos in su pannellu de controllu de "
"Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:5
msgid "Files"
msgstr "Archìvios"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:6
msgid "File management and Files app extension apps"
msgstr ""
"Aplicatziones de gestione de archìvios e estensione de is archìvios de "
"s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:7
msgid "Games"
msgstr "Giogos"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:8
msgid "Games run in your Nextcloud"
msgstr "Giogos chi funtzionant in su Nextcloud tuo"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:9
msgid "Integration"
msgstr "Integratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:10
msgid "Apps that connect Nextcloud with other services and platforms"
msgstr "\\"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:11
msgid "Monitoring"
msgstr "Controllende"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:12
msgid "Data statistics, system diagnostics and activity apps"
msgstr "Aplicatziones de istatìstica, rilevadura e atividade"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Archìvios multimediales"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:14
msgid "Audio, video and picture apps"
msgstr "Aplicatziones de sonu, vìdeo e immàgines"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:15
msgid "Office & text"
msgstr "Office e testu"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:16
msgid "Office and text processing apps"
msgstr "Aplicatziones de Office e de elaboratzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:17
msgid "Organization"
msgstr "Organizatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:18
msgid "Time management, To-Do list and calendar apps"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:20
msgid "Search related apps"
msgstr "Chirca aplicatziones relatzionadas"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:21
msgid "Security"
msgstr "Seguresa"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:22
msgid ""
"Apps that provide additional security mechanisms like authentication, "
"authorization, encryption, etc."
msgstr ""
"Aplicatziones chi donant funtziones de seguresa in prus, comente "
"autenticatzione, permissos, critografia, etc."
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:23
msgid "Social & communication"
msgstr "Sotziale e comunicatzione"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:24
msgid "Messaging, contact management and social media apps"
msgstr ""
"Messagìstica, mantenidura de is cuntatos e aplicatziones de is redes "
"sotziales"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:25
msgid "Tools"
msgstr "Ainas"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:26
msgid "Everything else"
msgstr "Totu s'àteru"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:27
msgid "Flow"
msgstr "Flussu"
#: nextcloudappstore/core/templates/translation/db_translations.txt:28
msgid "Apps for Nextcloud Flow"
msgstr "Aplicatziones pro su flussu Nextcloud"
#: nextcloudappstore/core/templatetags/app_rating.py:7
msgid "Very negative"
msgstr "Negativu meda"
#: nextcloudappstore/core/templatetags/app_rating.py:8
msgid "Negative"
msgstr "Negativu"
#: nextcloudappstore/core/templatetags/app_rating.py:9
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"
#: nextcloudappstore/core/templatetags/app_rating.py:10
msgid "Positive"
msgstr "Positivu"
#: nextcloudappstore/core/templatetags/app_rating.py:11
msgid "Very positive"
msgstr "Positivu meda"
#: nextcloudappstore/core/validators.py:6
msgid "Enter a valid HTTPS URL"
msgstr "Inserta un'URL HTTPS vàlidu"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:31
msgid "The app name must be camel case e.g. MyApp"
msgstr ""
"Su nùmene de s'aplicatzione depet impreare sa notatzione camel, pro es. "
"MyApp"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:37
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:15
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:16
msgid "App name"
msgstr "Nùmene de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:41
msgid "Author's full name"
msgstr "Nùmene e sambenadu de sa persone autora"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:42
msgid "Author's email"
msgstr "Messàgiu de posta de sa persone autora"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:43
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:75
msgid "Author's homepage"
msgstr "Pàgina printzipale de sa persone autora"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:45
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:77
msgid "Bug reports and feature requests"
msgstr "Signalatziones de problemas e rechestas de funtzionalidades"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:51
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:85
msgid "Hold down Ctrl and click to select multiple entries"
msgstr "Podera Ctrl e incarca pro seletzionare prus elementos"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:56
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:90
msgid "Short description of your app that will be rendered as short teaser"
msgstr ""
"Descritzione curtza de s'aplicatzione tua chi s'at a mustrare comente "
"anteprima breve."
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:61
msgid "Full description of what your app does. Can contain Markdown."
msgstr ""
"Descritzione cumpleta de ite faghet s'aplicatzione tua. Podet cuntènnere "
"Markdown."
