"Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk.":"Nextcloud Talkへようこそ!\nこの会話では、Nextcloud Talkで利用できる新機能について説明します。",
"- One-to-one conversations are now persistent and cannot be turned into group conversations by accident anymore. Also when one of the participants leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from the server":"- 1対1の会話が持続するようになり、誤ってグループ会話になってしまうことがなくなりました。また、参加者の1人が会話から退出しても、会話は自動的に削除されなくなりました。参加者の両方が退出した場合のみ、会話はサーバーから削除されます。",
"- Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if your administrator configured some":"- Talkでコマンドを使用したり、「/help」をチャットメッセージとして送信したりできるようになりました。",
"- Conversations can now have a lobby. This will allow moderators to join the chat and call already to prepare the meeting, while users and guests have to wait":"- 会話にロビーを設置できるようになりました。 これにより、モデレーターはチャットに参加し、会議を準備するために電話をかけることができます。ユーザーとゲストは待つ必要があります。",
"- You can now directly reply to messages giving the other users more context what your message is about":"- メッセージに直接返信できるようになり、メッセージの内容を詳しく説明できるようになりました",
"- Searching for conversations and participants will now also filter your existing conversations, making it much easier to find previous conversations":"会話と参加者を検索すると、既存の会話もフィルタリングされるため、以前の会話を簡単に見つけることができます。",
"- You can now add custom user groups to conversations when the circles app is installed":"サークルアプリのインストール時に、カスタムユーザーグループを会話に追加できるようになりました",
"- You can now search for chats and messages in the unified search in the top bar":"-トップバーの統合検索でチャットやメッセージを検索できるようになりました",
"- Spice up your messages with emojis from the emoji picker":"- 絵文字ピッカーからの絵文字でメッセージを装飾",
"- You can now change your camera and microphone while being in a call":"- 通話中にカメラとマイクを変更できるようになりました",
"- Give your conversations some context with a description and open it up so logged in users can find it and join themselves":"- 会話に説明付きのコンテキストを与えて開き、ログインしたユーザーが会話を見つけて参加できるようにします",
"- See a read status and send failed messages again":"- 読み取りステータスを確認し、失敗したメッセージを再送信",
"- Raise your hand in a call with the R key":"- Rキーを押すと通話中に手を上げられます",
"The hosted signaling server is now configured and will be used.":"ホストされたシグナリングサーバーが設定され、使用されるようになります。",
"The hosted signaling server was removed and will not be used anymore.":"ホストされたシグナリングサーバーが削除され、使用できないようになります。",
"The hosted signaling server account has changed the status from \"{oldstatus}\" to \"{newstatus}\".":"ホストされたシグナリングサーバーのアカウントのステータスが\"{oldstatus}\"から\"{newstatus}\"に変更されました。",
"Failed to request trial because the trial server is unreachable. Please try again later.":"トライアルサーバーに到達できないため、トライアルのリクエストに失敗しました。後ほどもう一度お試しください。",
"There is a problem with the authentication of this instance. Maybe it is not reachable from the outside to verify it's URL.":"このインスタンスの認証に問題があります。もしかしたら、外部からURLを確認しても届かないのかもしれません。",
"Something unexpected happened.":"想定外のことが起きました。",
"The URL is invalid.":"無効なURLです。",
"An HTTPS URL is required.":"HTTPS URLは必須です。",
"The email address is invalid.":"無効なメールアドレスです。",
"The language is invalid.":"無効な言語です。",
"The country is invalid.":"無効な国名です。",
"There is a problem with the request of the trial. Please check your logs for further information.":"トライアルリクエストに問題があります。詳細はログを確認してください。",
"Too many requests are send from your servers address. Please try again later.":"あなたのサーバーアドレスからのリクエストが多すぎます。後でもう一度ためしてください。",
"There is already a trial registered for this Nextcloud instance.":"このNextcloudのインスタンスには、すでにトライアルが登録されています。",
"Something unexpected happened. Please try again later.":"想定外のことが起きました。後ほどもう一度お試しください。",
"Failed to request trial because the trial server behaved wrongly. Please try again later.":"トライアルサーバー動作不良のたため、トライアルリクエストに失敗しました。後ほどもう一度お試しください。",
