зеркало из https://github.com/nextcloud/desktop.git
5813 строки
276 KiB
XML
5813 строки
276 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sc" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>ActivityActionButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/ActivityActionButton.qml" line="39"/>
|
|
<source>Activity action button</source>
|
|
<translation>Butone pro aviare s'atividade</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CloudProviderWrapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="105"/>
|
|
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
|
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Checking for changes in '%1'</source>
|
|
<translation>Controllu de is modìficas in '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de %1 de %2 (%3 abarrados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de %1 (%2 abarrados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="225"/>
|
|
<source>No recently changed files</source>
|
|
<translation>Perunu archìviu modificadu pagu ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Sync paused</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in pàusa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Syncing</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Open website</source>
|
|
<translation>Aberi situ ìnternet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Recently changed</source>
|
|
<translation>Modificados pagu ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Pause synchronization</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in pàusa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Agiudu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Quit sync client</source>
|
|
<translation>Serra cliente de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Could not make directories in trash</source>
|
|
<translation>No at fatu a creare cartellas in su cadinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="403"/>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Could not move '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>No at fatu a tramudare '%1' a '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
|
|
<translation>Sa tràmuda de su cadinu non s'est contivigiada in custa prataforma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Error removing '%1': %2</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore boghende '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Could not remove folder '%1'</source>
|
|
<translation>No at fatu a nche bogare sa cartella '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Flow2AuthWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
|
|
<source>Browser Authentication</source>
|
|
<translation>Autenticatzione de su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
|
|
<translation>Pro praghere, passa a su navigadore tuo pro sighire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="52"/>
|
|
<source>Re-open Browser</source>
|
|
<translation>Torra a abèrrere su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Copy link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="73"/>
|
|
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
|
|
<translation>Cola a su navigadore pro connètere su contu tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore in sa connessione. Torra a proare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
|
|
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
|
|
<translation>Ischerta una cartella locale in s'elaboradore tuo de sincronizare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
|
|
<source>&Choose …</source>
|
|
<translation>S&bera …</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Select a remote destination folder</source>
|
|
<translation>Seletziona una cartella remota de destinatzione </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Create folder</source>
|
|
<translation>Crea cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Agiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
|
|
<source>Folders</source>
|
|
<translation>Cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Connection timed out</source>
|
|
<translation>Sa connessione si nch'est iscàdida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore disconnotu: sa risposta de rete est istada cantzellada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Server replied "%1 %2" to "%3 %4"</source>
|
|
<translation>Su serbidore at rispostu "%1 %2" a "%3 %4"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AbstractPropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>Su serbidore at torradu su còdighe HTTP irballiadu. Fiat isetende 204, ma at retzidu "%1 %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="181"/>
|
|
<source>"%1 Failed to unlock encrypted folder %2".</source>
|
|
<translation>"%1 No at fatu a isblocare sa cartella tzifrada %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="402"/>
|
|
<source>End to end encryption mnemonic</source>
|
|
<translation>Tzifradura mnemònica End to end</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="403"/>
|
|
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
|
|
<translation>Pro bardiare s'identidade criptogràfica tua, dda tziframus con unu còdighe mnemònicu de 12 paràulas de ditzionàriu. Signa·ti·ddas e pone·ddas a banda. Ant a serbire pro agiùnghere àteros dispositivos a su tuo (che a su telefoneddu o a su portàtile).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
|
|
<source>Unchecked folders will be <b>removed</b> from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
|
|
<translation>Is cartellas non controlladas ant a èssere <b>bogadas</b> dae s'archìviu de sistema e no ant a èssere prus sincronizadas cun custu elaboradore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="728"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1324"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="83"/>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation>Àplica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="118"/>
|
|
<source>Connected with <server> as <user></source>
|
|
<translation>Connètidu a <server> comente <user></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="148"/>
|
|
<source>Storage space: …</source>
|
|
<translation>Logu de archiviatzione: ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="256"/>
|
|
<source>Synchronize all</source>
|
|
<translation>Sincroniza totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="263"/>
|
|
<source>Synchronize none</source>
|
|
<translation>Non sincronizes nudda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
|
|
<source>Apply manual changes</source>
|
|
<translation>Àplica càmbios fatos a manu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="229"/>
|
|
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
|
|
<translation>Custu contu non disponet de sa tzifradura end-to-end</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Display mnemonic</source>
|
|
<translation>Visualiza mnemònicu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="216"/>
|
|
<source>No account configured.</source>
|
|
<translation>Perunu contu cunfiguradu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Add new</source>
|
|
<translation>Agiunghe nou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Boga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Enable encryption</source>
|
|
<translation>Ativa tzifradura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Avisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Show E2E mnemonic</source>
|
|
<translation>Mustra E2E mnemònicu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="304"/>
|
|
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
|
|
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
|
|
<translation>Non podes tzifrare una cartella cun cuntenutos, boga·nche is archìvios.
|
|
Iseta sa sincronizatzione noa, tando tzifra·dda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Open folder</source>
|
|
<translation>Aberi cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Encrypt</source>
|
|
<translation>Tzifra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Edit Ignored Files</source>
|
|
<translation>Modìfica is archìvios ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="446"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Create new folder</source>
|
|
<translation>Crea una cartella noa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="452"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<translation>Disponibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Choose what to sync</source>
|
|
<translation>Sèbera ite sincronizare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Force sync now</source>
|
|
<translation>Fortza sa sincronizatzione immoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Restart sync</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Resume sync</source>
|
|
<translation>Riprìstina sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Pause sync</source>
|
|
<translation>Firma sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Remove folder sync connection</source>
|
|
<translation>Boga sa connessione pro sincronizare is cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Disable virtual file support …</source>
|
|
<translation>Disativa assistèntzia de is archìvios virtuales ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
|
|
<translation>Ativa assistèntzia de is archìvios virtuales %1 …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="573"/>
|
|
<source>(experimental)</source>
|
|
<translation>(isperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Folder creation failed</source>
|
|
<translation>Creatzione cartella faddida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="664"/>
|
|
<source><p>Could not create local folder <i>%1</i>.</p></source>
|
|
<translation><p>No at fatu a creare una cartella locale <i>%1</i>.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
|
|
<translation>Cunfirma bogadura connessione de sincronizatzione cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="720"/>
|
|
<source><p>Do you really want to stop syncing the folder <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
|
<translation><p>A beru boles firmare sa sincronizatzione de is cartellas <i>%1</i>?</p><p><b>Mira:</b> custa operatzione <b>no</b> at a cantzellare perunu archìviu.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Boga connessione de sincronizatzione cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Disable virtual file support?</source>
|
|
<translation>Boles disativare s'assistèntzia de is archìvios virtuales?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="829"/>
|
|
<source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as "available online only" will be downloaded.
|
|
|
|
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
|
|
|
|
This action will abort any currently running synchronization.</source>
|
|
<translation>Custa atzione at a disativare su suportu de is archìvios virtuales. Perintantu, s'ant a iscarrigare is contenutos de is cartellas chi immoe sunt marcadas comente 'a disponimentu isceti in lìnia".
|
|
|
|
S'ùnicu profetu de disativare su suportu de is archìvios virtuales est chi sa funtzione de sincronizatzione seletiva at a èssere torra a disponimentu.
|
|
|
|
Custa atzione at a firmare cale si siat sincronizatzione immoe in esecutzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="836"/>
|
|
<source>Disable support</source>
|
|
<translation>Disativa suportu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Sync Running</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in esecutzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="953"/>
|
|
<source>The syncing operation is running.<br/>Do you want to terminate it?</source>
|
|
<translation>Sa sincronizatzione est in esecutzione.<br/> cheres a dda terminare?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
|
|
<translation>%1 (%3%) de %2 impreadu. Calicuna cartella, incluende cuddas montadas in sa rete o cuddas cumpartzidas, diant àere barrancos diferentes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>%1 of %2 in use</source>
|
|
<translation>%1 de %2 impreados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
|
|
<translation>Immoe non ddoe at informatziones a disponimentu subra de s'impreu de s'ispàtziu de archiviatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>%1 in use</source>
|
|
<translation>%1 impreados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>%1 as <i>%2</i></source>
|
|
<translation>%1 comente <i>%2</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="772"/>
|
|
<source>The server version %1 is old and unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation>Sa versione %1 de su serbidore est antiga e non suportada! Sighi a arriscu tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation>Sa versione %1 de su serbidore non est suportada! Sighi a arriscu tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Connected to %1.</source>
|
|
<translation>Connètidu a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
|
|
<translation>Su serbidore %1 pro immoe no est a disponimentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
|
|
<translation>Su serbidore %1 pro immoe en in modalidade de mantenidura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>Signed out from %1.</source>
|
|
<translation>Disconnètidu dae %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Obtaining authorization from the browser. <a href='%1'>Click here</a> to re-open the browser.</source>
|
|
<translation>Otenimentu de su permissu dae su navigadore. <a href='%1'>Incarca inoghe</a> pro torrare a abèrrere su navigadore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>Connecting to %1 …</source>
|
|
<translation>Connetende·si a %1 …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>No connection to %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Peruna connessione a %1 in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore in su serbidore: %1 in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>No %1 connection configured.</source>
|
|
<translation>Perunu connessione %1 configurada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
|
|
<translation>Ddoe at cartellas chi non sunt istadas sincronizadas ca sunt tropu mannas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
|
|
<translation>Ddoe at cartellas chi non sunt istadas sincronizadas ca in foras ddoe at memòrias de archiviatzione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1305"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
|
|
<translation>Ddoe at cartellas chi non sunt istadas sincronizadas ca sunt tropu mannas o memòrias de archiviatziones de foras:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>Confirm Account Removal</source>
|
|
<translation>Cunfirma bogadura contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1318"/>
|
|
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
|
<translation><p>A beru nche boles bogare sa connessione a su contu <i>%1</i>?</p><p><b>Nota:</b> Custu <b>no</b> at a cantzellare perunu archìviu.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>Remove connection</source>
|
|
<translation>Boga connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountState</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Essidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Disconnètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Connètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Service unavailable</source>
|
|
<translation>Servìtziu no a disponimentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Maintenance mode</source>
|
|
<translation>Modalidade mantenidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Network error</source>
|
|
<translation>Errore de rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Configuration error</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore de cunfiguratzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Asking Credentials</source>
|
|
<translation>Rechesta credentziales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Unknown account state</source>
|
|
<translation>Istadu de su contu disconnotu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ActivityListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
|
|
<translation>Is archìvios de s'elencu de non tènnere in contu gasi comente is ligòngios non sunt sincronizados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="527"/>
|
|
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
|
|
<translation>Pro àteras atividades, pro praghere, aberi s'aplicatzione Activity. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced. This includes:</source>
|
|
<translation>Is archìvios de s'elencu de non tènnere in contu gasi comente is collegamentos simbòlicos non sunt sincronizados. Custu includet:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>SSL client certificate authentication</source>
|
|
<translation>Autenticatzione cun tzertificadu cliente SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
|
|
<translation>Custu serbidore cun probabilidade at a bòlere unu tzertificadu cliente SSL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Certificate & Key (pkcs12):</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Certificate & Key (pkcs12) :</source>
|
|
<translation>Certificadu & Crae (pkcs12) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Browse …</source>
|
|
<translation>Naviga …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Certificate password:</source>
|
|
<translation>Crae de su tzertificadu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
|
|
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
|
|
<translation>Si cunsìgiat bivamente unu pachete pkcs12 tzifradu dae chi una còpia at a èssere archiviada in is archìvios de cunfiguratzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Select a certificate</source>
|
|
<translation>Seletziona unu tzertificadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
|
|
<translation>Archìvios de tzertificadu (*.p12 *.pfx)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Continuing will mean <b>deleting these settings</b>.</source>
|
|
<translation>A sighire bolet nàrrere a <b>nche cantzellare custas impostatziones</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Continuing will mean <b>ignoring these settings</b>.</source>
|
|
<translation>A sighire bolet nàrrere a <b>a non tènnere in contu custas impostatziones</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.<br><br>%1<br><br>The current configuration file was already backed up to <i>%2</i>.</source>
|
|
<translation>Calicuna impostatzione est istada cunfigurada in is versiones prus noas de custu cliente e impreat funtzionalidades chi non sunt a disponimentu in custa versione.<br><br>%1<br><br>S'archìviu de cunfiguratzione atuale est istadu giai postu in una còpia de seguridade in <i>%2</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Continue</source>
|
|
<translation>Sighi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Error accessing the configuration file</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore intrende a s'archìviu de cunfiguratzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="312"/>