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:65
msgid ""
"I opt in for the collection of my personal data. We could then reach out to "
"you to check in with you about your plans or to ask for feedback on our "
"developer program."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:74
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:13
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:36
msgid "Integration name"
msgstr "Nùmene de s'integratzione"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:93
msgid "Screenshot URL"
msgstr "URL catura de ischermu"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:93
msgid "URL for integration screenshot"
msgstr "URL pro sa catura de ischermu de s'integratzione"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:97
msgid "Screenshot thumbnail URL"
msgstr "URL miniatura de sa catura de ischermu"
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:100
msgid ""
"URL for integration screenshot in smaller dimensions. Must be used in "
"combination with a larger screenshot."
msgstr ""
"URL pro sa catura de ischermu de s'integratzione a prus piticu. Si depet "
"impreare in cumbinada cun una catura de ischermu prus manna."
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:110
msgid "Full description of what your integration does. Can contain Markdown."
msgstr ""
"Descritzione cumpleta de ite faghet s'integratzione tua. Podet cuntènnere "
"Markdown."
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/authentication_error.html:9
msgid "Third-Party Login Failure"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/authentication_error.html:11
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your third-party account."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:6
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:11
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:14
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:18
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:21
#, python-format
msgid ""
"You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/templates/socialaccount/login.html:28
msgid "Continue"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/adapters.py:12
msgid "Provided email address is not valid."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/forms.py:19
msgid "First name"
msgstr "Nùmene"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:20
msgid "Last name"
msgstr "Sambenadu"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:29
msgid "Your email address"
msgstr "Indiritzu tuo de posta eletrònica"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:33
msgid "Your password"
msgstr "Sa crae tua"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:34
msgid "*Required if the account is registered with a password"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/forms.py:45
msgid "The given email address does not match your email address"
msgstr "S'indiritzu de posta frunidu non currispondet a su tuo"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:53 nextcloudappstore/user/forms.py:86
msgid "Invalid password"
msgstr "Crae non vàlida"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:59
msgid "Confirm password"
msgstr "Cunfirma crae"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:61
msgid ""
"Password is required to prevent unauthorized users from changing your email "
"address and resetting your password. This field does not update your "
"password!"
msgstr ""
"Sa crae est recherta pro impedire a utentes chene permissu de cambiare "
"s'indiritzu tuo de posta eletrònica e torrare a cunfigurare sa crae. Custu "
"campu no atualizat sa crae tua!"
#: nextcloudappstore/user/forms.py:77
msgid "This email address is already associated with another account."
msgstr "Custu indiritzu de posta est giai acapiadu a un'àteru contu."
#: nextcloudappstore/user/forms.py:98
msgid "Email address"
msgstr "Indiritzu de posta eletrònica"
#: nextcloudappstore/user/signals.py:29
msgid "Nextcloud app store password changed"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/signals.py:30
msgid ""
"Your Nextcloud app store password has changed. Contact support if this was "
"not you."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/account.html:15
msgid "Save"
msgstr "Sarva"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:9
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:12
msgid "API Token"
msgstr "Autenticadore API "
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:15
msgid ""
"\n"
" The API token can be used for authentication when calling the Nextcloud app store\n"
" <a href=\"https://nextcloudappstore.readthedocs.io/en/latest/restapi.html\">REST API</a>.\n"
" Make sure to keep it secret. A new token can be generated below, rendering the old token invalid.\n"
" "
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:22
msgid "Your API token is:"
msgstr "S'autenticadore API tuo est:"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:27
msgid "New API token generated."
msgstr "Autenticadore API nou generadu."