"Trial requested but failed to get account information. Please check back later.":"トライアルを要求しましたが、アカウント情報を取得できませんでした。後ほど確認してください。",
"There is a problem with the authentication of this request. Maybe it is not reachable from the outside to verify it's URL.":"この認証要求に問題があります。もしかしたら、外部からURLを確認しても届かないのかもしれません。",
"Failed to fetch account information because the trial server behaved wrongly. Please check back later.":"トライアルサーバー動作不良ため、アカウント情報の取得に失敗しました。後ほど確認してください。",
"There is a problem with fetching the account information. Please check your logs for further information.":"アカウント情報の取得中に問題が生じました。詳細はログを確認してください。",
"There is no such account registered.":"そのようなアカウントは登録されていません。",
"Failed to fetch account information because the trial server is unreachable. Please check back later.":"トライアルサーバーにアクセスできないため、アカウント情報の取得に失敗しました。後ほど確認してください。",
"Deleting the hosted signaling server account failed. Please check back later.":"ホストされたシグナリングサーバーのアカウント削除に失敗しました。後ほど確認してください。",
"Failed to delete the account because the trial server behaved wrongly. Please check back later.":"トライアルサーバー動作不良のため、アカウントの削除に失敗しました。後ほど確認してください。",
"There is a problem with deleting the account. Please check your logs for further information.":"アカウントの削除中に問題が生じました。詳しくはログをご確認ください。",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with a simple text chat. Allowing you to share files from your Nextcloud and mentioning other participants.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call. You just need to use Firefox version 52 (or newer), latest Edge or Chrome 49 (or newer) with this [Chrome extension](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Contacts and Deck. More to come.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds":"WebRTCを使用したチャット、ビデオ、音声会議\n\n* 💬 **チャット統合!** Nextcloudトークにはシンプルなテキストチャットが付属しています。 Nextcloudからファイルを共有し、他の参加者と話しをすることを許可します。\n* 👥 **プライベート、グループ、パブリック、そしてパスワードで保護された通話!** ユーザ又はグループ全体を招待するか、パブリックリンクを送信して通話に招待します。\n* 💻 **画面共有!** 画面を通話の参加者と共有します。 この [Chrome extension] では、Firefoxバージョン52 (以降)、最新のEdgeまたはChrome 49 (以降)を使用する必要があります。(https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n* 🚀 **他のNextcloudアプリとの統合** ファイル、連絡先、デッキなど。More to come.\n\nそして次の [coming versions]での仕事は (https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), 他のNextcloudの利用者と通話ができます。",
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can be part of conversations.":"最低1つグループが選択されている場合、グループにリストされたユーザーのみが会話に参加できます。",
"Guests can still join public conversations.":"ゲストはまだ公開会話に参加できます。",
"Users that cannot use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept.":"トークが使えなくなったユーザーも、以前の会話の参加者としてリストアップされ、チャットメッセージも残されています。",
"Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our {linkstart}documentation{linkend}.":"コマンドはNextcloud Talkの新しいベータ機能です。 Nextcloudサーバーでスクリプトを実行できます。 コマンドラインインターフェースを使用して定義できます。 計算スクリプトの例は、{linkstart}ドキュメント{linkend}にあります。",
"Our partner Struktur AG provides a service where a hosted signaling server can be requested. For this you only need to fill out the form below and your Nextcloud will request it. Once the server is set up for you the credentials will be filled automatically. This will overwrite the existing signaling server settings.":"当社のパートナーであるStruktur AGは、ホストされたシグナリングサーバーをリクエストできるサービスを提供しています。以下のフォームに必要事項を入力するだけで、Nextcloudがリクエストを行います。サーバーの設定が完了すると、認証情報が自動的に入力されます。これにより、既存のシグナリングサーバーの設定が上書きされます。",
"URL of this Nextcloud instance":"このNextcloudインスタンスのURL",
"Delete the signaling server account":"シグナリングサーバーのアカウントを削除",
