nextcloud-vue/l10n/ru.pot

300 строки
7.1 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2023
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (невидимое)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (ограниченное)"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "несколько секунд назад"
msgid "Actions"
msgstr "Действия "
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Действия для элемента с названием \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "События"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Животные и природа "
msgid "Any link"
msgstr "Любая ссылка"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "Всё, чем поделились с той же группой людей, будет отображаться здесь"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Аватар {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Фотография {displayName}, {status}"
msgid "away"
msgstr "отсутствие"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Вернуться к выбору провайдера"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "Change name"
msgstr "Изменить имя"
msgid "Choose"
msgstr "Выберите"
msgid "Clear search"
msgstr "Очистить поиск"
msgid "Clear text"
msgstr "Очистить текст"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Close modal"
msgstr "Закрыть модальное окно"
msgid "Close navigation"
msgstr "Закрыть навигацию"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Закрыть сайдбар"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Закрыть интеллектуальный выбор"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свернуть меню"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Подтвердить изменения"
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
msgid "do not disturb"
msgstr "не беспокоить"
msgid "Edit item"
msgstr "Изменить элемент"
msgid "Enter link"
msgstr "Введите ссылку"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Ошибка при получении связанных ресурсов. Если у вас есть какие-либо вопросы,"
" обратитесь к системному администратору."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Внешняя документация для {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Еда, напиток"
msgid "Frequently used"
msgstr "Часто используемый"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Вернуться к списку"
msgid "Hide password"
msgstr "Скрыть пароль"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Загрузить больше \"{options}\"\""
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Достигнуто ограничение на количество символов в {count}"
msgid "More items …"
msgstr "Больше элементов..."
msgid "More options"
msgstr "Больше опций"
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
msgid "No emoji found"
msgstr "Эмодзи не найдено"
msgid "No link provider found"
msgstr "Поставщик ссылок не найден"
msgid "No results"
msgstr "Результаты отсуствуют"
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
msgid "offline"
msgstr "офлайн"
msgid "online"
msgstr "онлайн"
msgid "Open contact menu"
msgstr "Открыть меню контакта"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Открыть ссылку на \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"
msgid "Open navigation"
msgstr "Открыть навигацию"
msgid "Open settings menu"
msgstr "Открыть меню настроек"
msgid "Password is secure"
msgstr "Пароль надежный"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Приостановить показ слйдов"
msgid "People & Body"
msgstr "Люди и тело"
msgid "Pick a date"
msgstr "Выберите дату"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Выберите дату и время"
msgid "Pick a month"
msgstr "Выберите месяц"
msgid "Pick a time"
msgstr "Выберите время"
msgid "Pick a week"
msgstr "Выберите неделю"
msgid "Pick a year"
msgstr "Выберите год"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Выберите эмодзи"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс:"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
msgid "Provider icon"
msgstr "Значок поставщика"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Необработанная ссылка {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Связанные ресурсы"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Search emoji"
msgstr "Поиск эмодзи"
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "сек. назад"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "секунд назад"
msgid "Select a tag"
msgstr "Выберите метку"
msgid "Select provider"
msgstr "Выбрать поставщика"
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Навигация по настройкам"
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Умный выбор"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Смайлики и эмоции"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Начать показ слайдов"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Начните вводить текст для поиска"
msgid "Submit"
msgstr "Утвердить"
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Путешествия и места"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Введите для поиска часового пояса"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Невозможно найти группу"
msgid "Undo changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Статус пользователя: {status}"
msgid "Write a message …"
msgstr "Напиши сообщение …"