#: nextcloudappstore/user/templates/user/api-token.html:32
msgid "Regenerate API token"
msgstr "Torra a generare s'autenticadore API"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:5
msgid "Appeal commentaries"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:9
msgid "Comments Pending Appeal"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:14
msgid "Comment author"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/appeal-comments.html:25
msgid "Go to"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:20
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:5
msgid "Integrations"
msgstr "Integratziones"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:26
msgid "Transfer app ownership"
msgstr "Tràmuda sa propriedade de s'aplicatzione"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:32
msgid "Enterprise support"
msgstr "Agiudu pro is aziendas"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:38
#: nextcloudappstore/user/templates/user/set-language.html:4
#: nextcloudappstore/user/templates/user/set-language.html:7
#: nextcloudappstore/user/templates/user/set-language.html:29
msgid "Change language"
msgstr "Càmbia limba"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:45
#: nextcloudappstore/user/templates/user/password.html:5
msgid "Password"
msgstr "Crae"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:52
msgid "API token"
msgstr "Autenticadore de s'API"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:58
#: nextcloudappstore/user/templates/user/delete-account.html:5
#: nextcloudappstore/user/templates/user/delete-account.html:8
#: nextcloudappstore/user/templates/user/delete-account.html:17
msgid "Delete account"
msgstr "Cantzella contu"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/base.html:65
msgid "Appeal comments"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/delete-account.html:10
msgid ""
"Deleting your account will delete all your apps and releases as well. To "
"delete your account, insert your email address into the input field and "
"click the \"Delete account\" button."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:5
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:8
msgid "Enterprise App Support"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:10
msgid ""
"If an app is available to receive enterprise support, you can mark the app "
"as such here. This will add a 'Request quote' button to the app's details "
"page in the App Store and in Nextcloud Apps. Such support can only be "
"requested for large Nextcloud installations."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:16
msgid "Support status"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:17
msgid "Change support status"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:24
msgid "Supported"
msgstr "Suportadu"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:26
msgid "Unsupported"
msgstr "Non suportadu"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:33
msgid "Mark as unsupported"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:35
msgid "Mark as supported"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/enterprise-apps.html:43
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:63
msgid "You have not uploaded any apps yet!"
msgstr "No as carrigadu ancora peruna aplicatzione!"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:9
msgid "Pending approval"
msgstr "Aprovatzione in suspesu"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:14
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:37
msgid "Actions"
msgstr "Atziones"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:22
msgid "View"
msgstr "Visualiza"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:31
msgid "Your integrations"
msgstr "Integratziones tuas"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:45
msgid "Edit"
msgstr "Modìfica"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/integrations.html:52
msgid ""
"You have not submitted any integration yet or they are pending approval!"
msgstr ""
"No as ancora imbiadu integratziones o non b'at aprovatziones in suspesu!"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/password.html:10
msgid "Changing your password will also regenerate your API token!"
msgstr "Cambiende sa crae s'at a torrare a generare s'autenticadore API!"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/password.html:22
msgid ""
"You seem to be using an account registered with a third-party provider. Your"
" password can therefore <strong>not</strong> be changed from this page."
msgstr ""
"Paret chi ses impreende unu contu registradu cun una frunidura de àtere. Sa"
" crae tua duncas <strong>non</strong> si podet cambiare dae custa pàgina."
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:5
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:8
msgid "Transfer Apps"
msgstr "Tràmuda aplicatziones"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:10
msgid ""
"To transfer an app to a new owner you must first unlock the app. A user can "
"then take control of the app by registering it again on the app register "
"page in the app developer menu."
msgstr ""
"Pro tramudare un'aplicatzione a un'àtera propriedade, prima de totu dda "
"depes isblocare. Un'àtera utèntzia duncas dda podet pigare in manos "
"registrende·dda torra in sa pàgina de registratzione de s'aplicatzione in su"
" menu pro isvilupu de aplicatziones."
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:11
msgid ""
"Don't have a new owner yet? You can mark the app as orphaned to indicate "
"that you are looking for a new owner. Once the transfer is complete, the app"
" will be automatically marked as un-orphaned/maintained again."
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:17
msgid "Ownership transfer status"
msgstr "Istadu de tràmuda de propriedade"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:18
msgid "App status"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:19
msgid "Change ownership transfer status"
msgstr "Càmbia s'istadu de tràmuda de propriedade"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:20
msgid "Change app status"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:27
msgid "Unlocked"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:29
msgid "Locked"
msgstr "Blocadu"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:34
msgid "Orphaned"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:36
msgid "Maintained"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:43
msgid "Lock ownership transfer"
msgstr "Bloca sa tràmuda de propriedade"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:45
msgid "Unlock ownership transfer"
msgstr "Isbloca sa tràmuda de propriedade"
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:53
msgid "Mark as maintained"
msgstr ""
#: nextcloudappstore/user/templates/user/transfer-apps.html:55
msgid "Mark as orphaned"
msgstr ""