nextcloud-vue/l10n/es_AR.pot

438 строки
8.5 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Matías Campo Hoet <matiascampo@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Matías Campo Hoet <matiascampo@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es_AR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisible)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restringido)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Un color con valor HEX {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Acciones para el elemento con nombre \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
msgid "Add to a project"
msgstr "Agregar a un proyecto"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animales y Naturaleza"
msgid "Any link"
msgstr "Cualquier enlace"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Cualquier cosa compartida con el mismo grupo de personas aparecerá aquí."
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar de {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "ausente"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Volver a la selección de proveedor"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Violeta Azul"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Azul Boston"
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
msgid "Clear selected"
msgstr "Limpiar selección"
msgid "Clear text"
msgstr "Limpiar texto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close navigation"
msgstr "Cerrar navegación"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Cerrar barra lateral"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Cerrar selector inteligente"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Ocultar menú"
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de color"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar cambios"
msgid "Connect items to a project to make them easier to find"
msgstr "Conecte items a un proyecto para hacerlos más fáciles de encontrar"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tono de piel oscuro"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Diluvio"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Deseleccionar {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "no molestar"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar elemento"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Selector de emojis"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Habilitar vista interactiva"
msgid "Enter link"
msgstr "Ingresar enlace"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Error al obtener recursos relacionados. Por favor, contacte a su "
"administrador del sistema si tiene alguna pregunta."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentación externa para {name}"
msgid "Failed to add the item to the project"
msgstr "No se pudo agregar el elemento al proyecto"
msgid "Failed to create a project"
msgstr "No se pudo crear un proyecto"
msgid "Failed to rename the project"
msgstr "No se pudo renombrar el proyecto"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Feldespato"
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y Bebida"
msgid "Frequently used"
msgstr "Usados frecuentemente"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Volver a la lista"
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalles"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Ayuda de navegación del teclado"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Tono de piel claro"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Cargar más \"{options}\""
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Marinero"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Tono de piel medio oscuro"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Tono de piel medio claro"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Tono de piel medio"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Se ha alcanzado el límite de {count} caracteres en el mensaje"
msgid "More items …"
msgstr "Más elementos..."
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Color de piel neutral"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Azul Nextcloud"
msgid "No emoji found"
msgstr "No se encontró ningún emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "No se encontró ningún proveedor de enlaces"
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivino"
msgid "online"
msgstr "en línea"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Abrir enlace a \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegación"
msgid "Open sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Password is secure"
msgstr "La contraseña es segura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar la presentación "
msgid "People & Body"
msgstr "Personas y Cuerpo"
msgid "Pick a date"
msgstr "Elija una fecha"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Elija una fecha y hora"
msgid "Pick a month"
msgstr "Elija un mes"
msgid "Pick a time"
msgstr "Elija una hora"
msgid "Pick a week"
msgstr "Elija una semana"
msgid "Pick a year"
msgstr "Elija un año"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Elija un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Por favor, elija una zona horaria:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ícono del proveedor"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Enlace directo {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Recursos relacionados"
msgid "Related team resources"
msgstr "Recursos de equipo relacionados"
msgid "Rename project"
msgstr "Renombrar proyecto"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Marrón rosáceo"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search emoji"
msgstr "Buscar emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Buscar zona horaria"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "seg. atrás"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
msgid "Select a tag"
msgstr "Elija una etiqueta"
msgid "Select provider"
msgstr "Elija proveedor"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navegación de configuraciones"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tono de piel"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Saltar a la navegación de app"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Selector inteligente"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Caritas y Emociones"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar la presentación"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comience a escribir para buscar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viajes y Lugares"
msgid "Type to search for existing projects"
msgstr "Escriba para buscar proyectos existentes"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Escriba para buscar la zona horaria"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "No se puede buscar el grupo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Deshacer cambios"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Estado del usuario: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Ver equipo"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whiskey"
msgid "Write a message …"
msgstr "Escriba un mensaje ..."