"By clicking the button above the information in the form is sent to the servers of Struktur AG. You can find further information at {linkstart}spreed.eu{linkend}.":"上のボタンをクリックすると、フォーム内の情報がStruktur AGのサーバーに送信されます。詳細については、{linkstart}spreed.eu{linkend}をご覧ください。",
"You can install the Matterbridge to link Nextcloud Talk to some other services, visit their {linkstart1}GitHub page{linkend} for more details. Downloading and installing the app can take a while. In case it times out, please install it manually from the {linkstart2}appstore{linkend}.":"Matterbridgeをインストールして、Nextcloud Talkを他のサービスにリンクできます。詳細については、{linkstart1} GitHubページ{linkend}にアクセスしてください。アプリのダウンロードとインストールには時間がかかる場合があります。タイムアウトした場合は、{linkstart2} appstore {linkend}から手動でインストールしてください。",
"Matterbridge binary has incorrect permissions. Please make sure the Matterbridge binary file is owned by the correct user and can be executed. It can be found in \"/.../nextcloud/apps/talk_matterbridge/bin/\".":"Matterbridgeバイナリの権限が正しくありません。 Matterbridgeバイナリファイルが正しいユーザーによって所有されており、実行できることを確認してください。 \"/.../nextcloud/apps/talk_matterbridge/bin/\" にあります。",
"Matterbridge binary was not found or couldn't be executed.":"Matterbridgeバイナリが見つからなかったか、実行できませんでした。",
"You can also set the path to the Matterbridge binary manually via the config. Check the {linkstart}Matterbridge integration documentation{linkend} for more information.":"設定を使用して、Matterbridgeバイナリへのパスを手動で設定することもできます。詳細については、{linkstart} Matterbridge統合ドキュメント{linkend}を確認してください。",
"An error occurred while installing the Matterbridge app.":"Matterbridgeアプリのインストール中にエラーが発生しました。",
"An error occurred while installing the Talk Matterbridge. Please install it manually.":"Talk Matterbridgeのインストール中にエラーが発生しました。手動でインストールしてください。",
"Failed to execute Matterbridge binary.":"Matterbridgeバイナリを実行できませんでした。",
"SIP configuration":"SIP構成",
"SIP configuration is only possible with a high-performance backend.":"SIP構成は、高性能バックエンドでのみ可能です。",
"Restrict SIP configuration":"SIP構成を制限する",
"Only users of the following groups can enable SIP in conversations they moderate":"次のグループのユーザーのみが、モデレートする会話でSIPを有効にできます",
"This information is sent in invitation emails as well as displayed in the sidebar to all participants.":"この情報は招待メールで送信されるだけでなく、サイドバーにすべての参加者に表示されます。",
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"大規模なインストールをする場合は、オプションで外部のシグナリングサーバーを設定するべきです。内部のシグナリングサーバーを利用するには、空欄のままにしてください。",
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices.":"外部のシグナリングサーバーを使用しない4人以上の参加者にとの通話では、接続の問題が発生し、参加している端末の負荷が高くなる可能性があります。",
"It is highly recommended to set up a distributed cache when using Nextcloud Talk together with a High Performance Back-end.":"Nextcloud Talkとハイパフォーマンスバックエンドを併用する場合、分散キャッシュの設定を強くお勧めします。",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall. If individual participants cannot connect to others a TURN server is most likely required. See {linkstart}this documentation{linkend} for setup instructions.":"TURNサーバーは、ファイアウォールの内側で参加者からのトラフィックをプロキシするために使用されます。個々の参加者が他の参加者に接続できない場合は、TURNサーバーが必要になる可能性があります。セットアップ手順については、{linkstart}このドキュメント{linkend}を参照してください。",
"Bad sent video and screen quality.":"送信されている映像と画像の品質がよくありません。",
"Bad sent screen quality.":"送信画面の品質がよくありません。",
"Bad sent video quality.":"送信映像の品質が良くありません。",
"Bad sent audio, video and screen quality.":"送信音声と映像と画面の品質が良くありません。",
"Bad sent audio and screen quality.":"送信音声と画面の品質が良くありません。",
"Bad sent audio and video quality.":"送信音声と映像の品質が良くありません。",
