server/l10n/pl/settings.po

515 строки
15 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <b13n1u@gmail.com>, 2013.
# Bartek Krawczyk <bbartlomiej@gmail.com>, 2013.
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2013.
# <icewind1991@gmail.com>, 2012.
# Kamil Domański <kdomanski@kdemail.net>, 2011.
# Maciej Tarmas <maciej@tarmas.com>, 2013.
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011, 2012.
# Marcin Małecki <mosslar@gmail.com>, 2011.
# Michał Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013.
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
# <tomekde@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupa już istnieje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie można dodać grupy"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nie można włączyć aplikacji."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail zapisany"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie można usunąć grupy"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Zmieniono język"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Proszę czekać..."
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizacja w toku..."
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: js/personal.js:109
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "usunięto"
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "cofnij"
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: js/users.js:91 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Administrator grupy"
#: js/users.js:111 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "dodaj grupę"
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "polski"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Katalog danych i twoje pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess dostarczony przez ownCloud nie działa. Zalecamy skonfigurowanie serwera internetowego w taki sposób, aby katalog z danymi nie był dostępny lub przeniesienie katalogu z danymi poza katalog główny serwera internetowego."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizacja nie działa"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Ten serwer ownCloud nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma działającego połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub instalacja dodatkowych aplikacji nie będą działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomień e-mail może również nie działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenie internetowe dla tego serwera, jeśli chcesz korzystać ze wszystkich funkcji ownCloud."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php jest zarejestrowany w usłudze webcron. Przywołaj stronę cron.php w katalogu głównym ownCloud raz na minutę przez http."
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Użyj systemowej usługi cron. Przywołaj plik cron.php z katalogu ownCloud przez systemowy cronjob raz na minutę."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Włącz API udostępniania"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Wymuś HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się ownCloud za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Proszę połącz się do tej instancji ownCloud za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logów"
#: templates/admin.php:223
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: templates/admin.php:224
msgid "Less"
msgstr "Mniej"
#: templates/admin.php:231 templates/personal.php:102
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: templates/admin.php:234 templates/personal.php:105
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj swoją aplikację"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Więcej aplikacji"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Zaznacz aplikację"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentacja administratora"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentacja online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Wsparcie komercyjne"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Bieżące hasło"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: templates/personal.php:57
msgid "Your display name was changed"
msgstr "Twoja nazwa wyświetlana została zmieniona"
#: templates/personal.php:58
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "Nie można zmienić twojej wyświetlanej nazwy"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change display name"
msgstr "Zmień wyświetlaną nazwę"
#: templates/personal.php:70
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:72
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: templates/personal.php:73
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła"
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: templates/personal.php:86
msgid "Help translate"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
#: templates/personal.php:91
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:93
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Użyj tego adresu aby podłączyć zasób ownCloud w menedżerze plików"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Login"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Magazyn domyślny"
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "zmień wyświetlaną nazwę"
#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "ustaw nowe hasło"
#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"