nextcloud-vue/l10n/ro.pot

324 строки
6.1 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Liviu Milies, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Liviu Milies, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invizibil)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restricționat)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "O culoare în HEX value {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "acum câteva secunde"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Acțiuni pentru elementul cu numele \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animale și natură"
msgid "Any link"
msgstr "Orice link"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Tot ceea ce este partajat cu același grup de persoane va fi afișat aici"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatarul lui {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatarul lui {displayName}, {status}"
msgid "away"
msgstr "plecat"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Înapoi la selecția providerului"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Anulează modificările"
msgid "Change name"
msgstr "Modifică numele"
msgid "Choose"
msgstr "Alegeți"
msgid "Clear search"
msgstr "Șterge căutarea"
msgid "Clear selected"
msgstr "Șterge selecția"
msgid "Clear text"
msgstr "Șterge textul"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Close navigation"
msgstr "Închideți navigarea"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Închide bara laterală"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Închide Smart Picker"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Restrânge meniul"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmați modificările"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Deselctează {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "nu deranjați"
msgid "Edit item"
msgstr "Editați elementul"
msgid "Enter link"
msgstr "Introduceți link-ul"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Eroare la preluarea resurselor adiționale. Vă rugăm să contactați "
"administratorul pentru întrebări."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentație externă pentru {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
msgid "Flags"
msgstr "Marcaje"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Alimente și băuturi"
msgid "Frequently used"
msgstr "Utilizate frecvent"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Întoarceți-vă la listă"
msgid "Gold"
msgstr "Aur"
msgid "Hide password"
msgstr "Ascunde parola"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Încarcă mai multe \"{options}\""
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Limita mesajului de {count} caractere a fost atinsă"
msgid "More items …"
msgstr "Mai multe articole ..."
msgid "More options"
msgstr "Mai multe opțiuni"
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Nextcloud albastru"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "Nu s-a găsit un provider pentru linkuri"
msgid "No results"
msgstr "Nu există rezultate"
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
msgid "offline"
msgstr "deconectat"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "Open contact menu"
msgstr "Deschide meniul contacte"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Deschide linkul la \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Deschide meniul"
msgid "Open navigation"
msgstr "Deschideți navigația"
msgid "Open settings menu"
msgstr "Deschide meniul pentru setări"
msgid "Password is secure"
msgstr "Parola este sigură"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauză prezentare de diapozitive"
msgid "People & Body"
msgstr "Oameni și corp"
msgid "Pick a date"
msgstr "Selectați o dată"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Selectați data și timpul"
msgid "Pick a month"
msgstr "Selectați o lună"
msgid "Pick a time"
msgstr "Selectați timpul"
msgid "Pick a week"
msgstr "Selectați o săptămână"
msgid "Pick a year"
msgstr "Selectați anul"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Alege un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Vă rugăm să selectați un fus orar:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Provider pentru icon"
msgid "Purple"
msgstr "Purpuriu"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Link brut {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Resurse legate"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Search emoji"
msgstr "Căutare emoji"
msgid "Search for options"
msgstr "Căutare opțiuni"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Căutare zonă de timp"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "sec. în urmă"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "secunde în urmă"
msgid "Select a tag"
msgstr "Selectați o etichetă"
msgid "Select provider"
msgstr "Selectați providerul"
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navigare setări"
msgid "Show password"
msgstr "Arată parola"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Smart Picker"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Zâmbete și emoții"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Începeți prezentarea de diapozitive"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Tastați pentru căutare"
msgid "Submit"
msgstr "Trimiteți"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Călătorii și locuri"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Tastați pentru a căuta fusul orar"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Imposibilitatea de a căuta în grup"
msgid "Undo changes"
msgstr "Anularea modificărilor"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Status utilizator: {status}"
msgid "Write a message …"
msgstr "Scrieți un mesaj ..."