|
|
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your user.</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore intrende a s'archìviu de cunfiguratzione su %1. Segura·ti chi a s'archìviu si potzat intrare dae s'utèntzia tua.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Essi·nche %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Authentication Required</source>
|
|
<translation>Autenticatzione recherta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Enter username and password for '%1' at %2.</source>
|
|
<translation>Pone su nùmene utente e sa crae '%1' in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>&User:</source>
|
|
<translation>&Utente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&Password:</source>
|
|
<translation>&Crae:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::CleanupPollsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1147"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>DDoe at àpidu un'errore iscriende metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ClientSideEncryption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1138"/>
|
|
<source>Please enter your end to end encryption passphrase:<br><br>User: %2<br>Account: %3<br></source>
|
|
<translation>Pro praghere, iscrie sa fràsia segreta de tzifradura end-to-end:<br><br>Utente: %2<br>Contu: %3<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>Enter E2E passphrase</source>
|
|
<translation>Pone sa fràsia segreta de E2E </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ConflictDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Sync Conflict</source>
|
|
<translation>Cunflitu de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Conflicting versions of %1.</source>
|
|
<translation>Versiones in cunflitu de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Which version of the file do you want to keep?<br/>If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
|
|
<translation>Cale versione boles mantènnere?<br/>Si sèberas ambas is versiones, s'archìviu locale at a tènnere unu nùmeru agiuntu a su nùmene.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
|
|
<source>Local version</source>
|
|
<translation>Versione locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>Click to open the file</source>
|
|
<translation>Incarca pro abèrrere s'archìviu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>today</source>
|
|
<translation>oe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
|
|
<source>0 byte</source>
|
|
<translation>0 byte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
|
|
<source><a href="%1">Open local version</a></source>
|
|
<translation><a href="%1">Aberi versione locale</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
|
|
<source>Server version</source>
|
|
<translation>Versione serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
|
|
<source><a href="%1">Open server version</a></source>
|
|
<translation><a href="%1">Aberi versione de su Serbidore</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Keep selected version</source>
|
|
<translation>Mantene sa versione seletzionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Open local version</source>
|
|
<translation>Aberi versione locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Open server version</source>
|
|
<translation>Aberi sa versione de su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Keep both versions</source>
|
|
<translation>Mantene ambas is versiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Keep local version</source>
|
|
<translation>Mantene sa versione locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Keep server version</source>
|
|
<translation>Mantene sa versione de su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ConflictSolver</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Do you want to delete the directory <i>%1</i> and all its contents permanently?</source>
|
|
<translation>Boles cantzellare sa cartella <i>%1</i> e totu is contenutos de su totu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Do you want to delete the file <i>%1</i> permanently?</source>
|
|
<translation>Boles cantzellare s'archìviu <i>%1</i> de su totu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Confirm deletion</source>
|
|
<translation>Cunfirma cantzelladura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Moving file failed:
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No at fatu a tramudare s'archìviu:
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="50"/>
|
|
<source>No Nextcloud account configured</source>
|
|
<translation>Perunu contu de Nextcloud cunfiguradu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
|
|
<translation>Errore de autenticatzione: su nùmene utente o sa crae sunt isballiados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Timeout</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="159"/>
|
|
<source>timeout</source>
|
|
<translation>agabbadu su tempus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="196"/>
|
|
<source>The provided credentials are not correct</source>
|
|
<translation>Is credentziales frunidas non sunt curretas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="289"/>
|
|
<source>The configured server for this client is too old</source>
|
|
<translation>Su serbidore cunfiguradu pro su cliente est tropu bèciu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
|
|
<translation>Pro praghere agiorna su serbidore a sa versione noa e torra a aviare su cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="398"/>
|
|
<source>The server file discovery reply is missing data.</source>
|
|
<translation>Sa risposta de su rilevamentu de s'archìviu de su serbidore at rispostu chi mancant datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="497"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
|
<translation>Errore de su serbidore: sa risposta PROPFIND no est in formadu XML!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Error while opening directory %1</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore aberende sa cartella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
|
|
<translation>Non faghet a intrare a sa cartella in su cliente, permissu negadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Directory not found: %1</source>
|
|
<translation>Cartella no agatada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
|
<translation>Sa codìfica de su nùmene de s'archìviu no est vàlida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Error while reading directory %1</source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore leghende sa cartella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::EncryptFolderJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
|
|
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
|
|
<translation>No at fatu a generare is metadatos pro sa tzifradura. Isblocu de sa cartella
|
|
Custu podet èssere un'errore de is librerias tuas OpenSSL.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Flow2Auth</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
|
<translation>Errore torradu dae su serbidore: <em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="215"/>
|
|
<source>There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation>Ddoe at àpidu un'errore intrende a su terminadore de is 'token': <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation>No at fatu a elaborare su JSON torradu dae su serbidore: <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="221"/>
|
|
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
|
|
<translation>Sa risposta de su serbidore non teniat totu is campos isetados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Flow2AuthWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
|
|
<translation>Non faghet a abèrrere su navigadore, pro praghere, còpia su ligòngiu a su navigadore tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Waiting for authorization</source>
|
|
<translation>Isetende s'autorizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Polling for authorization</source>
|
|
<translation>Pedida autorizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Starting authorization</source>
|
|
<translation>Aviamentu de s'autorizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Link copied to clipboard.</source>
|
|
<translation>Ligòngiu copiadu in punta de billete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Reopen Browser</source>
|
|
<translation>Torra a abèrrere su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Copy Link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Folder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
|
|
<translation>Sa cartella locale %1 non b'est.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="176"/>
|
|
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
|
|
<translation>%1 depiat èssere una cartella ma no est.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="179"/>
|
|
<source>%1 is not readable.</source>
|
|
<translation>%1 non faghet a ddu lèghere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="426"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios nche sunt bogados.</numerusform><numerusform>%1 e %n àteros archìvios nche sunt bogados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="428"/>
|
|
<source>%1 has been removed.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 nch'est istadu bogadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="380"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been downloaded.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios sunt istados iscàrrigados.</numerusform><numerusform>%1 e %n àteros archìvios nche sunt istados iscàrrigados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="382"/>
|
|
<source>%1 has been downloaded.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 nch'est istadu iscarrigadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="433"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios nche sunt istados agiuntos.</numerusform><numerusform>%1 e %n àteros archìvios nche sunt istados agiuntos.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="435"/>
|
|
<source>%1 has been added.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 nch'est istadu agiuntu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="440"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios sunt istados agiornados.</numerusform><numerusform>%1 e %n àteros archìvios sunt istados agiornados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="442"/>
|
|
<source>%1 has been updated.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 est istadu agiornadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="447"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 est istadu torradu a numenare comente %2 e %n àteros archìvios sunt istados torrados a numenare.</numerusform><numerusform>%1 è stato rinominato in %2 e %n altri file sono stati rinominati.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="449"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
|
|
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
|
<translation>%1 est istadu torradu a numenare comente %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="454"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 est istadu tramudadu a %2 e %n àteros archìvios sunt istados tramudados.</numerusform><numerusform>%1 est istadu tramudadu a %2 e %n àteros archìvios sunt istados tramudados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="456"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2.</source>
|
|
<translation>%1 nch'est istadu tramudadu a %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="461"/>
|
|
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios ant cunflitos de sincronizatzione.</numerusform><numerusform>%1 e %n àteros archìvios ant cunflitos de sincronizatzione.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="463"/>
|
|
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
|
|
<translation>%1 at unu cunflitu de sincronizatzione. Controlla s'archìviu in cunflitu!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="468"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
|
<translation><numerusform>1% e %n àteros archìvios non sunt istados sincronizados pro errores. Controlla su log pro is detàllios.</numerusform><numerusform>1% e %n àteros archìvios non sunt istados sincronizados pro errores. Controlla su log pro is detàllios.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="470"/>
|
|
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
|
<translation>%1 no at fatu a ddu sincronizare pro errores. Controlla su log pro is detàllios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="475"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e %n àteros archìvios sunt blocados immoe.</numerusform><numerusform>%1 and %n other file(s) are currently locked.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="477"/>
|
|
<source>%1 is currently locked.</source>
|
|
<translation>%1 immoe est blocadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Sync Activity</source>
|
|
<translation>Atividade de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Could not read system exclude file</source>
|
|
<translation>No at fatu a lèghere s'archìviu de esclusione de su sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
|
|
</source>
|
|
<translation>Una cartella noa prus manna de %1 MB est istada agiunta: %2.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>A folder from an external storage has been added.
|
|
</source>
|
|
<translation>Una cartella noa est istada agiunta dae una memòria de dae un'archiviatzione de foras.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
|
|
<translation>Pro praghere, bae a is impostatziones pro dda seletzionare si dda boles iscarrigare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
|
|
<translation>Sa cartella %1 est istada creada, ma in antis est istada lassada in foras de sa sincronizatzione, Is datos in intro no ant a èssere sincronizados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1160"/>
|
|
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 est istadu creadu, ma in antis est istadu lassadu in foras de sa sincronizatzione. No at a èssere sincronizadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1171"/>
|
|
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
|
|
|
|
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Is modìficas in is cartellas sincronizadas non faghet a ddas arrastrare in manera segura.
|
|
|
|
Custu bolet nàrrere chi sa sincronizatzione de su cliente diat pòdere non carrigare sùbitu is modìficas locales e, imbetzes, at a esecutare isceti s'iscansione de is modìficas locales e cando non cando ddas at a carrigare (ogni duas oras, in modalidade predefinida)
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>All files in the sync folder '%1' were deleted on the server.
|
|
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
|
|
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
|
|
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
|
|
<translation>Totu is archìvios in sa cartella de sincronizatzione '%1' sunt istados eliminados in su serbidore.
|
|
Sa cantzelladura at a èssere sincronizada cun sa cartella de sincronizatzione locale tua, gasi chi custos archìvios no ant a èssere prus a disponimentu, francu chi apas su permissu pro ddos pòdere ripristinare.
|
|
Si detzides de ripristinare is archìvios, custos ant a èssere sincronizados torra cun su serbidore, si tenes is diritos pro ddu fàghere.
|
|
Si detzides de cantzellare is archìvios, non ant a èssere prus a disponimentu, francu chi sias tue su mere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>All files got deleted from your local sync folder '%1'.
|
|
These files will be deleted from the server and will not be available on your other devices if they will not be restored.
|
|
If this action was unintended you can restore the lost data now.</source>
|
|
<translation>Totu is archìvios sunt istados cantzellados dae sa cartella de sincronizzatzione locale tua '%1'.
|
|
Custos archìvios ant a èssere cantzellados dae su serbidore e no ant a èssere a disponimentu in is àteros dispositivos tuos si no ant a èssere ripristinados.
|
|
Si non fiat custa s'operatzione, podes ripristinare sùbitu is datos pèrdidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1061"/>
|
|
<source>Delete all files?</source>
|
|
<translation>Boles cantzellare totu is archìvios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Delete all files</source>
|
|
<translation>Cantzella totu is archìvios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>Restore deleted files</source>
|
|
<translation>Riprìstina archìvios cantzellados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>This sync would reset the files to an earlier time in the sync folder '%1'.
|
|
This might be because a backup was restored on the server.
|
|
Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an older file in an earlier state. Do you want to keep your local most recent files as conflict files?</source>
|
|
<translation>Custa sincronizatzione nche diat pòdere torrare is archìvios a una data pretzedente in sa cartella de sincronizatzione '%1'.
|
|
Custu si diat pòdere verificare a pustis de unu riprìstinu de una còpia de seguresa in su serbidore.
|
|
Sighende sa sincronizatzione comente norma s'ant a subraiscrìere totu is archìvios tuos cun archìvios prus antigos a un'istadu pretzedente. Boles mantènnere is archìvios locales tuos prus reghentes comente archìvios de cunflitu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Backup detected</source>
|
|
<translation>Còpia de seguresa rilevada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Normal Synchronisation</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Keep Local Files as Conflict</source>
|
|
<translation>Mantene archìvios locales comente cunflitu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1245"/>
|
|
<source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
|
|
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
|
|
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
|
|
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
|
|
<translation>Totu is archìvios in sa cartella de sincronizatzione '%1' sunt istados eliminados in su serbidore.
|
|
Sa cantzelladura at a èssere sincronizada cun sa cartella de sincronizatzione locale tua, gasi chi custos archìvios no ant a èssere prus a disponimentu, francu chi apas su permissu pro ddos pòdere ripristinare.
|
|
Si detzides de ripristinare is archìvios, custos ant a èssere sincronizados torra cun su serbidore, si tenes is diritos pro ddu fàghere.
|
|
Si detzides de cantzellare is archìvios, non ant a èssere prus a disponimentu, francu chi sias tue su mere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
|
|
Are you sure you want to sync those actions with the server?
|
|
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
|
|
<translation>Totu is archìvios in sa cartella de sincronizatzione '%1' sunt eliminados in su serbidore.
|
|
Ses seguru chi boles sincronizare custas atziones cun su serbidore?
