406 строки
8.3 KiB
Plaintext
406 строки
8.3 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Joas Schilling, 2024
|
|
# devi, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: devi, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "{tag} (invisible)"
|
|
msgstr "{tag} (不可視)"
|
|
|
|
msgid "{tag} (restricted)"
|
|
msgstr "{tag} (制限付)"
|
|
|
|
msgid "A color with a HEX value {hex}"
|
|
msgstr " HEX値 {hex} を持つ色"
|
|
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "数秒前"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
|
|
msgid "Acapulco"
|
|
msgstr "アカプルコ"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
|
msgstr "名前 \"{name}\" を持つアイテムのアクション"
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "アクティビティ"
|
|
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
|
msgstr "動物と自然"
|
|
|
|
msgid "Any link"
|
|
msgstr "任意のリンク"
|
|
|
|
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
|
msgstr "同じグループで共有しているものは、全てここに表示されます"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}"
|
|
msgstr "{displayName} のアバター"
|
|
|
|
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
|
msgstr "{displayName}, {status} のアバター"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "離れる"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
msgid "Back to provider selection"
|
|
msgstr "プロバイダーの選択に戻る"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
|
|
msgid "Blue Violet"
|
|
msgstr "ブルーバイオレット"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
|
|
msgid "Boston Blue"
|
|
msgstr "ボストンブルー"
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
msgstr "ビジー"
|
|
|
|
msgid "Cancel changes"
|
|
msgstr "変更をキャンセル"
|
|
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "名前の変更"
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "選択"
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "検索をクリア"
|
|
|
|
msgid "Clear selected"
|
|
msgstr "選択を解除"
|
|
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "テキストをクリア"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
msgid "Close navigation"
|
|
msgstr "ナビゲーションを閉じる"
|
|
|
|
msgid "Close sidebar"
|
|
msgstr "サイドバーを閉じる"
|
|
|
|
msgid "Close Smart Picker"
|
|
msgstr "スマートピッカーを閉じる"
|
|
|
|
msgid "Collapse menu"
|
|
msgstr "メニューの折りたたみ"
|
|
|
|
msgid "Color picker"
|
|
msgstr "カラーピッカー"
|
|
|
|
msgid "Confirm changes"
|
|
msgstr "変更を承認"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "カスタム"
|
|
|
|
msgid "Dark skin tone"
|
|
msgstr "暗い肌のトーン"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
|
|
msgid "Deluge"
|
|
msgstr "豪雨"
|
|
|
|
msgid "Deselect {option}"
|
|
msgstr "{option} の選択を解除"
|
|
|
|
msgid "do not disturb"
|
|
msgstr "邪魔をしないでください"
|
|
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
msgid "Emoji picker"
|
|
msgstr "絵文字ピッカー"
|
|
|
|
msgid "Enable interactive view"
|
|
msgstr "インタラクティブ・ビューを有効にする"
|
|
|
|
msgid "Enter link"
|
|
msgstr "リンクを入力する"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
|
" you have any questions."
|
|
msgstr "関連リソースの取得エラー。ご不明な点がございましたら、システム管理者にお問い合わせください。"
|
|
|
|
msgid "External documentation for {name}"
|
|
msgstr "{name} の外部ドキュメント"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "お気に入り"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
|
|
msgid "Feldspar"
|
|
msgstr "長石"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "国旗"
|
|
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "食べ物と飲み物"
|
|
|
|
msgid "Frequently used"
|
|
msgstr "よく使うもの"
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "全体"
|
|
|
|
msgid "Go back to the list"
|
|
msgstr "リストに戻る"
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "黄金"
|
|
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "パスワードを非表示"
|
|
|
|
msgid "invisible"
|
|
msgstr "不可視"
|
|
|
|
msgid "Keyboard navigation help"
|
|
msgstr "キーボード・ナビゲーション・ヘルプ"
|
|
|
|
msgid "Light skin tone"
|
|
msgstr "明るい肌のトーン"
|
|
|
|
msgid "Load more \"{options}\""
|
|
msgstr "\"{options}\" をもっと読み込む"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
|
|
msgid "Mariner"
|
|
msgstr "船乗り"
|
|
|
|
msgid "Medium dark skin tone"
|
|
msgstr "やや暗い肌のトーン"
|
|
|
|
msgid "Medium light skin tone"
|
|
msgstr "やや明るい肌のトーン"
|
|
|
|
msgid "Medium skin tone"
|
|
msgstr "中間の肌のトーン"
|
|
|
|
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
|
