nextcloud-vue/l10n/pl.pot

170 строки
3.2 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

#
# Translators:
# Artur Skoczylas <art.skoczylas@gmail.com>, 2020
# Valdnet, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Valdnet, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (niewidoczna)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (ograniczona)"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
msgid "Activities"
msgstr "Aktywność"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i natura"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Awatar {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Awatar {displayName}, {status}"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
msgid "Change title"
msgstr "Zmień tytuł"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Close modal"
msgstr "Zamknij modal"
msgid "Close navigation"
msgstr "Zamknij nawigację"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Zamknij pasek boczny"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Potwierdź zmiany"
msgid "Custom"
msgstr "Zwyczajne"
msgid "Edit item"
msgstr "Edytuj element"
msgid "External documentation for {title}"
msgstr "Dokumentacja zewnętrzna dla {title}"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i picie"
msgid "Frequently used"
msgstr "Często używane"
msgid "Global"
msgstr "Globalnie"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Powrót do listy"
msgid "items"
msgstr "elementy"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Przekroczono limit wiadomości wynoszący {count} znaków"
msgid "More {dashboardItemType} …"
msgstr "Więcej {dashboardItemType}…"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nie znaleziono emotikonów"
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Open navigation"
msgstr "Otwórz nawigację"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdów"
msgid "People & Body"
msgstr "Ludzie i ciało"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Wybierz emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Wybierz strefę czasową:"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Select a tag"
msgstr "Wybierz etykietę"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Ustawienia nawigacji"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Buźki i emotikony"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Wpisz, aby wyszukać strefę czasową"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Nie można przeszukać grupy"
msgid "Undo changes"
msgstr "Cofnij zmiany"
msgid "Write message, @ to mention someone, : for emoji autocompletion …"
msgstr ""
"Napisz wiadomość, @ aby o kimś wspomnieć, : dla autouzupełniania emotikonów…"