|
|
Si custu fiat un'errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custos ddos at a torrare a sincronizare su serbidore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>Remove All Files?</source>
|
|
<translation>Boles bogare totu is archìvios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1258"/>
|
|
<source>Remove all files</source>
|
|
<translation>Boga totu is archìvios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1259"/>
|
|
<source>Keep files</source>
|
|
<translation>Mantene is archìvios</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderCreationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create new folder</source>
|
|
<translation>Crea cartella noa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
|
|
<source>Enter folder name</source>
|
|
<translation>Inserta su nùmene de sa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
|
|
<source>Folder already exists</source>
|
|
<translation>Sa cartella ddoe est giai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
|
|
<translation>No at fatu a creare una cartella! Controlla si tenes is permissos de iscritura.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderMan</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Could not reset folder state</source>
|
|
<translation>No at fatu a ripristinare s'istadu de sa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="390"/>
|
|
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
|
<translation>Agatadu unu registru betzu de archiviatzione '%1', ma non faghet a ddu bogare. Pro praghere, segura·ti chi peruna aplicatzione ddu siat impreende.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1228"/>
|
|
<source> (backup)</source>
|
|
<translation> (còpia de seguresa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1233"/>
|
|
<source> (backup %1)</source>
|
|
<translation> (còpia de seguresa %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>Undefined State.</source>
|
|
<translation>Istadu non definidu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1481"/>
|
|
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
|
<translation>Isetende chi cumintzet sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1484"/>
|
|
<source>Preparing for sync.</source>
|
|
<translation>Aprontende sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1487"/>
|
|
<source>Sync is running.</source>
|
|
<translation>Sa sincronizatzione est aviada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1371"/>
|
|
<source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
|
|
<translation>Sa sincronizatzione est andada bene, is cunflitos no isòrvidos ancora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1492"/>
|
|
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione agabbada cun cunflitos non isortos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1494"/>
|
|
<source>Last Sync was successful.</source>
|
|
<translation>S'ùrtima sincronizatzione est andada bene.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1500"/>
|
|
<source>Setup Error.</source>
|
|
<translation>Errore de cunfiguratzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1503"/>
|
|
<source>User Abort.</source>
|
|
<translation>Firmadu dae s'utente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1506"/>
|
|
<source>Sync is paused.</source>
|
|
<translation>Sa sincronizatzione est in pàusa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1512"/>
|
|
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
|
<translation>%1 (Sincronizatzione in pàusa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1520"/>
|
|
<source>No valid folder selected!</source>
|
|
<translation>Peruna cartella bàlida seletzionada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1532"/>
|
|
<source>The selected path does not exist!</source>
|
|
<translation>Su caminu seletzionadu non b'est!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1536"/>
|
|
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
|
<translation>Su caminu seletzionadu non b'est!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1540"/>
|
|
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
|
<translation>Non tenes su permissu pro iscrìere in sa cartella seletzionada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1587"/>
|
|
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
|
<translation>Sa cartella locale %1 cuntenet giai una cartella impreada in una connessione de sincronizatzione de is cartellas. Seletziona·nde un'àtera!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1593"/>
|
|
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
|
<translation>Sa cartella locala %1 cuntenet giai una cartella impreada in una connessione de sincronizatzione de is cartellas. Seletziona·nde un'àtera!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1607"/>
|
|
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
|
<translation>Esistet giai una sincronizatzione dae su serbidore a custa cartella locale. Seletziona·nde un'àtera locale!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Agiunghe connessiones de sincronizatzione cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Synchronized with local folder (%1)</source>
|
|
<translation>Sincronizadu cun sa cartella locale (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="307"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archìviu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="149"/>
|
|
<source>You need to be connected to add a folder</source>
|
|
<translation>Depes èssere connètidu pro agiùnghere una cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
|
|
<translation>Incarca custu butone pro agiùnghere una sa cartella de sincronizare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="164"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<extracomment>Example text: "File.txt (23KB)"</extracomment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
|
|
<translation>Ddoe àt àpidu un'errore carrighende sa lista de is cartellas dae su serbidore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Fetching folder list from server …</source>
|
|
<translation>Recòberu de s'elencu de cartellas dae su serbidore ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="229"/>
|
|
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
|
|
<translation>Ddoe at cunflitos ancora a isòrvere. Incarca pro is detàllios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Virtual file support is enabled.</source>
|
|
<translation>Sa ghia de is archìvios virtuales est ativadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de is archìvios virtuales cun sa cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Synchronizing with local folder</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione cun cartellas locales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Checking for changes in remote '%1'</source>
|
|
<translation>Controllu de is modìficas in '%1' remotu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="977"/>
|
|
<source>Checking for changes in local '%1'</source>
|
|
<translation>Controllu de is modìficas in locale '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
|
|
<source>Reconciling changes</source>
|
|
<translation>Cuntzìliu torra de is modìficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>, '%1'</source>
|
|
<extracomment>Build a list of file names</extracomment>
|
|
<translation>, '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>'%1'</source>
|
|
<extracomment>Argument is a file name</extracomment>
|
|
<translation>'%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<extracomment>Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
|
<translation>Sincronizatzione %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1048"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>, </source>
|
|
<translation>, </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>download %1/s</source>
|
|
<extracomment>Example text: "download 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
|
<translation>iscarrigamentu %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>↓ %1/s</source>
|
|
<translation>↓ %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>upload %1/s</source>
|
|
<extracomment>Example text: "upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
|
<translation>carrigamentu %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>↑ %1/s</source>
|
|
<translation>↑ %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1070"/>
|
|
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
|
<extracomment>Example text: "5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
|
<translation>%5 abarradu, %1 de %2, archìviu %3 de %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1099"/>
|
|
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
|
|
<extracomment>Example text: "12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2, archìviu %3 de %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>file %1 of %2</source>
|
|
<translation>archìviu %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1152"/>
|
|
<source>Waiting …</source>
|
|
<translation>Abeta …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1154"/>
|
|
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
|
|
<translation><numerusform>Isetende %n àteras cartella(s) …</numerusform><numerusform>Abetende %n àteras cartella(s) …</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1160"/>
|
|
<source>Preparing to sync …</source>
|
|
<translation>Aprontende sa sincronizatzione …</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWatcher</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="126"/>
|
|
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
|
|
<translation>Su castiadore no at retzidu peruna notìfica de proa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
|
|
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
|
|
<translation>Custu problema a su sòlitu si presentat cando is controllos de inotify nche sunt agabados. Leghe is PF pro nd'ischire de prus.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Agiunghe connessione de sincronizatzione cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Add Sync Connection</source>
|
|
<translation>Agiunghe connessione de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
|
<translation>Incarca pro seletzionare una cartella locale de sincronizare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Enter the path to the local folder.</source>
|
|
<translation>Iscrìe su caminu a sa cartella locale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Select the source folder</source>
|
|
<translation>Seletziona sa cartella sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Create Remote Folder</source>
|
|
<translation>Crea cartella remota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Enter the name of the new folder to be created below '%1':</source>
|
|
<translation>Iscrie su nùmene de sa cartella noa de creare suta de su'%1':</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
|
|
<translation>Sa cartella creada in manera curreta in %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Authentication failed accessing %1</source>
|
|
<translation>Autenticatzione faddida intrende a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
|
|
<translation>No at fatu a creare sa cartella in %1. Pro praghere, controlla tue etotu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
|
|
<translation>No at fatu a pònnere in elencu una cartella. Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Choose this to sync the entire account</source>
|
|
<translation>Seletziona·dda pro sincronizare totu su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="469"/>
|
|
<source>This folder is already being synced.</source>
|
|
<translation>Custa cartella nch'est giai sincronizada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="471"/>
|
|
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a parent folder of <i>%2</i>.</source>
|
|
<translation>Ses giai sincronizende <i>%1</i>, cun sa cartella superiore de <i>%2</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="473"/>
|
|
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a subfolder of <i>%2</i>.</source>
|
|
<translation>Ses giai sincronizende <i>%1</i>, cun una cartella inferiore de<i>%2</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
|
<translation>Imprea archìvios virtuales imbetzes de iscarrigare deretu su cuntenutu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="512"/>
|
|
<source>(experimental)</source>
|
|
<translation>(isperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
|
|
<translation>Imprea archìvios virtuales imbetzes de iscarrigare deretu is cuntenutos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
|
|
<source><b>Warning:</b> %1</source>
|
|
<translation><b>Avisu:</b> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
|
|
<source><b>Warning:</b></source>
|
|
<translation><b>Avisu:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="195"/>
|
|
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
|
<translation>Peruna etichetta eletrònica retzida dae su serbidore, controlla su proxy/gateway</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="202"/>
|
|
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
|
<translation>Amus retzidu un'etichetta eletrònica diferente pro su riprìstinu. Torra a proare luego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
|
|
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
|
|
<translation>Amus retzidu sena nos ddu isetare unu content-lenght de s'iscarrigamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
|
<translation>Su serbidore at torradu unu content-range isballiadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Connection Timeout</source>
|
|
<translation>Connessione iscàdida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>In contu de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Nota legale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
|
|
<source>For System Tray</source>
|
|
<translation>Pro sa safata de sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
|
|
<source>Use &Monochrome Icons</source>
|
|
<translation>Imprea Iconas &monocromàticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
|
|
<source>&Launch on System Startup</source>
|
|
<translation>es&cuta a s'aviu de su sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
|
|
<source>Show Server &Notifications</source>
|
|
<translation>Mustra serbidore &notìficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="99"/>
|
|
<source>Updates</source>
|
|
<translation>Agiornamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="107"/>
|
|
<source>&Automatically check for Updates</source>
|
|
<translation>controll&a in automàticu si ddoe at agiornamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="127"/>
|
|
<source>&Channel</source>
|
|
<translation>&Canale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
|
|
<source>stable</source>
|
|
<translation>stàbile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="149"/>
|
|
<source>beta</source>
|
|
<translation>beta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="176"/>
|
|
<source>&Restart && Update</source>
|
|
<translation>&Torra a aviare && agiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="191"/>
|
|
<source>&Check for Update now</source>
|
|
<translation>&Controlla si immoe ddoe at agiornamentos </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="214"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avantzadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="222"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
|
|
<translation>Pedi cunfirma in antis de sincronizare cartellas prus mannas de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="266"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
|
|
<translation>Pedi cunfirma in antis de sincronizare memòrias foranas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="277"/>
|
|
<source>Show sync folders in &Explorer's Navigation Pane</source>
|
|
<translation>Mustra is cartellas de sincronizatzione in su pannellu de navigatzione de &Explorer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="294"/>
|
|
<source>S&how crash reporter</source>
|
|
<translation>Mustra su raportu de s&rradura inatesu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="305"/>
|
|
<source>Edit &Ignored Files</source>
|
|
<translation>Mustra &Ignora archìvios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="312"/>
|
|
<source>Create Debug Archive …</source>
|
|
<translation>Crea archìviu de debug …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Server notifications that require attention.</source>
|
|
<translation>Serbidore de notìficas chi tocat a ddis dare contu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="162"/>
|
|
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
|
|
<translation>Non faghet a disativare s'aviamentu automàticu ca est ativu s'aviamentu automàticu a livellu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Change update channel?</source>
|
|
<translation>Boles cambiare su canale de agiornamentu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="311"/>
|
|
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The "stable" channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the "beta" channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
|
|
|
|
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
|
|
<translation>Su canale de agiornamentu determinat cales agiornamentos ant a èssere ofertos pro s'installatzione. Su canale "stàbile" cuntenet isceti is agiornamentos cunsiderados seguros, cando chi is versiones in su canale "beta" podent cuntènnere funtzionalidades noas e curretziones de bug, ma non sunt istadas proadas a fundu ancora
|
|
|
|
Annota chi custu seletzionat isceti dae cale grùstiu prelevare is agiornamentos e chi non ddoe apant downgrade: duncas, a su sòlitu non faghet a torrare deretu dae su canale beta a su canale istàbile e custu cheret nàrrere a isetare una versione istàbile chi siat prus reghente de sa versione beta chi ddoe est immoe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Change update channel</source>
|
|
<translation>Càmbia su canale de agiornamentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Create Debug Archive</source>
|
|
<translation>Crea archìviu de debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Zip Archives</source>
|
|
<translation>Archìvios zip</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Debug Archive Created</source>
|
|
<translation>Archìviu debug creadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Debug archive is created at %1</source>
|
|
<translation>S'archìviu de debug nch'est creadu in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GetOrCreatePublicLinkShare</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Password for share required</source>
|
|
<translation>Recherta sa crae pro cumpartzire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Please enter a password for your link share:</source>
|
|
<translation>Inserta una crae pro su ligòngiu pro cumpartzire:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Sharing error</source>
|
|
<translation>Errore cumpartzinde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossìbile a recuperare o a creare sa cumpartzidura cun unu ligòngiu pùblicu. Errore:
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Please enter %1 password:<br><br>User: %2<br>Account: %3<br></source>
|
|
<translation>Inserta crae de %1 :<br><br>Utente: %2<br>Contu: %3<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Reading from keychain failed with error: '%1'</source>
|
|
<translation>Letura de su portacraes faddida cun errore: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Enter Password</source>
|
|
<translation>Inserta crae</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
|
|
<source><a href="%1">Click here</a> to request an app password from the web interface.</source>
|
|
<translation><a href="%1">Incarca inoghe</a> pro pedire una crae de s'aplicatzione dae s'interfache web.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Ignored Files Editor</source>
|
|
<translation>Editore de archìvios ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Global Ignore Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones globales de ignora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
|
|
<source>Sync hidden files</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione de is archìvios cuados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Files Ignored by Patterns</source>
|
|
<translation>Archìvios ignorados pro modellos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="40"/>
|
|
<source>This entry is provided by the system at '%1' and cannot be modified in this view.</source>
|
|
<translation>Custa intrada est frunida dae su sistema in %1' e non si podet modìcare in custa bista.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::IgnoreListTableWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
|
|
<source>Pattern</source>
|
|
<translation>Modellu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Allow Deletion</source>
|
|
<translation>Permite cantzelladura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Agiunghe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Boga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
|
|
<source>Remove all</source>
|
|
<translation>Boga·nche totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
|
|
|
|
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
|
<translation> Is archìvios e is cartellas chi averiguant unu modellu non ant a èssere sincronizados.
