nextcloud-vue/l10n/pt_BR.pot

407 строки
7.7 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Roberto Costa, 2024
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisível)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restrito) "
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Uma cor com valor HEX {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "Alguns segundos atrás"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Ações para item com nome \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animais & Natureza"
msgid "Any link"
msgstr "Qualquer link"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Qualquer coisa compartilhada com o mesmo grupo de pessoas aparecerá aqui"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar de {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "ausente"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Voltar para seleção de provedor"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Violeta Azul"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Violeta Azul"
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar alterações"
msgid "Change name"
msgstr "Mude o nome"
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar pesquisa"
msgid "Clear selected"
msgstr "Limpar selecionado"
msgid "Clear text"
msgstr "Limpar texto"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Close navigation"
msgstr "Fechar navegação"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Fechar barra lateral"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Fechar Seletor Inteligente"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Recolher menu"
msgid "Color picker"
msgstr "Seletor de cores"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar alterações"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tom de pele escuro"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Dilúvio"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Desmarque {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "não perturbe"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar item"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Selecionar emoji"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Ativar visualização interativa"
msgid "Enter link"
msgstr "Insira o link"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Erro ao obter recursos relacionados. Por favor entre em contato com o "
"administrador do sistema se tiver alguma dúvida."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentação externa para {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Feldspato"
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida & Bebida"
msgid "Frequently used"
msgstr "Mais usados"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Volte para a lista"
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar a senha"
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Ajuda navegação de teclado"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Tome de pele claro"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Carregue mais \"{options}\""
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Marinheiro"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Tom de pele meio escuro"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Tom de pele meio claro"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Tom de pele médio"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Limite de mensagem de {count} caracteres atingido"
msgid "More items …"
msgstr "Mais itens …"
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Tom de pele neutro"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Nextcloud azul"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nenhum emoji encontrado"
msgid "No link provider found"
msgstr "Nenhum provedor de link encontrado"
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "offline"
msgstr "desligada"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivina"
msgid "online"
msgstr "ligado"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Abrir i link para \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menu"
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegação"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Password is secure"
msgstr "A senha é segura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
msgid "People & Body"
msgstr "Pessoas & Corpo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Escolha uma data"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Escolha uma data e um horário"
msgid "Pick a month"
msgstr "Escolha um mês"
msgid "Pick a time"
msgstr "Escolha um horário"
msgid "Pick a week"
msgstr "Escolha uma semana"
msgid "Pick a year"
msgstr "Escolha um ano"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Escolha um emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Selecione um fuso horário: "
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ícone do provedor"
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Link bruto {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Recursos relacionados"
msgid "Related team resources"
msgstr "Recursos de equipe relacionados"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Castanho rosado"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Search emoji"
msgstr "Pesquisar emoticons"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Pesquisar fuso horário"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "seg. atrás"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
msgid "Select a tag"
msgstr "Selecionar uma tag"
msgid "Select provider"
msgstr "Selecione o provedor"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navegação de configurações"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tom de pele"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Ir para navegação"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para conteúdo principal"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Seletor Inteligente"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Smiles & Emoções"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação de slides"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comece a digitar para pesquisar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolo"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viagem & Lugares"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Digite para pesquisar o fuso horário "
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Não foi possível pesquisar o grupo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Desfazer modificações"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Status do usuário: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Ver equipe"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Uísque"
msgid "Write a message …"
msgstr "Escreve uma mensagem …"