326 строки
6.3 KiB
Plaintext
326 строки
6.3 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators:
|
||
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
|
||
# Rémi LEBLOND, 2023
|
||
# Mordecai, 2023
|
||
# Jaxom Kaplan, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Jaxom Kaplan, 2023\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgid "{tag} (invisible)"
|
||
msgstr "{tag} (invisible)"
|
||
|
||
msgid "{tag} (restricted)"
|
||
msgstr "{tag} (restreint)"
|
||
|
||
msgid "A color with a HEX value {hex}"
|
||
msgstr "Une couleur de valeur HEX {hex}"
|
||
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "il y a quelques instants"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
||
msgstr "Actions de l'entrée avec le nom \"{name}\""
|
||
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activités"
|
||
|
||
msgid "Animals & Nature"
|
||
msgstr "Animaux & Nature"
|
||
|
||
msgid "Any link"
|
||
msgstr "N'importe quel lien"
|
||
|
||
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout ce qui est partagé avec le même groupe de personnes apparaîtra ici"
|
||
|
||
msgid "Avatar of {displayName}"
|
||
msgstr "Avatar de {displayName}"
|
||
|
||
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
||
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
|
||
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "absent"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
msgid "Back to provider selection"
|
||
msgstr "Revenir à la sélection du fournisseur"
|
||
|
||
msgid "Cancel changes"
|
||
msgstr "Annuler les modifications"
|
||
|
||
msgid "Change name"
|
||
msgstr "Modifier le nom"
|
||
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Choisir"
|
||
|
||
msgid "Clear search"
|
||
msgstr "Effacer la recherche"
|
||
|
||
msgid "Clear selected"
|
||
msgstr "Vider la sélection"
|
||
|
||
msgid "Clear text"
|
||
msgstr "Effacer le texte"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
msgid "Close navigation"
|
||
msgstr "Fermer la navigation"
|
||
|
||
msgid "Close sidebar"
|
||
msgstr "Fermer la barre latérale"
|
||
|
||
msgid "Close Smart Picker"
|
||
msgstr "Fermer le sélecteur intelligent"
|
||
|
||
msgid "Collapse menu"
|
||
msgstr "Réduire le menu"
|
||
|
||
msgid "Confirm changes"
|
||
msgstr "Confirmer les modifications"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
msgid "Deselect {option}"
|
||
msgstr "Désélectionner {option}"
|
||
|
||
msgid "do not disturb"
|
||
msgstr "ne pas déranger"
|
||
|
||
msgid "Edit item"
|
||
msgstr "Éditer l'élément"
|
||
|
||
msgid "Enter link"
|
||
msgstr "Saisissez le lien"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
||
" you have any questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la récupération des ressources liées. Contactez votre "
|
||
"administrateur système pour répondre à vos éventuelles questions."
|
||
|
||
msgid "External documentation for {name}"
|
||
msgstr "Documentation externe pour {name}"
|
||
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favori"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Drapeaux"
|
||
|
||
msgid "Food & Drink"
|
||
msgstr "Nourriture & Boissons"
|
||
|
||
msgid "Frequently used"
|
||
msgstr "Utilisés fréquemment"
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
msgid "Go back to the list"
|
||
msgstr "Retourner à la liste"
|
||
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Doré"
|
||
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr "Cacher le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "Load more \"{options}\""
|
||
msgstr "Charger d'avantage \"{options}\""
|
||
|
||
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
||
msgstr "Limite de messages de {count} caractères atteinte"
|
||
|
||
msgid "More items …"
|
||
msgstr "Plus d'éléments..."
|
||
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Plus d'options"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgid "Nextcloud blue"
|
||
msgstr "Bleu Nextcloud"
|
||
|
||
msgid "No emoji found"
|
||
msgstr "Pas d’émoji trouvé"
|
||
|
||
msgid "No link provider found"
|
||
msgstr "Aucun fournisseur de lien trouvé"
|
||
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Aucun résultat"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objets"
|
||
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "hors ligne"
|
||
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "en ligne"
|
||
|
||
msgid "Open contact menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu Contact"
|
||
|
||
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
||
msgstr "Ouvrir le lien vers \"{resourceName}\""
|
||
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu"
|
||
|
||
msgid "Open navigation"
|
||
msgstr "Ouvrir la navigation"
|
||
|
||
msgid "Open settings menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu Paramètres"
|
||
|
||
msgid "Password is secure"
|
||
msgstr "Le mot de passe est sécurisé"
|
||
|
||
msgid "Pause slideshow"
|
||
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
|
||
|
||
msgid "People & Body"
|
||
msgstr "Personnes & Corps"
|
||
|
||
msgid "Pick a date"
|
||
msgstr "Sélectionner une date"
|
||
|
||
msgid "Pick a date and a time"
|
||
msgstr "Sélectionner une date et une heure"
|
||
|
||
msgid "Pick a month"
|
||
msgstr "Sélectionner un mois"
|
||
|
||
msgid "Pick a time"
|
||
msgstr "Sélectionner une heure"
|
||
|
||
msgid "Pick a week"
|
||
msgstr "Sélectionner une semaine"
|
||
|
||
msgid "Pick a year"
|
||
msgstr "Sélectionner une année"
|
||
|
||
msgid "Pick an emoji"
|
||
msgstr "Choisissez un émoji"
|
||
|
||
msgid "Please select a time zone:"
|
||
msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire : "
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
msgid "Provider icon"
|
||
msgstr "Icône du fournisseur"
|
||
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
msgid "Raw link {options}"
|
||
msgstr "Lien brut {options}"
|
||
|
||
msgid "Related resources"
|
||
msgstr "Ressources liées"
|
||
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Sauvegarder les changements"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Chercher"
|
||
|
||
msgid "Search emoji"
|
||
msgstr "Rechercher un emoji"
|
||
|
||
msgid "Search for options"
|
||
msgstr "Rechercher les options"
|
||
|
||
msgid "Search for time zone"
|
||
msgstr "Rechercher le fuseau horaire"
|
||
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||
|
||
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
||
#. few seconds ago'
|
||
msgid "sec. ago"
|
||
msgstr "il y a sec."
|
||
|
||
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "il y a secondes"
|
||
|
||
msgid "Select a tag"
|
||
msgstr "Sélectionnez une balise"
|
||
|
||
msgid "Select provider"
|
||
msgstr "Sélectionner un fournisseur"
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "sélectionné"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
msgid "Settings navigation"
|
||
msgstr "Navigation dans les paramètres"
|
||
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Afficher le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Sélecteur intelligent"
|
||
|
||
msgid "Smileys & Emotion"
|
||
msgstr "Smileys & Émotions"
|
||
|
||
msgid "Start slideshow"
|
||
msgstr "Démarrer le diaporama"
|
||
|
||
msgid "Start typing to search"
|
||
msgstr "Commencez à écrire pour rechercher"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symboles"
|
||
|
||
msgid "Travel & Places"
|
||
msgstr "Voyage & Lieux"
|
||
|
||
msgid "Type to search time zone"
|
||
msgstr "Saisissez les premiers lettres pour rechercher un fuseau horaire"
|
||
|
||
msgid "Unable to search the group"
|
||
msgstr "Impossible de chercher le groupe"
|
||
|
||
msgid "Undo changes"
|
||
msgstr "Annuler les changements"
|
||
|
||
msgid "User status: {status}"
|
||
msgstr "Statut de l'utilisateur : {status}"
|
||
|
||
msgid "Write a message …"
|
||
msgstr "Ecrire un message..."
|