nextcloud-vue/l10n/it.pot

203 строки
3.9 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Random_R, 2021
# Gabriele <ravo1986@gmail.com>, 2021
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
# lollos78, 2022
# Gianluca Montalbano, 2022
# Giacomo Bertolotti <giacomo.chappo@hotmail.it>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Giacomo Bertolotti <giacomo.chappo@hotmail.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisibile)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (limitato)"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animali e natura"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Tutto ciò che è stato condiviso con lo stesso gruppo di persone viene "
"visualizzato qui"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar di {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar di {displayName}, {status}"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Annulla modifiche"
msgid "Change title"
msgstr "Modifica il titolo"
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
msgid "Clear text"
msgstr "Cancella il testo"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Close modal"
msgstr "Chiudi il messaggio modale"
msgid "Close navigation"
msgstr "Chiudi la navigazione"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Chiudi la barra laterale"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Conferma modifiche"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Edit item"
msgstr "Modifica l'elemento"
msgid "Error getting related resources"
msgstr "Errore nell'ottenere risorse correlate"
msgid "Error parsing svg"
msgstr "Errore nell'analizzare l'svg"
msgid "External documentation for {title}"
msgstr "Documentazione esterna per {title}"
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Cibo e bevande"
msgid "Frequently used"
msgstr "Usati di frequente"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Torna all'elenco"
msgid "Hide password"
msgstr "Nascondi la password"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Limite dei messaggi di {count} caratteri raggiunto"
msgid "More items …"
msgstr "Più elementi ..."
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nessun emoji trovato"
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "Open link to \"{resourceTitle}\""
msgstr "Apri il link a \"{resourceTitle}\""
msgid "Open navigation"
msgstr "Apri la navigazione"
msgid "Password is secure"
msgstr "La password è sicura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Presentazione in pausa"
msgid "People & Body"
msgstr "Persone e corpo"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Scegli un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Si prega di selezionare un fuso orario:"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Related resources"
msgstr "Risorse correlate"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Search results"
msgstr "Risultati di ricerca"
msgid "Select a tag"
msgstr "Seleziona un'etichetta"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navigazione delle impostazioni"
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la password"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Faccine ed emozioni"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Avvia presentazione"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaggi e luoghi"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Digita per cercare un fuso orario"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Impossibile cercare il gruppo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Cancella i cambiamenti"
msgid ""
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
"autocompletion …"
msgstr ""
"Scrivi un messaggio, \"@\" per menzionare qualcuno, \":\" per il "
"completamento automatico delle emoji ..."