282 строки
5.8 KiB
Plaintext
282 строки
5.8 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/he/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
msgid "{tag} (invisible)"
|
|
msgstr "{tag} (נסתר)"
|
|
|
|
msgid "{tag} (restricted)"
|
|
msgstr "{tag} (מוגבל)"
|
|
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "לפני מספר שניות"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "פעולות"
|
|
|
|
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
|
msgstr "פעולות לפריט בשם „{name}”"
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "פעילויות"
|
|
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
|
msgstr "חיות וטבע"
|
|
|
|
msgid "Any link"
|
|
msgstr "קישור כלשהו"
|
|
|
|
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
|
msgstr "כל מה שמשותף עם אותה קבוצת האנשים יופיע כאן"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}"
|
|
msgstr "תמונה ייצוגית של {displayName}"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
|
msgstr "תמונה ייצוגית של {displayName}, {status}"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "חזרה"
|
|
|
|
msgid "Back to provider selection"
|
|
msgstr "חזרה לבחירת ספק"
|
|
|
|
msgid "Cancel changes"
|
|
msgstr "ביטול שינויים"
|
|
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "החלפת שם"
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "בחירה"
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "פינוי חיפוש"
|
|
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "פינוי טקסט"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "סגירה"
|
|
|
|
msgid "Close modal"
|
|
msgstr "סגירת החלונית"
|
|
|
|
msgid "Close navigation"
|
|
msgstr "סגירת הניווט"
|
|
|
|
msgid "Close sidebar"
|
|
msgstr "סגירת סרגל הצד"
|
|
|
|
msgid "Close Smart Picker"
|
|
msgstr "סגירת הבורר החכם"
|
|
|
|
msgid "Collapse menu"
|
|
msgstr "צמצום התפריט"
|
|
|
|
msgid "Confirm changes"
|
|
msgstr "אישור השינויים"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "בהתאמה אישית"
|
|
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "עריכת פריט"
|
|
|
|
msgid "Enter link"
|
|
msgstr "מילוי קישור"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
|
" you have any questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"שגיאה בקבלת המשאבים הקשורים. נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת אם יש לך שאלות."
|
|
|
|
msgid "External documentation for {name}"
|
|
msgstr "תיעוד חיצוני עבור {name}"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "למועדפים"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "דגלים"
|
|
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "מזון ומשקאות"
|
|
|
|
msgid "Frequently used"
|
|
msgstr "בשימוש תדיר"
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "כללי"
|
|
|
|
msgid "Go back to the list"
|
|
msgstr "חזרה לרשימה"
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "הסתרת סיסמה"
|
|
|
|
msgid "Load more \"{options}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
|
msgstr "הגעת למגבלה של {count} תווים"
|
|
|
|
msgid "More items …"
|
|
msgstr "פריטים נוספים…"
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
msgstr "אפשרויות נוספות"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "הבא"
|
|
|
|
msgid "No emoji found"
|
|
msgstr "לא נמצא אמוג׳י"
|
|
|
|
msgid "No link provider found"
|
|
msgstr "לא נמצא ספק קישורים"
|
|
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "אין תוצאות"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "חפצים"
|
|
|
|
msgid "Open contact menu"
|
|
msgstr "פתיחת תפריט קשר"
|
|
|
|
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
|
msgstr "פתיחת קישור אל „{resourceName}”"
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "פתיחת תפריט"
|
|
|
|
msgid "Open navigation"
|
|
msgstr "פתיחת ניווט"
|
|
|
|
msgid "Open settings menu"
|
|
msgstr "פתיחת תפריט הגדרות"
|
|
|
|
msgid "Password is secure"
|
|
msgstr "הסיסמה מאובטחת"
|
|
|
|
msgid "Pause slideshow"
|
|
msgstr "השהיית מצגת"
|
|
|
|
msgid "People & Body"
|
|
msgstr "אנשים וגוף"
|
|
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "נא לבחור תאריך"
|
|
|
|
msgid "Pick a date and a time"
|
|
msgstr "נא לבחור תאריך ושעה"
|
|
|
|
msgid "Pick a month"
|
|
msgstr "נא לבחור חודש"
|
|
|
|
msgid "Pick a time"
|
|
msgstr "נא לבחור שעה"
|
|
|
|
msgid "Pick a week"
|
|
msgstr "נא לבחור שבוע"
|
|
|
|
msgid "Pick a year"
|
|
msgstr "נא לבחור שנה"
|
|
|
|
msgid "Pick an emoji"
|
|
msgstr "נא לבחור אמוג׳י"
|
|
|
|
msgid "Please select a time zone:"
|
|
msgstr "נא לבחור אזור זמן:"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "הקודם"
|
|
|
|
msgid "Provider icon"
|
|
msgstr "סמל ספק"
|
|
|
|
msgid "Raw link {options}"
|
|
msgstr "קישור גולמי {options}"
|
|
|
|
msgid "Related resources"
|
|
msgstr "משאבים קשורים"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "חיפוש"
|
|
|
|
msgid "Search emoji"
|
|
msgstr "חיפוש אמוג׳י"
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "תוצאות חיפוש"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
|
#. few seconds ago'
|
|
msgid "sec. ago"
|
|
msgstr "לפני מספר שניות"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "לפני מס׳ שניות"
|
|
|
|
msgid "Select a tag"
|
|
msgstr "בחירת תגית"
|
|
|
|
msgid "Select provider"
|
|
msgstr "בחירת ספק"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "הגדרות"
|
|
|
|
msgid "Settings navigation"
|
|
msgstr "ניווט בהגדרות"
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "הצגת סיסמה"
|
|
|
|
msgid "Smart Picker"
|
|
msgstr "בורר חכם"
|
|
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
msgstr "חייכנים ורגשונים"
|
|
|
|
msgid "Start slideshow"
|
|
msgstr "התחלת המצגת"
|
|
|
|
msgid "Start typing to search"
|
|
msgstr "התחלת הקלדה מחפשת"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "הגשה"
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "סמלים"
|
|
|
|
msgid "Travel & Places"
|
|
msgstr "טיולים ומקומות"
|
|
|
|
msgid "Type to search time zone"
|
|
msgstr "יש להקליד כדי לחפש אזור זמן"
|
|
|
|
msgid "Unable to search the group"
|
|
msgstr "לא ניתן לחפש בקבוצה"
|
|
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "ביטול שינויים"
|
|
|
|
msgid "Write a message …"
|
|
msgstr ""
|