438 строки
8.5 KiB
Plaintext
438 строки
8.5 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Matías Campo Hoet <matiascampo@gmail.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Matías Campo Hoet <matiascampo@gmail.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es_AR/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "{tag} (invisible)"
|
|
msgstr "{tag} (invisible)"
|
|
|
|
msgid "{tag} (restricted)"
|
|
msgstr "{tag} (restringido)"
|
|
|
|
msgid "A color with a HEX value {hex}"
|
|
msgstr "Un color con valor HEX {hex}"
|
|
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "hace unos segundos"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
|
|
msgid "Acapulco"
|
|
msgstr "Acapulco"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
|
msgstr "Acciones para el elemento con nombre \"{name}\""
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
msgid "Add to a project"
|
|
msgstr "Agregar a un proyecto"
|
|
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
|
msgstr "Animales y Naturaleza"
|
|
|
|
msgid "Any link"
|
|
msgstr "Cualquier enlace"
|
|
|
|
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cualquier cosa compartida con el mismo grupo de personas aparecerá aquí."
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}"
|
|
msgstr "Avatar de {displayName}"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
|
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "ausente"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
msgid "Back to provider selection"
|
|
msgstr "Volver a la selección de proveedor"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
|
|
msgid "Blue Violet"
|
|
msgstr "Violeta Azul"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
|
|
msgid "Boston Blue"
|
|
msgstr "Azul Boston"
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
msgstr "ocupado"
|
|
|
|
msgid "Cancel changes"
|
|
msgstr "Cancelar cambios"
|
|
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Elegir"
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Limpiar búsqueda"
|
|
|
|
msgid "Clear selected"
|
|
msgstr "Limpiar selección"
|
|
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "Limpiar texto"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgid "Close navigation"
|
|
msgstr "Cerrar navegación"
|
|
|
|
msgid "Close sidebar"
|
|
msgstr "Cerrar barra lateral"
|
|
|
|
msgid "Close Smart Picker"
|
|
msgstr "Cerrar selector inteligente"
|
|
|
|
msgid "Collapse menu"
|
|
msgstr "Ocultar menú"
|
|
|
|
msgid "Color picker"
|
|
msgstr "Selector de color"
|
|
|
|
msgid "Confirm changes"
|
|
msgstr "Confirmar cambios"
|
|
|
|
msgid "Connect items to a project to make them easier to find"
|
|
msgstr "Conecte items a un proyecto para hacerlos más fáciles de encontrar"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
msgid "Dark skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel oscuro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "Diluvio"
|
|
|
|
msgid "Deselect {option}"
|
|
msgstr "Deseleccionar {option}"
|
|
|
|
msgid "do not disturb"
|
|
msgstr "no molestar"
|
|
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Editar elemento"
|
|
|
|
msgid "Emoji picker"
|
|
msgstr "Selector de emojis"
|
|
|
|
msgid "Enable interactive view"
|
|
msgstr "Habilitar vista interactiva"
|
|
|
|
msgid "Enter link"
|
|
msgstr "Ingresar enlace"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
|
" you have any questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error al obtener recursos relacionados. Por favor, contacte a su "
|
|
"administrador del sistema si tiene alguna pregunta."
|
|
|
|
msgid "External documentation for {name}"
|
|
msgstr "Documentación externa para {name}"
|
|
|
|
msgid "Failed to add the item to the project"
|
|
msgstr "No se pudo agregar el elemento al proyecto"
|
|
|
|
msgid "Failed to create a project"
|
|
msgstr "No se pudo crear un proyecto"
|
|
|
|
msgid "Failed to rename the project"
|
|
msgstr "No se pudo renombrar el proyecto"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
|
|
msgid "Feldspar"
|
|
msgstr "Feldespato"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Marcas"
|
|
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "Comida y Bebida"
|
|
|
|
msgid "Frequently used"
|
|
msgstr "Usados frecuentemente"
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
msgid "Go back to the list"
|
|
msgstr "Volver a la lista"
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Oro"
|
|
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Ocultar detalles"
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "Ocultar contraseña"
|
|
|
|
msgid "invisible"
|
|
msgstr "invisible"
|
|
|
|
msgid "Keyboard navigation help"
|
|
msgstr "Ayuda de navegación del teclado"
|
|
|
|
msgid "Light skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel claro"
|
|
|
|
msgid "Load more \"{options}\""
|
|
msgstr "Cargar más \"{options}\""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
|
|
msgid "Mariner"
|
|
msgstr "Marinero"
|
|
|
|
msgid "Medium dark skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel medio oscuro"
|
|
|
|
msgid "Medium light skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel medio claro"
|
|
|
|
msgid "Medium skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel medio"
|
|
|
|
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
|
msgstr "Se ha alcanzado el límite de {count} caracteres en el mensaje"
|
|
|
|
msgid "More items …"
|
|
msgstr "Más elementos..."
