nextcloud-vue/l10n/es_EC.pot

284 строки
5.5 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es_EC/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es_EC\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisible)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restricted)"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Acciones para el elemento con nombre \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animales y Naturaleza"
msgid "Any link"
msgstr "Cualquier enlace"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Cualquier cosa compartida con el mismo grupo de personas aparecerá aquí."
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar de {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Volver a la selección de proveedor"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
msgid "Clear text"
msgstr "Limpiar texto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close modal"
msgstr "Cerrar modal"
msgid "Close navigation"
msgstr "Cerrar navegación"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Cerrar barra lateral"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Cerrar selector inteligente"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Ocultar menú"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar cambios"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar elemento"
msgid "Enter link"
msgstr "Ingresar enlace"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Error al obtener recursos relacionados. Por favor, contacta a tu "
"administrador del sistema si tienes alguna pregunta."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentación externa para {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y Bebida"
msgid "Frequently used"
msgstr "Frecuentemente utilizado"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Volver a la lista"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr ""
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Se ha alcanzado el límite de caracteres del mensaje {count}"
msgid "More items …"
msgstr "Más elementos..."
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "No emoji found"
msgstr "No se encontró ningún emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "No se encontró ningún proveedor de enlaces"
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "Open contact menu"
msgstr "Abrir menú de contactos"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Abrir enlace a \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegación"
msgid "Open settings menu"
msgstr "Abrir menú de configuración"
msgid "Password is secure"
msgstr "La contraseña es segura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar presentación de diapositivas"
msgid "People & Body"
msgstr "Personas y Cuerpo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Seleccionar una fecha"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Seleccionar una fecha y una hora"
msgid "Pick a month"
msgstr "Seleccionar un mes"
msgid "Pick a time"
msgstr "Seleccionar una semana"
msgid "Pick a week"
msgstr "Seleccionar una semana"
msgid "Pick a year"
msgstr "Seleccionar un año"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Seleccionar un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Por favor, selecciona una zona horaria:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ícono del proveedor"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Enlace directo {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Recursos relacionados"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search emoji"
msgstr "Buscar emoji"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "hace segundos"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "Segundos atrás"
msgid "Select a tag"
msgstr "Seleccionar una etiqueta"
msgid "Select provider"
msgstr "Seleccionar proveedor"
msgid "Selected"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navegación de configuraciones"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Selector inteligente"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Caritas y Emociones"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar presentación de diapositivas"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comienza a escribir para buscar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viajes y Lugares"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Escribe para buscar la zona horaria"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "No se puede buscar en el grupo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Deshacer cambios"
msgid "Write a message …"
msgstr ""