nextcloud-vue/l10n/es.pot

412 строки
7.9 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# FranciscoFJ <dev-ooo@satel-sa.com>, 2023
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2023
# Julio C. Ortega, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisible)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restringido)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Un color con un valor HEX {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos pocos segundos"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Acciones para el ítem con nombre \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animales y naturaleza"
msgid "Any link"
msgstr "Cualquier enlace"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Cualquier cosa que esté compartida con el mismo grupo de personas se "
"mostrará aquí"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar de {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "ausente"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Volver a la selección de proveedor"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Violeta Azul"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Azul Boston"
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
msgid "Choose"
msgstr "Escoger"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
msgid "Clear selected"
msgstr "Limpiar selección"
msgid "Clear text"
msgstr "Limpiar texto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close navigation"
msgstr "Cerrar navegación"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Cerrar barra lateral"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Cerrar selector inteligente"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Ocultar menú"
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de color"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar cambios"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tono de piel obscuro"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Diluvio"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Deseleccionar {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "no molestar"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar elemento"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Selector de emojis"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Habilitar vista interactiva"
msgid "Enter link"
msgstr "Ingrese enlace"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Error al obtener recursos relacionados. Por favor, contacte a su "
"administrador del sistema si tiene alguna pregunta."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentación externa para {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Feldespato"
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y bebida"
msgid "Frequently used"
msgstr "Usado con frecuencia"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Volver a la lista"
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Ayuda de navegación del teclado"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Tono de piel claro"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Cargar más \"{options}\""
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Marinero"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Tono de piel medio oscuro"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Tono de piel medio claro"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Tono de piel medio"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Se ha alcanzado el límite de {count} caracteres en el mensaje"
msgid "More items …"
msgstr "Más ítems ..."
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Color de piel neutral"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Azul Nextcloud"
msgid "No emoji found"
msgstr "No se encontró ningún emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "No se encontró ningún proveedor de enlaces"
msgid "No results"
msgstr " Ningún resultado"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "offline"
msgstr "fuera de línea"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivino"
msgid "online"
msgstr "en línea"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Abrir enlace a \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegación"
msgid "Open sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Password is secure"
msgstr "La contraseña es segura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar la presentación "
msgid "People & Body"
msgstr "Personas y Cuerpo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Seleccione una fecha"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Seleccione una fecha y hora"
msgid "Pick a month"
msgstr "Seleccione un mes"
msgid "Pick a time"
msgstr "Seleccione una hora"
msgid "Pick a week"
msgstr "Seleccione una semana"
msgid "Pick a year"
msgstr "Seleccione un año"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Elegir un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Por favor elija un huso horario:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ícono del proveedor"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Enlace directo {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Recursos relacionados"
msgid "Related team resources"
msgstr "Recursos de equipo relacionados"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Marrón rosáceo"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search emoji"
msgstr "Buscar emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Buscar huso horario"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "hace segundos"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
msgid "Select a tag"
msgstr "Seleccione una etiqueta"
msgid "Select provider"
msgstr "Seleccione proveedor"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navegación de ajustes"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tono de piel"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Saltar a la navegación de apps"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Selector inteligente"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Smileys y emoticonos"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar la presentación"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comience a escribir para buscar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viajes y lugares"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Escriba para buscar un huso horario"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "No es posible buscar en el grupo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Deshacer cambios"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Estatus del usuario: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Ver equipo"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whiskey"
msgid "Write a message …"
msgstr "Escriba un mensaje ..."