"Bad sent audio quality.":"送信音声の品質が良くありません。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to see you. To improve the situation try to disable your video while doing a screenshare.":"コンピューターかネットワークの負荷が高い為、他の参加者から見えていない可能性があります。画面共有している場合にには、改善するために映像をオフにしてみてください。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to see your screen.":"インターネットかコンピューターの負荷が高いため、他の参加者にはこちらの画面は見えていないかもしれません。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to see you.":"インターネット接続かコンピューターの負荷が高いため、他の参加者にはあなたが見えていないかもしれません。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to understand and see you. To improve the situation try to disable your video while doing a screenshare.":"インターネット接続かコンピューターの負荷が高いため、他の参加者から見えず、どうなっているのか分からないかもしれません。この状態を改善するには、画面共有していたら映像を停止してみてください。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to understand and see your screen. To improve the situation try to disable your screenshare.":"インターネット接続かコンピューターの負荷が高いため、他の参加者から見えず、どうなっているのか分からないかもしれません。この状態を改善するには、画面共有を停止してみてください。",
"Disable screenshare":"画面共有を無効",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to understand and see you. To improve the situation try to disable your video.":"インターネット接続かコンピューターの負荷が高いため、他の参加者から見えず、どうなっているのか分からないかもしれません。この状態を改善するには、映像を停止してみてください。",
"Your internet connection or computer are busy and other participants might be unable to understand you.":"インターネット接続かコンピューターの負荷が高いため、他の参加者にはあなたがどうなっているのか分からないかもしれません。",
"Set the notification level for the current conversation. This will affect only the notifications you receive.":"現在の会話の通知レベルを設定します。これから受信する通知にのみ有効です。",
"Allow participants to join from a phone.":"参加者が電話から参加できるようにします。",
"Enable SIP dial-in":"SIPダイヤルインを有効にする",
"SIP dial-in is now enabled":"SIPダイヤルインが有効になりました",
"SIP dial-in is now disabled":"SIPダイヤルインが無効になりました",
"Error occurred when enabling SIP dial-in":"SIPダイヤルインを有効にするときにエラーが発生しました",
"Error occurred when disabling SIP dial-in":"SIPダイヤルインを無効にするときにエラーが発生しました",
"Message deleted successfully, but Matterbridge is configured and the message might already be distributed to other services":"メッセージは正常に削除されましたが、Matterbridgeが構成されており、メッセージはすでに他のサービスに配布されている可能性があります",
"The description must be less than or equal to {maxLength} characters long. Your current text is {charactersCount} characters long.":"詳細は {maxLength} 文字以下である必要があります。現在のテキストの長さは {charactersCount} 文字です。",
"Share my read-status and show the read-status of others":"私の読み取りステータスを共有し、他の人の読み取りステータスを表示します",
"Sounds":"サウンド",
"Play sounds when participants join a call or leave it":"参加者が通話に参加したとき、または通話を離れたときにサウンドを再生する",
"Sounds can currently not be played in Safari browser and iPad and iPhone devices due to technical restrictions by the manufacturer.":"製造元による技術的な制限により、現在SafariブラウザとiPadおよびiPhoneデバイスでサウンドを再生することはできません。",
"Nextcloud Talk was updated, you need to reload the page before you can start or join a call.":"Nextcloud Talkを更新しました。通話を開始したり、通話に参加したりするにはページをリロードする必要があります。",
"You will be able to join the call only after a moderator starts it.":"あなたは、モデレーターが通話を開始し後に通話参加できるようになります。",
"You joined the conversation in another window or device. This is currently not supported by Nextcloud Talk so this session was closed.":"別ウィンドウかデバイスで既に会話に参加済みです。現在、複数接続はNextcloud Talkではサポートされていないため、このセッションは閉じられます。",
"Deck card has been posted to the selected <a href=\"{link}\">conversation</a>.":"選択した<a href=\"{link}\">会話</a>にデッキカードが投稿されました。",
"An error occurred while posting deck card to conversation.":"デッキカードを会話に投稿中にエラーが発生しました。",
"Post to a conversation":"会話に投稿する",
"Post to conversation":"会話に投稿する",
"The browser you're using is not fully supported by Nextcloud Talk. Please use the latest version of Mozilla Firefox, Microsoft Edge, Google Chrome, Opera or Apple Safari.":"使用しているブラウザは、Nextcloud Talkで完全にはサポートされていません。最新バージョンのMozilla Firefox、Microsoft Edge、Google Chrome、Opera、またはApple Safariを使用してください。",
