cookbook/translationfiles/de/cookbook.po

247 строки
7.7 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud package.
#
# Christian Wolf <christian.wolf@aut.uni-saarland.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations\\@example.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Christian Wolf <christianlupus@web.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:91
msgid "Path to your recipe collection"
msgstr "Pfad zur Rezept-Sammlung"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:106
msgid "Could not set recipe folder to {path}"
msgstr "Konnte den Pfad '{path}' nicht als Rezept-Ordner setzen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:131
msgid "Please pick a recipe"
msgstr "Bitte ein Rezept auswählen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:152
msgid "Could not load recipe"
msgstr "Konnte Rezept nicht laden"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:232
msgid "Could not update recipe"
msgstr "Konnte Rezept nicht aktualisieren"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:278
msgid "Could not add recipe"
msgstr "Konnte Rezept nicht hinzufügen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:300
msgid "Could not rebuild recipe index."
msgstr "Konnte den Rezept-Index nicht neu aufbauen."
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:315
msgid "Are you sure you want to delete this recipe?"
msgstr "Soll das Rezept wirklich gelöscht werden?"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:331
msgid "Failed to delete recipe"
msgstr "Löschen des Rezepts ist fehlgeschlagen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/js/script.js:362
msgid "Failed to fetch recipes"
msgstr "Laden der Rezepte ist fehlgeschlagen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:2
msgid "Cookbook"
msgstr "Kochbuch"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid "An integrated cookbook using schema.org JSON files as recipes"
msgstr ""
"Ein integriertes Kochbuch, das schema.org JSON Dateien als Speicher für "
"Rezepte nutzt"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"A library for all your recipes. It uses JSON files following the schema.org "
"recipe format. To add a recipe to the collection, you can paste in the URL "
"of the recipe, and the provided web page will be parsed and downloaded to "
"whichever folder you specify in the app settings."
msgstr ""
"Eine Bibliothek aller Rezepte. Sie nutzt JSON Dateien, die dem schema.org "
"Standard für Rezepte folgen. Um weitere Rezepte zu der Sammlung "
"hinzuzufügen, kann die URL des Rezepts eingefügt werden, so dass die Seite "
"heruntergeladen, verarbeitet und in einem benutzerspezifizierten Verzeichnis "
"abgelegt wird."
#. TRANSLATORS The name of the recipe
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:8
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:13
msgid "Keywords (comma-separated)"
msgstr "Schlagworte (durch Kommas getrennt)"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:18
msgid "Servings"
msgstr "Portionen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:25
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:17
msgid "Beans and legumes"
msgstr "Bohnen und Hülsenfrüchte"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:26
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:18
msgid "Berries"
msgstr "Beeren"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:27
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:19
msgid "Cruciferous vegetables"
msgstr "Kreuzblütler-Gemüse (z.B. Kohl, Brokkoli oder Radieschen)"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:28
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:20
msgid "Flaxseeds"
msgstr "Leinsamen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:29
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:21
msgid "Greens"
msgstr "Blattgemüse"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:30
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:22
msgid "Nuts and seeds"
msgstr "Nüsse und Samen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:31
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:23
msgid "Other fruits"
msgstr "Andere Früchte"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:32
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:24
msgid "Other vegetables"
msgstr "Andere Gemüsesorten"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:33
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:25
msgid "Herbs and spices"
msgstr "Kräuter und Gewürze"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:34
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:26
msgid "Whole grains"
msgstr "Vollkorn"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:40
#, fuzzy
msgid "Daily dozen"
msgstr ""
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:57
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:41
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:77
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:51
msgid "Instructions"
msgstr "Anweisungen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/edit.php:96
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/content/recipe.php:11
msgid "One serving"
msgid_plural "%n servings"
msgstr[0] "Eine Portion"
msgstr[1] "%n Portionen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/index.php:2
msgid "Create recipe"
msgstr "Neues Rezept anlegen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/index.php:6
msgid "Recipe URL"
msgstr "Rezept-URL"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/index.php:7
msgid "Download recipe"
msgstr "Rezept herunterladen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/index.php:14
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/recipes.php:10
msgid "Edit recipe"
msgstr "Rezept bearbeiten"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/navigation/recipes.php:13
msgid "Delete recipe"
msgstr "Rezept löschen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/settings/index.php:3
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/settings/index.php:9
msgid "Rescan library"
msgstr "Bibliothek neu einlesen"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/settings/index.php:12
msgid "Recipe folder"
msgstr "Rezept-Ordner"
#: /srv/http/nc/apps/cookbook/templates/settings/index.php:13
msgid "Please pick a folder"
msgstr "Bitte einen Ordner auswählen"
#. TRANSLATORS The description of the recipe
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/edit.php:14
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/edit.php:19
msgid "Source URL"
msgstr "Quell-URL"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/edit.php:29
msgid "Prep Time"
msgstr "Vorbereitungsdauer"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/edit.php:34
msgid "Cook Time"
msgstr "Kochdauer"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/recipe.php:10
msgid "Print recipe"
msgstr "Rezept drucken"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/recipe.php:18
msgid "Source"
msgstr "Ursprung"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/recipe.php:28
msgid "Preparation time"
msgstr "Vorbereitungsdauer"
#: /tmp/nextcloud-cookbook/templates/content/recipe.php:36
msgid "Cooking time"
msgstr "Kochdauer"