|
|
|
|
Is elementos in ue est permitidu ant a èssere cantzellados si impedint de catzare una cartella . Custu est de profetu pro is metadatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Could not open file</source>
|
|
<translation>No at fatu a abèrrere archìviu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
|
<translation>Non faghet a iscrìere is modìficas in '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
|
<translation>Agiùnghe elementu de esclusione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
|
<translation>Agiunghe unu modellu de esclusione:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::LegalNotice</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Nota legale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Serra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
|
|
<source><p>Copyright 2017-2020 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2018 ownCloud GmbH</p></source>
|
|
<translation><p>Copyright 2017-2020 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2018 ownCloud GmbH</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
|
|
<source><p>Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.</p></source>
|
|
<translation><p>Suta lissèntzia GNU General Public License (GPL) versione 2.0 o cale si siat versione imbeniente.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Log Output</source>
|
|
<translation>Resurtadu log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="50"/>
|
|
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
|
|
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
|
|
If enabled, logs will be written to %1</source>
|
|
<translation>Su cliente podet iscrìere is log de debug in una cartella temporànea. Custos registros torrant a contu pro bogare a campu is problemas.
|
|
Sigomente is archìvios de log si podent crèschere, su cliente nd'at a aviare unu nou pro ogni sincronizatzione esecutada e at a cumprimire cussos prus betzos. S'ant a eliminare fintzas is archìvios de registru a pustis de una pariga de oras pro evitare de ocupare tropu logu in su discu.
|
|
Si ativados, is log ant a èssere iscritos in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Enable logging to temporary folder</source>
|
|
<translation>Ativa sa registratzione a una cartella temporànea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This setting persists across client restarts.
|
|
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
|
|
<translation>Custa impostatzione abarrat in casu chi si torret a aviare su cliente.
|
|
Càstia chi s'impreu de cale si siat optzione de sa riga de cumandu de registratzione at a sutaiscrìere custa impostatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
|
|
<source>&Search:</source>
|
|
<translation>&Chirca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Open folder</source>
|
|
<translation>Aberi cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="78"/>
|
|
<source>&Find</source>
|
|
<translation>&Agata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="89"/>
|
|
<source>&Capture debug messages</source>
|
|
<translation>&Catura messàgios de debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Permanently save logs</source>
|
|
<translation>Sarva is log in manera permanente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="103"/>
|
|
<source>When this option is enabled and no other logging is configured, logs will be written to a temporary folder and expire after a few hours. This setting persists across client restarts.
|
|
|
|
Logs will be written to %1</source>
|
|
<translation>Si custa optzione est ativada e no est cunfiguradu un'àteru sistema de iscritura de is log, is log ant a èssere iscritos in una cartella temporànea e si nch'ant a iscàdere a pustis de pagas oras. Custa impostatzione s'at a cunservare in casu chi si torret a aviare su cliente.
|
|
Logs ant a èssere iscritos in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Lìmpia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Clear the log display.</source>
|
|
<translation>Lìmpia sa visualizatzione de su log.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="122"/>
|
|
<source>S&ave</source>
|
|
<translation>S&arva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Save the log file to a file on disk for debugging.</source>
|
|
<translation> Sarva un'archìviu de log in su discu pro su debug..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Save log file</source>
|
|
<translation>Sarva s'archìviu log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Could not write to log file %1</source>
|
|
<translation>No at fatu a iscrìere s'archìviu de log %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Logger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="195"/>
|
|
<source><nobr>File '%1'<br/>cannot be opened for writing.<br/><br/>The log output can <b>not</b> be saved!</nobr></source>
|
|
<translation><nobr>S'archìviu '%1'<br/>no at fatu a ddu abèrrere in s'iscritura.<br/><br/>Su resurtadu de su log <b>no</b> at a èssere sarvadu!</nobr></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NSISUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="393"/>
|
|
<source>New Version Available</source>
|
|
<translation>Versione noa a disponimentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="399"/>
|
|
<source><p>A new version of the %1 Client is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
|
<translation><p>Una versione noa de su cliente %1 Client est a disponimentu.</p><p><b>%2</b> est dispostu pro ddu iscàrrigare. Sa versione installada est %3.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Skip this version</source>
|
|
<translation>Brinca custa versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Skip this time</source>
|
|
<translation>Brinca custa borta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Get update</source>
|
|
<translation>Otène s'agiornamentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Update Failed</source>
|
|
<translation>Agiornamentu faddidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
|
|
<source><p>A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.</p><p><b>%2</b> has been downloaded. The installed version is %3.</p></source>
|
|
<translation><p>Una versione noa de su cliente %1 est a disponimentu, ma su protzessu de agiornamentu no est andadu bene.</p><p><b>%2</b> iscarrigadu. Sa versione installada est %3.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Ask again later</source>
|
|
<translation>Torra·ddu a pregontare luego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Restart and update</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare e agiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Update manually</source>
|
|
<translation>Agiorna tue etotu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
|
|
<source>Proxy Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones de su serbidore intermèdiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="36"/>
|
|
<source>No Proxy</source>
|
|
<translation>Perunu serbidore intermèdiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="49"/>
|
|
<source>Use system proxy</source>
|
|
<translation>Imprea su serbidore intermèdiu de su sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="59"/>
|
|
<source>Specify proxy manually as</source>
|
|
<translation>Ispetzìfica tue etotu su serbidore intermèdiu comente </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Acollidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
|
|
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
|
<translation>Serbidore intermèdiu pedit de s'identificare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="176"/>
|
|
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
|
|
<translation>Avisu: is impostatziones de su serbidore intermèdiu non tenent perunu effetu pro is contos de s'acollidore locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="197"/>
|
|
<source>Download Bandwidth</source>
|
|
<translation>Mannària de banda de intrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
|
|
<source>Limit to</source>
|
|
<translation>Lìmita a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
|
|
<source>No limit</source>
|
|
<translation>Perunu lìmite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
|
|
<source>KBytes/s</source>
|
|
<translation>KBytes/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="289"/>
|
|
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
|
|
<translation>Lìmita a su tres bator de sa banda istimada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="260"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
|
|
<source>Limit automatically</source>
|
|
<translation>Lìmita in automàticu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="276"/>
|
|
<source>Upload Bandwidth</source>
|
|
<translation>Carriga·nche sa banda de intrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Hostname of proxy server</source>
|
|
<translation>Nùmene de s'acollidore de su serbidore intermèdiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Username for proxy server</source>
|
|
<translation>Nùmene utente de su serbidore intermèdiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Password for proxy server</source>
|
|
<translation>Crae de su serbidore intermèdiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
|
|
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
|
<translation>Serbidore intermèdiu HTTP(S) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
|
<translation>Serbidore intermèdiu de SOCKS5 </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OAuth</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
|
<translation>Errore torradu dae su serbidore: <em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="117"/>
|
|
<source>There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation> Ddoe at àpidu un'errore intrende a su terminale de su terminadore de is 'token': <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
|
|
<translation>JSON bòidos dae sa re-aderetada a OAuth2 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation> Non faghet a elaborare su JSON torradu dae su serbidore: <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="129"/>
|
|
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
|
|
<translation>Sa risposta de su serbidore non cuntenet is campos isetados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="133"/>
|
|
<source><h1>Login Error</h1><p>%1</p></source>
|
|
<translation><h1>Errore de identificatzione</h1><p>%1</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="139"/>
|
|
<source><h1>Wrong user</h1><p>You logged-in with user <em>%1</em>, but must login with user <em>%2</em>.<br>Please log out of %3 in another tab, then <a href='%4'>click here</a> and log in as user %2</p></source>
|
|
<translation><h1>Utente irballiadu</h1><p>Ses intradu cun s'utente <em>%1</em>, ma depes intrare cun s'utente <em>%2</em>.<br>Serra sa sessione de %3 in un'àtera ischeda, pustis <a href='%4'>incarca inoghe</a> e intra cun s'utente %2</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
|
|
<source>New %1 Update Ready</source>
|
|
<translation> Un'agionamentu nou de %1 est prontu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
|
|
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
|
|
for additional privileges during the process.</source>
|
|
<translation>Un'agiornamentu nou de %1 est pro èssere installadu. S'agiornamentu diat pòdere pedire
|
|
privilègios in prus durante su protzessu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Downloading version %1. Please wait …</source>
|
|
<translation>Iscarrigamentu de sa versione %1. Iseta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="145"/>
|
|
<source>%1 version %2 available. Restart application to start the update.</source>
|
|
<translation>Sa versione %2 de %1 est a disponimentu. Torra a aviare s'aplicatzione pro cumintzare s'agiornamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Could not download update. Please click <a href='%1'>here</a> to download the update manually.</source>
|
|
<translation> Impossìbile a iscarrigare. Incarca <a href='%1'>inoghe</a> pro iscarrigare s'agiornamentu tue etotu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Downloading %1. Please wait …</source>
|
|
<translation>Iscarrighende %1. Iseta …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="150"/>
|
|
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
|
|
<translation>%1 a disponimentu. Torra a aviare s'aplicatzione pro cumintzare s'agiornamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
|
|
<source>New %1 version %2 is available. Please click <a href='%3'>here</a> to download the update.</source>
|
|
<translation>Sa versione noa %2 di %1 est a disponimentu. Incarca<a href='%3'>inoghe</a> pro iscarrigare s'agiornamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
|
|
<translation> No at fatu a iscarrigare s'agiornamentu. Aberi %1 pro iscarrigare s'agiornamentu tue etotu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Could not check for new updates.</source>
|
|
<translation>No at fatu a controllare is agiornamentos noos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="156"/>
|
|
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
|
|
<translation>Su %1 nou est a disponimentu. Aberi %2 pro iscarrigare s'agiornamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Checking update server …</source>
|
|
<translation>Controllu serbidore de is agiornamentos …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
|
<translation>Non si nd'ischet a cale puntu est s'agiornamentu. Non faghet a cumproare sa si ddoe at agiornamentos noos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="156"/>
|
|
<source>New %1 is available. Please click <a href='%2'>here</a> to download the update.</source>
|
|
<translation> Su %1 est a disponimentu. Incarca <a href='%2'>inoghe</a> pro iscarrigare s'agiornamentu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="164"/>
|
|
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
|
|
<translation>No ddoe at agiornamentos a disponimentu. S'installatzione tua est a sa versione prus agiornada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Update Check</source>
|
|
<translation>Controlla agiornamentu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Connete a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Setup local folder options</source>
|
|
<translation>Cunfigura is sèberos de sa cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Connect …</source>
|
|
<translation>Connete …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Use &virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
|
<translation> Imprea is archìvios &virtuales imbetzes de iscarrigare deretu su cuntenutu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="88"/>
|
|
<source>(experimental)</source>
|
|
<translation>(isperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="252"/>
|
|
<source>%1 folder '%2' is synced to local folder '%3'</source>
|
|
<translation>Sa cartella %1 de '%2' est sincronizada cun sa cartella locale '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Sync the folder '%1'</source>
|
|
<translation>Sincroniza sa cartella '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="162"/>
|
|
<source><p><small><strong>Warning:</strong> The local folder is not empty. Pick a resolution!</small></p></source>
|
|
<translation><p><small><strong>Avisu:</strong> Sa cartella locale no est bòida. Sèbera unu remèdiu!</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Free space: %1</source>
|
|
<translation>Logu lìberu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
|
|
<translation>Avisu: sa cartella locale no est bòida. Sèbera unu remèdiu!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="268"/>
|
|
<source>%1 free space</source>
|
|
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
|
|
<translation>Logu lìberu %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
|
|
<translation>Is archìvios virtuales non sunt a disponimentu pro sa cartella seletzionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Local Sync Folder</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="469"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="510"/>
|
|
<source>(%1)</source>
|
|
<translation>(%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="527"/>
|
|
<source>There isn't enough free space in the local folder!</source>
|
|
<translation>Non bastat su logu lìberu in sa cartella locale!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Connessione faddida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Connessione a s'indiritzu seguru de su serbidore ispetzificadu faddida. Ite est a fàghere?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
|
|
<source>Select a different URL</source>
|
|
<translation>Seletziona unu URL diferente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
|
|
<translation>Torra a proare sena tzifradura in HTTP (non seguru)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
|
|
<translation>Cunfigura su tzertificadu TSL dae sa banda de su cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address <em>%1</em>. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Connessione a su situ seguru de su serbidore faddida <em>%1</em>. Ite est a fàghere?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Email</source>
|
|
<translation>Posta&Eletrònica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Connete a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Enter user credentials</source>
|
|
<translation>Inserta credentziales de s'utente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Connete a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Login in your browser</source>
|
|
<translation>Intra in su navigadore tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Connete a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Setup %1 server</source>
|
|
<translation>Imposta serbidore %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Keep your data secure and under your control</source>
|
|
<translation>Mantene is datos tuos seguros e controllados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Secure collaboration & file exchange</source>
|
|
<translation>Collaboratzione segura & cuncàmbiu de archìvios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Easy-to-use web mail, calendaring & contacts</source>
|
|
<translation>Ìnternet, posta eletrònica, calendàriu e cuntatos fàtziles de impreare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
|
|
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
|
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
|
|
<translation>Su ligòngiu a s'interfache ìnternet de %1 cando ddu aberis in su navigadore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Screensharing, online meetings & web conferences</source>
|
|
<translation>Cumpartzi ischermu, addòbios in lìnia & cunferèntzias in ìnternet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Log in to your %1</source>
|
|
<translation>Intra in su %1 tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="96"/>
|
|
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.<br/>It looks like https://cloud.example.com or https://example.com/cloud</source>
|
|
<translation>Custu est su ligòngiu a s'interfache ìnternet de %1 cando dda aberis in su navigadore.<br/>T'at a essire comente https://cloud.example.com or https://example.com/cloud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="185"/>
|
|
<source>This URL is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
It is not advisable to use it.</source>
|
|
<translation>Custu URL NOT est seguru dae chi no est tzfradu.
