nextcloud-vue/l10n/sr.pot

396 строки
9.0 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Иван Пешић, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Иван Пешић, 2024\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (невидљиво)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (ограничено)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Боја са HEX вредности {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пре неколико секунди"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Акапулко"
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Радње за ставку под називом „{name}”"
msgid "Activities"
msgstr "Активности"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Животиње и природа"
msgid "Any link"
msgstr "Било који линк"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "Све што се дели са истом групом људи ће се појавити овде"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Аватар за {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar za {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "одсутан"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Назад на избор пружаоца"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Плаво љубичаста"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Бостон плава"
msgid "busy"
msgstr "заузет"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Откажи измене"
msgid "Change name"
msgstr "Измени назив"
msgid "Choose"
msgstr "Изаберите"
msgid "Clear search"
msgstr "Обриши претрагу"
msgid "Clear selected"
msgstr "Обриши изабрано"
msgid "Clear text"
msgstr "Обриши текст"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
msgid "Close navigation"
msgstr "Затвори навигацију"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Затвори бочну траку"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Затвори паметни бирач"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Сажми мени"
msgid "Color picker"
msgstr "Бирач боје"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Потврдите измене"
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Тамни тен коже"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Поплава"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Уклони избор {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "не узнемиравај"
msgid "Edit item"
msgstr "Уреди ставку"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Бирач емођија"
msgid "Enter link"
msgstr "Унесите линк"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Грешка код прибављања везаних ресурса. Молимо вас да се обратите "
"администратору ако имате питања."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Спољна документација за {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Омиљени"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Фелдспар"
msgid "Flags"
msgstr "Заставе"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Храна и пиће"
msgid "Frequently used"
msgstr "Често коришћено"
msgid "Global"
msgstr "Глобално"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Назад на листу"
msgid "Gold"
msgstr "Злато"
msgid "Hide password"
msgstr "Сакриј лозинку"
msgid "invisible"
msgstr "невидљиво"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Помоћ за навигацију тастатуром"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Светли тен коже"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Учитај још „{options}”"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Морнар"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Средње тамни тен коже"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Средње светли тен коже"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Средњи тен коже"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Достигнуто је ограничење величине поруке од {count} карактера"
msgid "More items …"
msgstr "Још ставки..."
msgid "More options"
msgstr "Још опција"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Неутрална боја коже"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Nextcloud плава"
msgid "No emoji found"
msgstr "Није пронађен ниједан емођи"
msgid "No link provider found"
msgstr "Није пронађен ниједан пружалац линка"
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"
msgid "Objects"
msgstr "Предмети"
msgid "offline"
msgstr "ван мреже"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Маслинаста"
msgid "online"
msgstr "на мрежи"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Отвори линк на „{resourceName}”"
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори мени"
msgid "Open navigation"
msgstr "Отвори навигацију"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
msgid "Password is secure"
msgstr "Лозинка је безбедна"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Паузирај слајд шоу"
msgid "People & Body"
msgstr "Људи и тело"
msgid "Pick a date"
msgstr "Изаберите датум"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Изаберите датум и време"
msgid "Pick a month"
msgstr "Изаберите месец"
msgid "Pick a time"
msgstr "Изаберите време"
msgid "Pick a week"
msgstr "Изаберите недељу"
msgid "Pick a year"
msgstr "Изаберите годину"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Изаберите емођи"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Молимо вас да изаберете временску зону:"
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
msgid "Provider icon"
msgstr "Икона пружаоца"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпурна"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Сирови линк {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Повезани ресурси"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Роси браон"
msgid "Save changes"
msgstr "Сачувај измене"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
msgid "Search emoji"
msgstr "Претражи емођи"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Претрага временске зоне"
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претраге"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "сек. раније"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "секунди раније"
msgid "Select a tag"
msgstr "Изаберите ознаку"
msgid "Select provider"
msgstr "Изаберите пружаоца"
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Кретање по подешавањима"
msgid "Show password"
msgstr "Прикажи лозинку"
msgid "Skin tone"
msgstr "Тен коже"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Прескочи на навигацију апликацијом"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Прескочи на главни садржај"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Паметни бирач"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Смајлији и емоције"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Покрени слајд шоу"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Покрените претрагу куцањем"
msgid "Submit"
msgstr "Поднеси"
msgid "Symbols"
msgstr "Симболи"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Путовање и места"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Куцајте да претражите временске зоне"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Група не може да се претражи"
msgid "Undo changes"
msgstr "Поништи измене"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Статус корисника: {status}"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Виски"
msgid "Write a message …"
msgstr "Напишите поруку…"