msgstr "{count} 文字のメッセージ上限に達しています"
|
|
|
|
msgid "More items …"
|
|
msgstr "他のアイテム"
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
msgstr "他のオプション"
|
|
|
|
msgid "Neutral skin color"
|
|
msgstr "ニュートラルな肌の色"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "次"
|
|
|
|
msgid "Nextcloud blue"
|
|
msgstr "ネクストクラウド・ブルー"
|
|
|
|
msgid "No emoji found"
|
|
msgstr "絵文字が見つかりません"
|
|
|
|
msgid "No link provider found"
|
|
msgstr "リンクプロバイダーが見つかりません"
|
|
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "結果無し"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "物"
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "オフライン"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
|
|
msgid "Olivine"
|
|
msgstr "カンラン石"
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "オンライン"
|
|
|
|
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
|
msgstr "\"{resourceName}\" へのリンクを開く"
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "メニューを開く"
|
|
|
|
msgid "Open navigation"
|
|
msgstr "ナビゲーションを開く"
|
|
|
|
msgid "Open sidebar"
|
|
msgstr "サイドバーを開く"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "オプション"
|
|
|
|
msgid "Password is secure"
|
|
msgstr "パスワードは保護されています"
|
|
|
|
msgid "Pause slideshow"
|
|
msgstr "スライドショーを一時停止"
|
|
|
|
msgid "People & Body"
|
|
msgstr "様々な人と体の部位"
|
|
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "日付を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick a date and a time"
|
|
msgstr "日付と時刻を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick a month"
|
|
msgstr "月を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick a time"
|
|
msgstr "時間を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick a week"
|
|
msgstr "週を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick a year"
|
|
msgstr "年を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Pick an emoji"
|
|
msgstr "絵文字を選択"
|
|
|
|
msgid "Please select a time zone:"
|
|
msgstr "タイムゾーンを選んで下さい:"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "前"
|
|
|
|
msgid "Provider icon"
|
|
msgstr "プロバイダーのアイコン"
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "紫色"
|
|
|
|
msgid "Raw link {options}"
|
|
msgstr "未加工のリンク {options}"
|
|
|
|
msgid "Related resources"
|
|
msgstr "関連リソース"
|
|
|
|
msgid "Related team resources"
|
|
msgstr "チームの関連リソース"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
|
|
msgid "Rosy brown"
|
|
msgstr "バラ色"
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "変更を保存"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
msgid "Search emoji"
|
|
msgstr "絵文字を検索"
|
|
|
|
msgid "Search for time zone"
|
|
msgstr "タイムゾーンを検索"
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "検索結果"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
|
#. few seconds ago'
|
|
msgid "sec. ago"
|
|
msgstr "秒前"
|
|
|
|
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "数秒前"
|
|
|
|
msgid "Select a tag"
|
|
msgstr "タグを選択"
|
|
|
|
msgid "Select provider"
|
|
msgstr "プロバイダーを選択"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "選択済み"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
msgid "Settings navigation"
|
|
msgstr "ナビゲーション設定"
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "パスワードを表示"
|
|
|
|
msgid "Skin tone"
|
|
msgstr "肌のトーン"
|
|
|
|
msgid "Skip to app navigation"
|
|
msgstr "アプリのナビゲーションへ移動"
|
|
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "メインコンテンツへ移動"
|
|
|
|
msgid "Smart Picker"
|
|
msgstr "スマートピッカー"
|
|
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
msgstr "感情表現"
|
|
|
|
msgid "Start slideshow"
|
|
msgstr "スライドショーを開始"
|
|
|
|
msgid "Start typing to search"
|
|
msgstr "入力を開始して検索します"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "提出"
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "記号"
|
|
|
|
msgid "Travel & Places"
|
|
msgstr "旅行と場所"
|
|
|
|
msgid "Type to search time zone"
|
|
msgstr "タイムゾーン検索のため入力してください"
|
|
|
|
msgid "Unable to search the group"
|
|
msgstr "グループを検索できません"
|
|
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "変更を取り消し"
|
|
|
|
msgid "User status: {status}"
|
|
msgstr "ユーザのステータス: {status}"
|
|
|
|
msgid "View team"
|
|
msgstr "チームを表示"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
|
|
msgid "Whiskey"
|
|
msgstr "ウイスキー"
|
|
|
|
msgid "Write a message …"
|
|
msgstr "メッセージを書く ..."
|