|
|
Si cunsìgiat de non ddu impreare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="184"/>
|
|
<source>This URL is secure. You can use it.</source>
|
|
<translation>Custu URL est seguru. Ddu podes impreare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="216"/>
|
|
<source>&Next ></source>
|
|
<translation>A in&antis ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Server address does not seem to be valid</source>
|
|
<translation>Paret chi s'indiritzu de su serbidore no est bàlidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Invalid URL</source>
|
|
<translation>URL non bàlidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
|
|
<translation>No at fatu a nche carrigare su tzertificadu. No est chi sa crae est isballiada?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="262"/>
|
|
<source><font color="green">Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)</font><br/><br/></source>
|
|
<translation><font color="green">Connètidu in manera curreta a %1: %2 versione %3 (%4)</font><br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Invalid URL</source>
|
|
<translation>URL non bàlidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1 at %2:<br/>%3</source>
|
|
<translation>No at fatu a a si connètere a %1 in %2:<br/>%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Tempus iscàdidu proende a si connètere a %1 in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Trying to connect to %1 at %2 …</source>
|
|
<translation> Intentu de connessione a %1 in %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="378"/>
|
|
<source>The authenticated request to the server was redirected to '%1'. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
|
<translation>Sa dimanda autenticada a su serbidore s'est torrada a deretare a '%1'. Su URL est isballiadu, su serbidore no est cunfiguradu in manera curreta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
|
<translation>Atzessu negadu dae su serbidore. Pro èssere seguros de àere is permissos giustos, <a href="%1">incarca inoghe</a> pro intrare a su sevìtziu cun su navigadore tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="400"/>
|
|
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
|
|
<translation> Retzida una risposta non bàlida a una dimanda WebDAV autenticada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.<br/><br/></source>
|
|
<translation>Sa cartella de sincronizatzione locale %1 b'est giai, impostada pro sa sincronizatzione.<br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Creating local sync folder %1 …</source>
|
|
<translation>Creatzione dae sa cartella locale de sincronizatzione %1... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
|
|
<source>ok</source>
|
|
<translation>ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="455"/>
|
|
<source>failed.</source>
|
|
<translation>faddidu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Could not create local folder %1</source>
|
|
<translation>No at fatu a creare sa cartella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="517"/>
|
|
<source>No remote folder specified!</source>
|
|
<translation>Peruna cartella remota ispetzificada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="536"/>
|
|
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
|
|
<translation>creende una cartella in Nextcloud: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
|
|
<translation>Sa creatzione de sa cartella remota %1 est andada bene .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="554"/>
|
|
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
|
|
<translation>Sa cartella remota %1 b'est giai. Connetende·dda pro dda sincronizare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="556"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="558"/>
|
|
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
|
|
<translation>Sa creatzione de sa cartella at torradu un'errore HTTP còdighe %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="560"/>
|
|
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!<br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation>Sa creatzione de sa cartella remota est faddida ca mancari is credentziales sunt isballiadas.<br/>Torra in segus e controlla is credentziales.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="564"/>
|
|
<source><p><font color="red">Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.</font><br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation><p><font color="red">Sa creatzione de sa cartella remota no est andada bene ca mancari is credentziales sunt isballiadas.</font><br/>Torra in segus e controlla is credentziales tuas.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="569"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Remote folder %1 creation failed with error <tt>%2</tt>.</source>
|
|
<translation> Creatzione de sa cartella remota %1 faddida cun errore <tt>%2</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="587"/>
|
|
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
|
|
<translation>Istabilida una connessione de sincronizatzione dae %1 a sa cartella remota %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Successfully connected to %1!</source>
|
|
<translation>Sa connessione a %1 est andada bene!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
|
|
<translation> Sa connessione a %1 non faghet a dda istabilire. Proa torra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Folder rename failed</source>
|
|
<translation>No at fatu a torrare a numenare sa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Can't remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
|
<translation>Non faghet a nche bogare o creare una còpia de seguesa de sa cartella ca sa cartella o un'archìviu in intro de issa est abertu in un àteru programma. Serra sa cartella o s'archìviu e incarca Proa torra o annulla sa cunfiguratzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
|
<translation>No at fatu a catzare o copiare sa cartella ca sa cartella o s'archìviu in intro est abertu in un àteru programma. Serra sa cartella o s'archìviu e incarca Proa torra o annulla s'impostatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="666"/>
|
|
<source><font color="green"><b>Local sync folder %1 successfully created!</b></font></source>
|
|
<translation><font color="green"><b>Cartella locale %1 creada in manera curreta!</b></font></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Add %1 account</source>
|
|
<translation>Agiunghe contu %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Skip folders configuration</source>
|
|
<translation>Brinca cunfiguratzione de is cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="91"/>
|
|
<source>%1 Connection Wizard</source>
|
|
<translation>Protzedura ghiada de connessione de %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Enable experimental feature?</source>
|
|
<translation>Boles ativare sa funtzionalidade isperimentale?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="402"/>
|
|
<source>When the "virtual files" mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny "%1" file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
|
|
|
|
The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
|
|
|
|
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
|
|
|
|
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
|
|
<translation>Cando sa modalidade "file virtuali" est abilitada, a su cumintzu perunu archìviu at a èssere iscarrigadu. At a èssere un'archìviu minore "%1" pro ogni archìviu chi ddoe est in su serbidore. Is cuntenutos si podent iscarrigare esecutende custos archìvios o impreende su menu de cuntestu issoro.
|
|
|
|
Sa modalidade de is archìvios virtuales s'escludet a pare cun sa sa sincroniatzione seletiva. Is cartellas immoe non seletzionadas ant a èssere bortadas in cartellas isceti in lìnia e is impostatziones de sincronizatzione seletiva ant a èssere ripristinadas.
|
|
Passende a custa modalidade s'at a interrumpire cale si siat sincronizatzione in esecutzione immoe
|
|
|
|
Custa est una modalidade noa, isperimentale. Si detzides de dda impreare, sinnala is problemas chi ant a essire a campu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
|
|
<translation>Ativa sa modalidade isperimentale marcalogu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Stay safe</source>
|
|
<translation>Abarra in su seguru</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Everything set up!</source>
|
|
<translation>Cunfiguratzione cumpretada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Open Local Folder</source>
|
|
<translation>Aberi cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Open %1 in Browser</source>
|
|
<translation>Aberi %1 in su Navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PollJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
|
|
<translation>Risposta JSON non bàlida dae su URL de dimanda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
|
<translation>Is ligòngios simbòlicos non sunt suportados in sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="258"/>
|
|
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
|
<translation>Archìviu postu in s'elencu de is ignorados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="262"/>
|
|
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Is nùmenes chi agabbant cun unu puntu non sunt suportados in custu archìviu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
|
|
<source>File names containing the character '%1' are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Is archìvios cun in intro su caràtere '%1' non sunt suportados in custu archìviu de su sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="276"/>
|
|
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
|
<translation>Su nùmene de su'archìviu tenet a su mancu unu caràtere non bàlidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
|
|
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu est unu nùmene riservadu a custu archìviu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu cuntenet tretos a sa fine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Filename is too long.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu est tropu longu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="289"/>
|
|
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
|
<translation>S'archìviu/cartella ignoradu ca cuadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Stat failed.</source>
|
|
<translation>Stat faddida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
|
<translation>Cunflitu: versione de su serbidore iscarrigada, còpia locale torrada a numenare e non carrigada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="299"/>
|
|
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu non podet èssere codificada in s'archìviu tuo de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="302"/>
|
|
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu est in sa lista niedda de su serbidore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="357"/>
|
|
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
|
|
<translation>S'archìviu at un'estensione riservada a is archìvios virtuales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="432"/>
|
|
<source>size</source>
|
|
<translation>mannària</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="434"/>
|
|
<source>permissions</source>
|
|
<translation>permissos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="438"/>
|
|
<source>file id</source>
|
|
<translation>id de s'archìviu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="442"/>
|
|
<source>server reported no %1</source>
|
|
<translation>su serbidore no at torradu perunu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1224"/>
|
|
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
|
<translation>Ignoradu ca in sa lista niedda de is cosas de no sincronizare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1257"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
|
<translation>Non podes ca non tenes su permissu pro agiùnghere sutacartellas a custas cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1262"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
|
<translation> Non podes ca non tenes su permissu pro agiùnghere archìvios a custa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1275"/>
|
|
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
|
<translation>Non podes carrigare custu archìviu ca in su serbidore podes isceti lèghere, riprìstinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1297"/>
|
|
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
|
|
<translation>Tramudadu a un'indiritzu non bàlidu, riprìstinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1310"/>
|
|
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
|
<translation>Non ddu podes bogare, riprìstinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1419"/>
|
|
<source>Error while reading the database</source>
|
|
<translation>Errore leghende sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1480"/>
|
|
<source>Server replied with an error while reading directory '%1' : %2</source>
|
|
<translation>Su serbidore at dadu errore leghende sa cartella '%1' : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="400"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 non podet èssere iscarrigadu pro sa mancàntzia de informatziones de tzifradura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="400"/>
|
|
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
|
<translation> S'archìviu %1 non faghet a dd'iscarrigare ca non b'at informatziones de tzifradura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>File has changed since discovery</source>
|
|
<translation>Archìviu cambiadu in pessu rilevadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation> S'archìviu %1 non podet èssere iscarrigadu pro unu cunflitu cun un'archìviu locale!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
|
|
<source>File %1 cannot be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 nn faghet a dd'iscarrigare pro unu cunflitu cun su nùmene de s'archìviu locale!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="565"/>
|
|
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
|
|
<translation>S'iscarrigamentu at a torrare a suta de su lìmite su logu lìberu in su discu locale </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Free space on disk is less than %1</source>
|
|
<translation>Su logu lìberu in su discu est prus pagu de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="692"/>
|
|
<source>File was deleted from server</source>
|
|
<translation>S'archìviu est cantzelladu dae su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="759"/>
|
|
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
|
<translation>No at fatu a iscarrigare s'archìviu de su totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="766"/>
|
|
<source>The downloaded file is empty despite that the server announced it should have been %1.</source>
|
|
<translation> S'archìviu iscarrigadu est bòidu mancari su serbidore indicaret una mannària de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="957"/>
|
|
<source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 non podet èssere sarvadu pro unu cunflitu in unu'archìviu locale!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende is metadatos in su base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="232"/>
|
|
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
|
<translation>; Riprìstinu faddidu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="300"/>
|
|
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
|
|
<translation>Un'archìviu o cartella est bogadu dae una cumpartzidura isceti pro sa letura, ma sriprìstinu est faddidu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="160"/>
|
|
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
|
|
<translation>no at fatu a cantzellare s'archìviu %1, errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
|
|
<translation>Avisu, podet dare chi ddoe est un'errore dèpidu a s'impreu de is maiùsculas o minùsculas cun %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Could not create folder %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
|
|
<source>could not create folder %1</source>
|
|
<translation>no at fatu a creare una cartella %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende metadatos a sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Error removing '%1': %2;</source>
|
|
<translation>Errore boghende '%1': %2;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Could not remove folder '%1'</source>
|
|
<translation>No at fatu a nche bogare sa cartella '%1' </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>No at fatu a nche bogare %1 ca ddoe est unu cunflitu in su nùmene de s'archìviu locale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="226"/>
|
|
<source>File %1 cannot be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 non faghet a ddu torrare a numenare %2 pro unu cunflitu cun su nùmene de s'archìviu locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="226"/>
|
|
<source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 non podet èssere torradu a numenare a su %2 ca ddoe est unu cunflitu cun su nùmene de un'archìviu locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Error setting pin state</source>
|
|
<translation>Errore impostende s'istadu de su pin </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation> Còdighe HTTP isballiadu torradu dae su serbidore. Atesu 204, ma retzidu "%1 %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteDeleteEncryptedRootFolder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>Còdighe HTTP isballiadu torradu dae su serbidore. Atesu 204, ma retzidu "%1 %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>Còdighe HTTP isballiadu torradu dae su serbidore. Atesu 201, ma retzidu "%1 %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende is metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
|
|
<translation>No at fatu a torrare a numenare %1 in %2, errore: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>Còdighe HTTP isballiadu torradu dae su serbidore. Atesu 201, ma retzidu "%1 %2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="256"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Error setting pin state</source>
|
|
<translation>Errore impostende s'istadu de su pin </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
|
|
<translation>Carrigamentu de s'archìviu criptadu faddidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="273"/>
|
|
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
|
<translation>S'archìviu %1 non podet èssere carrigadu ca ddo est un'àteru archìviu cun su pròpiu nùmene, ma cun diferèntzias intre maiùsculas e minùsculas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
|
|
<translation> Su carrigamentu de %1 sùperat sa cuota a cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="389"/>
|
|
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
|
<translation>Archìviu bogadu (aviu de su carrigamentu) %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
|
<translation> S'archìviu locale est istadu modificadu durante sa sincronizatzione. At a èssere ripristinadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>Archìviu locale cambiadu durante sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
|
|
<translation>Isblocu de sa cartella criptada faddidu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Errore iscriende is metadatos in sa base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="416"/>
|
|
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
|
<translation>S'archìviu locale est istadu bogadu durante sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>Archìviu locale cambiadu durante sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Poll URL missing</source>
|
|
<translation>Mancat su URL de su sondàgiu </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
|
|
<translation>Còdighe de essida inatesu dae su serbidore (%1) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Missing File ID from server</source>
|
|
<translation>Archìviu ID mancante dae su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Missing ETag from server</source>
|
|
<translation> Eeticheta chi mancat dae su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Poll URL missing</source>
|
|
<translation>Mancat su URL de su sondàgiu </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
|
<translation>S'archìviu locale est bogadu durante sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>Archìviu locale cambiadu durante sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
