[tx-robot] updated from transifex

This commit is contained in:
Nextcloud bot 2018-09-17 00:52:18 +00:00
Родитель ebd632f582
Коммит 9013036685
Не найден ключ, соответствующий данной подписи
Идентификатор ключа GPG: 130DAB86D3FB356C
3 изменённых файлов: 11 добавлений и 7 удалений

Просмотреть файл

@ -201,3 +201,4 @@ X-GNOME-Autostart-Delay=3
Comment[es]=Cliente de sincronización de escritorio @APPLICATION_NAME@
Name[es]=Cliente de sincronización de escritorio @APPLICATION_NAME@
GenericName[es]=Sincronización de carpetas
Icon[es]=@APPLICATION_ICON_NAME@

Просмотреть файл

@ -1699,7 +1699,7 @@ Položky u kterých je povoleno smazání budou vymazány, pokud by bránily ods
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
<source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Došlo k chybě při přístupu ke koncovému bodu token: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
@ -1719,7 +1719,7 @@ Položky u kterých je povoleno smazání budou vymazány, pokud by bránily ods
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="131"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;h1&gt;Chybný uživatel&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Přihlásili jste se jako uživatel &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, ale je třeba, se přihlásit jako uživatel &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Odhlaste %3 v jiné kartě, pak &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klikněte sem&lt;/a&gt; a přihlaste se jako uživatel %2&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2756,7 +2756,7 @@ Nedoporučuje se jí používat.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="521"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;p&gt;Opravdu chcete smazat odkaz na veřejné sdílení &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pozn.: tuto akci nelze vzít zpět.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="528"/>
@ -2800,7 +2800,7 @@ Nedoporučuje se jí používat.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Na tento sdílený soubor nebo složku můžete lidi nasměrovat &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tím, že jim pošlete soukromý odkaz&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="186"/>

Просмотреть файл

@ -768,7 +768,10 @@
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Alle bestanden in de syncmap &apos;%1&apos; werden verwijderd van de server.
Deze verwijderingen worden gesynchroniseerd naar uw lokale syncmap, waardoor deze bestanden niet meer beschikbaar zijn, tenzij u het recht hebt om ze te herstellen.
Als u de bestanden wilt behouden, worden ze opnieuw gesynchroniseerd met de server als u die autorisatie hebt.
Als u de bestanden wilt verwijderen, worden ze niet beschikbaar, tenzij u de eigenaar bent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="932"/>
@ -2758,7 +2761,7 @@ We adviseren deze site niet te gebruiken.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="521"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;p&gt;Wil je echt de openbare deellink &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; verwijderen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;let op: Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="528"/>
@ -3244,7 +3247,7 @@ We adviseren deze site niet te gebruiken.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="812"/>
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kon de lokale sync-database niet openen of aanmaken. Zorg ervoor dat je schrijf-toegang hebt in de sync-map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1290"/>