324 строки
6.1 KiB
Plaintext
324 строки
6.1 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
|
|
# Liviu Milies, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Liviu Milies, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
msgid "{tag} (invisible)"
|
|
msgstr "{tag} (invizibil)"
|
|
|
|
msgid "{tag} (restricted)"
|
|
msgstr "{tag} (restricționat)"
|
|
|
|
msgid "A color with a HEX value {hex}"
|
|
msgstr "O culoare în HEX value {hex}"
|
|
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "acum câteva secunde"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acțiuni"
|
|
|
|
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
|
msgstr "Acțiuni pentru elementul cu numele \"{name}\""
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activități"
|
|
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
|
msgstr "Animale și natură"
|
|
|
|
msgid "Any link"
|
|
msgstr "Orice link"
|
|
|
|
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tot ceea ce este partajat cu același grup de persoane va fi afișat aici"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}"
|
|
msgstr "Avatarul lui {displayName}"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
|
msgstr "Avatarul lui {displayName}, {status}"
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "plecat"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
msgid "Back to provider selection"
|
|
msgstr "Înapoi la selecția providerului"
|
|
|
|
msgid "Cancel changes"
|
|
msgstr "Anulează modificările"
|
|
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "Modifică numele"
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Alegeți"
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Șterge căutarea"
|
|
|
|
msgid "Clear selected"
|
|
msgstr "Șterge selecția"
|
|
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "Șterge textul"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închideți"
|
|
|
|
msgid "Close navigation"
|
|
msgstr "Închideți navigarea"
|
|
|
|
msgid "Close sidebar"
|
|
msgstr "Închide bara laterală"
|
|
|
|
msgid "Close Smart Picker"
|
|
msgstr "Închide Smart Picker"
|
|
|
|
msgid "Collapse menu"
|
|
msgstr "Restrânge meniul"
|
|
|
|
msgid "Confirm changes"
|
|
msgstr "Confirmați modificările"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizat"
|
|
|
|
msgid "Deselect {option}"
|
|
msgstr "Deselctează {option}"
|
|
|
|
msgid "do not disturb"
|
|
msgstr "nu deranjați"
|
|
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Editați elementul"
|
|
|
|
msgid "Enter link"
|
|
msgstr "Introduceți link-ul"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
|
" you have any questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eroare la preluarea resurselor adiționale. Vă rugăm să contactați "
|
|
"administratorul pentru întrebări."
|
|
|
|
msgid "External documentation for {name}"
|
|
msgstr "Documentație externă pentru {name}"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorit"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Marcaje"
|
|
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "Alimente și băuturi"
|
|
|
|
msgid "Frequently used"
|
|
msgstr "Utilizate frecvent"
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
msgid "Go back to the list"
|
|
msgstr "Întoarceți-vă la listă"
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Aur"
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "Ascunde parola"
|
|
|
|
msgid "Load more \"{options}\""
|
|
msgstr "Încarcă mai multe \"{options}\""
|
|
|
|
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
|
msgstr "Limita mesajului de {count} caractere a fost atinsă"
|
|
|
|
msgid "More items …"
|
|
msgstr "Mai multe articole ..."
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
msgstr "Mai multe opțiuni"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Următorul"
|
|
|
|
msgid "Nextcloud blue"
|
|
msgstr "Nextcloud albastru"
|
|
|
|
msgid "No emoji found"
|
|
msgstr "Nu s-a găsit niciun emoji"
|
|
|
|
msgid "No link provider found"
|
|
msgstr "Nu s-a găsit un provider pentru linkuri"
|
|
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Nu există rezultate"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Obiecte"
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "deconectat"
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "online"
|
|
|
|
msgid "Open contact menu"
|
|
msgstr "Deschide meniul contacte"
|
|
|
|
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
|
msgstr "Deschide linkul la \"{resourceName}\""
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Deschide meniul"
|
|
|
|
msgid "Open navigation"
|
|
msgstr "Deschideți navigația"
|
|
|
|
msgid "Open settings menu"
|
|
msgstr "Deschide meniul pentru setări"
|
|
|
|
msgid "Password is secure"
|
|
msgstr "Parola este sigură"
|
|
|
|
msgid "Pause slideshow"
|
|
msgstr "Pauză prezentare de diapozitive"
|
|
|
|
msgid "People & Body"
|
|
msgstr "Oameni și corp"
|
|
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Selectați o dată"
|
|
|
|
msgid "Pick a date and a time"
|
|
msgstr "Selectați data și timpul"
|
|
|
|
msgid "Pick a month"
|
|
msgstr "Selectați o lună"
|
|
|
|
msgid "Pick a time"
|
|
msgstr "Selectați timpul"
|
|
|
|
msgid "Pick a week"
|
|
msgstr "Selectați o săptămână"
|
|
|
|
msgid "Pick a year"
|
|
msgstr "Selectați anul"
|
|
|
|
msgid "Pick an emoji"
|
|
msgstr "Alege un emoji"
|
|
|
|
msgid "Please select a time zone:"
|
|
msgstr "Vă rugăm să selectați un fus orar:"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "Provider icon"
|
|
msgstr "Provider pentru icon"
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Purpuriu"
|
|
|
|
msgid "Raw link {options}"
|
|
msgstr "Link brut {options}"
|
|
|
|
msgid "Related resources"
|
|
msgstr "Resurse legate"
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Salvează modificările"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Căutare"
|
|
|
|
msgid "Search emoji"
|
|
msgstr "Căutare emoji"
|
|
|
|
msgid "Search for options"
|
|
msgstr "Căutare opțiuni"
|
|
|
|
msgid "Search for time zone"
|
|
msgstr "Căutare zonă de timp"
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "Rezultatele căutării"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
|
#. few seconds ago'
|
|
msgid "sec. ago"
|
|
msgstr "sec. în urmă"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "secunde în urmă"
|
|
|
|
msgid "Select a tag"
|
|
msgstr "Selectați o etichetă"
|
|
|
|
msgid "Select provider"
|
|
msgstr "Selectați providerul"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Selectat"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
msgid "Settings navigation"
|
|
msgstr "Navigare setări"
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "Arată parola"
|
|
|
|
msgid "Smart Picker"
|
|
msgstr "Smart Picker"
|
|
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
msgstr "Zâmbete și emoții"
|
|
|
|
msgid "Start slideshow"
|
|
msgstr "Începeți prezentarea de diapozitive"
|
|
|
|
msgid "Start typing to search"
|
|
msgstr "Tastați pentru căutare"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Trimiteți"
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Simboluri"
|
|
|
|
msgid "Travel & Places"
|
|
msgstr "Călătorii și locuri"
|
|
|
|
msgid "Type to search time zone"
|
|
msgstr "Tastați pentru a căuta fusul orar"
|
|
|
|
msgid "Unable to search the group"
|
|
msgstr "Imposibilitatea de a căuta în grup"
|
|
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "Anularea modificărilor"
|
|
|
|
msgid "User status: {status}"
|
|
msgstr "Status utilizator: {status}"
|
|
|
|
msgid "Write a message …"
|
|
msgstr "Scrieți un mesaj ..."
|