server/l10n/pl/settings.po

512 строки
15 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Twoje wyświetlana nazwa została zmieniona."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupa już istnieje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie można dodać grupy"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nie można włączyć aplikacji."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail zapisany"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie można usunąć grupy"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Zmieniono język"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Proszę czekać..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizacja w toku..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "usunięto"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "cofnij"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Administrator grupy"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "dodaj grupę"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "polski"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Katalog danych i twoje pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess dostarczony przez ownCloud nie działa. Zalecamy skonfigurowanie serwera internetowego w taki sposób, aby katalog z danymi nie był dostępny lub przeniesienie katalogu z danymi poza katalog główny serwera internetowego."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizacja nie działa"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Ten serwer ownCloud nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma działającego połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub instalacja dodatkowych aplikacji nie będą działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomień e-mail może również nie działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenie internetowe dla tego serwera, jeśli chcesz korzystać ze wszystkich funkcji ownCloud."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php jest zarejestrowany w usłudze webcron. Przywołaj stronę cron.php w katalogu głównym ownCloud raz na minutę przez http."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Użyj systemowej usługi cron. Przywołaj plik cron.php z katalogu ownCloud przez systemowy cronjob raz na minutę."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Włącz API udostępniania"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Wymuś HTTPS"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się ownCloud za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Proszę połącz się do tej instancji ownCloud za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logów"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Mniej"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj swoją aplikację"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Więcej aplikacji"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Zaznacz aplikację"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentacja administratora"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentacja online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Wsparcie komercyjne"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Bieżące hasło"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Login"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Odzyskiwanie hasła administratora"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Wpisz hasło odzyskiwania, aby odzyskać pliki użytkowników podczas zmiany hasła"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Magazyn domyślny"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "zmień wyświetlaną nazwę"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "ustaw nowe hasło"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"