nextcloud-vue/l10n/cs.pot

441 строка
8.7 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs_CZ/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (neviditelné)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (omezené)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Barva vyjádřená HEX hodnotou {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před několika sekundami"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Akapulko"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Akce pro položku s názvem „{name}“"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
msgid "Add to a project"
msgstr "Přidat do projektu"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
msgid "Any link"
msgstr "Jakýkoli odkaz"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "Cokoli nasdíleného stejné skupině lidí se zobrazí zde"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Zástupný obrázek uživatele {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Zástupný obrázek uživatele {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "pryč"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Zpět na výběr poskytovatele"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Modrofialová"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Bostonská modrá"
msgid "busy"
msgstr "zaneprádněn(a)"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Zrušit změny"
msgid "Change name"
msgstr "Změnit název"
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
msgid "Clear search"
msgstr "Vyčistit vyhledávání"
msgid "Clear selected"
msgstr "Vyčistit vybrané"
msgid "Clear text"
msgstr "Čitelný text"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close navigation"
msgstr "Zavřít navigaci"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Zavřít postranní panel"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Zavřít inteligentní výběr"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Sbalit nabídku"
msgid "Color picker"
msgstr "Výběr barev"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Potvrdit změny"
msgid "Connect items to a project to make them easier to find"
msgstr "Připojte položky k projektu, čímž budou snáze dohledatelné"
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelsky určené"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tmavý tělový tón"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Zrušit výběr {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "nerušit"
msgid "Edit item"
msgstr "Upravit položku"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Výběr emotikon"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Zapnout interaktivní zobrazení"
msgid "Enter link"
msgstr "Zadat odkaz"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Chyba při získávání souvisejících prostředků. Pokud máte jakékoli dotazy, "
"obraťte se na správce vámi využívaného systému."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Externí dokumentace pro {name}"
msgid "Failed to add the item to the project"
msgstr "Položku se nepodařilo přidat do projektu"
msgid "Failed to create a project"
msgstr "Projekt se nepodařilo vytvořit"
msgid "Failed to rename the project"
msgstr "Projekt se nepodařilo přejmenovat"
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Živicová"
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jídlo a pití"
msgid "Frequently used"
msgstr "Často používané"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Jít zpět na seznam"
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
msgid "Hide details"
msgstr "Skrýt podrobnosti"
msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo"
msgid "invisible"
msgstr "neviditelné"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Nápověda pro pohyb pomocí klávesnice"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Světlý tělový tón"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Načíst další „{options}“"
#. TRANSLATORS: The button is in a loading state
msgid "Loading …"
msgstr "Načítání…"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Námořnická"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Středně tmavý tělový tón"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Středně světlý tělový tón"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Střední tělový tón"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Dosaženo limitu počtu ({count}) znaků zprávy"
msgid "More items …"
msgstr "Další položky…"
msgid "More options"
msgstr "Další volby"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Neutřální tělová barva"
msgid "Next"
msgstr "Následující"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Nextcloud modrá"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nenalezeno žádné emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "Nenalezen žádný poskytovatel odkazů"
msgid "No results"
msgstr "Nic nenalezeno"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "offline"
msgstr "offline"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivínová"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Otevřít odkaz na „{resourceName}“"
msgid "Open menu"
msgstr "Otevřít nabídku"
msgid "Open navigation"
msgstr "Otevřít navigaci"
msgid "Open sidebar"
msgstr "Otevřít postranní panel"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Password is secure"
msgstr "Heslo je bezpečné"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavit prezentaci"
msgid "People & Body"
msgstr "Lidé a tělo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Vybrat datum"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Vybrat datum a čas"
msgid "Pick a month"
msgstr "Vybrat měsíc"
msgid "Pick a time"
msgstr "Vybrat čas"
msgid "Pick a week"
msgstr "Vybrat týden"
msgid "Pick a year"
msgstr "Vybrat rok"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Vybrat emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Vyberte časovou zónu:"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ikona poskytovatele"
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Holý odkaz {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Související prostředky"
msgid "Related team resources"
msgstr "Související prostředky kolektivu"
msgid "Rename project"
msgstr "Přejmenovat projekt"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Růžovohnědá"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Search emoji"
msgstr "Hledat emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Vyhledat časové pásmo"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky hledání"
msgid "Search…"
msgstr "Hledat…"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "sek. před"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund předtím"
msgid "Select a tag"
msgstr "Vybrat štítek"
msgid "Select provider"
msgstr "Vybrat poskytovatele"
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Pohyb po nastavení"
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tělový tón"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Přeskočit na navigaci aplikace"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přeskočit na hlavní obsah"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Inteligentní výběr"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Úsměvy a emoce"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Spustit prezentaci"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Vyhledávejte psaním"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestování a místa"
msgid "Type to search for existing projects"
msgstr "Psaním vyhledávejte existující projekty"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Psaním vyhledejte časovou zónu"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Nedaří se hledat skupinu"
msgid "Undo changes"
msgstr "Vzít změny zpět"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Stav uživatele: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Zobrazit kolektiv"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whisky"
msgid "Write a message …"
msgstr "Napsat zprávu…"