|
|
<translation>Su serbidore no at reconnotu s'ùrtimu cantu. (Non bi fiat peruna eticheta eletrònica)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Proxy authentication required</source>
|
|
<translation>Autenticatzione serbidore intermèdiu recherta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nùmene utente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Proxy:</source>
|
|
<translation>Serbidore intermèdiu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
|
|
<translation>A su serbidore intermèdiu ddi bisòngiat unu nùmene utente e una crae.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Crae:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Choose What to Sync</source>
|
|
<translation>Sèbera ite sincronizare:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Loading …</source>
|
|
<translation>Carrighende ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
|
|
<translation> Deseletziona is cartellas remotas chi non boles sincronizare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nùmene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Mannària</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>No subfolders currently on the server.</source>
|
|
<translation>Peruna sutacartella immoe in su serbidore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="296"/>
|
|
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
|
|
<translation>B'at àpidu un'errore carrighende sa lista de suta cartellas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/NotificationHandler.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Dismiss</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source>%1 Settings</source>
|
|
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
|
|
<translation>impostatziones de %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Atividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Contu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>share label</source>
|
|
<translation>eticheta de cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>ownCloud Path:</source>
|
|
<translation>caminu de ownCloud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Nextcloud Path:</source>
|
|
<translation>Caminu de Nextcloud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="113"/>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Maginedda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Folder: %2</source>
|
|
<translation>Cartella: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>%1 Sharing</source>
|
|
<translation>Cumpartzidura %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
|
|
<translation>Custu archìviu non faghet a ddu cumpartzire ca est cumpartzidu sena permissu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="300"/>
|
|
<source>The file cannot be shared because it does not have sharing permission.</source>
|
|
<translation>S'archìviu non faghet ddu cumpartzire ca non tenet permissu de cumpartzidura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Password for share required</source>
|
|
<translation>Crae pro cumpartzidura recherta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Please enter a password for your link share:</source>
|
|
<translation>Inserta una crae pro su ligòngiu tuo de cumpartzidura:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareLinkWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Share link</source>
|
|
<translation>Cumpartzi ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="192"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Crae:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Note:</source>
|
|
<translation>Nota:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Nota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="171"/>
|
|
<source>&Share link</source>
|
|
<translation>Cumpartzi& ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="223"/>
|
|
<source>Set password</source>
|
|
<translation>Imposta crae</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="239"/>
|
|
<source>Expiration date:</source>
|
|
<translation>Data de iscadèntzia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="245"/>
|
|
<source>Expires:</source>
|
|
<translation>Iscadet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="294"/>
|
|
<source>Expires</source>
|
|
<translation>Iscade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Allow Editing</source>
|
|
<translation>Permite de modificare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Allow editing</source>
|
|
<translation>Cunsenti sa modìfica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Read only</source>
|
|
<translation>Isceti letura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Allow Upload && Editing</source>
|
|
<translation>Permite carrigamentos && modìficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>File Drop (Upload Only)</source>
|
|
<translation>Trìsina archìviu (isceti pro carrigare)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Password Protect</source>
|
|
<translation>Bàrdia crae</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Allow upload and editing</source>
|
|
<translation>Permite carrigamentos e modìficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Expiration Date</source>
|
|
<translation>Data de iscadèntzia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>File drop (upload only)</source>
|
|
<translation>Tìsina archìviu (isceti pro carrigare)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Note to recipient</source>
|
|
<translation>Nota pro sa persone destinatària</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Unshare</source>
|
|
<translation>Annulla sa cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Password protect</source>
|
|
<translation>Bàrdia crae</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Set expiration date</source>
|
|
<translation>Imposta data de iscadèntzia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Delete share link</source>
|
|
<translation>Cantzella ligòngiu de cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Add another link</source>
|
|
<translation>Agiunghe un'àteru ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Confirm Link Share Deletion</source>
|
|
<translation>Cunfirma de cantzellare su ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="465"/>
|
|
<source><p>Do you really want to delete the public link share <i>%1</i>?</p><p>Note: This action cannot be undone.</p></source>
|
|
<translation><p>A beru nche boles cantzellare sa cumpartzidura a su ligòngiu pùblicu<i>%1</i>?</p><p>Avisu: custa operatzione non si podet annullare.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Cantzella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Public link</source>
|
|
<translation>Ligòngiu pùblicu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Share with users or groups …</source>
|
|
<translation>Cumpartzi cun utentes e grupos ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Search globally</source>
|
|
<translation>Chirca globale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Copy link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="297"/>
|
|
<source>No results for '%1'</source>
|
|
<translation>Perunu resurtadu pro '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Password for share required</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Please enter a password for your email share:</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="386"/>
|
|
<source>I shared something with you</source>
|
|
<translation>Apo cumpartzidu una cosa cun tegus</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareUserLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="57"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nùmene utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="89"/>
|
|
<source>can edit</source>
|
|
<translation>faghet a modificare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="97"/>
|
|
<source>Can edit</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="131"/>
|
|
<source>Note:</source>
|
|
<translation>Nota:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="187"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="259"/>
|
|
<source>Expires:</source>
|
|
<translation>Iscadet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Can reshare</source>
|
|
<translation>Faghet a torrare a cumpartzire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Note to recipient</source>
|
|
<translation>Nota a sa persone destinatària</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Set expiration date</source>
|
|
<translation>Imposta data de iscadèntzia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Unshare</source>
|
|
<translation>Annulla sa cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Can create</source>
|
|
<translation>Faghet a creare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Can change</source>
|
|
<translation>Faghet a cambiare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Can delete</source>
|
|
<translation>Faghet a cantzellare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Password protect</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="133"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SocketApi</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Share with %1</source>
|
|
<comment>parameter is Nextcloud</comment>
|
|
<translation>Cumpartzi cun %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="640"/>
|
|
<source>Context menu share</source>
|
|
<translation>Cumpartzidura de su menu cuntestuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="891"/>
|
|
<source>Select new location …</source>
|
|
<translation>Seletziona positzione noa ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="905"/>
|
|
<source>I shared something with you</source>
|
|
<translation>Apo cumpartzidu una cosa cun tegus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="918"/>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="950"/>
|
|
<source>Share options</source>
|
|
<translation>Sèberos de cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Share via %1</source>
|
|
<translation>Cumpartzi tràmite %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Copy private link to clipboard</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngios privados in punta de billete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="921"/>
|
|
<source>Send private link by email …</source>
|
|
<translation>Imbia unu ligòngiu privadu tràmite posta eletrònica ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Resharing this file is not allowed</source>
|
|
<translation>Non faghet a torrare a cumpartzire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
|
|
<translation>Non faghet a torrare a cumpartzire custa cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="962"/>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Copy public link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu pùblicu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Copy internal link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu internu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1063"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modìfica </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Aberi in su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>Resolve conflict …</source>
|
|
<translation>Isorve cunflitu ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>Move and rename …</source>
|
|
<translation>Tràmuda e torra a numenare ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Move, rename and upload …</source>
|
|
<translation>Tràmuda, torra a numenare e carriga ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1098"/>
|
|
<source>Delete local changes</source>
|
|
<translation>Cantzella càmbios locales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Move and upload …</source>
|
|
<translation>Tràmuda e carriga ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Cantzella</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
|
|
<source><h3>Certificate Details</h3></source>
|
|
<translation><h3>Detàllios tzertificadu</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Common Name (CN):</source>
|
|
<translation>Nòmine a cumone (CN):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Subject Alternative Names:</source>
|
|
<translation>Nòmines alternativos de su sugetu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Organization (O):</source>
|
|
<translation>Organizatzione (O):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
|
<translation>Unidade organizativa (UO):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
|
|
<source>State/Province:</source>
|
|
<translation>Istadu/Provìntzia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Country:</source>
|
|
<translation>Paisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Serial:</source>
|
|
<translation>Nùmeru de sèrie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
|
|
<source><h3>Issuer</h3></source>
|
|
<translation><h3>Mitente</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Issuer:</source>
|
|
<translation>Mitente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Issued on:</source>
|
|
<translation>Emitidu su: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Expires on:</source>
|
|
<translation>Iscadet su:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
|
|
<source><h3>Fingerprints</h3></source>
|
|
<translation><h3>imprentas digitales</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
|
|
<source>SHA-256:</source>
|
|
<translation>SHA-256:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
|
|
<source>SHA-1:</source>
|
|
<translation>SHA-1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="117"/>
|
|
<source><p><b>Note:</b> This certificate was manually approved</p></source>
|
|
<translation><p><b>Avisu:</b> Custu tzertificadu est istadu aprobadu a manos</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="137"/>
|
|
<source>%1 (self-signed)</source>
|
|
<translation>%1 (auto-firmadu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="139"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
|
|
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
|
|
</source>
|
|
<translation>Custa connessione est criptada tràmite %1 bit %2.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
|
|
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
</source>
|
|
<translation>Custa connessione NO est segura dae chi no est criptada.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Server version: %1</source>
|
|
<translation>Versione serbidore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="205"/>
|
|
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
|
|
<translation>Perunu suportu pro is billetes/identificadores de sa sessione SSL </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Certificate information:</source>
|
|
<translation>Tzertificadu informatziones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="244"/>
|
|
<source>The connection is not secure</source>
|
|
<translation>Custa connessione no est segura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Trust this certificate anyway</source>
|
|
<translation>Fida·ti in ogni casu de custu tzertificadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Untrusted Certificate</source>
|
|
<translation>Tzertificadu non fidadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Cannot connect securely to <i>%1</i>:</source>
|
|
<translation>Non faghet a su connètere in manera segura a <i>%1</i>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>with Certificate %1</source>
|
|
<translation>cun Tzertificadu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
|
|
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
|
<translation>&lt;no ispetzificadu&gt;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Organization: %1</source>
|
|
<translation>Organizatzione: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Unit: %1</source>
|
|
<translation>Unidade: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Country: %1</source>
|
|
<translation>Paisu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Fingerprint (SHA1): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Imprenta digitale (SHA1): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Fingerprint (SHA-256): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Imprenta digitale (SHA-256): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Fingerprint (SHA-512): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Imprenta digitale (SHA-512): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Effective Date: %1</source>
|
|
<translation>Data efetiva: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Expiration Date: %1</source>
|
|
<translation>Data de iscadèntzia: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Issuer: %1</source>
|
|
<translation>Mitente: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Success.</source>
|
|
<translation>Profetu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Failed to load or create the journal file. Make sure you have read and write permissions in the local sync folder.</source>
|
|
<translation>Carrigamentu o creatzione de s'archìviu de journal faddidu. Segura·ti de tènnere is permissos de letura e de iscritura in sa cartella de sincronizatzione locale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Discovery step failed.</source>
|
|
<translation>Fase de rilevamentu faddida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="132"/>
|
|
<source>A network connection timeout happened.</source>
|
|
<translation>S'est interrota sa connessione a sa rete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="135"/>
|
|
<source>A HTTP transmission error happened.</source>
|
|
<translation>Ddoe est istadu un'errore de trasmissione HTTP .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Permission denied.</source>
|
|
<translation>Permissu negadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="141"/>
|
|
<source>File or directory not found:</source>
|
|
<translation>Archìviu o cartella no agatada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Tried to create a folder that already exists.</source>
|
|
<translation>Proadu a creare una cartella chi ddoe est giai.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="147"/>
|
|
<source>No space on %1 server available.</source>
|
|
<translation>Non ddoe est tretu lìberu in su serbidore %1 .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="150"/>
|
|
<source>CSync unspecified error.</source>
|
|
<translation>Errore no ispetzificadu de CSync .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Interrotu dae s'utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="156"/>
|
|
<source>The service is temporarily unavailable</source>
|
|
<translation>Su servìtziu pro immoe no est a disponimentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="159"/>
|
|
<source>The mounted folder is temporarily not available on the server</source>
|
|
<translation>Sa cartella montada pro immoe no est a disponimentu in su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Access is forbidden</source>
|
|
<translation>Atzessu non permìtidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="165"/>
|
|
<source>An error occurred while opening a folder</source>
|
|
<translation>B'at àpidu un'errore aberende una cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Error while reading folder.</source>
|
|
<translation>Errore leghende sa cartella.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="173"/>
|
|
<source>An internal error number %1 occurred.</source>
|
|
<translation>Est acontèssidu un'errore internu nùmeru %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="187"/>
|
|
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
|
|
<translation>%1 (brincadu pro un'errore pretzedente, proende torra in %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Could not update file: %1</source>
|
|
<translation>No at fatu a carrigare custu archìviu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
|
|
<translation>No at fatu a nche carrigare is metadatos de is archìvios virtuales: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Unresolved conflict.</source>
|
|
<translation>Cunflitu non isortu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
|
|
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
|
|
<translation>Sunt disponìbiles isceti %1, serbint isceti %2 pro cumintzare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1396"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1436"/>
|
|
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
|
