nextcloud-vue/l10n/cs_CZ.pot

395 строки
7.6 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs_CZ/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (neviditelné)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (omezené)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Barva vyjádřená HEX hodnotou {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před několika sekundami"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Akapulko"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Akce pro položku s názvem „{name}“"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
msgid "Any link"
msgstr "Jakýkoli odkaz"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "Cokoli nasdíleného stejné skupině lidí se zobrazí zde"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Zástupný obrázek uživatele {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Zástupný obrázek uživatele {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "pryč"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Zpět na výběr poskytovatele"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Modrofialová"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Bostonská modrá"
msgid "busy"
msgstr "zaneprádněn(a)"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Zrušit změny"
msgid "Change name"
msgstr "Změnit název"
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
msgid "Clear search"
msgstr "Vyčistit vyhledávání"
msgid "Clear selected"
msgstr "Vyčistit vybrané"
msgid "Clear text"
msgstr "Čitelný text"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close navigation"
msgstr "Zavřít navigaci"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Zavřít postranní panel"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Zavřít inteligentní výběr"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Sbalit nabídku"
msgid "Color picker"
msgstr "Výběr barev"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Potvrdit změny"
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelsky určené"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tmavý tělový tón"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Zrušit výběr {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "nerušit"
msgid "Edit item"
msgstr "Upravit položku"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Výběr emotikon"
msgid "Enter link"
msgstr "Zadat odkaz"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Chyba při získávání souvisejících prostředků. Pokud máte jakékoli dotazy, "
"obraťte se na správce vámi využívaného systému."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Externí dokumentace pro {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Živicová"
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jídlo a pití"
msgid "Frequently used"
msgstr "Často používané"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Jít zpět na seznam"
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo"
msgid "invisible"
msgstr "neviditelné"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Nápověda pro pohyb pomocí klávesnice"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Světlý tělový tón"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Načíst další „{options}“"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Námořnická"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Středně tmavý tělový tón"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Středně světlý tělový tón"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Střední tělový tón"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Dosaženo limitu počtu ({count}) znaků zprávy"
msgid "More items …"
msgstr "Další položky…"
msgid "More options"
msgstr "Další volby"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Neutřální tělová barva"
msgid "Next"
msgstr "Následující"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Nextcloud modrá"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nenalezeno žádné emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "Nenalezen žádný poskytovatel odkazů"
msgid "No results"
msgstr "Nic nenalezeno"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "offline"
msgstr "offline"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivínová"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Otevřít odkaz na „{resourceName}“"
msgid "Open menu"
msgstr "Otevřít nabídku"
msgid "Open navigation"
msgstr "Otevřít navigaci"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Password is secure"
msgstr "Heslo je bezpečné"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavit prezentaci"
msgid "People & Body"
msgstr "Lidé a tělo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Vybrat datum"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Vybrat datum a čas"
msgid "Pick a month"
msgstr "Vybrat měsíc"
msgid "Pick a time"
msgstr "Vybrat čas"
msgid "Pick a week"
msgstr "Vybrat týden"
msgid "Pick a year"
msgstr "Vybrat rok"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Vybrat emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Vyberte časovou zónu:"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ikona poskytovatele"
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Holý odkaz {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Související prostředky"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Růžovohnědá"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Search emoji"
msgstr "Hledat emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Vyhledat časové pásmo"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky hledání"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "sek. před"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund předtím"
msgid "Select a tag"
msgstr "Vybrat štítek"
msgid "Select provider"
msgstr "Vybrat poskytovatele"
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Pohyb po nastavení"
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tělový tón"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Přeskočit na navigaci aplikace"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přeskočit na hlavní obsah"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Inteligentní výběr"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Úsměvy a emoce"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Spustit prezentaci"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Vyhledávejte psaním"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestování a místa"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Psaním vyhledejte časovou zónu"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Nedaří se hledat skupinu"
msgid "Undo changes"
msgstr "Vzít změny zpět"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Stav uživatele: {status}"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whisky"
msgid "Write a message …"
msgstr "Napsat zprávu…"