nextcloud-vue/l10n/pl.pot

408 строки
7.8 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Valdnet, 2024
# Pirania 3680, 2024
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (niewidoczna)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (ograniczona)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Kolor o wartości HEX {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Akcje dla elementu o nazwie \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Aktywność"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i natura"
msgid "Any link"
msgstr "Dowolny link"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Tutaj pojawi się wszystko, co zostało udostępnione tej samej grupie osób"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Awatar {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Awatar {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "stąd"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Powrót do wyboru dostawcy"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Niebieski fiolet"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Błękit Bostonu"
msgid "busy"
msgstr "zajęty"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
msgid "Change name"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
msgid "Clear search"
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
msgid "Clear selected"
msgstr "Wyczyść wybrane"
msgid "Clear text"
msgstr "Wyczyść tekst"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Close navigation"
msgstr "Zamknij nawigację"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Zamknij pasek boczny"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Zamknij inteligentny selektor"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zwiń menu"
msgid "Color picker"
msgstr "Wybierz kolor"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Potwierdź zmiany"
msgid "Custom"
msgstr "Zwyczajne"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Ciemna tonacja"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Potop"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Odznacz {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "nie przeszkadzać"
msgid "Edit item"
msgstr "Edytuj element"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Wybierz Emoji"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Włącz widok interaktywny"
msgid "Enter link"
msgstr "Wprowadź link"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Błąd podczas pobierania powiązanych zasobów. Jeśli masz jakiekolwiek "
"pytania, skontaktuj się z administratorem systemu."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Dokumentacja zewnętrzna dla {name}"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Skaleń"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i picie"
msgid "Frequently used"
msgstr "Często używane"
msgid "Global"
msgstr "Globalnie"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Powrót do listy"
msgid "Gold"
msgstr "Złote"
msgid "Hide password"
msgstr "Ukryj hasło"
msgid "invisible"
msgstr "niewidzialny"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Pomoc w nawigacji za pomocą klawiatury"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Jasny odcień skóry"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Załaduj więcej \"{options}\""
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Marynarz"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Średnio ciemny odcień skóry"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Średnio jasny odcień skóry"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Średni odcień skóry"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Przekroczono limit wiadomości wynoszący {count} znaków"
msgid "More items …"
msgstr "Więcej pozycji…"
msgid "More options"
msgstr "Więcej opcji"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Neutralny kolor skróry"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Niebieskie Nextcloud"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nie znaleziono emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "Nie znaleziono dostawcy linków"
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
msgid "offline"
msgstr "offline"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Oliwin"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Otwórz link do \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"
msgid "Open navigation"
msgstr "Otwórz nawigację"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Password is secure"
msgstr "Hasło jest bezpieczne"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdów"
msgid "People & Body"
msgstr "Ludzie i ciało"
msgid "Pick a date"
msgstr "Wybierz datę"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Wybierz datę i godzinę"
msgid "Pick a month"
msgstr "Wybierz miesiąc"
msgid "Pick a time"
msgstr "Wybierz czas"
msgid "Pick a week"
msgstr "Wybierz tydzień"
msgid "Pick a year"
msgstr "Wybierz rok"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Wybierz emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Wybierz strefę czasową:"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Provider icon"
msgstr "Dostawca ikony"
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Link Raw {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Powiązane zasoby"
msgid "Related team resources"
msgstr "Powiązane zasoby grupowe"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Różowy brąz"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Search emoji"
msgstr "Szukaj emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Szukaj strefy czasowej"
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "sek. temu"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"
msgid "Select a tag"
msgstr "Wybierz etykietę"
msgid "Select provider"
msgstr "Wybierz dostawcę"
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Ustawienia nawigacji"
msgid "Show password"
msgstr "Pokaż hasło"
msgid "Skin tone"
msgstr "Kolor skóry"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Przewiń do nawigacji"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przewiń do głównych treści"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Inteligentne wybieranie"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Buźki i emotikony"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Wpisz, aby wyszukać strefę czasową"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Nie można przeszukać grupy"
msgid "Undo changes"
msgstr "Cofnij zmiany"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Status użytkownika: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Zobacz grupę"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whisky"
msgid "Write a message …"
msgstr "Napisać wiadomość…"