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
msgstr "Más opciones"
|
|
|
|
msgid "Neutral skin color"
|
|
msgstr "Color de piel neutral"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
msgid "Nextcloud blue"
|
|
msgstr "Azul Nextcloud"
|
|
|
|
msgid "No emoji found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún emoji"
|
|
|
|
msgid "No link provider found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún proveedor de enlaces"
|
|
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Sin resultados"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objetos"
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "desconectado"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
|
|
msgid "Olivine"
|
|
msgstr "Olivino"
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "en línea"
|
|
|
|
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
|
msgstr "Abrir enlace a \"{resourceName}\""
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Abrir menú"
|
|
|
|
msgid "Open navigation"
|
|
msgstr "Abrir navegación"
|
|
|
|
msgid "Open sidebar"
|
|
msgstr "Abrir barra lateral"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
msgid "Password is secure"
|
|
msgstr "La contraseña es segura"
|
|
|
|
msgid "Pause slideshow"
|
|
msgstr "Pausar la presentación "
|
|
|
|
msgid "People & Body"
|
|
msgstr "Personas y Cuerpo"
|
|
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Elija una fecha"
|
|
|
|
msgid "Pick a date and a time"
|
|
msgstr "Elija una fecha y hora"
|
|
|
|
msgid "Pick a month"
|
|
msgstr "Elija un mes"
|
|
|
|
msgid "Pick a time"
|
|
msgstr "Elija una hora"
|
|
|
|
msgid "Pick a week"
|
|
msgstr "Elija una semana"
|
|
|
|
msgid "Pick a year"
|
|
msgstr "Elija un año"
|
|
|
|
msgid "Pick an emoji"
|
|
msgstr "Elija un emoji"
|
|
|
|
msgid "Please select a time zone:"
|
|
msgstr "Por favor, elija una zona horaria:"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "Provider icon"
|
|
msgstr "Ícono del proveedor"
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Púrpura"
|
|
|
|
msgid "Raw link {options}"
|
|
msgstr "Enlace directo {options}"
|
|
|
|
msgid "Related resources"
|
|
msgstr "Recursos relacionados"
|
|
|
|
msgid "Related team resources"
|
|
msgstr "Recursos de equipo relacionados"
|
|
|
|
msgid "Rename project"
|
|
msgstr "Renombrar proyecto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
|
|
msgid "Rosy brown"
|
|
msgstr "Marrón rosáceo"
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Guardar cambios"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
msgid "Search emoji"
|
|
msgstr "Buscar emoji"
|
|
|
|
msgid "Search for time zone"
|
|
msgstr "Buscar zona horaria"
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "Resultados de la búsqueda"
|
|
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
|
#. few seconds ago'
|
|
msgid "sec. ago"
|
|
msgstr "seg. atrás"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segundos atrás"
|
|
|
|
msgid "Select a tag"
|
|
msgstr "Elija una etiqueta"
|
|
|
|
msgid "Select provider"
|
|
msgstr "Elija proveedor"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
msgid "Settings navigation"
|
|
msgstr "Navegación de configuraciones"
|
|
|
|
msgid "Show details"
|
|
msgstr "Mostrar detalles"
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "Mostrar contraseña"
|
|
|
|
msgid "Skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel"
|
|
|
|
msgid "Skip to app navigation"
|
|
msgstr "Saltar a la navegación de app"
|
|
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "Saltar al contenido principal"
|
|
|
|
msgid "Smart Picker"
|
|
msgstr "Selector inteligente"
|
|
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
msgstr "Caritas y Emociones"
|
|
|
|
msgid "Start slideshow"
|
|
msgstr "Iniciar la presentación"
|
|
|
|
msgid "Start typing to search"
|
|
msgstr "Comience a escribir para buscar"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos"
|
|
|
|
msgid "Travel & Places"
|
|
msgstr "Viajes y Lugares"
|
|
|
|
msgid "Type to search for existing projects"
|
|
msgstr "Escriba para buscar proyectos existentes"
|
|
|
|
msgid "Type to search time zone"
|
|
msgstr "Escriba para buscar la zona horaria"
|
|
|
|
msgid "Unable to search the group"
|
|
msgstr "No se puede buscar el grupo"
|
|
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "Deshacer cambios"
|
|
|
|
msgid "User status: {status}"
|
|
msgstr "Estado del usuario: {status}"
|
|
|
|
msgid "View team"
|
|
msgstr "Ver equipo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
|
|
msgid "Whiskey"
|
|
msgstr "Whiskey"
|
|
|
|
msgid "Write a message …"
|
|
msgstr "Escriba un mensaje ..."
|