server/l10n/sl/files.po

410 строки
11 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# Marko <marko.ambrozic@gmail.com>, 2014
# Matej Urbančič <>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 06:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti - datoteka s tem imenom že obstaja."
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neveljavno ime datoteke."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Ciljna mapa je premaknjena ali izbrisana."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Ime %s je že v mapi %s že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Vir ni veljaven"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Odpiranje naslovov URL preko strežnika ni dovoljeno. Preverite nastavitve strežnika."
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem %s v mapo %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ime mape ne more biti prazna vrednost."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neveljaven žeton"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče najti poslane datoteke."
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke {filename}, saj je to ali mapa ali pa je velikost datoteke 0 bajtov."
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Skupna velikost {size1} presega omejitev velikosti {size2}"
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora. Velikost poslane datoteke je {size1}, na voljo pa je je {size2}."
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov s strežnika."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Polje naslova URL ne sme biti prazno"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1192
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL"
#: js/fileactions.js:213
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#: js/fileactions.js:226
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"
#: js/fileactions.js:228 templates/list.php:78 templates/list.php:79
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: js/fileactions.js:264
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: js/filelist.js:314
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, kadar je datoteka zelo velika."
#: js/filelist.js:623 js/filelist.js:1713
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."
#: js/filelist.js:1143
msgid "Error moving file."
msgstr "Napaka premikanja datoteke."
#: js/filelist.js:1151
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka premikanja datoteke"
#: js/filelist.js:1151
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: js/filelist.js:1240
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#: js/filelist.js:1358
msgid "Error deleting file."
msgstr "Napaka brisanja datoteke."
#: js/filelist.js:1461 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: js/filelist.js:1462 templates/list.php:73
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/filelist.js:1463 templates/list.php:76
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: js/filelist.js:1473 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapa"
msgstr[1] "%n mapi"
msgstr[2] "%n mape"
msgstr[3] "%n map"
#: js/filelist.js:1479 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n datoteka"
msgstr[1] "%n datoteki"
msgstr[2] "%n datoteke"
msgstr[3] "%n datotek"
#: js/filelist.js:1606 js/filelist.js:1645
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Posodabljanje %n datoteke"
msgstr[1] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[2] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[3] "Posodabljanje %n datotek"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neveljavno ime datoteke."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Prostor za shranjevanje je skoraj do konca zaseden ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Program za šifriranje je omogočen, vendar ni začet. Odjavite se in nato ponovno prijavite."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ni ustreznega osebnega ključa za program za šifriranje. Posodobite osebni ključ za dostop do šifriranih datotek med nastavitvami."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifriranje je onemogočeno, datoteke pa so še vedno šifrirane. Odšifrirajte jih med nastavitvami."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} in {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Pošiljanje (omejitev %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Uporabite naslov <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> za dostop do datotek peko sistema WebDAV</a>."
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nova besedilna datoteka"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Prekliči pošiljanje"
#: templates/list.php:48
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pošiljanje ali ustvarjanje datotek na tem mestu."
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
#: templates/list.php:67
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: templates/list.php:92
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
#: templates/list.php:94
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
#: templates/list.php:99
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
#: templates/list.php:102
msgid "Currently scanning"
msgstr "Poteka preverjanje"