"Failed to join the conversation. Try to reload the page.":"会話に参加するできませんでした。ページをリロードしてください。",
"You are trying to join a conversation while having an active session in another window or device. This is currently not supported by Nextcloud Talk. What do you want to do?":"別ウィンドウかデバイスで既に会話に参加済みです。現在、複数接続はNextcloud Talkではサポートされていません。どうしますか?",
"Failed to establish signaling connection. Something might be wrong in the signaling server configuration":"シグナリング接続の確立に失敗しました。シグナリングサーバーの構成に問題がある可能性があります",
"You seem to be talking while muted, please unmute yourself for others to hear you":"ミュートしたまま話しているようです。他の人に聞こえるようにミュートを解除してください。",
"Could not establish a connection with at least one participant. A TURN server might be needed for your scenario. Please ask your administrator to set one up following {linkstart}this documentation{linkend}.":"少なくとも1人の参加者との接続を確立できませんでした。あなたのシナリオにはTURNサーバーが必要かもしれません。管理者に依頼して、{linkstart}このドキュメント{linkend}に従って設定してください。",
"This is taking longer than expected. Are the media permissions already granted (or rejected)? If yes please restart your browser, as audio and video are failing":"予想以上に時間がかかっています。メディア権限はすでに付与されていますか?(または拒否されていますか?)付与されている場合、オーディオとビデオが破損しているのでブラウザを再起動してください。",
"Access to microphone & camera is only possible with HTTPS":"マイクとカメラへのアクセスはHTTPSでのみ可能です",
"Please move your setup to HTTPS":"HTTPSを使用して設定してください",
"Access to microphone & camera was denied":"マイクとカメラへのアクセスが拒否されました",
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"大規模に使用する場合は、オプションで外部のシグナリングサーバーを設定できます。内部のシグナリングサーバーを利用するには、空欄のままにしてください。",
"- One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into group conversations by accident anymore. Also when one of the participants leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from the server":"- 1対1の会話が持続的になり、なにかアクシデントが起こってもグループが解散しないようになりました。また、参加者の1人が会話を終了しても、会話は自動的に削除されません。両方の参加者が退席した場合のみ、会話はサーバーから削除されます。",
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept.":"Talkを使用できなくなったユーザーは、以前の会話の参加者として表示されチャットメッセージも保持されます。",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall. If individual participants can not connect to others a TURN server is mostlikely required. See {linkstart}this documentation{linkend} for setup instructions.":"TURNサーバーは、ファイアウォール背後にある参加者からのトラフィックをプロキシするために使用されます。個々の参加者が他の参加者に接続できない場合、TURNサーバが必要になることがほとんどです。セットアップ方法については、{linkstart}このドキュメント{linkend}を参照してください。",
"Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time":"ビデオを有効にする (v) -ビデオを最初に有効にすると、接続が一時的に中断されます。",
"Nextcloud Talk was updated, you need to reload the page before you can start or join a call":"Nextcloud Talkを更新しました。通話を開始したり、通話に参加したりするにはページをリロードする必要があります。",
"Too many videos to fit in the window. Maximize the window or switch to \"speaker view\" for a better experience.":"ウィンドウに収まらないビデオが多すぎます。ウィンドウを最大化するか、\"スピーカービュー\" に切り替えると視聴状況を改善できます。",
"The browser you're using is not fully supported by Nextcloud Talk. Please use the latest version of Mozilla Firefox, Microsoft Edge, Google Chrome or Apple Safari.":"あなたが使用しているブラウザはNextcloud Talkに完全には対応していません。最新版のMozilla Firefox、Microsoft Edge、Google Chrome、Apple Safariをご利用ください。",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall. If individual participants can not connect to others a TURN server is most likely required. See {linkstart}this documentation{linkend} for setup instructions.":"TURNサーバーは、ファイアウォールの背後にある参加者からのトラフィックをプロキシするために使用されます。個々の参加者が他の参加者に接続できない場合は、TURNサーバーが必要になる可能性があります。セットアップ手順については、{linkstart}このドキュメント{linkend}を参照してください。",