<translation> Ignoradu in base a sa lista niedda pro su sèberu de ite sincronizare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1455"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
|
<translation>Non cunsentidu ca non ddoe est su permissu pro agiùnghere sutacartellas a cudda cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1470"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add parent folder</source>
|
|
<translation>Non cunsentidu ca non ddoe est su permissu pro agiùnghere cartellas superiores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1477"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
|
<translation>Non cunsentidu ca non ddoe est su permissu pro agiùnghere archìvios a cudda cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1502"/>
|
|
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
|
<translation>Non cunsentidu de nche carrigare custu archìviu ca in su serbidore est isceti pro letura, riprìstinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1518"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1537"/>
|
|
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
|
<translation>Non cunsentidu de bogare, riprìstinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1551"/>
|
|
<source>Local files and share folder removed.</source>
|
|
<translation>Bogados archìvios locales e cartellas cumpartzidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1605"/>
|
|
<source>Move not allowed, item restored</source>
|
|
<translation>Tràmuda non cunsentida, elementu ripristinadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1616"/>
|
|
<source>Move not allowed because %1 is read-only</source>
|
|
<translation>Tràmuda non cunsentida ca %1 est isceti pro letura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1616"/>
|
|
<source>the destination</source>
|
|
<translation>su destinu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1616"/>
|
|
<source>the source</source>
|
|
<translation>sa fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
|
<translation>Ligòngios simbòlicos non sunt suportados in sa sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="493"/>
|
|
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
|
<translation>Archìviu est in s'elencu de is cosas de ignorare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="497"/>
|
|
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Is nòmines chi agabant cun unu puntu non sunt suportados in custu archìviu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
|
|
<translation>Impossìbile a abèrrere o a creare sa base de datos locale de sincronizatzione. Segura·ti de àere atzessu de iscritura in sa cartella de sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="507"/>
|
|
<source>File names containing the character '%1' are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Is nùmenes de is archìvios chi tenent su caràtere '%1' non sunt suportados in custu archìviu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="510"/>
|
|
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
|
<translation> Su nùmene de s'archìviu est riservadu in custu archìviu de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
|
<translation> Su nùmene de s'archìviu tenet tretos a sa fine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Filename is too long.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu est tropu longu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
|
|
<translation>Impreu de is archìvios virtuales, ma su sufissu non est impostadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="521"/>
|
|
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
|
<translation>Archìviu/Cartella ignoradu ca est cuadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Folder hierarchy is too deep</source>
|
|
<translation> Sa gerarchia de is cartellas est tropu profunda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="527"/>
|
|
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu non faghet a ddu codificare in s'archìviu de sistema tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
|
|
<translation> Non at fatu a lèghere sa lista niedda de sa base de datos locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
|
<translation> Cunflitu: versione de su serbidore iscarrigada, còpia locale torrada a numenare e non carrigada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Stat failed.</source>
|
|
<translation>Stat faddida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
|
|
<translation>No at fatu a lèghere dae su registru de sincronizatzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
|
<translation>Codìfica de su nùmene de s'archìviu non bàlida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
|
<translation>Non faghet a abèrrerer su registru de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Invalid characters, please rename "%1"</source>
|
|
<translation> Caràteres non bàlidos, torra a numenare "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
|
<translation>Su nùmene de s'archìviu cuntenet a su mancu unu caràtere imbàlidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Aborted</source>
|
|
<translation>Firmadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1094"/>
|
|
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
|
|
<translation> Su logu in su discu est pagu: is iscarrigamentos chi diant pòdere minimare su logu lìberu suta de %1 s'ant a lassare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1101"/>
|
|
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
|
|
<translation>Non b'at logu in su serbidore pro unos cantos carrigamentos. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Systray</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Add account</source>
|
|
<translation>Agiunghe contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Open main dialog</source>
|
|
<translation>Aberi sa bentana printzipale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Pause sync</source>
|
|
<translation>Pone in pasu sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Resume sync</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Exit %1</source>
|
|
<translation>Essi·nche dae %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Pause sync for all</source>
|
|
<translation>Pone in pasu sa sincronizatzione de totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Resume sync for all</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare sa sincronizatzione de totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="234"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="462"/>
|
|
<source><p>%1 Desktop Client</p></source>
|
|
<extracomment>Example text: "<p>Nextcloud Desktop Client</p>" (%1 is the application name)</extracomment>
|
|
<translation><p>%1 Cliente de iscrivania</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="478"/>
|
|
<source><p>Version %1. For more information please click <a href='%2'>here</a>.</p></source>
|
|
<translation><p>Versione %1. Pro àteras informatziones incarca <a href='%2'>inoghe</a>.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="469"/>
|
|
<source><p><small>Using virtual files plugin: %1</small></p></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="482"/>
|
|
<source><p>This release was supplied by %1</p></source>
|
|
<translation><p>Custa versione est dispensada dae %1</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::User</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Retry all uploads</source>
|
|
<translation>Torra a proare totu is carrigamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Synced %1</source>
|
|
<translation>%1 sincronizadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="482"/>
|
|
<source>You renamed %1</source>
|
|
<translation>%1 as torradu a numenare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="484"/>
|
|
<source>You deleted %1</source>
|
|
<translation>As eliminadu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="486"/>
|
|
<source>You created %1</source>
|
|
<translation>As creadu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="488"/>
|
|
<source>You changed %1</source>
|
|
<translation>As cambiadu %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::UserModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Confirm Account Removal</source>
|
|
<translation>Cunfirma bogada de su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="844"/>
|
|
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
|
<translation><p>A beru nche cheres bogare sa connessione a su contu <i>%1</i>?</p><p><b>Mira:</b> custu <b>no at a</b> cantzellare perunu archìviu.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Remove connection</source>
|
|
<translation>Boga connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::UserStatus</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/userstatus.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Away</source>
|
|
<translation>A tesu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/userstatus.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Do not disturb</source>
|
|
<translation>No istorbes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/userstatus.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Fora de lìnia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/userstatus.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>In lìnia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Vfs</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="82"/>
|
|
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
|
|
<translation> Sa funtzionalidade de s'archìviu de sistema rechedet unu archìviu de sistema NTFS, %1 est impreende %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WebEnginePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Invalid certificate detected</source>
|
|
<translation>Tzertificadu imbàlidu rilevadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The host "%1" provided an invalid certificate. Continue?</source>
|
|
<translation> Su retzidore "%1" at frunidu unu tzertificadu imbàlidu. Cheres sighire?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WebFlowCredentials</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
|
|
<source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again.</source>
|
|
<translation>Ses istadu disconnètidu dae %1 comente utente %2. Torra a intrare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
|
|
<source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again</source>
|
|
<translation> Ses istadu disconnètidu dae %1 comente utente %2. Torra a intrare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Please login with the user: %1</source>
|
|
<translation>Intra cun s'utente: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WelcomePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Mòdulu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Log in to your %1</source>
|
|
<translation>Intra a su %1 tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
|
|
<source>Create account with Provider</source>
|
|
<translation>Crea unu contu cun frunidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Keep your data secure and under your control</source>
|
|
<translation>Mantene is datos tuos seguros e controllados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Secure collaboration & file exchange</source>
|
|
<translation>Collaboratzione segura & cuncàmbiu de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Easy-to-use web mail, calendaring & contacts</source>
|
|
<translation>Posta eletrònica, calendàriu e cuntatos fàtziles de impreare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Screensharing, online meetings & web conferences</source>
|
|
<translation>Cumpartzidura ischermu, addòbios digitales & cunferèntzias in sa rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Host your own server</source>
|
|
<translation>Retzi in su serbidore tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ownCloudGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Unsupported Server Version</source>
|
|
<translation>Versione de su serbidore non suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="232"/>
|
|
<source>The server on account %1 runs an old and unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation> Su serbidore de su contu %1 esecutat una versione %2 betza e non suportada. S'impreu de su cliente cun versiones non suportadas no est isperimentadu e podet èssere perigulosu. Sighi a arriscu tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation> Su serbidore de su contu %1 esecutat una versione non suportada %2. S'impreu de custu cliente cun versiones non suportadas non est istadu verificadu e podet èssere perigulosu. Sighi a arriscu tuo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Disconnètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Disconnected from some accounts</source>
|
|
<translation>Disconnètidu dae unu contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Disconnected from %1</source>
|
|
<translation>Disconnètidu dae %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Disconnected from accounts:</source>
|
|
<translation>Disconnètidu dae is contos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Account %1: %2</source>
|
|
<translation>Contu %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Please sign in</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Essi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Account synchronization is disabled</source>
|
|
<translation>Sa sincronizatzione de su contu est disativada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Synchronization is paused</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in pasu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Folder %1: %2</source>
|
|
<translation>Cartella %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Unresolved conflicts</source>
|
|
<translation>Cunflitos non isortos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Agiornadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Error during synchronization</source>
|
|
<translation>Errore in sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="363"/>
|
|
<source>There are no sync folders configured.</source>
|
|
<translation>Non b'at cartellas cunfiguradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="364"/>
|
|
<source>No sync folders configured</source>
|
|
<translation>Peruna cartella cunfigurada pro sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Aberi in su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Open %1 in browser</source>
|
|
<translation>Aberi %1 su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Managed Folders:</source>
|
|
<translation>Cartellas gestidas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Open folder '%1'</source>
|
|
<translation>Aberi cartellas '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Resume all folders</source>
|
|
<translation>Torra a pigare in manos totu is cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Pause all folders</source>
|
|
<translation>Pone in pasu totu is cartellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Log in …</source>
|
|
<translation>Intra...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Checking for changes in remote '%1'</source>
|
|
<translation>Controlla is càmbios in '%1' remotu </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Checking for changes in local '%1'</source>
|
|
<translation>Controlla càmbios in sa cartella in '%1' locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizende %1 de %2 (%3 nd'abbarrant)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
|
<translation>Sincronizende %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizende %1 (%2 nd'abbarrant)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<translation>Sincronizende %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="464"/>
|
|
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
|
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Recent Changes</source>
|
|
<translation>Càmbios reghentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Resume all synchronization</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare totu is sincronizatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Resume synchronization</source>
|
|
<translation>Torra a cumintzare sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Pause all synchronization</source>
|
|
<translation>Pone in pasu totu is sincronizatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Pause synchronization</source>
|
|
<translation>Pone in pasu sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Unknown status</source>
|
|
<translation>Istadu disconnotu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Apps</source>
|
|
<translation>Aplicatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Settings …</source>
|
|
<translation>Impostatziones ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="781"/>
|
|
<source>New account …</source>
|
|
<translation>Contu nou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
|
|
<source>View more activity …</source>
|
|
<translation>Visualiza àteras atividades …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="788"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Agiudu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Essi·nche %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Crash now</source>
|
|
<comment>Only shows in debug mode to allow testing the crash handler</comment>
|
|
<translation>Serrada fortzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="897"/>
|
|
<source>No items synced recently</source>
|
|
<translation>Perunu elementu sincronizadu pagu ora</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="90"/>
|
|
<source>S&ync everything from server</source>
|
|
<translation>S&incroniza totu dae su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="121"/>
|
|
<source>User name</source>
|
|
<translation>Nùmene de utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Server address</source>
|
|
<translation>indiritzu de su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="148"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchroni&zing folders larger than</source>
|
|
<translation>Pedi cunfirma in antis de sincroni&zare cartellas prus mannas de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="174"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing e&xternal storages</source>
|
|
<translation>Pedi cunfirma in antis de sincronizare s'archiviatzione d&e foras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="175"/>
|
|
<source>Sync Logo</source>
|
|
<translation>Sincroniza logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="225"/>
|
|
<source>&Local Folder</source>
|
|
<translation>&Cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="244"/>
|
|
<source>Local Folder</source>
|
|
<translation>Cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="408"/>
|
|
<source>Synchronize everything from server</source>
|
|
<translation>Sincroniza totu dae su serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="464"/>
|
|
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
|
|
<translation>Pregonta in antis de sincronizare cartellas prus mannas de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="490"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="533"/>
|
|
<source>Ask before syncing external storages</source>
|
|
<translation>Pregonta in antis de sincronizare archiviatziones de foras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="576"/>
|
|
<source>Choose what to sync</source>
|
|
<translation>Sèbera ite est a sincronizare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="304"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="344"/>
|
|
<source>&Keep local data</source>
|
|
<translation>&Mantene datos locales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="357"/>
|
|
<source>Start a &clean sync (Erases the local folder!)</source>
|
|
<translation>Cumintza a sin&cronizatzione noa (cantzella in sa cartella locale!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="714"/>
|
|
<source>Keep local data</source>
|
|
<translation>Mantene datos locales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="730"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.</p><p>Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Si custa casella est marcada, su cuntenutu de sa cartella at a èssere cantzelladu pro aviare una sincronizatzione noa dae su serbidore.</p><p> Custu no ddu controlles si su cuntenutu locale nche ddu depes carrigare a sa cartella de su serbidore.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="733"/>
|
|
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
|
|
<translation>Cantzella cartella locale e cumintza una sincronizatzione lìmpia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
|
|
<source>&Username</source>
|
|
<translation>Nùmene&Utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
|
|
<source>&Password</source>
|
|
<translation>&Crae</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
|
|
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
|
|
<translation>Pro praghere passa a su navigadore tuo pro sighire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
|
|
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
|
<translation>B'at àpidu un'errore connetende. Proa torra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
|
|
<source>Re-open Browser</source>
|
|
<translation>Torra a abèrrere su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="69"/>
|
|
<source>Copy link</source>
|
|
<translation>Còpia ligòngiu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="353"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtichetaTestu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
|
|
<source>Logo</source>
|
|
<translation>Logo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="183"/>
|
|
<source>Server address</source>
|
|
<translation>Indiritzu serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="194"/>
|
|
<source>Server Address</source>
|
|
<translation>Indiritzu Serbidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="245"/>
|
|
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.<br/>It looks like https://cloud.example.com or https://example.com/cloud</source>
|
|
<translation>Custu est su ligòngiu a s'interfache tua de %1 cando dda aberis in su navigadore.<br/>Paret comente a https://cloud.example.com or https://example.com/cloud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="259"/>
|
|
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
|
<translation> Custu est su ligòngiu de s'interfache ìnternet de %1 cando ddu aberis in su navigadore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="343"/>
|
|
<source>Register with a provider</source>
|
|
<translation>Registra cun unu frunidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="359"/>
|
|
<source>Sign up with a provider</source>
|
|
<translation>Registra·ti cun unu frunidore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="365"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="381"/>
|
|
<source>Log in to your %1</source>
|
|
<translation>Intra in su %1 tuo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
|
|
<translation>Totu su contu est sincronizadu cun sa cartella locale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>New folder</source>
|
|
<translation>Cartella noa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="471"/>
|
|
<source>%n day ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n die a como</numerusform><numerusform>%n die a oe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="473"/>
|
|
<source>%n days ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n dies a oe</numerusform><numerusform>%n dies a oe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="477"/>
|
|
<source>in the future</source>
|
|
<translation>in futuro </translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="483"/>
|
|
<source>%n hour ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n un'ora a como</numerusform><numerusform>%n un'ora a immoe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="485"/>
|
|
<source>%n hours ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n oras a como</numerusform><numerusform>%n oras a immoe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="492"/>
|
|
<source>now</source>
|
|
<translation>immoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Less than a minute ago</source>
|
|
<translation>Mancu unu minutu a immoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="498"/>
|
|
<source>%n minute ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n minute ago</numerusform><numerusform>%n minutu a immoe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="500"/>
|
|
<source>%n minutes ago</source>
|
|
<translation><numerusform>%n minutos a immoe</numerusform><numerusform>%n minutos a immoe</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Some time ago</source>
|
|
<translation>Dae pagu tempus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="139"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UserLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="15"/>
|
|
<source>Account entry</source>
|
|
<translation>Insertada de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="32"/>
|
|
<source>Switch to account</source>
|
|
<translation>Passa a su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
|
|
<source>Current user status is online</source>
|
|
<translation>S'istadu atuale de s'utente est in lìnia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
|
|
<source>Current user status is do not disturb</source>
|
|
<translation>S'istadu atuale de s'utente est chi non si cheret istorbadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
|
|
<source>Account connected</source>
|
|
<translation>Contu connètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="94"/>
|
|
<source>Account not connected</source>
|
|
<translation>Contu non connètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="140"/>
|
|
<source>Account actions</source>
|
|
<translation>Atziones de su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="174"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Essi·nche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="174"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
|
|
<source>Remove Account</source>
|
|
<translation>Boga·nche su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="207"/>
|
|
<source>Remove account</source>
|
|
<translation>Boga·nche su contu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utility</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="130"/>
|
|
<source>%L1 GB</source>
|
|
<translation>%L1 GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="134"/>
|
|
<source>%L1 MB</source>
|
|
<translation>%L1 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="138"/>
|
|
<source>%L1 KB</source>
|
|
<translation>%L1 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="141"/>
|
|
<source>%L1 B</source>
|
|
<translation>%L1 B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="324"/>
|
|
<source>%n year(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n annu(os)</numerusform><numerusform>%n annu(os)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="325"/>
|
|
<source>%n month(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n mese(s)</numerusform><numerusform>%n mese(s)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="326"/>
|
|
<source>%n day(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n die(s)</numerusform><numerusform>%n die(s)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="327"/>
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n ora(s)</numerusform><numerusform>%n ora(s)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="328"/>
|
|
<source>%n minute(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n minuto(s)</numerusform><numerusform>%n minuto(s)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="329"/>
|
|
<source>%n second(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n minuto(s)</numerusform><numerusform>%n segundu(os)</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="353"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ValidateChecksumHeader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="331"/>
|
|
<source>The checksum header is malformed.</source>
|
|
<translation>S'intestatzione de su còdighe de controllu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="358"/>
|
|
<source>The checksum header contained an unknown checksum type '%1'</source>
|
|
<translation>S'intestatzione de controllu cunteniat una genia de còdighe de controllu '%1' disconnotu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed.</source>
|
|
<translation>S'archìviu iscarrigadu non torrat cun su còdighe de controllu, at a èssere ripristinadu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="362"/>
|
|
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. '%1' != '%2'</source>
|
|
<translation> S'archìviu iscarrigadu non torrat cun su còdighe de controllu, at a èssere ripristinadu. '%1' != '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Window</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="25"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="105"/>
|
|
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
|
|
<translation>Bentana printzipale de Nextcloud de iscrivania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="131"/>
|
|
<source>Current account</source>
|
|
<translation>Contu atuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="255"/>
|
|
<source>Resume sync for all</source>
|
|
<translation>Riprìstina sincronizatzione pro totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="255"/>
|
|
<source>Pause sync for all</source>
|
|
<translation>Pone in pasu sincronizatzione pro totu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="169"/>
|
|
<source>Account switcher and settings menu</source>
|
|
<translation>Ischertadore de contu e impostatziones de su menu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="214"/>
|
|
<source>Add account</source>
|
|
<translation>Agiunghe contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="227"/>
|
|
<source>Add new account</source>
|
|
<translation>Agiunghe unu contu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="261"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="283"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Essi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="328"/>
|
|
<source>Current user avatar</source>
|
|
<translation>Avatar atuale de s'utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="360"/>
|
|
<source>Current user status is online</source>
|
|
<translation>S'istadu atuale de s'utente est in lìnia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="360"/>
|
|
<source>Current user status is do not disturb</source>
|
|
<translation>S'istadu atuale de s'utente est chi non si cheret istorbadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="443"/>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Connètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="443"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Disconnètidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="447"/>
|
|
<source>Open local folder of current account</source>
|
|
<translation>Aberi sa cartella locale in su contu atuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="458"/>
|
|
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
|
|
<translation>Aberi Nextcloud Talk in su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="477"/>
|
|
<source>More apps</source>
|
|
<translation>Àteras aplicatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="494"/>
|
|
<source>Apps menu</source>
|
|
<translation>Menu de aplicatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="522"/>
|
|
<source>Open %1 in browser</source>
|
|
<translation>Aberi %1 in su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="547"/>
|
|
<source>Activity list</source>
|
|
<translation>Lista atividades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="563"/>
|
|
<source>Open %1 locally</source>
|
|
<translation>Aberi %1 in local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="720"/>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="723"/>
|
|
<source>Show more actions</source>
|
|
<translation>Mustra àteras atziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="812"/>
|
|
<source>Open share dialog</source>
|
|
<translation>Aberi bentana de cumpartzidura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="816"/>
|
|
<source>Share %1</source>
|
|
<translation>Cumpartzi %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main.cpp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="44"/>
|
|
<source>System Tray not available</source>
|
|
<translation>Sa safata de sistema no est a disponimentu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="45"/>
|
|
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as 'trayer' and try again.</source>
|
|
<translation> %1 rechedet una safata de sistema. Si ses impreende XFCE, sighi <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">custa istrutziones</a>. Sinunca, installa un'aplicatzione safata de sistema comente a 'trayer' e torra a proare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>nextcloudTheme::about()</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="441"/>
|
|
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
|
<translation><p><small>Cumpiladu dae sa versione Git <a href="%1">%2</a> on %3, %4 impreende Qt %5, %6</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>progress</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Virtual file created</source>
|
|
<translation>Archìviu virtuale creadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Replaced by virtual file</source>
|
|
<translation>Cambiadu cun un'archìviu virtuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<translation>Iscarrigadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<translation>Carrigadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
|
|
<translation>Versione de su serbidore iscarrigada, s'archìviu locale modificadu est istadu copiadu comente archìviu de cunflitu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Deleted</source>
|
|
<translation>Cantzelladu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Moved to %1</source>
|
|
<translation>Tramudadu a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Ignored</source>
|
|
<translation>Ignoradu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Filesystem access error</source>
|
|
<translation>Errore de intrada a su sistema de is archìvios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Updated local metadata</source>
|
|
<translation>Metadatos locales agiornados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Disconnotu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="72"/>
|
|
<source>downloading</source>
|
|
<translation>iscarrighende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
|
|
<source>uploading</source>
|
|
<translation>carrighende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="76"/>
|
|
<source>deleting</source>
|
|
<translation>cantzellende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
|
|
<source>moving</source>
|
|
<translation>tramudende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
|
|
<source>ignoring</source>
|
|
<translation>ignorende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
|
|
<source>error</source>
|
|
<translation>errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
|
|
<source>updating local metadata</source>
|
|
<translation>carrighende metadatos locales</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Status undefined</source>
|
|
<translation>Istadu indefinidu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Waiting to start sync</source>
|
|
<translation>Isetende de cumintzare sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Sync is running</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in esecutzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Sync Success</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione resèssida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione resèssida, calicunu archìviu est istadu ignoradu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Sync Error</source>
|
|
<translation>Errore de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Setup Error</source>
|
|
<translation>Errore de cunfiguratzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Preparing to sync</source>
|
|
<translation>Ammaniende pro sa sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Aborting …</source>
|
|
<translation>Firmada ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Sync is paused</source>
|
|
<translation>Sincronizatzione in pasu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>utility</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Could not open browser</source>
|
|
<translation>No at fatu a abèrrere su navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="47"/>
|
|
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
|
|
<translation>B'at àpidu un'errore aviende su navigadore pro sigire s'URL %1. Fortzis non as cunfiguradu unu navadore predefinidu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Could not open email client</source>
|
|
<translation>No at fatu a abèrrere su cliente de posta eletrònica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="71"/>
|
|
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
|
<translation>B'at àpidu un errore aviende su cliente de posta eletrònica pro iscrìere unu messàgiu. Mancari no as ancora cunfiguradu perunu cliente de posta eletrònica predefinidu?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Always available locally</source>
|
|
<translation>Semper a disponimentu in logu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Currently available locally</source>
|
|
<translation>Como a disponimentu in logu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Some available online only</source>
|
|
<translation>Unos cantos a disponimentu isceti in lìnia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Available online only</source>
|
|
<translation>A disponimentu isceti in sa rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Make always available locally</source>
|
|
<translation>Faghe·ddu semper a disponimentu in logu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Free up local space</source>
|
|
<translation>Fàghe logu </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="229"/>
|
|
<source>More information</source>
|
|
<translation>Àteras informatziones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Atzeta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Open Browser</source>
|
|
<translation>Aberi navigadore</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ActivityWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Atzeta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Synced</source>
|
|
<translation>Sincronizadu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Retry all uploads</source>
|
|
<translation>Torra a intentare totu is carrigamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="346"/>
|
|
<source><br/>Account %1 does not have activities enabled.</source>
|
|
<translation><br/>Contu %1 no at atividades ativadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoveryMainThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Firmadu dae s'utente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Flow2AuthCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authcredspage.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Connete a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authcredspage.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Login in your browser (Login Flow v2)</source>
|
|
<translation> Intra tràmite su navigadore tuo (Login Flow v2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethCredentials</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Login Error</source>
|
|
<translation>Errore intrende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="254"/>
|
|
<source>You must sign in as user %1</source>
|
|
<translation>Ti depes marcare comente utente %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethWebView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="83"/>
|
|
<source>%1 - Authenticate</source>
|
|
<translation>%1 - Autenticatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="93"/>
|
|
<source>SSL Cipher Debug View</source>
|
|
<translation> Vista debug tzifràriu SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Reauthentication required</source>
|
|
<translation>Autenticatzione noa recherta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Your session has expired. You need to re-login to continue to use the client.</source>
|
|
<translation> Sa sessione tua si nch'est iscàdida. Depes torrare a intrare pro sighire a impreare su cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SyncLogDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/synclogdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Synchronisation Log</source>
|
|
<translation>Registru de sincronizatzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WebFlowCredentialsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentialsdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Intra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |